All language subtitles for USA.94.Brazils.Return.to.Glory.2026.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:09,259 {\an8} This is a chance for Brazil to extend their lead. 2 00:00:09,926 --> 00:00:12,512 The captain carefully places the ball. 3 00:00:14,431 --> 00:00:17,726 Italy scored two out of four penalty kicks. 4 00:00:19,686 --> 00:00:20,937 Dunga steps up. 5 00:00:22,397 --> 00:00:24,607 It's a decisive moment. 6 00:00:25,984 --> 00:00:28,028 {\an8}Of course I was nervous. I thought, "If I fail, 7 00:00:28,111 --> 00:00:29,779 {\an8}I won't be allowed back in Brazil." 8 00:00:29,863 --> 00:00:32,157 {\an8}But at the same time, it just dawned on me. 9 00:00:32,240 --> 00:00:34,117 I'd asked for a chance. 10 00:00:34,200 --> 00:00:36,453 Dunga steps up to take it. 11 00:00:45,628 --> 00:00:47,547 SÃO PAULO BRAZIL 12 00:00:54,429 --> 00:00:57,182 I have eight hours of material from back then. 13 00:00:57,265 --> 00:00:58,725 Imagine how much is in there. 14 00:00:58,808 --> 00:01:02,937 {\an8}The entire story is in here, in detail. 15 00:01:03,021 --> 00:01:04,439 {\an8}It was a whole other time. 16 00:01:04,522 --> 00:01:06,524 {\an8}Nothing even plays this anymore. 17 00:01:06,608 --> 00:01:08,318 {\an8}There's so much in here. 18 00:01:09,360 --> 00:01:11,905 {\an8}I began recording, and we were able to create 19 00:01:11,988 --> 00:01:14,574 {\an8}an amazing archive of all that happened. 20 00:01:14,657 --> 00:01:15,700 {\an8}I had an idea then. 21 00:01:15,784 --> 00:01:18,203 {\an8}What if we showed what no one has ever seen? 22 00:01:18,286 --> 00:01:19,913 {\an8}But like an insider. 23 00:01:19,996 --> 00:01:23,208 {\an8}What happened in the locker room, the pre-match talks, 24 00:01:23,291 --> 00:01:25,877 {\an8}the good and bad moments, all of it. 25 00:01:25,960 --> 00:01:29,839 {\an8} This group came together and was able to get through the worst of times, 26 00:01:29,923 --> 00:01:32,342 {\an8}when many people tried to bring us down. 27 00:01:32,425 --> 00:01:33,718 {\an8}We won't let that happen. 28 00:01:37,931 --> 00:01:40,600 RIO DE JANEIRO BRAZIL 29 00:01:40,683 --> 00:01:42,143 And where was that? 30 00:01:42,685 --> 00:01:46,356 {\an8}Oh, that was inside our bus. Super comfy one too. 31 00:01:46,439 --> 00:01:49,067 {\an8}It was a regular bus. Had a turnstile and all. 32 00:01:50,944 --> 00:01:53,238 Everything we went through during that period, 33 00:01:53,321 --> 00:01:57,534 which was around two to three months of us all being together, 34 00:01:57,617 --> 00:01:59,160 needed to be recorded. 35 00:01:59,244 --> 00:02:00,703 FOR THE FIRST TIME IN 30 YEARS, 36 00:02:00,787 --> 00:02:03,581 NEVER-BEFORE-SEEN FOOTAGE FILMED BY THE PLAYERS THEMSELVES 37 00:02:06,292 --> 00:02:08,878 - Let's fucking do it! - What's for lunch today? 38 00:02:08,962 --> 00:02:10,213 - What? - What's for lunch? 39 00:02:10,296 --> 00:02:11,923 - Today. - Macaroni! 40 00:02:12,006 --> 00:02:15,093 What's for lunch today? We play Italy, so macaroni. 41 00:02:16,928 --> 00:02:20,181 We were warming up here. We were so nervous already. 42 00:02:22,600 --> 00:02:23,601 {\an8}BEBETO FORWARD 43 00:02:23,685 --> 00:02:26,771 {\an8}I was almost six when I watched the World Cup in 1970. 44 00:02:26,855 --> 00:02:30,275 Here comes Pelé! He scores a goal! 45 00:02:33,486 --> 00:02:36,865 I was a kid, and I thought, "I'm going to be there one day." 46 00:02:36,948 --> 00:02:39,200 "I'll be champion with the national team." 47 00:02:39,284 --> 00:02:43,746 And Brazil is now a three-time world soccer champion! 48 00:02:57,719 --> 00:03:00,305 24 years later, Brazil and Italy 49 00:03:00,388 --> 00:03:02,640 face each other again in a World Cup final 50 00:03:03,391 --> 00:03:07,145 at the1994 World Cup in the United States 51 00:03:07,228 --> 00:03:08,938 two decades later. 52 00:03:10,607 --> 00:03:14,527 {\an8}Only those of us who'd been through it know how to describe what we felt. 53 00:03:14,611 --> 00:03:17,363 It's not any game, it's Brazil against Italy. 54 00:03:17,447 --> 00:03:19,741 {\an8}We're one step away from the title everyone... 55 00:03:19,824 --> 00:03:23,870 {\an8}It's going to be ours! To those rooting against us, we'll be four-time champions! 56 00:03:26,080 --> 00:03:29,584 {\an8}I wanted to win it, to make history and become world champion. 57 00:03:31,252 --> 00:03:34,172 When I put on that jersey, I became someone else entirely. 58 00:03:34,756 --> 00:03:35,798 Expectations are high. 59 00:03:37,467 --> 00:03:40,178 {\an8}If we weren't world champions, we would have failed. 60 00:03:40,261 --> 00:03:41,971 {\an8}Pressure, demands… 61 00:03:42,055 --> 00:03:44,891 Those Italian fuckers aren't playing well. Let's go, Parreira! 62 00:03:44,974 --> 00:03:47,810 Brazilian soccer was shattered in 1994. 63 00:03:49,437 --> 00:03:53,066 {\an8}We hadn't won in 24 years. That's way too long for the Brazilian team. 64 00:03:53,816 --> 00:03:56,903 {\an8}When people see me, they remember me kissing the post. 65 00:03:56,986 --> 00:03:59,072 {\an8}They don't remember my mistake. 66 00:03:59,155 --> 00:04:01,699 {\an8}First ever World Cup to be decided by penalties. 67 00:04:03,201 --> 00:04:08,122 {\an8}When I went up to take that penalty I didn't think about it, I just did it. 68 00:04:08,206 --> 00:04:12,001 Our people are so hard-working and have gone through so much. 69 00:04:12,085 --> 00:04:14,921 I thought, "I've got to bring some joy back to my people." 70 00:04:17,048 --> 00:04:20,385 {\an8}The World Cup was supposed to bring joy to my people. 71 00:04:20,468 --> 00:04:22,637 {\an8}So I'd do it all over again. 72 00:04:22,720 --> 00:04:24,347 I have no regrets at all. 73 00:04:25,640 --> 00:04:27,016 The fourth title… 74 00:04:27,100 --> 00:04:31,062 "Oh, I was in that specific place at the time," "I was with my father…" 75 00:04:31,145 --> 00:04:34,274 Everyone has some kind of memory attached to that game. 76 00:04:35,441 --> 00:04:39,195 {\an8}We were the team who was most determined to become world champions. 77 00:04:39,279 --> 00:04:41,864 {\an8} It requires a great deal of emotional stability. 78 00:04:42,824 --> 00:04:45,618 {\an8}A penalty can truly change your life. 79 00:04:46,661 --> 00:04:49,664 If Taffarel saves this, Brazil will take the win. 80 00:04:51,374 --> 00:04:53,584 Baggio steps up to take it. 81 00:04:55,086 --> 00:04:58,798 BRAZIL'S RETURN TO GLORY 82 00:05:00,758 --> 00:05:01,759 4 YEARS EARLIER 83 00:05:01,843 --> 00:05:03,886 The whole country gets ready 84 00:05:03,970 --> 00:05:06,889 to cheer on as Argentina and Brazil face off 85 00:05:06,973 --> 00:05:10,101 in the Round of 16 of the 1990 World Cup. 86 00:05:10,184 --> 00:05:11,978 Emotions are running high. 87 00:05:12,061 --> 00:05:14,856 Brazil and Argentina, 88 00:05:15,356 --> 00:05:16,983 a historic rivalry. 89 00:05:19,610 --> 00:05:23,698 In a World Cup, you've got to know that there's zero margin for error. 90 00:05:23,781 --> 00:05:25,116 It has to be perfect. 91 00:05:25,199 --> 00:05:27,452 Why? They have 11 quality players, 92 00:05:27,535 --> 00:05:29,537 and two or three can decide a game. 93 00:05:29,620 --> 00:05:33,124 If you make a mistake with a player, there's no going back from there. 94 00:05:33,207 --> 00:05:36,836 If we don't concede, we'll score one. 95 00:05:37,879 --> 00:05:41,841 And the game is underway between Brazil and Argentina! 96 00:05:42,967 --> 00:05:44,886 It was Brazil's best game, 97 00:05:44,969 --> 00:05:47,930 and Argentina had an opportunity, and who do you think took it? 98 00:05:48,514 --> 00:05:50,141 Here comes Maradona. 99 00:05:50,224 --> 00:05:53,019 A genius. There's nothing you can do. That's soccer for you. 100 00:05:53,102 --> 00:05:56,397 Maradona gets past Dunga. Look at Maradona go! 101 00:05:56,481 --> 00:05:59,817 Careful, he's dangerous. He passes to Caniggia 102 00:05:59,901 --> 00:06:01,152 who faces Taffarel. 103 00:06:01,235 --> 00:06:03,321 It's a goal! 104 00:06:05,823 --> 00:06:11,079 And Brazil bows out of the 1990 World Cup. 105 00:06:12,205 --> 00:06:14,165 Many quietly mourn the defeat. 106 00:06:14,248 --> 00:06:17,502 Now it's time to wait for the next World Cup in four years. 107 00:06:18,336 --> 00:06:20,588 When Brazil lost, they jumped at the chance 108 00:06:20,671 --> 00:06:23,841 to attack both Lazaroni and me for the loss. 109 00:06:25,218 --> 00:06:26,719 {\an8}Why call it the Dunga era? 110 00:06:26,803 --> 00:06:28,805 {\an8}Because it somewhat symbolizes that era, 111 00:06:28,888 --> 00:06:32,183 {\an8}when the national team was known more for its defensive effort 112 00:06:32,266 --> 00:06:34,227 than for the magic when creating plays. 113 00:06:34,310 --> 00:06:36,312 They really should've changed the coach. 114 00:06:36,896 --> 00:06:38,606 When the people choose the coach, 115 00:06:38,689 --> 00:06:41,317 it's definitely much easier for him to get his work done. 116 00:06:44,153 --> 00:06:47,865 {\an8}Listen, you don't choose to be the coach for the national team, they choose you. 117 00:06:48,533 --> 00:06:51,160 Parreira spent the day at the Hilton, here in Rome. 118 00:06:51,244 --> 00:06:54,539 He talked a lot to Pelé, but gave no interviews. 119 00:06:55,164 --> 00:06:58,418 {\an8}When Parreira was appointed coach of the national team, he said, 120 00:06:58,501 --> 00:07:01,921 {\an8}"I'll accept on one condition, that Zagallo comes with me." 121 00:07:02,505 --> 00:07:05,591 We knew each other since the 1970 World Cup. 122 00:07:05,675 --> 00:07:08,970 Every word he said carried immense wisdom. 123 00:07:09,053 --> 00:07:12,390 The two of us liked and understood each other. 124 00:07:12,473 --> 00:07:17,437 And most importantly is that we gave our best for the national team. 125 00:07:17,520 --> 00:07:19,188 PARREIRA TO HEAD THE SELEÇÃO. 126 00:07:22,942 --> 00:07:23,776 HEROES ZINHO 127 00:07:25,278 --> 00:07:27,613 {\an8}Preparation began after the 1990 World Cup. 128 00:07:27,697 --> 00:07:30,992 {\an8}That's when they start putting together the team for the fourth title. 129 00:07:31,909 --> 00:07:34,871 {\an8}Back then, the qualifying matches were quite different from today's. 130 00:07:34,954 --> 00:07:37,165 {\an8}Each single game was very important. 131 00:07:37,248 --> 00:07:40,376 Fans were waiting for the team at the hotel when they arrived. 132 00:07:40,460 --> 00:07:42,336 Raí even got kisses from some of them. 133 00:07:45,173 --> 00:07:49,469 {\an8}Well, there's always a four-year cycle between one World Cup and the next. 134 00:07:49,552 --> 00:07:52,221 In '91, things were going well for me, 135 00:07:52,305 --> 00:07:56,517 {\an8}so I took on that restructuring to prepare for 1994. 136 00:07:56,601 --> 00:07:59,270 {\an8} The game begins in La Paz. 137 00:07:59,353 --> 00:08:03,024 {\an8}Up to that point, Brazil had never lost a single game in the qualifiers. 138 00:08:03,107 --> 00:08:06,486 Danger here. Taffarel going back… No, Taffarel! 139 00:08:07,153 --> 00:08:09,780 Look at that strike. Goal for Bolivia! 140 00:08:09,864 --> 00:08:11,407 BOLIVIA 2 - 0 BRAZIL 141 00:08:11,491 --> 00:08:15,453 The first time ever that the national team lost in a qualifier. 142 00:08:15,536 --> 00:08:17,622 Brazil is heading home, looking for reasons 143 00:08:17,705 --> 00:08:19,707 and explanation for the shocking loss. 144 00:08:19,790 --> 00:08:23,377 There was widespread skepticism toward that generation. 145 00:08:23,461 --> 00:08:25,796 In almost 40 years of qualifying rounds, 146 00:08:25,880 --> 00:08:28,341 Brazil has suffered its first ever defeat. 147 00:08:28,424 --> 00:08:32,845 {\an8}When we got back home, we played against Ecuador at Morumbi. 148 00:08:32,929 --> 00:08:34,805 {\an8}We were booed for the entire game. 149 00:08:40,937 --> 00:08:45,441 I think all of this combined made for a pretty hostile environment. 150 00:08:45,525 --> 00:08:47,527 Honestly, the booing's understandable 151 00:08:47,610 --> 00:08:50,863 because Parreira said the two of them can't play together. 152 00:08:50,947 --> 00:08:54,659 People started to question Parreira, his coaching style, style of game we played. 153 00:08:54,742 --> 00:08:56,077 I don't like Parreira's work. 154 00:08:56,160 --> 00:08:57,620 I think we need a new coach. 155 00:08:57,703 --> 00:08:59,372 I do not like this national team. 156 00:09:00,373 --> 00:09:02,959 {\an8}The media wanted to get rid of Parreira and Zagallo. 157 00:09:03,042 --> 00:09:07,255 But the thing was, we believed in both of them. The entire team believed in them. 158 00:09:08,256 --> 00:09:11,592 Parreira out! 159 00:09:12,426 --> 00:09:14,845 {\an8}So at one point in the early hours of the morning, 160 00:09:14,929 --> 00:09:17,265 {\an8}we called Parreira for a meeting at Granja Comary, 161 00:09:17,348 --> 00:09:20,017 which is the national team's training headquarters. 162 00:09:20,101 --> 00:09:21,769 "Parreira, listen, 163 00:09:21,852 --> 00:09:25,565 what's this about, you handing in your position?" 164 00:09:25,648 --> 00:09:28,568 It was a way we found to reinforce that commitment. 165 00:09:28,651 --> 00:09:32,863 "We're going to keep going, Parreira. We're going to be world champions." 166 00:09:32,947 --> 00:09:34,115 It was a turning point. 167 00:09:34,198 --> 00:09:35,449 PARREIRA ON HIGH ALERT. 168 00:09:35,533 --> 00:09:39,120 Then, we went to play in Recife. I called out to the fans in Pernambuco. 169 00:09:39,203 --> 00:09:41,205 {\an8}"We need you right now." 170 00:09:41,872 --> 00:09:45,626 When we arrived in Recife, we saw something extraordinary. 171 00:09:45,710 --> 00:09:49,922 They were everywhere. It was packed. People filled the airport to welcome us. 172 00:09:50,006 --> 00:09:53,801 They were hugging us, celebrating us and showering us with affection. 173 00:09:54,468 --> 00:09:59,181 There were nearly five thousand people waiting for us, and screaming our names. 174 00:10:00,641 --> 00:10:04,604 Everything's set for Sunday's game and we feel the love here in Recife. 175 00:10:04,687 --> 00:10:06,564 "You're home here, we all love you." 176 00:10:06,647 --> 00:10:10,234 Players need affection, we all do, our families, our friends, 177 00:10:10,318 --> 00:10:12,903 and our friends from Recife came through to help us. 178 00:10:16,407 --> 00:10:19,201 Brazil! Brazil! Brazil! 179 00:10:19,285 --> 00:10:22,872 Sixty-nine thousand tickets were sold for tomorrow's match. 180 00:10:26,250 --> 00:10:29,295 From that point on, something quite different began to happen. 181 00:10:29,378 --> 00:10:31,380 Ricardo Rocha had the idea 182 00:10:31,464 --> 00:10:34,508 for us to demonstrate and express to the outside world, 183 00:10:34,592 --> 00:10:37,053 the way we were feeling on the field 184 00:10:37,637 --> 00:10:38,846 Holding hands. 185 00:10:38,929 --> 00:10:41,390 The Brazilian team is walking onto the field 186 00:10:41,474 --> 00:10:44,644 differently than they normally do. 187 00:10:44,727 --> 00:10:47,146 Perhaps they're holding hands… 188 00:10:47,229 --> 00:10:50,232 Perhaps they're holding hands as a way of reciprocating 189 00:10:50,316 --> 00:10:53,235 the affection the people of Pernambuco have for them. 190 00:10:53,319 --> 00:10:55,780 So they're coming onto the field holding hands, 191 00:10:55,863 --> 00:10:57,948 showing us that's how they'll play from now on. 192 00:10:59,367 --> 00:11:01,243 {\an8}We were aware of our potential. 193 00:11:01,327 --> 00:11:02,953 {\an8}We knew what we were capable of. 194 00:11:03,537 --> 00:11:05,831 We really showed off that day. 195 00:11:05,915 --> 00:11:07,583 Come on! Come on! Goal! 196 00:11:07,667 --> 00:11:09,960 Look at 'em! Goal! 197 00:11:10,044 --> 00:11:11,128 Goal! 198 00:11:11,212 --> 00:11:12,755 There! Goal! 199 00:11:12,838 --> 00:11:14,924 That was a perfect pass! Goal! 200 00:11:15,007 --> 00:11:17,009 {\an8} Six for Brazil! 201 00:11:17,093 --> 00:11:19,428 {\an8}To those who said so much, here's our reply. 202 00:11:20,930 --> 00:11:23,432 But then came the decisive game. 203 00:11:24,934 --> 00:11:27,395 It just so happened that the last qualifying match 204 00:11:27,478 --> 00:11:29,730 was against Uruguay at Maracanã. 205 00:11:30,564 --> 00:11:32,358 It all came back. 206 00:11:32,441 --> 00:11:33,776 Maracanaço. 207 00:11:34,819 --> 00:11:36,278 1950. 208 00:11:37,029 --> 00:11:38,906 "Oh no, not again!" 209 00:11:43,160 --> 00:11:45,454 If we lost the game, we would be out. 210 00:11:45,538 --> 00:11:49,041 The team may end up writing an even sadder chapter, 211 00:11:49,125 --> 00:11:52,878 leaving Brazil out of a World Cup for the first time ever. 212 00:11:52,962 --> 00:11:55,423 I'm sure we'll manage to win and qualify. 213 00:11:56,507 --> 00:11:57,800 Let me tell you something. 214 00:11:57,883 --> 00:12:00,553 If we don't qualify, they'll have to shut down the country. 215 00:12:00,636 --> 00:12:03,639 In every interview, "Parreira, what about Romário?" 216 00:12:03,723 --> 00:12:05,558 "He'll be back at the perfect time." 217 00:12:06,392 --> 00:12:08,936 Romário! Romário! 218 00:12:09,019 --> 00:12:11,564 The fans are chanting Romário's name. 219 00:12:11,647 --> 00:12:14,400 And Romário was playing really well in Barcelona. 220 00:12:14,483 --> 00:12:18,112 He was dominating in Europe. Everyone knew just how crucial he was. 221 00:12:21,240 --> 00:12:24,076 {\an8}Honestly, when I got called up, I was somewhat expecting it 222 00:12:24,160 --> 00:12:26,537 {\an8}'cause Brazil was already in a tough spot. 223 00:12:26,620 --> 00:12:28,038 BRAZIL ASKS ROMÁRIO TO COME BACK. 224 00:12:28,122 --> 00:12:31,083 Parreira and Zagallo were being pressured to bring him back. 225 00:12:31,167 --> 00:12:34,295 So when Zagallo and Parreira called me, saying, 226 00:12:34,378 --> 00:12:37,590 "Bebeto, we're thinking of bringing Romário in." 227 00:12:37,673 --> 00:12:40,259 They asked him what he thought about bringing me in. 228 00:12:40,342 --> 00:12:42,511 And he was the first to say, "Bring him on." 229 00:12:43,220 --> 00:12:45,639 Bebeto's always been one of the best friends I've ever made 230 00:12:45,723 --> 00:12:47,224 through playing soccer. 231 00:12:47,308 --> 00:12:50,186 And on the field, he's the best partner I've ever had. 232 00:12:50,269 --> 00:12:55,149 Only two duos have never lost when playing together for the national team. 233 00:12:55,232 --> 00:12:56,066 Know who? 234 00:12:57,735 --> 00:13:00,571 Pelé and Garrincha, Bebeto and Romário. 235 00:13:00,654 --> 00:13:04,366 If we didn't bring Romário in, lost the game against Uruguay, 236 00:13:04,450 --> 00:13:05,743 and got eliminated, 237 00:13:05,826 --> 00:13:09,872 for the first time ever in a World Cup, that would be it. 238 00:13:09,955 --> 00:13:11,665 I'm feeling important. 239 00:13:12,208 --> 00:13:15,753 {\an8}If at the end of the day, we don't get the result we want, 240 00:13:15,836 --> 00:13:17,505 {\an8}then the blame is on me. 241 00:13:17,588 --> 00:13:18,923 {\an8}I'm gonna be ready for that. 242 00:13:19,006 --> 00:13:22,885 I would answer on the field. No need to talk. 243 00:13:22,968 --> 00:13:26,931 - The team is on the field. - The moment came at the right time, 244 00:13:27,014 --> 00:13:29,266 that decisive week against Uruguay. 245 00:13:30,100 --> 00:13:33,729 {\an8}I don't have to be important all the time. I have to be important when it's needed. 246 00:13:33,813 --> 00:13:36,482 And every time it mattered, I was there. Fuck all else. 247 00:13:37,483 --> 00:13:41,070 The game begins. He does a turn, and the Maracanã erupts in joy! 248 00:13:41,153 --> 00:13:43,280 And then, Romário comes up to me and says, 249 00:13:43,364 --> 00:13:46,617 "Ricardo, I'm going to play it through his legs." 250 00:13:46,700 --> 00:13:50,704 "Then, I'm going to loft it. I'll loft it, and I'll score two goals." 251 00:13:50,788 --> 00:13:54,291 I had to do all those things to make it a real show, you know? 252 00:13:54,917 --> 00:13:56,627 End of the first half. 253 00:13:56,710 --> 00:13:59,797 We're going down the tunnel, I look at him and say, "And the goals?" 254 00:13:59,880 --> 00:14:01,715 "I'm scoring them in the second half." 255 00:14:01,799 --> 00:14:02,967 Bebeto crosses. 256 00:14:03,050 --> 00:14:06,136 That was a perfect cross. It felt more like a pass than a cross. 257 00:14:06,220 --> 00:14:08,848 Bebeto crosses the ball and it finds Romário. 258 00:14:08,931 --> 00:14:10,516 Goal! 259 00:14:11,100 --> 00:14:13,018 And all I managed to do is jump a little, 260 00:14:13,102 --> 00:14:16,355 thrust my head forward and send the ball down. 261 00:14:16,438 --> 00:14:18,607 Romário puts it away with a header. 262 00:14:18,691 --> 00:14:20,693 It's one for Brazil. 263 00:14:21,193 --> 00:14:22,444 Romário got there first. 264 00:14:22,528 --> 00:14:25,614 Yeah, the speed I had at the time was quite impressive. 265 00:14:25,698 --> 00:14:28,117 As I got closer to the goal, I tapped the ball, 266 00:14:28,200 --> 00:14:30,327 the goalkeeper went one way, I went the other. 267 00:14:30,411 --> 00:14:34,123 Then, he tried to punch me but he couldn't do it 'cause I was going real fast. 268 00:14:35,165 --> 00:14:36,876 Romário got there first. 269 00:14:36,959 --> 00:14:40,254 There he goes. Come on! There's the goal! Go! Go! Go! 270 00:14:40,337 --> 00:14:42,965 Goal! 271 00:14:43,549 --> 00:14:45,509 BRAZIL 2 - 0 URUGUAY 272 00:14:45,593 --> 00:14:47,344 The match is over. Listen up! 273 00:14:47,428 --> 00:14:50,347 Brazil's passport has now been officially stamped! 274 00:14:50,431 --> 00:14:53,726 This is it, Brazil. We are in the World Cup! 275 00:14:53,809 --> 00:14:56,312 For fuck's sake. We're in, we made it. 276 00:14:57,396 --> 00:14:59,315 You could really feel it in that group, 277 00:14:59,398 --> 00:15:02,318 especially because we had lost the '90 World Cup, 278 00:15:02,401 --> 00:15:04,069 and we didn't want to lose again. 279 00:15:04,153 --> 00:15:07,990 The most important thing is that Brazil won and we're in the World Cup. 280 00:15:08,073 --> 00:15:10,993 {\an8}Brazil has qualified for the US World Cup. 281 00:15:11,076 --> 00:15:14,246 Great news, but I think it could've been a bit better, 282 00:15:14,330 --> 00:15:17,333 but now it's time for us to party and for everyone to have some beer! 283 00:15:19,460 --> 00:15:22,254 And I owe everything I have in life to soccer. 284 00:15:22,338 --> 00:15:26,091 Soccer's been part of my life since the day I was born. 285 00:15:26,967 --> 00:15:31,722 Well, soccer is a big mirror of a country's situation, right? 286 00:15:31,805 --> 00:15:33,307 And it's society, you know? 287 00:15:35,476 --> 00:15:38,103 {\an8}Brazilian people have been through a lot, you know? 288 00:15:38,187 --> 00:15:40,981 {\an8}And they're a hard-working, determined people. 289 00:15:41,065 --> 00:15:42,650 Everyday life here is not easy. 290 00:15:42,733 --> 00:15:44,985 You know, it's a very large country. 291 00:15:45,069 --> 00:15:47,613 And soccer is Brazil's pride and joy. 292 00:15:48,656 --> 00:15:51,325 Brazil is known as the country of soccer. 293 00:15:52,117 --> 00:15:55,329 Everyone here eats, sleeps and breathes soccer. We love it. 294 00:15:55,412 --> 00:15:59,333 Everyone has this dream of being a soccer player in Brazil. 295 00:16:04,213 --> 00:16:06,840 {\an8}We went to play in Paris, 296 00:16:06,924 --> 00:16:11,220 {\an8}against Paris Saint-Germain, which was the team Raí played for. 297 00:16:11,303 --> 00:16:14,932 And when I arrived at the training camp, 298 00:16:15,516 --> 00:16:19,770 I could see that everyone there was looking so sad. 299 00:16:19,853 --> 00:16:21,480 That's when it finally hit me 300 00:16:21,563 --> 00:16:25,109 that this horrible accident had actually happened. 301 00:16:25,192 --> 00:16:29,029 The passing of a really great athlete, and friend of mine, 302 00:16:29,113 --> 00:16:34,410 who at the time for sure had been the best in the world, his name was Dener. 303 00:16:34,493 --> 00:16:37,204 There goes Dener attacking Santos. 304 00:16:37,287 --> 00:16:39,248 Watch him go with it! 305 00:16:40,207 --> 00:16:43,877 A player like Dener doesn't show up very often. He was phenomenal. 306 00:16:43,961 --> 00:16:47,464 He challenged the laws of gravity with the way he moved. 307 00:16:47,548 --> 00:16:50,467 At 5:15 a.m. In about 10 or 15 minutes, 308 00:16:50,551 --> 00:16:52,052 Dener would have been home. 309 00:16:55,139 --> 00:16:58,100 {\an8}My dad was being driven from São Paulo to Rio de Janeiro. 310 00:16:58,726 --> 00:17:01,061 {\an8}And about 15 minutes away from home, 311 00:17:01,145 --> 00:17:05,649 {\an8}the driver dozes off, crashes into a tree, and my father dies instantly. 312 00:17:05,733 --> 00:17:09,403 Unfortunately, we lost yet another friend in a car accident. 313 00:17:09,486 --> 00:17:14,783 Back then, we got the news that morning about what had happened on his way home. 314 00:17:15,409 --> 00:17:17,745 I'm sure he would've been there with us. 315 00:17:19,496 --> 00:17:21,874 He would have absolutely been on that list. 316 00:17:21,957 --> 00:17:24,960 He definitely would've been one of the stars of the World Cup, 317 00:17:25,044 --> 00:17:26,420 but fate didn't let him. 318 00:17:31,425 --> 00:17:35,471 At that match, Ayrton Sennaj came out to take the opening kick. 319 00:17:35,554 --> 00:17:38,432 And Ayrton Senna, the great Formula 1 driver, 320 00:17:38,515 --> 00:17:42,269 is on the field tonight for the ceremonial kickoff. 321 00:17:42,352 --> 00:17:46,440 Go Ayrton! He takes the kickoff and waves to the stands. 322 00:17:46,523 --> 00:17:49,068 Thank you for coming out to support the team. 323 00:17:50,277 --> 00:17:52,738 He was a three-time champion, and so was Brazil. 324 00:17:52,821 --> 00:17:55,115 He was aiming to be a fourth-time champion, so were we. 325 00:17:55,199 --> 00:17:58,452 It was difficult but we were going to do our best, and we made a pact. 326 00:17:59,661 --> 00:18:03,248 Honestly, at the moment, I think they have a better chance than I do. 327 00:18:04,208 --> 00:18:07,086 Just so you have an idea, we would stop everything on Sundays 328 00:18:07,169 --> 00:18:08,796 to watch Ayrton race. 329 00:18:12,257 --> 00:18:13,967 He was our greatest idol. 330 00:18:14,051 --> 00:18:16,595 He was the joy of the Brazilian people on Sundays. 331 00:18:20,474 --> 00:18:23,602 {\an8}Two weeks later, on May first, the accident happens and he dies. 332 00:18:23,685 --> 00:18:26,605 {\an8}BRAZIL MOURNS SENNA. OVER A MILLION PEOPLE SAY GOODBYE TO SENNA. 333 00:18:26,688 --> 00:18:28,607 TO OUR HERO SENNA, THREE-TIME CHAMPION, FAREWELL 334 00:18:28,690 --> 00:18:32,528 Ayrton Senna loss was absolutely devastating. 335 00:18:32,611 --> 00:18:36,657 Brazil was going through a very sad time. Very sad, indeed. 336 00:18:43,205 --> 00:18:47,167 With Senna, with Dener, we always tried to take the huge challenges, 337 00:18:47,251 --> 00:18:49,878 the major losses, the deepest of pains, 338 00:18:49,962 --> 00:18:54,508 and turn them into energy that would allow us to be even more focused 339 00:18:54,591 --> 00:18:56,009 and never ever give up. 340 00:18:58,887 --> 00:19:02,850 Yes, we lost Ayrton, but now it's us representing this country 341 00:19:02,933 --> 00:19:04,434 in deep turmoil. 342 00:19:05,519 --> 00:19:08,897 Brazil was really going through a very difficult time, 343 00:19:08,981 --> 00:19:13,902 and soccer and the national team were the Brazilian people's hope 344 00:19:13,986 --> 00:19:15,696 for a moment of happiness. 345 00:19:16,905 --> 00:19:19,324 So, when we were called to join the team, 346 00:19:19,408 --> 00:19:21,285 we all had one goal in mind, 347 00:19:21,368 --> 00:19:24,079 to make sure we'd bring home the cup 348 00:19:24,163 --> 00:19:27,916 so that we could all see our people smile again. 349 00:19:28,000 --> 00:19:29,543 THE WORLD TURNS TO THE USA. 350 00:19:29,626 --> 00:19:31,378 BRAZIL TAKES OFF WITH ONE LAST HOPE 351 00:19:31,461 --> 00:19:34,590 When was that? You weren't there. 352 00:19:35,674 --> 00:19:38,802 {\an8}I was the first one to get on that plane with this camera. 353 00:19:38,886 --> 00:19:40,637 {\an8}BRAZIL RACES AFTER THE FOURTH TITLE 354 00:19:40,721 --> 00:19:43,807 I captured everything on film and there's some fantastic footage. 355 00:19:43,891 --> 00:19:45,142 It was amazing. 356 00:19:46,393 --> 00:19:49,104 It was my biggest dream, since I was a child. 357 00:19:50,439 --> 00:19:52,191 When working as a group, 358 00:19:52,274 --> 00:19:56,445 the main thing is that everyone's aligned in their approach. 359 00:19:56,528 --> 00:19:58,280 What do we all want? 360 00:19:59,239 --> 00:20:00,866 To be world champions. 361 00:20:05,370 --> 00:20:08,248 UNITED STATES 362 00:20:12,294 --> 00:20:16,048 Going to the US for a World Cup is definitely a different experience. 363 00:20:16,131 --> 00:20:18,467 Soccer isn't really their strong suit, is it? 364 00:20:19,718 --> 00:20:23,597 {\an8}To quality for a World Cup and get to play in it and be a part of that, 365 00:20:23,680 --> 00:20:25,307 there's nothing like it at all. 366 00:20:25,390 --> 00:20:27,935 We didn't allow any newspapers or magazines in. 367 00:20:29,603 --> 00:20:33,023 We didn't need the noise, you know? 368 00:20:33,106 --> 00:20:37,194 We'd go practice and then from practice, to the training camp. 369 00:20:37,277 --> 00:20:39,071 We'd have lunch and dinner. 370 00:20:41,073 --> 00:20:44,743 And the next day, back to practice again. We were really locked in. 371 00:20:46,954 --> 00:20:48,789 We knew we had to adapt, 372 00:20:48,872 --> 00:20:52,542 and we were curious about how the fans here would react. 373 00:20:52,626 --> 00:20:55,504 Brazil is number one! Brazil is number one! 374 00:20:56,588 --> 00:20:59,049 In this country, you could really walk the streets 375 00:20:59,132 --> 00:21:01,009 and most people didn't know what it was. 376 00:21:01,093 --> 00:21:02,427 {\an8}You could ask someone, 377 00:21:02,511 --> 00:21:05,013 {\an8}"The World Cup is going on. Do you know what that is?" 378 00:21:05,097 --> 00:21:06,390 - Soccer fan? - No, I'm not. 379 00:21:06,473 --> 00:21:09,101 - Are you gonna see the matches? - No, I'm not. 380 00:21:09,184 --> 00:21:10,477 I'm not interested in the game. 381 00:21:10,560 --> 00:21:14,106 Are you going to see any game? In the World Cup? 382 00:21:14,189 --> 00:21:15,274 Uh, no, I gotta work. 383 00:21:15,357 --> 00:21:18,360 FIFA wants to make the game bigger, develop the game bigger, 384 00:21:18,443 --> 00:21:21,321 and I think, in the US, FIFA saw a market. 385 00:21:21,405 --> 00:21:25,784 The United States of America warmly welcomes you 386 00:21:25,867 --> 00:21:28,745 to World Cup USA 387 00:21:28,829 --> 00:21:31,915 1994! 388 00:21:31,999 --> 00:21:35,043 The drum-beating, samba-dancing soccer fans from Brazil 389 00:21:35,127 --> 00:21:37,462 have taken over the town of Los Gatos. 390 00:21:39,298 --> 00:21:41,174 What have you learned from them? 391 00:21:41,258 --> 00:21:43,635 "Eesee bossee busee bow" whatever that is. 392 00:21:43,719 --> 00:21:45,804 What is that? 393 00:21:45,887 --> 00:21:47,806 Up, down, pull and go! 394 00:21:47,889 --> 00:21:49,766 Ay ay ay! 395 00:21:50,684 --> 00:21:52,602 BRAZIL IS IN THE GROUP OF DEATH 396 00:21:54,313 --> 00:21:57,774 Cameroon, Russia and Sweden in the group stage. 397 00:21:57,858 --> 00:22:01,028 In the first game, we played against Russia. There was lots of anxiety. 398 00:22:01,111 --> 00:22:02,279 We were really nervous. 399 00:22:02,362 --> 00:22:03,697 It was my World Cup debut. 400 00:22:03,780 --> 00:22:06,658 Just like it was for Cafu, Leonardo, and Márcio Santos. 401 00:22:06,742 --> 00:22:09,494 We had a strong foundation from the 1990 team. 402 00:22:10,996 --> 00:22:14,124 This game is the start of the World Cup for us, against Russia. 403 00:22:14,207 --> 00:22:17,878 The first game in a World Cup makes any team really nervous. 404 00:22:18,712 --> 00:22:20,797 We knew the importance of a first game. 405 00:22:20,881 --> 00:22:23,633 Because winning the first game basically qualifies you. 406 00:22:23,717 --> 00:22:27,095 And there's all the anxiety and nerves of the first game, it's tough. 407 00:22:27,679 --> 00:22:32,100 {\an8}BRAZIL VS RUSSIA GROUP STAGE 408 00:22:32,184 --> 00:22:35,479 {\an8}I remember the first step I took 'cause I was the first to enter the field. 409 00:22:35,562 --> 00:22:37,856 When I stepped out onto the field, I suddenly felt, 410 00:22:37,939 --> 00:22:40,817 like I blinked and it all played out like a movie, 411 00:22:40,901 --> 00:22:43,445 all that we'd been through up to that point, 412 00:22:43,528 --> 00:22:45,238 making it to a World Cup 413 00:22:45,322 --> 00:22:48,950 and the whole stadium dressed in yellow, with Brazil's colors. 414 00:22:52,829 --> 00:22:56,750 He sends it right through his legs! He holds it up brilliantly! 415 00:22:58,752 --> 00:23:01,630 It was a tough game against Russia, very disjointed. 416 00:23:02,547 --> 00:23:05,008 Center back Ricardo Rocha can't keep playing. 417 00:23:05,092 --> 00:23:06,968 He's holding the area near his groin. 418 00:23:07,052 --> 00:23:09,054 My injury happens, I get hurt. 419 00:23:09,137 --> 00:23:10,847 It looks like a muscular problem. 420 00:23:10,931 --> 00:23:12,891 {\an8} The World Cup's over for me. 421 00:23:12,974 --> 00:23:14,351 {\an8}OUT - 3 RICARDO ROCHA - BRA 422 00:23:14,935 --> 00:23:18,313 My ultimate goal beyond being the best in the world, was to score. 423 00:23:18,397 --> 00:23:20,565 Look at Brazil goal! Goal! 424 00:23:20,649 --> 00:23:22,025 BRAZIL 1 - 0 RUSSIA 425 00:23:22,109 --> 00:23:26,279 The team was strong, we defended well, attacked and had plenty of opportunities. 426 00:23:26,363 --> 00:23:28,156 Penalty! 427 00:23:28,240 --> 00:23:31,618 There goes Raí. He kicks it and scores! Goal! 428 00:23:31,701 --> 00:23:35,914 We were off to a great start, which is crucial during a World Cup match. 429 00:23:35,997 --> 00:23:37,916 Brazil! Brazil! 430 00:23:37,999 --> 00:23:42,379 With the three points at the start, qualification is almost guaranteed. 431 00:23:42,462 --> 00:23:45,298 We need another win to secure our spot in the next stage. 432 00:23:45,382 --> 00:23:47,467 What about Ricardo Rocha? Will he play? 433 00:23:47,551 --> 00:23:49,719 I don't know. The doctor hasn't seen him yet. 434 00:23:49,803 --> 00:23:52,889 I thought, "Maybe I should just go. I know I can't stay here." 435 00:23:52,973 --> 00:23:55,934 Then Parreira and Zagallo came to me and said, "No, 436 00:23:56,685 --> 00:23:58,812 We talked to the players and you're staying." 437 00:23:58,895 --> 00:24:02,357 In that moment, Ricardo became a link between the players, 438 00:24:02,441 --> 00:24:04,734 the management and the coaching team. 439 00:24:04,818 --> 00:24:08,321 I'm no longer playing in the World Cup, but I've got to help these guys 440 00:24:08,405 --> 00:24:09,698 in every way I can. 441 00:24:09,781 --> 00:24:14,035 Well, what can I say? Make sure to get the videos with Jorginho. 442 00:24:14,119 --> 00:24:16,913 I said, "Make sure you warn me. Turn here." 443 00:24:20,876 --> 00:24:24,337 He's telling us the story of when he was learning to drive 444 00:24:24,421 --> 00:24:26,923 and hit an incline, super steep. 445 00:24:27,007 --> 00:24:30,010 Since he didn't really know how to drive, he just stopped, 446 00:24:30,093 --> 00:24:33,555 set up the warning triangle and said, "We got a problem." 447 00:24:33,638 --> 00:24:35,724 - Get that? - Yeah, I'm recording it all. 448 00:24:35,807 --> 00:24:38,643 When I say, "And here it goes the…" you guys say, "Strike!" 449 00:24:38,727 --> 00:24:40,770 Okay, okay, let's do it. 450 00:24:41,354 --> 00:24:42,981 CAMEROON 451 00:24:43,064 --> 00:24:46,735 Brazil was the benchmark for soccer around the world. 452 00:24:46,818 --> 00:24:49,905 {\an8}We always watched those players on TV, 453 00:24:49,988 --> 00:24:52,032 {\an8}but playing against them was something else. 454 00:24:52,115 --> 00:24:54,034 June 24th. 455 00:24:54,117 --> 00:24:58,622 Once again, Stanford Stadium is filled with thousands of Brazilians. 456 00:24:58,705 --> 00:25:02,292 Brazil's second game comes with great expectations. 457 00:25:03,585 --> 00:25:07,088 It's not easy to play against Cameroon. They were a great African team. 458 00:25:07,172 --> 00:25:09,424 {\an8}BRAZIL VS CAMEROON GROUP STAGE 459 00:25:09,508 --> 00:25:12,260 Pass to Romário. Come on, this one's yours! 460 00:25:12,344 --> 00:25:14,429 The guys knew they could trust me. 461 00:25:14,513 --> 00:25:16,806 "Give that son of a bitch the ball and he'll score." 462 00:25:16,890 --> 00:25:19,309 Go on, kid! Goal! Goal! 463 00:25:19,392 --> 00:25:20,477 Look at those passes! 464 00:25:20,560 --> 00:25:23,813 Jorginho does a great job and Márcio Santos finishes it. Goal! 465 00:25:23,897 --> 00:25:25,148 BRAZIL 2 - 0 CAMEROON 466 00:25:25,732 --> 00:25:28,026 I scored the goal and joined the list of defenders 467 00:25:28,109 --> 00:25:30,529 {\an8}who scored in World Cups. There's very few of us. 468 00:25:32,155 --> 00:25:37,035 Romário went for it. He tried to pass, he couldn't, and the ball was left to me. 469 00:25:37,118 --> 00:25:40,497 I didn't have a good angle, but I was able to hit it in the corner. 470 00:25:40,580 --> 00:25:44,584 Here comes Bebeto. He shoots! Goal! It's a goal! 471 00:25:44,668 --> 00:25:45,794 BRAZIL 3 - 0 CAMEROON 472 00:25:45,877 --> 00:25:47,087 It's a goal! 473 00:25:47,754 --> 00:25:49,631 I was so glad the game ended. 474 00:25:50,966 --> 00:25:52,342 BRAZIL 3 - 0 CAMEROON 475 00:25:52,467 --> 00:25:54,427 {\an8} 476 00:25:54,511 --> 00:25:55,345 Brazil! 477 00:25:55,428 --> 00:25:58,181 Have you noticed what a different player Dunga is today 478 00:25:58,265 --> 00:25:59,891 compared to the Italy World Cup? 479 00:25:59,975 --> 00:26:03,019 Brazil's first goal yesterday, which paved the way to victory, 480 00:26:03,103 --> 00:26:05,689 came from a pass by Dunga to Romário. 481 00:26:09,985 --> 00:26:12,654 Soccer is very much a utopia. 482 00:26:12,737 --> 00:26:15,282 Within any group, there are people you click with more, 483 00:26:15,365 --> 00:26:16,783 people you relate to better. 484 00:26:16,866 --> 00:26:19,035 That doesn't mean you don't get along with others. 485 00:26:19,119 --> 00:26:21,079 You respect them, you're part of a team. 486 00:26:23,832 --> 00:26:28,795 Many people with different perspectives but with one single goal. 487 00:26:37,012 --> 00:26:39,264 Romário was never a guy who drank or smoked. 488 00:26:39,347 --> 00:26:42,309 His weaknesses were women and dancing. He really loved to dance. 489 00:26:42,392 --> 00:26:43,727 It was impressive. 490 00:26:43,810 --> 00:26:45,562 Show them what I've got. 491 00:26:47,397 --> 00:26:50,358 I really liked enjoying life, and I still do. 492 00:26:50,442 --> 00:26:52,652 Women have always been my strength. 493 00:26:52,736 --> 00:26:54,613 Or my weakness. 494 00:26:55,530 --> 00:26:58,366 Baixinho would sneak out, but he'd always be back on time. 495 00:26:58,450 --> 00:27:00,910 He'd sleep well and stay focused. It was never a problem. 496 00:27:00,994 --> 00:27:03,455 - Louder! - Wrap it up now. 497 00:27:03,538 --> 00:27:05,081 Play some Salgueiro. 498 00:27:05,165 --> 00:27:07,125 Having won the first two games, 499 00:27:07,208 --> 00:27:10,295 both we and Sweden were already qualified before the last match. 500 00:27:10,378 --> 00:27:13,256 We were just deciding who would be the first in the group. 501 00:27:13,340 --> 00:27:14,633 SWEDEN 502 00:27:16,468 --> 00:27:18,928 Going into the World Cup '94, 503 00:27:19,012 --> 00:27:23,350 we knew we had a strong team, had achieved a lot. 504 00:27:23,433 --> 00:27:25,101 Three-nil for Brazil! 505 00:27:25,685 --> 00:27:27,729 {\an8}BRAZIL VS SWEDEN GROUP STAGE 506 00:27:28,730 --> 00:27:30,815 {\an8}We're aiming for… to win the game. 507 00:27:31,399 --> 00:27:34,486 Got him in the chest, kick toward the net and goal! 508 00:27:34,569 --> 00:27:35,862 BRAZIL 0 - 1 SWEDEN 509 00:27:36,946 --> 00:27:38,531 But they'd take an early lead. 510 00:27:38,615 --> 00:27:40,784 In the second half, with Mazinho caming in, 511 00:27:40,867 --> 00:27:43,953 the team plays more defensively, which gives me a bit more freedom. 512 00:27:44,037 --> 00:27:45,455 That was the play. 513 00:27:45,538 --> 00:27:47,624 I roll it to him, he's really fast. 514 00:27:47,707 --> 00:27:51,252 Romário, he takes off, gets there, kicks and scores! 515 00:27:52,128 --> 00:27:53,421 It was very a tough game. 516 00:27:53,505 --> 00:27:57,425 I ended up scoring with a sideways toe-poke, and we managed to tied. 517 00:27:57,509 --> 00:27:59,469 Brazil one, Sweden one. 518 00:27:59,552 --> 00:28:01,388 Brazil won the group. 519 00:28:02,472 --> 00:28:07,227 This is when Parreira switches the team to a more conservative formation. 520 00:28:07,310 --> 00:28:08,728 He takes Raí off the field. 521 00:28:09,854 --> 00:28:12,273 I was sent to the bench, but then I realized, 522 00:28:12,357 --> 00:28:14,859 that the most important thing was for the team to come first. 523 00:28:15,819 --> 00:28:18,154 Raí was the captain and we left the team. 524 00:28:18,238 --> 00:28:20,782 It was clear to us. He didn't have to think twice. 525 00:28:20,865 --> 00:28:23,618 It was obvious. "It's Dunga, it's got to be him." 526 00:28:24,452 --> 00:28:26,663 I didn't change because they made me captain. 527 00:28:26,746 --> 00:28:27,997 I've always been like that. 528 00:28:28,081 --> 00:28:31,251 My way of being, my behavior, the way I was on the field, 529 00:28:31,334 --> 00:28:33,461 my demands, my leadership style, 530 00:28:33,545 --> 00:28:35,839 None of that depended on a captain's armband. 531 00:28:35,922 --> 00:28:39,217 The announcement was made on Sunday by coach Parreira. 532 00:28:39,300 --> 00:28:41,302 But it's still not what the fans want. 533 00:28:42,137 --> 00:28:45,014 The thing is, we're 220 million coaches. 534 00:28:45,098 --> 00:28:47,434 Everyone has their own opinion for their own team, 535 00:28:47,517 --> 00:28:51,020 for who their top player is going to be, for who they believe stands out. 536 00:28:51,104 --> 00:28:53,273 {\an8}I thought the team played terribly. 537 00:28:53,356 --> 00:28:57,026 {\an8}I came here, painted my face, yelled at the top of my lungs, but they sucked! 538 00:28:58,069 --> 00:29:02,115 I know what it's like for a fan to follow a team, to cheer for that team. 539 00:29:02,198 --> 00:29:04,826 It's really quite insane, but it's driven by passion. 540 00:29:06,953 --> 00:29:08,955 {\an8}I'm very passionate about soccer. 541 00:29:09,038 --> 00:29:11,332 {\an8}We had only bought tickets for the group stage. 542 00:29:11,416 --> 00:29:14,627 You know, initially, I thought that maybe we might not even qualify. 543 00:29:14,711 --> 00:29:16,671 And I mean, spending a month in the US 544 00:29:16,755 --> 00:29:20,008 watching other games we didn't really care about was not what we wanted. 545 00:29:20,091 --> 00:29:23,845 Brazil was gonna play the US on the 4th of July in the Round of 16. 546 00:29:23,928 --> 00:29:26,598 It was terrible because the US were getting better at soccer 547 00:29:26,681 --> 00:29:28,391 and had leveled up their game. 548 00:29:28,475 --> 00:29:31,144 For the United States, it would be an immense joy. 549 00:29:31,227 --> 00:29:33,521 They would join the world's best 16, 550 00:29:33,605 --> 00:29:37,400 and capture the attention of their fellow Americans on Independence Day. 551 00:29:37,484 --> 00:29:41,029 A photographer who was on the field before the game began, 552 00:29:41,112 --> 00:29:43,531 said he heard Tab Ramos say 553 00:29:43,615 --> 00:29:47,577 that the Brazilians would leave here just like they left the Maracanã in 1950. 554 00:29:47,660 --> 00:29:48,870 Strike! 555 00:29:50,789 --> 00:29:54,292 Let's go, guys! Let's play some samba now. 556 00:29:54,375 --> 00:29:57,670 - Strike! - Yeah, I'm an official sponsor now! 557 00:29:57,754 --> 00:30:00,131 Brought to you by… Brought to you by… 558 00:30:00,215 --> 00:30:03,259 {\an8}Things happen naturally as they come. There are opportunities. 559 00:30:03,343 --> 00:30:06,262 {\an8}Branco's injured today, and won't be able to play. 560 00:30:06,346 --> 00:30:07,764 {\an8}Tomorrow, it could be me. 561 00:30:10,809 --> 00:30:14,646 Those guys have always had patriotism running deep in their veins. 562 00:30:16,147 --> 00:30:19,734 Americans made up 80% of the fans in the stadium. 563 00:30:19,818 --> 00:30:22,904 USA! USA! 564 00:30:23,655 --> 00:30:25,240 {\an8} Everything is lining up. 565 00:30:25,323 --> 00:30:29,953 {\an8}Independence Day, at home, against the best team in a World Cup… 566 00:30:30,036 --> 00:30:31,371 {\an8}I think we have a chance. 567 00:30:31,454 --> 00:30:33,706 The game between Brazil and the USA begins. 568 00:30:33,790 --> 00:30:35,750 Their national team played well. 569 00:30:35,834 --> 00:30:38,503 Tactically, they were perfect, gave us no room. 570 00:30:38,586 --> 00:30:41,089 They had good players. And all of that mattered. 571 00:30:41,172 --> 00:30:45,426 What a ball from Tab Ramos to Thomas Dooley. Danger here! Ooh! 572 00:30:45,510 --> 00:30:47,762 It was a difficult game, a little bit back and forth. 573 00:30:47,846 --> 00:30:50,431 Obviously, Brazil had the ball more. 574 00:30:50,515 --> 00:30:52,725 We've got Bebeto and Romário. 575 00:30:52,809 --> 00:30:56,062 With those two up front, we'll score a goal very soon and win the game. 576 00:30:56,855 --> 00:31:00,859 So we were competitive, you know. The game was… The game was a good game. 577 00:31:00,942 --> 00:31:03,695 Tab Ramos and Leonardo going for it. 578 00:31:03,778 --> 00:31:05,446 Foul by Leonardo. 579 00:31:10,076 --> 00:31:12,161 Things are getting heated. 580 00:31:12,245 --> 00:31:15,331 It's a red card! Leonardo's sent off! 581 00:31:17,125 --> 00:31:19,752 So at that point, he's sent off. 582 00:31:19,836 --> 00:31:21,212 And it's only the first half. 583 00:31:21,921 --> 00:31:23,506 The stadium fell silent. 584 00:31:23,590 --> 00:31:26,217 Brazilian fans just stopped to see what was happening. 585 00:31:26,301 --> 00:31:28,177 They couldn't believe what they were seeing. 586 00:31:29,679 --> 00:31:31,890 We had a player sent off, huh? 587 00:31:31,973 --> 00:31:34,934 And at that point, everyone's thinking, "Oh, God, what now?" 588 00:31:35,518 --> 00:31:38,021 Brazil has completely lost control! 589 00:31:38,104 --> 00:31:40,023 This will make things very difficult. 590 00:31:40,106 --> 00:31:42,984 It's very disappointing to see Leonardo act like that. 591 00:31:45,278 --> 00:31:49,032 It was terrible, because that's when we realized that we might be going home. 592 00:31:49,949 --> 00:31:53,328 It hits the post! End of the first half. 593 00:31:53,411 --> 00:31:57,373 {\an8}Enough of this Parreira's style soccer. This isn't the Brazil we know. 594 00:31:58,249 --> 00:32:02,795 If Brazil's out after Leonardo is sent off, he could never go back to Brazil. 595 00:32:02,879 --> 00:32:05,924 So then, the first half ends, I go to the locker room, 596 00:32:06,007 --> 00:32:08,009 I look around, "Where's Leonardo?" 597 00:32:08,843 --> 00:32:10,219 "Where's Leonardo?" 598 00:32:10,303 --> 00:32:12,680 He's there sitting under the shower. 599 00:32:13,598 --> 00:32:16,893 I looked at him and I said, "Hey! Psst!" 600 00:32:16,976 --> 00:32:18,269 "Get up!" 601 00:32:18,853 --> 00:32:22,440 He was bawling his eyes out. I said, "Man, listen to me." 602 00:32:22,523 --> 00:32:26,110 "I'm going to score the goal. Don't worry, we're going to win this game." 603 00:32:26,694 --> 00:32:29,197 We already knew we had to run more. 604 00:32:29,280 --> 00:32:31,699 The second half starts and now it's for real. 605 00:32:31,783 --> 00:32:34,327 At some point, I understood that I'd reached a moment 606 00:32:34,410 --> 00:32:36,371 where I wouldn't be able to score. 607 00:32:36,454 --> 00:32:38,206 The ball just didn't want to go in. 608 00:32:38,289 --> 00:32:41,584 With ten attacking them. Whoo! 609 00:32:41,668 --> 00:32:43,962 Hold on, because it's about to get wild. 610 00:32:44,045 --> 00:32:46,965 I tried playing the right, the left, the middle… 611 00:32:48,049 --> 00:32:50,510 I fought, I attacked, I defended. 612 00:32:51,803 --> 00:32:53,554 Then the game turned dramatic. 613 00:32:53,638 --> 00:32:56,683 Romário, come on, you're our only hope. 614 00:32:56,766 --> 00:32:59,227 Romário left the middle and moved up. 615 00:32:59,727 --> 00:33:01,980 And I opened up for him, 616 00:33:02,063 --> 00:33:04,482 just so he could pass me the ball. 617 00:33:04,565 --> 00:33:06,359 Go, Romário. Go! 618 00:33:06,442 --> 00:33:08,152 I'd look at him, I'd look ahead. 619 00:33:08,236 --> 00:33:10,863 I was looking for the last man so I wouldn't be offside. 620 00:33:10,947 --> 00:33:12,865 Go, Romário, you can do it! 621 00:33:12,949 --> 00:33:15,827 "Go! Go!" And I'm waiting and waiting. 622 00:33:15,910 --> 00:33:18,830 That's when he's getting close. I'm thinking, "God! He's coming up." 623 00:33:18,913 --> 00:33:20,540 "I'm going to be offside." 624 00:33:20,623 --> 00:33:25,044 I'm looking at the last man, looking at him, everything in a fraction of a second. 625 00:33:25,128 --> 00:33:26,629 Since I couldn't score a goal, 626 00:33:26,713 --> 00:33:29,173 I had to pass to someone who could score a goal. 627 00:33:29,757 --> 00:33:31,592 Romário passes to Bebeto… 628 00:33:31,676 --> 00:33:34,762 then he rolled it to me, and when he did, I turned. 629 00:33:34,846 --> 00:33:36,973 Then I looked at that massive goalkeeper. 630 00:33:37,056 --> 00:33:38,641 "It's now or never." 631 00:33:38,725 --> 00:33:41,811 Go, Bebeto! Goal! Goal! 632 00:33:41,894 --> 00:33:44,814 It's Brazil! Goal! 633 00:33:44,897 --> 00:33:47,859 Accurate as ever, he managed to put the ball in that corner. 634 00:33:47,942 --> 00:33:50,111 No one else could've scored that goal. 635 00:33:50,194 --> 00:33:51,195 Just him. 636 00:33:51,279 --> 00:33:55,199 I… I just… put it right in that small corner, 637 00:33:55,283 --> 00:33:58,036 where the goalies always keep their water bottles. 638 00:33:58,119 --> 00:33:59,704 And then I just had to do it. 639 00:33:59,787 --> 00:34:01,914 Goal! 640 00:34:05,251 --> 00:34:08,129 I said to him, "I love you." 641 00:34:08,629 --> 00:34:12,133 It was mutual love. And there are different ways to love. 642 00:34:12,216 --> 00:34:15,011 And it was genuine, and he knows that. 643 00:34:15,094 --> 00:34:16,554 From the bottom of my heart. 644 00:34:17,138 --> 00:34:20,433 We have a lot of love for each other and for everyone on the team. 645 00:34:21,017 --> 00:34:24,062 What a joy it is to see Brazil playing like this. 646 00:34:24,145 --> 00:34:27,440 The stadium fully erupts in celebration! 647 00:34:27,523 --> 00:34:29,275 Let's go, Brazil! 648 00:34:29,901 --> 00:34:32,195 That goal was absolutely crucial. 649 00:34:32,278 --> 00:34:34,906 And then, I said to Jorginho, 650 00:34:34,989 --> 00:34:37,325 "Man, no one's taking this title from us." 651 00:34:37,408 --> 00:34:42,622 I walk into the locker room, and Leonardo hugs me really tight. 652 00:34:43,289 --> 00:34:45,083 We all cried together. 653 00:34:48,419 --> 00:34:50,713 And the referee blows the final whistle, 654 00:34:50,797 --> 00:34:53,091 Brazil defeats the United States. 655 00:34:55,927 --> 00:34:58,721 Brazil is qualified! 656 00:34:58,805 --> 00:34:59,806 Come on, Brazil. 657 00:35:00,723 --> 00:35:02,517 Let's go to the quarterfinals. 658 00:35:02,600 --> 00:35:05,436 BRAZIL 1 - 0 UNITED STATES 659 00:35:06,020 --> 00:35:10,066 FIFA suspended sideback Leonardo for four games 660 00:35:10,149 --> 00:35:14,987 and fined him 10,000 Swiss Francs, nearly 7,000 reais. 661 00:35:16,072 --> 00:35:18,991 So when… When he closes his legs, I'm going around him, 662 00:35:19,075 --> 00:35:21,035 because I was trying to get around him, 663 00:35:21,119 --> 00:35:22,995 and I… and I pull his shirt. 664 00:35:23,079 --> 00:35:25,665 And when I pull his shirt, he threw his elbow. 665 00:35:25,748 --> 00:35:30,128 And I'm a smaller player, and on top of it, I was lower, 666 00:35:30,211 --> 00:35:33,881 so when he throws the elbow, it hit me right on the top of the head, 667 00:35:33,965 --> 00:35:35,216 and it cracked my skull. 668 00:35:41,055 --> 00:35:43,683 So first, I remember being on the ground, 669 00:35:43,766 --> 00:35:46,435 and feeling the, um, 670 00:35:46,519 --> 00:35:49,730 like, the noise of almost like a train going by. 671 00:35:49,814 --> 00:35:51,858 Like, uh, you know, in my head. 672 00:35:51,941 --> 00:35:54,819 Then there's the actual injury, because then, you know, 673 00:35:54,902 --> 00:35:57,613 I had… I've had headaches for years after that. 674 00:35:59,365 --> 00:36:01,701 Leonardo is such a loyal guy, 675 00:36:01,784 --> 00:36:04,787 that he certainly would be the last one of us 676 00:36:04,871 --> 00:36:07,206 to do something like that. 677 00:36:07,290 --> 00:36:08,833 You know players, you know. 678 00:36:08,916 --> 00:36:10,918 There are players that have bad intentions, 679 00:36:11,002 --> 00:36:14,172 and Leonardo is not a player with bad intentions. 680 00:36:14,255 --> 00:36:18,551 I have the peace of mind of knowing that it wasn't on purpose, 681 00:36:18,634 --> 00:36:21,721 I had no intention of purposefully hurting anyone. 682 00:36:24,265 --> 00:36:27,935 The Brazilian press and the Brazilian people are always wanting something more. 683 00:36:28,019 --> 00:36:29,520 It's not just about winning. 684 00:36:29,604 --> 00:36:31,522 In the end, we won. 685 00:36:31,606 --> 00:36:34,317 But playing the way they did against the US, 686 00:36:34,400 --> 00:36:38,196 with fear, taking no risks, is hard to swallow. 687 00:36:38,279 --> 00:36:42,533 {\an8}I think that victory was definitely within our reach, but it was hard. 688 00:36:52,251 --> 00:36:53,628 They have that coffee? 689 00:36:53,711 --> 00:36:55,963 I don't think they do. It's very specific. 690 00:36:56,047 --> 00:36:58,507 I thought they brought enough for the whole state. 691 00:36:59,967 --> 00:37:02,678 Mattheus was born July 7th, 1994, 692 00:37:02,762 --> 00:37:04,513 and our next game was on the 9th. 693 00:37:04,597 --> 00:37:08,059 Since I was far away, my sister-in-law was in the delivery room, 694 00:37:08,142 --> 00:37:13,314 and I spent almost an hour on the phone just waiting to hear my son cry. 695 00:37:13,397 --> 00:37:14,732 {\an8}DENISE DE ANDRADE BEBETO'S WIFE 696 00:37:14,815 --> 00:37:17,485 {\an8}Mattheus had the umbilical cord wrapped around his neck, 697 00:37:17,568 --> 00:37:19,695 so when he came out he was a little purple 698 00:37:19,779 --> 00:37:22,114 and it took him a bit longer to be able to cry. 699 00:37:23,074 --> 00:37:26,285 When I finally heard him cry, man, I was overwhelmed by emotion. 700 00:37:26,369 --> 00:37:28,120 Then they turn on the TV, 701 00:37:28,704 --> 00:37:31,123 and there was my wife with my son. 702 00:37:31,207 --> 00:37:34,252 Oh, man, I just felt my emotions taking over. 703 00:37:34,835 --> 00:37:37,296 - She can hear you, talk to her. - Hello. 704 00:37:37,380 --> 00:37:40,174 I'm just so happy now, I really am. 705 00:37:40,258 --> 00:37:43,719 Let's see if I get to score for Mattheus against the Netherlands. 706 00:37:44,804 --> 00:37:47,098 Yeah, did you see how big he is? 707 00:37:47,181 --> 00:37:49,183 He's great, he's beautiful. 708 00:37:49,267 --> 00:37:51,018 He looks just like his dad. 709 00:37:51,519 --> 00:37:54,188 No, he looks like his mom as well. 710 00:37:54,272 --> 00:37:57,233 You just want all your kids to look like you. 711 00:37:57,733 --> 00:38:00,653 "Man, just being here, seeing my son… 712 00:38:00,736 --> 00:38:03,823 "I would like to be there too, but it's going to be worth it," 713 00:38:03,906 --> 00:38:06,367 I told her that. "It'll be worth it." 714 00:38:07,076 --> 00:38:09,120 Nadal, Ferrer, 715 00:38:09,912 --> 00:38:11,330 Luis Enrique. 716 00:38:13,791 --> 00:38:17,128 {\an8}I had a really bad sciatic nerve inflammation back then. 717 00:38:17,211 --> 00:38:19,714 {\an8}I didn't start in the World Cup, Leonardo did. 718 00:38:21,257 --> 00:38:23,301 He spent the entire World Cup in recovery. 719 00:38:23,384 --> 00:38:25,886 Leonardo was playing because Branco was injured. 720 00:38:25,970 --> 00:38:27,847 {\an8}LONELY AND DEPRESSED, BRANCO PRAYS FOR STRENGTH. 721 00:38:28,681 --> 00:38:32,059 That's when I told them, "I know he can't run on the field, 722 00:38:32,143 --> 00:38:33,561 {\an8}but he can in the pool." 723 00:38:33,644 --> 00:38:37,106 {\an8}"I'll be able to improve his physical condition by training in the pool." 724 00:38:37,189 --> 00:38:39,775 They gave me a vote of confidence. 725 00:38:39,859 --> 00:38:43,779 Because I had to train separately in a pool with a vest and elastic rope. 726 00:38:43,863 --> 00:38:48,659 I couldn't be in direct contact with the ground due to the inflammation. 727 00:38:48,743 --> 00:38:52,705 I took a lot of heat because I included Branco in the group. 728 00:38:52,788 --> 00:38:56,292 We are well aware that Branco is in terrible physical condition. 729 00:38:56,375 --> 00:38:59,879 He hasn't played in over 50 days, and the heat here is relentless. 730 00:39:00,755 --> 00:39:02,631 And when the time came, 731 00:39:02,715 --> 00:39:06,093 I didn't hesitate for a single moment to put him in. 732 00:39:06,177 --> 00:39:07,595 And I think he came through. 733 00:39:07,678 --> 00:39:12,558 Very soon, we'll be facing the Netherlands in a do-or-die game. 734 00:39:12,641 --> 00:39:16,562 Branco returns to the team, much to everyone's disappointment. 735 00:39:16,645 --> 00:39:18,397 A little late but your time has come. 736 00:39:18,481 --> 00:39:21,484 I'd like to repay the affection and support I got 737 00:39:21,567 --> 00:39:23,486 by playing well and maybe even scoring. 738 00:39:24,779 --> 00:39:26,614 I was racing against time. 739 00:39:27,531 --> 00:39:29,075 NETHERLANDS 740 00:39:30,034 --> 00:39:33,329 {\an8}Even when we didn't play all the games in the group stage very good, 741 00:39:33,412 --> 00:39:36,165 {\an8}we were growing, uh, like a group. 742 00:39:36,248 --> 00:39:39,043 And also, uh, our way we want to play football, 743 00:39:39,126 --> 00:39:41,295 we were growing together. 744 00:39:41,379 --> 00:39:44,632 {\an8}We knew if we played a little bit of our normal game, we can beat them. 745 00:39:44,715 --> 00:39:46,926 We're gonna see, we're gonna give everything, 746 00:39:47,009 --> 00:39:49,512 and hopefully we can surprise everybody. 747 00:39:49,595 --> 00:39:51,847 Brazil needs to definitely watch out, 748 00:39:51,931 --> 00:39:54,892 because Dutch soccer, unlike ours, is growing 749 00:39:54,975 --> 00:39:59,188 and seems to have found a good standard of play and team cohesion. 750 00:40:01,273 --> 00:40:04,610 We've always known the Netherlands as a soccer powerhouse 751 00:40:04,693 --> 00:40:06,946 and they came to that World Cup with big names. 752 00:40:07,029 --> 00:40:09,490 We had some great talent, but we were ready. 753 00:40:10,658 --> 00:40:14,036 We're gonna make a really, really good game and go to the semifinal. 754 00:40:14,120 --> 00:40:17,415 {\an8}We lost in '74, but we're here now for the fourth title. 755 00:40:17,998 --> 00:40:20,626 {\an8}BRAZIL VS NETHERLANDS QUARTERFINALS 756 00:40:21,252 --> 00:40:23,170 {\an8}We had watched every game they played. 757 00:40:23,254 --> 00:40:25,423 They barely moved in the second half because of heat. 758 00:40:25,506 --> 00:40:28,426 But then, on the day, right before the game, it rained. 759 00:40:28,509 --> 00:40:31,137 The temperature dropped to 20 degrees Celsius, 760 00:40:31,220 --> 00:40:33,431 and that evened things out. 761 00:40:35,433 --> 00:40:37,852 A journalist came up to us 762 00:40:38,853 --> 00:40:40,271 and handed us a note, 763 00:40:40,354 --> 00:40:43,649 "Please, could you guys ask Parreira not to put Branco in." 764 00:40:43,732 --> 00:40:47,194 The group's answer, "We are all vouching for Branco." 765 00:40:47,278 --> 00:40:50,364 The game between Brazil and the Netherlands is about to begin. 766 00:40:51,365 --> 00:40:53,784 {\an8}The Netherlands and Argentina are attacking teams, 767 00:40:53,868 --> 00:40:56,036 and they play on equal footing with Brazil. 768 00:40:56,120 --> 00:40:58,038 Yeah, that game was really tense. 769 00:40:58,831 --> 00:41:01,959 I got the ball and shot, Bebeto touched it twice, 770 00:41:02,042 --> 00:41:05,171 and then, Romário just tapped it in. 771 00:41:05,254 --> 00:41:07,465 Aldair to Bebeto. Bebeto finds Romário, 772 00:41:07,548 --> 00:41:10,342 {\an8}Romário shoots, goal! 773 00:41:11,469 --> 00:41:14,597 Technically speaking, it was Brazil's best game. 774 00:41:14,680 --> 00:41:16,682 Brazil was crushing the Netherlands. 775 00:41:16,765 --> 00:41:20,269 Go, Bebeto, this is your chance. Go, Bebeto! Go, Bebeto! 776 00:41:21,103 --> 00:41:24,315 This is it, now is the time. I really made sure I was going to score. 777 00:41:24,398 --> 00:41:27,234 I dribbled past the defender, then past the goalkeeper. 778 00:41:27,318 --> 00:41:30,946 I almost went in with the ball just to make sure I was going to make it. 779 00:41:31,030 --> 00:41:33,324 That's beautiful! Goal! 780 00:41:33,908 --> 00:41:35,743 And I ran out to celebrate. 781 00:41:36,243 --> 00:41:38,579 Mattheus was the only child whose birth I missed. 782 00:41:38,662 --> 00:41:41,499 I thought, "I'm going to pretend I'm holding him in my arms." 783 00:41:42,082 --> 00:41:44,001 What a beautiful way to celebrate. 784 00:41:44,084 --> 00:41:46,295 Then Romário came, Mazinho came. 785 00:41:46,378 --> 00:41:48,380 I looked at both sides and I saw them. 786 00:41:48,464 --> 00:41:50,758 The three of us were there doing the same thing. 787 00:41:55,054 --> 00:41:58,057 A guy who's your friend, who you love, who cares about you, 788 00:41:58,140 --> 00:42:01,393 he scores a goal and does something like that for his son, 789 00:42:01,477 --> 00:42:03,187 it couldn't be any other way. 790 00:42:06,690 --> 00:42:09,235 I think his christening was right then and there. 791 00:42:10,319 --> 00:42:12,446 God, being a dad is really beautiful. 792 00:42:15,658 --> 00:42:17,493 We understood, "Guys, listen." 793 00:42:18,202 --> 00:42:20,037 "We have to do something differently." 794 00:42:20,621 --> 00:42:22,498 Then we started playing football, and… 795 00:42:22,581 --> 00:42:25,668 {\an8} Wait, this is getting dangerous. It's a goal! 796 00:42:26,710 --> 00:42:29,171 Oh my God, what is going on? 797 00:42:29,255 --> 00:42:33,676 And then, after the 2-1, you know, the belief grows… grows more in the team. 798 00:42:33,759 --> 00:42:36,762 Look at Aron Winter header. It's a goal! 799 00:42:36,845 --> 00:42:40,224 You know that feeling when one team is on an upward trend 800 00:42:40,307 --> 00:42:43,018 and the other is on a downward slope? 801 00:42:43,602 --> 00:42:47,439 That gives you also the possibility and belief that you can win also the game. 802 00:42:47,523 --> 00:42:50,442 Raí comes on for Mazinho. Come on, Brazil! 803 00:42:50,526 --> 00:42:52,319 Raí came in with a sliding tackle. 804 00:42:52,403 --> 00:42:54,196 Look at Raí's tackle! 805 00:42:54,280 --> 00:42:56,657 Playing hard. "Calm down, man!" 806 00:42:57,575 --> 00:42:58,784 "You'll be sent off!" 807 00:42:58,867 --> 00:43:02,997 That was yet another sign that made it clear how solid our team was. 808 00:43:03,706 --> 00:43:06,667 Because Raí could've gotten really upset. 809 00:43:06,750 --> 00:43:09,878 I mean, he was the team captain. It wasn't Dunga. 810 00:43:11,338 --> 00:43:13,465 {\an8} I didn't think about pressure of being captain. 811 00:43:13,549 --> 00:43:16,760 {\an8}The real pressure was having to go back to Brazil and not being allowed in. 812 00:43:16,844 --> 00:43:19,221 {\an8}They'd actually kill us, especially after 1990. 813 00:43:19,305 --> 00:43:23,309 {\an8}So, at that moment, all of us were entirely focused on solving the problem. 814 00:43:23,392 --> 00:43:24,643 We have to win this game. 815 00:43:24,727 --> 00:43:27,730 From then on, it was life or death. 816 00:43:30,149 --> 00:43:32,651 I put my right leg in his direction, 817 00:43:32,735 --> 00:43:34,737 dove and got him to foul me. 818 00:43:34,820 --> 00:43:38,032 He kicked me while I was on the ground. It was a mess. 819 00:43:38,532 --> 00:43:41,118 Then, he positioned a five-man wall. 820 00:43:41,201 --> 00:43:43,996 Branco steps up for the free kick. 821 00:43:45,664 --> 00:43:48,042 I chose to shoot to the keeper's side. 822 00:43:49,293 --> 00:43:53,088 Because his view was blocked. He couldn't really see. 823 00:43:55,674 --> 00:43:59,345 I looked and said to myself, "Now is the time." It was my moment. 824 00:43:59,428 --> 00:44:01,930 When I kicked the ball, I did it in a way 825 00:44:02,014 --> 00:44:04,183 that I bent the ball and it went around the wall. 826 00:44:04,266 --> 00:44:06,393 There he goes, he shoots! 827 00:44:06,477 --> 00:44:08,854 Goal! Goal! Goal! 828 00:44:08,937 --> 00:44:10,230 BRAZIL 3 - 2 NETHERLANDS 829 00:44:10,314 --> 00:44:11,398 Goal! 830 00:44:12,941 --> 00:44:16,654 And then, I ran off and celebrated, pointed at the staff. 831 00:44:16,737 --> 00:44:19,907 All of them, really, the doctor, the physical therapists, 832 00:44:19,990 --> 00:44:21,659 Moraci, all of them. 833 00:44:25,704 --> 00:44:27,748 When they made the 3-2, we were broken. 834 00:44:31,919 --> 00:44:33,837 And there's final whistle. 835 00:44:33,921 --> 00:44:36,256 Thanks to Branco's late free kick, 836 00:44:36,340 --> 00:44:39,259 Brazil has gone through and has reached the semifinals. 837 00:44:39,343 --> 00:44:41,095 {\an8}AYRTON SENNA: THIS CUP IS FOR YOU 838 00:44:41,178 --> 00:44:43,972 {\an8} After this stunning victory against the Netherlands, 839 00:44:44,056 --> 00:44:46,684 {\an8}we can finally say it with all certainty, 840 00:44:46,767 --> 00:44:49,645 {\an8}that we're among the four best teams in the world. 841 00:44:49,728 --> 00:44:51,772 - What's up, kid? - All good here. 842 00:44:51,855 --> 00:44:53,399 - My man! - We're all set now. 843 00:44:53,482 --> 00:44:56,360 We've sealed the deal, debts were settled. 844 00:44:57,277 --> 00:45:00,197 Romário says ball deflected off him so it's his goal. 845 00:45:00,280 --> 00:45:01,407 Yeah, he does. 846 00:45:01,490 --> 00:45:05,285 I just went like, "Oh, fuck!" That fucking ball came straight at me. 847 00:45:05,994 --> 00:45:08,122 If I say that, he'd get really pissed off. 848 00:45:08,205 --> 00:45:10,708 Zagallo's going to say a few words. Say something. 849 00:45:10,791 --> 00:45:12,668 After this fantastic victory, 850 00:45:12,751 --> 00:45:15,087 I'm absolutely sure the fourth-title will be ours. 851 00:45:15,170 --> 00:45:16,964 Hey, Striker, let's get a beer. 852 00:45:17,047 --> 00:45:20,050 That's soccer. One day you're up, the next day you're down. 853 00:45:21,760 --> 00:45:24,304 It's what people call divine justice, isn't it? 854 00:45:24,388 --> 00:45:27,933 What would you call the most important goal of your career? 855 00:45:28,934 --> 00:45:32,104 {\an8}Honestly, I'd call it the shut-up goal. 856 00:45:32,187 --> 00:45:33,814 It shut a lot of people up. 857 00:45:33,897 --> 00:45:35,357 Whenever you win, 858 00:45:35,941 --> 00:45:37,901 it gives the fans an emotional boost. 859 00:45:37,985 --> 00:45:41,488 For the first time in this World Cup, I saw Brazil play. I liked it yesterday. 860 00:45:41,572 --> 00:45:44,491 I really liked yesterday's game. It was great. 861 00:45:44,575 --> 00:45:49,204 An unexpected hero, Branco made every fan admit they were wrong. 862 00:45:49,288 --> 00:45:50,414 Branco's going to crush it. 863 00:45:51,290 --> 00:45:55,127 That's when we started to change the way many journalists saw us, 864 00:45:55,210 --> 00:45:57,045 because they were all against us. 865 00:45:57,129 --> 00:45:58,213 Let's just be honest. 866 00:45:58,297 --> 00:46:00,132 Parreira's getting it right? 867 00:46:00,215 --> 00:46:01,258 He's starting to. 868 00:46:01,341 --> 00:46:06,138 Everyone recognizes that the victory over the Netherlands had the coach's touch. 869 00:46:06,221 --> 00:46:10,893 Carlos Alberto Parreira went from hell to heaven overnight. 870 00:46:12,311 --> 00:46:14,646 A lot of people at that moment, myself included, 871 00:46:14,730 --> 00:46:18,817 {\an8}thought that when Branco scored Brazil's third goal against the Netherlands, 872 00:46:18,901 --> 00:46:20,736 "Wow, this time it's going to happen." 873 00:46:20,819 --> 00:46:25,157 We're in the semifinals of the World Cup, so close to the fourth title. 874 00:46:25,240 --> 00:46:27,951 Come on, Brazil. The children will thank you. 875 00:46:32,873 --> 00:46:36,001 Everybody was happy because that group really had something. 876 00:46:36,084 --> 00:46:38,879 They became brothers through soccer, and life, you know? 877 00:46:40,756 --> 00:46:45,636 Parreira talked to us about this, that a single player doesn't win. 878 00:46:47,179 --> 00:46:49,306 One player might win a game, 879 00:46:49,389 --> 00:46:52,309 but you need a team to win the championship. 880 00:46:52,392 --> 00:46:55,145 And for that, you need to be friends, true friends. 881 00:46:55,229 --> 00:46:57,147 GO, BRAZIL! 882 00:46:57,231 --> 00:47:00,484 {\an8}When did Brazil last reach a World Cup semifinal? 883 00:47:00,567 --> 00:47:02,653 {\an8}Oh, I don't know. I really don't know. 884 00:47:02,736 --> 00:47:04,154 {\an8}No idea. 885 00:47:04,238 --> 00:47:06,824 I don't have the numbers in my head to do the math, 886 00:47:06,907 --> 00:47:09,159 but I know we'll reach the final, God willing. 887 00:47:10,577 --> 00:47:12,579 And at that moment, none of us, 888 00:47:12,663 --> 00:47:15,624 none of the players there had ever reached a World Cup semifinal. 889 00:47:15,707 --> 00:47:18,252 So you know, it was a huge moment for us. 890 00:47:18,335 --> 00:47:22,047 - Are you dreaming of the title? - Not at all. We haven't reached the final. 891 00:47:22,130 --> 00:47:24,299 That's when you can start dreaming about it. 892 00:47:24,383 --> 00:47:28,887 All of us really wanted to be world champions once again. 893 00:47:28,971 --> 00:47:31,849 The winners of Sweden and Saudi Arabia, Romania and Argentina 894 00:47:31,932 --> 00:47:33,517 will play in the quarterfinals. 895 00:47:33,600 --> 00:47:36,186 Winner will face Brazil in the World Cup semifinals. 896 00:47:36,270 --> 00:47:39,314 {\an8}We're aiming for going all the way, 897 00:47:39,398 --> 00:47:43,235 {\an8}but unfortunately, we met Brazil twice. 898 00:47:46,113 --> 00:47:48,657 Parreira and the defenders were studying our opponent, 899 00:47:48,740 --> 00:47:50,617 but there was no internet back then. 900 00:47:50,701 --> 00:47:53,203 It was all based on photographs and some reports. 901 00:47:53,287 --> 00:47:57,082 So he showed us that Sweden played in two lines of four. 902 00:47:57,165 --> 00:47:59,751 It would be really hard to get through those lines. 903 00:47:59,835 --> 00:48:02,713 We were trying to figure it out. We had to be patient. 904 00:48:02,796 --> 00:48:05,173 Mazinho had to come in, and Zinho, as well, 905 00:48:05,257 --> 00:48:07,342 so we could try to break those lines. 906 00:48:07,426 --> 00:48:10,554 Romário and Bebeto had to stretch their lines. 907 00:48:11,054 --> 00:48:13,307 One would come short and the other running behind, 908 00:48:13,390 --> 00:48:15,809 and we had to keep on getting to the byline. 909 00:48:15,893 --> 00:48:18,896 And if we crossed the ball, eventually, we'd have a chance. 910 00:48:19,771 --> 00:48:20,981 Always remember 911 00:48:21,064 --> 00:48:26,111 that the difficult moments were overcome because all of us stayed here united. 912 00:48:26,194 --> 00:48:27,654 So that's very important. 913 00:48:27,738 --> 00:48:29,823 Come on, guys, let's fucking do it! 914 00:48:29,907 --> 00:48:31,575 The Brazilian fans are gathering, 915 00:48:31,658 --> 00:48:33,994 they're all holding hands like us, all of them! 916 00:48:34,077 --> 00:48:36,747 Come on, let's fucking do it! Who's with me? 917 00:48:41,710 --> 00:48:42,711 Strike! 918 00:48:42,794 --> 00:48:45,422 Just look at what they've done on this street. 919 00:48:45,505 --> 00:48:47,549 Drawings and paintings everywhere. 920 00:48:47,633 --> 00:48:50,469 It's a victory walkway with free passage 921 00:48:50,552 --> 00:48:52,930 for the fans to show their joy, love and creativity. 922 00:48:53,013 --> 00:48:55,098 I believe we need it, I really do. 923 00:48:55,182 --> 00:48:58,560 Our country needs a boost like this. And we'll be able to get there. 924 00:48:58,644 --> 00:49:01,980 {\an8} The Brazilian national team walking hand-in-hand as always. 925 00:49:02,064 --> 00:49:04,566 We've kicked off and the game begins. 926 00:49:04,650 --> 00:49:08,445 It's good to play Sweden, 'cause they play, they really play. 927 00:49:08,528 --> 00:49:09,988 And they let you play. 928 00:49:11,698 --> 00:49:15,327 I felt, from the first start, 929 00:49:15,410 --> 00:49:17,621 that we were under attack. 930 00:49:18,121 --> 00:49:21,708 Romário, that's it. He got it up front. Look at Romário! 931 00:49:21,792 --> 00:49:25,212 No, Romário! Mazinho, he lost it! 932 00:49:29,591 --> 00:49:30,759 The goal wouldn't come. 933 00:49:30,842 --> 00:49:32,678 Then, near the end, Jorginho crosses it, 934 00:49:32,761 --> 00:49:34,930 and Romário is there in the middle of the defense. 935 00:49:35,013 --> 00:49:37,808 It was a cross that for me, was emblematic of my life. 936 00:49:37,891 --> 00:49:40,435 It was at that moment I had a clear picture. 937 00:49:40,519 --> 00:49:43,105 I saw, Raí, had just come into the game, 938 00:49:43,188 --> 00:49:45,649 attached the near post and draw the defenders. 939 00:49:45,732 --> 00:49:48,902 There's the goal! Go! There's the goal! Go! There's the goal! Go! 940 00:49:48,986 --> 00:49:50,070 BRAZIL 1 - 0 SWEDEN 941 00:49:50,153 --> 00:49:52,322 I managed to find Baixinho. He was perfect. 942 00:49:52,406 --> 00:49:56,576 He drove the header down, and then Ravelli had no chance. 943 00:49:58,704 --> 00:50:01,540 I deliberately never stay close to a player who's taller than me. 944 00:50:01,623 --> 00:50:05,377 And it so happened that I was able to easy jump and score. 945 00:50:05,460 --> 00:50:06,753 Brazil scores! 946 00:50:06,837 --> 00:50:11,091 And then, there was an explosion of joy because we were in the World Cup final. 947 00:50:11,174 --> 00:50:13,301 The game is finally over. 948 00:50:13,385 --> 00:50:17,514 Brazil is in the grand final after 24 years! 949 00:50:17,597 --> 00:50:22,686 The better team created more chances, so they deserved it. 950 00:50:23,395 --> 00:50:24,646 Yep, great. 951 00:50:26,523 --> 00:50:29,359 It's impossible to hold back these emotions. 952 00:50:29,443 --> 00:50:33,196 No one has even left the stadium. Look at that! It's really exciting. 953 00:50:33,280 --> 00:50:35,323 Come on, Brazil, we can do it! 954 00:50:35,407 --> 00:50:37,701 There's just one more game to go! 955 00:50:37,784 --> 00:50:40,454 Brazil is in the final against Italy, 956 00:50:40,537 --> 00:50:42,998 reliving the story of 1970. 957 00:50:50,505 --> 00:50:53,717 Oh, damn! Woo! 958 00:50:53,800 --> 00:50:57,429 Today is the 13th, for fuck's sake! 959 00:50:57,512 --> 00:51:00,098 Check this out, Jorginho, 960 00:51:00,182 --> 00:51:02,893 our number 2, got to the goal line, 961 00:51:02,976 --> 00:51:06,188 He crossed to number 11, that's Romário. 962 00:51:06,271 --> 00:51:08,774 Eleven plus two is 13! 963 00:51:14,529 --> 00:51:16,323 ITALY 964 00:51:22,412 --> 00:51:24,706 {\an8}Yes, we felt we could be world champions, 965 00:51:24,790 --> 00:51:26,833 {\an8}but we knew we were playing Brazil, 966 00:51:26,917 --> 00:51:31,421 {\an8}which traditionally has been a really hard team to beat. 967 00:51:32,214 --> 00:51:35,592 That World Cup for me was absolutely incredible, 968 00:51:35,675 --> 00:51:38,386 because I went through so many ups and downs. 969 00:51:38,470 --> 00:51:41,264 ITALY'S JOURNEY IN THE '94 WORLD CUP 970 00:51:42,265 --> 00:51:45,977 When expectations are high, preparation comes with a lot of pressure. 971 00:51:46,061 --> 00:51:49,106 {\an8}We didn't play well in the first game for many reasons. 972 00:51:49,189 --> 00:51:51,399 He kicks it hard and scores! 973 00:51:52,234 --> 00:51:53,860 {\an8}ITALY 0 - 1 IRELAND GROUP STAGE 974 00:51:53,944 --> 00:51:57,405 {\an8}And in the second game, after some time, 975 00:51:57,489 --> 00:52:00,117 we were 10 against 11 and we had to win it. 976 00:52:01,660 --> 00:52:04,913 I was the first goalkeeper in history to be sent off. 977 00:52:07,624 --> 00:52:10,710 {\an8} He crosses it! And Dino Baggio scores! 978 00:52:10,794 --> 00:52:14,756 {\an8}Italy playing with ten men against 11 pulls off a miracle! 979 00:52:14,840 --> 00:52:17,467 The game against Mexico was really hard. 980 00:52:17,551 --> 00:52:21,888 {\an8}We just couldn't win it so we… we ended up in best third-placed. 981 00:52:21,972 --> 00:52:23,640 Luckily, we were able to qualify. 982 00:52:23,723 --> 00:52:26,226 {\an8} There was a chance and a goal! 983 00:52:26,309 --> 00:52:28,687 {\an8}ITALY 0 - 1 NIGERIA ROUND OF 16 984 00:52:28,770 --> 00:52:31,106 I was already thinking where I'd spend my vacation 985 00:52:31,189 --> 00:52:33,817 because we were, frankly, almost out. 986 00:52:35,318 --> 00:52:40,323 And rightly so, when they said that Roberto Baggio pulled us off the plane. 987 00:52:40,407 --> 00:52:43,034 It's true, that's exactly what happened. 988 00:52:43,118 --> 00:52:45,328 {\an8} Roberto Baggio ties the game. 989 00:52:45,412 --> 00:52:47,080 {\an8}ITALY 1 - 1 NIGERIA ROUND OF 16 990 00:52:48,039 --> 00:52:49,666 Baggio delivers! 991 00:52:50,917 --> 00:52:53,670 {\an8}ITALY 2 - 1 NIGERIA ROUND OF 16 992 00:52:54,379 --> 00:52:58,341 Spain's style of play has always been very difficult for us, 993 00:52:58,425 --> 00:53:00,468 always throughout history. 994 00:53:00,552 --> 00:53:03,555 But thanks to our Italian fighting spirit, 995 00:53:03,638 --> 00:53:05,640 we always manage to find a way 996 00:53:05,765 --> 00:53:09,561 to come through… the tough moments. 997 00:53:09,644 --> 00:53:12,939 {\an8}That's part of who we are as Italians, not just in soccer. 998 00:53:13,857 --> 00:53:16,735 Italy, by nature, has a tendency to get stronger with time. 999 00:53:16,818 --> 00:53:18,820 A horse coming from behind is hard to stop. 1000 00:53:20,113 --> 00:53:21,781 {\an8} It was an immense joy, 1001 00:53:21,865 --> 00:53:24,576 {\an8}after everything we had gone through in the last month. 1002 00:53:25,285 --> 00:53:29,623 {\an8}We now had the chance to play a game of such importance 1003 00:53:29,706 --> 00:53:32,500 and magnitude, like a World Cup final. 1004 00:53:42,886 --> 00:53:44,888 Then Baggio suffered a minor injury. 1005 00:53:44,971 --> 00:53:48,767 We didn't know if he'd be able to play the final or not. 1006 00:53:50,018 --> 00:53:54,189 Today, Italy without Baggio is the same as Brazil without Romário. 1007 00:53:54,272 --> 00:53:58,026 {\an8}The two of them are responsible for getting their teams to the final. 1008 00:53:58,860 --> 00:54:02,656 Brazil and Italy bring face-to-face two giants of world soccer. 1009 00:54:02,739 --> 00:54:05,867 Both countries have mystique, symbolic jerseys 1010 00:54:05,951 --> 00:54:08,828 famous players, and deeply passionate fans. 1011 00:54:10,121 --> 00:54:13,500 The games in the US were all around four or five in the afternoon 1012 00:54:13,583 --> 00:54:16,503 and people were out in the streets. The streets were all painted. 1013 00:54:16,586 --> 00:54:18,171 There were flags everywhere. 1014 00:54:18,255 --> 00:54:21,341 And with everything that was happening, Ayrton Senna's death, 1015 00:54:21,424 --> 00:54:23,343 Brazil going through a crisis, 1016 00:54:23,426 --> 00:54:25,845 the Brazilian national team was the people's joy. 1017 00:54:25,929 --> 00:54:29,266 Even if Brazil loses, we're going to throw a party for the kids. 1018 00:54:29,349 --> 00:54:31,601 What do you think? Are we going to win? 1019 00:54:31,685 --> 00:54:33,520 - Yeah! - We will! 1020 00:54:33,603 --> 00:54:35,021 Four-time champions. 1021 00:54:35,105 --> 00:54:36,398 Brazil! 1022 00:54:39,651 --> 00:54:42,195 How long exactly have we been waiting for this day? 1023 00:54:42,279 --> 00:54:43,905 Yeah, it's been 24 years. 1024 00:54:43,989 --> 00:54:46,908 Come on, Brazil, you can do it. We are on the edge of our seats. 1025 00:54:46,992 --> 00:54:49,911 The crowd here is cheering and chanting for the team. 1026 00:54:49,995 --> 00:54:54,207 Today, more than 25,000 people have gathered on Avenida Paulista. 1027 00:54:55,709 --> 00:54:58,670 The atmosphere on the Brazil bus is unlike that of any other team 1028 00:54:58,753 --> 00:54:59,796 heading into a final. 1029 00:54:59,879 --> 00:55:01,673 We saw images of the Italian team bus. 1030 00:55:01,756 --> 00:55:04,384 They were all dressed in suits, very serious and stiff. 1031 00:55:04,467 --> 00:55:07,887 Our bus was total chaos. Everyone was sweating even before the game. 1032 00:55:13,351 --> 00:55:14,978 Strike! 1033 00:55:15,061 --> 00:55:18,523 It's our way of getting ready before a big game. 1034 00:55:18,606 --> 00:55:22,861 It's a natural adrenaline rush that gets rid of the anxiety. 1035 00:55:22,944 --> 00:55:25,905 And in that chaos, a kind of brotherhood forms between us. 1036 00:55:25,989 --> 00:55:28,658 It's something really special. Kind of feels like magic. 1037 00:55:28,742 --> 00:55:32,787 It's a Brazilian thing. Don't try to understand it because you won't. 1038 00:55:33,538 --> 00:55:36,041 Ricardo was the guy who always talked to us. 1039 00:55:36,124 --> 00:55:38,710 He really boosted our morale, you know? 1040 00:55:38,793 --> 00:55:41,004 And we really trusted him, completely. 1041 00:55:41,880 --> 00:55:46,760 He joked around, but he also knew what to say when it mattered. 1042 00:55:46,843 --> 00:55:48,636 The group solved it. 1043 00:55:48,720 --> 00:55:52,515 It was not solved individually, but collectively. 1044 00:55:52,599 --> 00:55:54,976 Therefore, that is our mindset. 1045 00:55:55,060 --> 00:55:58,146 Let's make sure we carry that brotherhood onto the field, 1046 00:55:58,229 --> 00:56:00,732 hand-in-hand with that winning spirit, 1047 00:56:00,815 --> 00:56:02,400 because we are the best! 1048 00:56:02,484 --> 00:56:04,235 You don't win with quality alone. 1049 00:56:04,319 --> 00:56:07,781 You win with balance, emotional intelligence, 1050 00:56:07,864 --> 00:56:09,866 with everyone wanting to get it working together. 1051 00:56:09,949 --> 00:56:12,786 I remember some of the meetings we had at the time. 1052 00:56:12,869 --> 00:56:17,165 "We're here to win this fucking World Cup. We're here to be champions." 1053 00:56:17,248 --> 00:56:19,542 "Everyone has to give everything they've got." 1054 00:56:19,626 --> 00:56:22,212 "It's not about one person, it's about the group." 1055 00:56:28,134 --> 00:56:31,262 It was like this in '94 and still is today. 1056 00:56:31,346 --> 00:56:34,724 The time had come. Our stomachs were stirring a little. 1057 00:56:34,808 --> 00:56:37,018 Then the nerves and anxiety kicked in. 1058 00:56:43,566 --> 00:56:47,362 I gathered the group. "First, let's thank God we're in the final." 1059 00:56:47,445 --> 00:56:50,240 "I'd like to say a few words, starting with family." 1060 00:56:50,740 --> 00:56:53,201 "Thank your families, thank the Brazilian people." 1061 00:56:53,284 --> 00:56:54,619 "They deserve this title." 1062 00:56:54,702 --> 00:56:57,831 Then I said, "Guys, let's do the same as those Japanese men 1063 00:56:57,914 --> 00:56:59,624 who would fight for their homeland." 1064 00:56:59,707 --> 00:57:02,460 "They would fly with a certain amount fuel." 1065 00:57:02,544 --> 00:57:05,338 "Once they got to where they needed, they knew they would die." 1066 00:57:05,422 --> 00:57:07,215 "Fuel was gone, what did they do?" 1067 00:57:07,298 --> 00:57:10,343 "They flew straight toward the enemy and died for their country." 1068 00:57:10,427 --> 00:57:12,971 "Great story. That's what we're going to do today." 1069 00:57:13,054 --> 00:57:15,014 "We'll leave here dead but champions." 1070 00:57:15,098 --> 00:57:16,224 Damn. 1071 00:57:16,307 --> 00:57:18,810 They started crying and saying, "Let's go, guys." 1072 00:57:18,893 --> 00:57:21,938 "Let's become champions! Who were these Japanese guys?" 1073 00:57:22,021 --> 00:57:23,481 I had a name. 1074 00:57:23,565 --> 00:57:26,651 The thing is, another name popped into my head. 1075 00:57:27,527 --> 00:57:28,778 {\an8}What are you doing? 1076 00:57:28,862 --> 00:57:30,947 {\an8}Kawasaki, we're the guys from Japan. 1077 00:57:31,030 --> 00:57:32,782 {\an8} 1078 00:57:32,866 --> 00:57:35,910 I said, "Kawasaki!" super loud. They went quiet. 1079 00:57:35,994 --> 00:57:37,662 {\an8}Romário was like… 1080 00:57:37,745 --> 00:57:39,914 {\an8}It's Kamikaze, man! 1081 00:57:39,998 --> 00:57:43,460 {\an8}It's kamikaze, man! Kamak… 1082 00:57:44,502 --> 00:57:45,879 "You're talking shit." 1083 00:57:45,962 --> 00:57:48,798 "Kawasaki is a motorcycle, man. What are you saying?" 1084 00:57:48,882 --> 00:57:52,260 {\an8} 1085 00:57:55,972 --> 00:57:59,392 He messed it all up and couldn't stop laughing. We couldn't stop either. 1086 00:57:59,476 --> 00:58:01,144 He was so easygoing. 1087 00:58:01,227 --> 00:58:04,522 He was always talking and cracking jokes, he was so funny. 1088 00:58:04,606 --> 00:58:06,441 But when it was time to get serious, 1089 00:58:06,524 --> 00:58:09,527 it was, "Man, you're the best! Go and crush the game!" 1090 00:58:11,196 --> 00:58:14,491 We've waited 24 years hearing all the criticism. 1091 00:58:14,574 --> 00:58:18,661 - Let's win today, let's win! - Stay calm and take it seriously. 1092 00:58:18,745 --> 00:58:22,415 Come on, guys, give it all you've got. We'll never forget this. 1093 00:58:22,499 --> 00:58:25,793 - Let's go. Stay calm, take it serious. - Come on, guys, let's do it. 1094 00:58:29,005 --> 00:58:30,798 - Come on, guys! - Let's go. 1095 00:58:30,882 --> 00:58:32,217 Come on, guys! 1096 00:58:32,300 --> 00:58:33,593 And that's how it was. 1097 00:58:33,676 --> 00:58:36,721 From there, we went straight to the game, ready to play. 1098 00:58:57,325 --> 00:58:59,410 I think this is where that moment was. 1099 00:58:59,494 --> 00:59:03,623 The famous one of me standing up front and Baggio's behind, looking at me. 1100 00:59:05,041 --> 00:59:06,960 I saw it as a sign of respect. 1101 00:59:07,043 --> 00:59:10,171 Well, if I had been in his place, I would see it that way. 1102 00:59:13,466 --> 00:59:17,053 To him, I remember the… It was… 1103 00:59:17,554 --> 00:59:18,763 completely packed. 1104 00:59:18,846 --> 00:59:22,392 I think it was at full capacity. It was crazy. 1105 00:59:24,269 --> 00:59:25,311 {\an8}Brazil! 1106 00:59:25,395 --> 00:59:27,355 {\an8}BRAZIL VS ITALY FINAL 1107 00:59:30,275 --> 00:59:34,862 What we had there was positive energy between all players. 1108 00:59:35,863 --> 00:59:38,741 We brought the hand-holding from the Recife game. 1109 00:59:38,825 --> 00:59:41,160 We held hands in every game, all of them. 1110 00:59:41,244 --> 00:59:43,788 50 degrees Celsius, scorching hot. 1111 00:59:43,871 --> 00:59:47,250 But that's how we felt. "We'll be together till the end." 1112 00:59:47,834 --> 00:59:50,169 Brazil has been the more consistent team, 1113 00:59:50,253 --> 00:59:52,297 and we're underway at the Rose Bowl. 1114 00:59:52,380 --> 00:59:55,133 The decisive final between Brazil and Italy begins. 1115 00:59:55,216 --> 00:59:57,093 These are two historic teams. 1116 00:59:57,176 --> 00:59:59,512 Dunga with the cross. Romário with the header! 1117 00:59:59,596 --> 01:00:01,931 Any mistake at this point is fatal. 1118 01:00:02,015 --> 01:00:04,225 You can't lose or you'll lose the Cup. 1119 01:00:04,309 --> 01:00:07,645 Mauro Silva messed up. Look at the chance. Amazing! Taffarel. 1120 01:00:07,729 --> 01:00:10,607 If Italy scored a goal, we can try and tie the game, 1121 01:00:10,690 --> 01:00:12,984 but we really have to work our asses off. 1122 01:00:13,943 --> 01:00:17,238 I believe that in the final all of us were really tired 1123 01:00:17,322 --> 01:00:21,075 because our path to that stage had been grueling. 1124 01:00:22,702 --> 01:00:27,165 By holding position and organized, Brazil dominates the game. 1125 01:00:27,248 --> 01:00:28,958 Bebeto takes the shot! 1126 01:00:29,500 --> 01:00:33,921 Our midfield was extremely consistent, technically very good. 1127 01:00:34,005 --> 01:00:37,675 Man, that's a once-in-a-lifetime moment for a soccer player. 1128 01:00:38,760 --> 01:00:40,887 By the time we reached the final, 1129 01:00:40,970 --> 01:00:44,474 our team was completely exhausted, especially the players on the field, 1130 01:00:44,557 --> 01:00:47,602 so our pace was much lower than in the previous games. 1131 01:00:47,685 --> 01:00:50,521 And that's halftime, Brazil zero, Italy zero. 1132 01:00:50,605 --> 01:00:53,483 It was a game with very few opportunities. 1133 01:00:53,566 --> 01:00:57,737 The referee signals the start of the second half. Let's go, Brazil! 1134 01:00:58,237 --> 01:01:00,823 Pagliuca hadn't done well in the last Italian championship, 1135 01:01:00,907 --> 01:01:02,450 especially in his right side. 1136 01:01:02,533 --> 01:01:04,619 He made huge mistakes throughout the whole thing. 1137 01:01:04,702 --> 01:01:06,996 He's almost considered the worst howler in history. 1138 01:01:07,080 --> 01:01:09,999 Mauro Silva with a long distance shot. Pagliuca blocks it! 1139 01:01:10,083 --> 01:01:11,793 It hits the post! 1140 01:01:14,796 --> 01:01:17,340 It truly saved my reputation in soccer, 1141 01:01:17,423 --> 01:01:21,052 because if that had gone in and we had lost 1-0, 1142 01:01:21,135 --> 01:01:24,972 maybe it wouldn't have ended my career, but would've left a mark. 1143 01:01:25,056 --> 01:01:27,892 When people see me, they remember me kissing the post, 1144 01:01:27,975 --> 01:01:29,686 nobody remembers my mistake. 1145 01:01:30,770 --> 01:01:33,439 We knew both teams would be on equal footing 1146 01:01:33,523 --> 01:01:36,234 because of their experience and the quality of their players. 1147 01:01:36,317 --> 01:01:38,152 Italy's getting closer. 1148 01:01:38,653 --> 01:01:40,613 Baggio kicks it. It's out. 1149 01:01:42,615 --> 01:01:46,536 Extra time, 90 minutes, 36 degrees Celsius. 1150 01:01:46,619 --> 01:01:48,663 The referee made it simple. 1151 01:01:50,081 --> 01:01:51,874 {\an8}Zero-zero against Italy, 1152 01:01:51,958 --> 01:01:55,378 a team that was totally discredited at the time. 1153 01:01:55,461 --> 01:01:58,089 And they kept going and getting closer and closer. 1154 01:01:58,172 --> 01:01:59,340 Baggio was injured, 1155 01:01:59,424 --> 01:02:03,177 and they kept getting closer and Baggio's procrastinating. 1156 01:02:04,762 --> 01:02:09,308 But it was a final. You don't get to play a World Cup final every day. 1157 01:02:09,392 --> 01:02:11,811 The temperature is rising at the Rose Bowl. 1158 01:02:11,894 --> 01:02:16,023 The first half ended zero-zero. It was still zero-zero after full-time. 1159 01:02:16,607 --> 01:02:19,026 Extra time, and Brazil shooting and missing. 1160 01:02:19,110 --> 01:02:22,155 Here comes Brazil. Cross, here it goes! Still a chance. 1161 01:02:22,238 --> 01:02:23,656 Saved by the goalkeeper! 1162 01:02:23,740 --> 01:02:27,618 Romário waited! He took a direct shot! He should've crossed! 1163 01:02:27,702 --> 01:02:31,414 Man, Romário missed a goal that he couldn't have missed. 1164 01:02:31,497 --> 01:02:35,418 Romário is in the middle, crosses, look at the goal! And he misses! 1165 01:02:36,502 --> 01:02:39,380 I had one of the worst misses in World Cup history. 1166 01:02:39,464 --> 01:02:41,632 But we'd already missed two others by then. 1167 01:02:42,884 --> 01:02:46,304 When I got onto the field, I made sure to check. 1168 01:02:46,929 --> 01:02:49,807 I have the last 15 minutes of the game. 1169 01:02:49,891 --> 01:02:52,018 to be able to score a goal. 1170 01:02:53,603 --> 01:02:56,397 I was able to bring the ball forward, 1171 01:02:56,481 --> 01:03:00,193 cutting through, and when I was basically facing the goal… 1172 01:03:00,818 --> 01:03:04,322 He keeps at it, gets it out front, there goes Viola, left leg. 1173 01:03:04,405 --> 01:03:06,532 I just thought… Romário. 1174 01:03:06,616 --> 01:03:09,118 He's still going, he rolls it to Romário. 1175 01:03:09,202 --> 01:03:10,703 I hear to this very day, 1176 01:03:11,370 --> 01:03:14,665 "Why did you not take that shot yourself?" 1177 01:03:15,249 --> 01:03:17,543 No, he did what he had to do. 1178 01:03:17,627 --> 01:03:19,128 He had to give me the ball. 1179 01:03:19,212 --> 01:03:22,507 I was top dog, I was the one scoring the goals, it had to be me. 1180 01:03:22,590 --> 01:03:24,967 But unfortunately, I just couldn't do it. 1181 01:03:25,051 --> 01:03:28,095 We didn't manage to win in extra time, so it went to penalties. 1182 01:03:28,763 --> 01:03:31,682 It's the end of the game. It's a truly historic moment. 1183 01:03:31,766 --> 01:03:32,767 BRAZIL 0 - 0 ITALY 1184 01:03:32,850 --> 01:03:37,396 It's the first time that a World Cup is decided by a penalty shootout. 1185 01:03:40,650 --> 01:03:41,943 The first time in history. 1186 01:03:42,026 --> 01:03:45,196 And on top of that, the heat intensified everything. 1187 01:03:45,279 --> 01:03:47,990 We were all clenching our fist. I started feeling queasy. 1188 01:03:48,574 --> 01:03:50,827 It was just so stressful, it really was. 1189 01:03:51,744 --> 01:03:54,705 In the last few minutes, we could barely put our feet down. 1190 01:03:54,789 --> 01:03:56,958 We had to stand on our heels because it hurt. 1191 01:03:57,041 --> 01:03:58,793 The front of our feet were burning. 1192 01:04:00,002 --> 01:04:01,838 I remember that moment in detail. 1193 01:04:01,921 --> 01:04:04,173 When extra time ended, Parreira came onto the field 1194 01:04:04,257 --> 01:04:05,925 and beelined straight to me. 1195 01:04:06,008 --> 01:04:08,469 "Márcio, you take the first one?" I said, "Sure." 1196 01:04:09,053 --> 01:04:12,640 When Parreira started walking towards me, I said, "God, I know he's going pick me." 1197 01:04:14,308 --> 01:04:16,185 It's a lot of responsibility. 1198 01:04:16,269 --> 01:04:19,438 There was a player who was supposed to take a penalty, 1199 01:04:19,522 --> 01:04:22,400 and at the time, he said, "Parreira, I can't do it." 1200 01:04:22,483 --> 01:04:26,487 "Because after running 120 minutes, 1201 01:04:26,571 --> 01:04:28,948 my legs feel like they weigh a ton." 1202 01:04:29,490 --> 01:04:31,534 Know what actually matters at that moment? 1203 01:04:31,617 --> 01:04:33,870 Who's got heart and wants to do it? 1204 01:04:34,620 --> 01:04:38,624 Romário hadn't practiced penalties at all, but he said, "I want to take one." 1205 01:04:38,708 --> 01:04:40,251 "Okay, then, go for it." 1206 01:04:41,419 --> 01:04:43,254 I wasn't used to taking penalties. 1207 01:04:43,337 --> 01:04:45,464 I'd taken maybe four at most. 1208 01:04:46,340 --> 01:04:48,509 "Are you up for it, Bebeto?" One by one. 1209 01:04:48,593 --> 01:04:50,219 He came right up to me. 1210 01:04:50,720 --> 01:04:53,431 I said, "I'll take one. I want to go first." 1211 01:04:54,265 --> 01:04:55,474 I said that to him. 1212 01:04:56,017 --> 01:04:58,769 Then he said, "No, you take the last one." 1213 01:04:58,853 --> 01:05:02,565 Come on, Taffarel. Go for it, Taffarel, and save them all. 1214 01:05:04,066 --> 01:05:06,485 There's more pressure on the one taking the penalty 1215 01:05:06,569 --> 01:05:07,820 than on the goalkeeper. 1216 01:05:07,904 --> 01:05:09,822 The keeper has much more to gain. 1217 01:05:09,906 --> 01:05:12,491 I think that players taking the penalties think differently 1218 01:05:12,575 --> 01:05:14,410 from the ones trying to save them. 1219 01:05:14,493 --> 01:05:16,829 {\an8} You might not be the one taking the penalty, 1220 01:05:16,913 --> 01:05:21,000 but it's like your heart just stops and you can't feel anything. 1221 01:05:26,631 --> 01:05:29,550 Baresi is wide! Way off target! 1222 01:05:30,051 --> 01:05:31,552 Come on, Brazil! 1223 01:05:34,263 --> 01:05:36,182 Imagine the people at home. 1224 01:05:36,265 --> 01:05:39,226 Just picture how stressful it is. 1225 01:05:41,145 --> 01:05:44,065 Because there's obviously enormous tension. 1226 01:05:44,148 --> 01:05:46,567 For the goalkeeper, though, it's a bit different. 1227 01:05:46,651 --> 01:05:48,986 Márcio Santos will be up next. 1228 01:05:50,154 --> 01:05:52,990 Italy started the penalties with Baresi and he missed. 1229 01:05:53,074 --> 01:05:54,784 They still haven't found that ball. 1230 01:05:54,867 --> 01:05:56,911 He kicked it out of the stadium. Still missing. 1231 01:05:56,994 --> 01:05:58,746 Everyone's holding hands. 1232 01:06:00,164 --> 01:06:02,708 The players embrace it. All of Brazil is with you. 1233 01:06:02,792 --> 01:06:04,168 Márcio Santos. 1234 01:06:04,919 --> 01:06:07,213 He kicks it and Pagliuca saves it. 1235 01:06:08,464 --> 01:06:11,425 From then on, we were in a state of desperation. 1236 01:06:14,303 --> 01:06:16,639 At least I aimed toward the goal, you know? 1237 01:06:16,722 --> 01:06:17,932 I hit the corner. 1238 01:06:19,225 --> 01:06:22,186 At that moment, I thought I had made a great save. 1239 01:06:22,269 --> 01:06:25,439 But what I was especially happy about was having helped the team 1240 01:06:25,523 --> 01:06:26,941 move closer to victory. 1241 01:06:27,024 --> 01:06:30,861 Márcio Santos, who was our best penalty taker, in training, 1242 01:06:30,945 --> 01:06:33,155 was the first to step up and missed. 1243 01:06:33,239 --> 01:06:36,909 And that made for an even more difficult, intense environment for everybody. 1244 01:06:38,202 --> 01:06:42,206 {\an8}I shot and missed. It evened things out. We were starting from scratch. 1245 01:06:42,289 --> 01:06:45,209 {\an8}in that moment, anything can happen. You have to be prepared. 1246 01:06:45,292 --> 01:06:47,837 Until all five penalties are taken, you can't assume you've won 1247 01:06:47,920 --> 01:06:49,213 or even that you've lost. 1248 01:06:49,296 --> 01:06:50,715 Anything can happen. 1249 01:06:51,716 --> 01:06:56,220 I was 22, and it was the first penalty I'd ever taken as a professional player. 1250 01:06:56,303 --> 01:06:57,888 Albertini gets ready. 1251 01:06:58,764 --> 01:07:00,182 I was not calm. 1252 01:07:00,266 --> 01:07:02,643 It might've just looked that way from the outside. 1253 01:07:02,727 --> 01:07:05,187 He stays close, he shoots. 1254 01:07:05,271 --> 01:07:06,647 It's a goal for Italy. 1255 01:07:10,651 --> 01:07:13,738 And in fact when it was over and I scored, 1256 01:07:13,821 --> 01:07:17,742 I did celebrate a little, and because it felt like a release. 1257 01:07:17,825 --> 01:07:20,745 Watch the post! Come on, Taffarel's going to save the penalty! 1258 01:07:20,828 --> 01:07:22,079 For fuck's sake! 1259 01:07:22,163 --> 01:07:25,207 {\an8} Romário said, "I'm a very fearless guy, 1260 01:07:25,291 --> 01:07:27,334 but at that moment, I went in afraid." 1261 01:07:27,418 --> 01:07:30,046 Romário will take the penalty for Brazil. 1262 01:07:30,796 --> 01:07:32,339 It was difficult, really tough. 1263 01:07:32,423 --> 01:07:35,760 The responsibility was all on my shoulders. 1264 01:07:35,843 --> 01:07:38,596 The fact that Brazil hadn't won a title in 24 years. 1265 01:07:39,346 --> 01:07:41,140 It's him and Pagliuca. 1266 01:07:42,349 --> 01:07:44,310 You have to really zone in. 1267 01:07:44,393 --> 01:07:46,145 You've got to leave everything behind. 1268 01:07:46,228 --> 01:07:50,107 It's like you've got to be with yourself and zone out. 1269 01:07:50,191 --> 01:07:52,234 That's what happened to me there. 1270 01:07:52,318 --> 01:07:56,447 Here goes Romário with a right foot kick! It's a goal! 1271 01:07:58,282 --> 01:07:59,533 Go, Brazil! 1272 01:08:02,995 --> 01:08:06,624 He told me that when his ball hit the post, he had goosebumps all over. 1273 01:08:06,707 --> 01:08:08,584 But thank God the ball actually went in. 1274 01:08:09,794 --> 01:08:13,798 I felt relaxed and felt relieve, but I know very well it wasn't over yet. 1275 01:08:15,091 --> 01:08:18,219 I heard it hit the post and thought immediately it had gone out, 1276 01:08:18,302 --> 01:08:19,804 but no, it went in. 1277 01:08:26,644 --> 01:08:29,522 I took the ball and headed toward the goal. 1278 01:08:29,605 --> 01:08:33,067 As I faced the goal, I was thinking, 1279 01:08:33,150 --> 01:08:36,153 "I've got to decide, do I go right or left, right or left?" 1280 01:08:36,237 --> 01:08:39,156 And when I finally placed it, I made the call. 1281 01:08:39,240 --> 01:08:41,534 Evani takes a few steps back. 1282 01:08:41,617 --> 01:08:44,995 And then, as I was starting my run-up, 1283 01:08:45,079 --> 01:08:48,833 I knew that the best thing to do was to strike it hard toward the goal. 1284 01:08:49,458 --> 01:08:52,878 Evani blasts it straight down the middle! 1285 01:08:56,173 --> 01:08:59,051 So I put the ball right down the middle, 1286 01:08:59,135 --> 01:09:01,929 and the goalkeeper dove to the side, 1287 01:09:03,264 --> 01:09:04,265 and I scored. 1288 01:09:07,726 --> 01:09:10,479 {\an8} Two for Italy, one for Brazil. Ooh! 1289 01:09:11,188 --> 01:09:12,439 I was the third. 1290 01:09:14,942 --> 01:09:17,444 Branco steps up for the penalty. 1291 01:09:20,030 --> 01:09:23,868 1994 World Cup final, 24 years without a title. 1292 01:09:23,951 --> 01:09:25,744 The whole country watching. 1293 01:09:25,828 --> 01:09:27,538 All that expectation, 1294 01:09:27,621 --> 01:09:30,499 all the responsibility that I carried on my shoulders. 1295 01:09:30,583 --> 01:09:31,959 After all I'd been through. 1296 01:09:33,043 --> 01:09:36,172 It's like the movie of your life flashes right before your eyes. 1297 01:09:36,255 --> 01:09:39,341 Everything that helped you get to that exact moment, 1298 01:09:39,425 --> 01:09:41,552 family, friends, the country, everything. 1299 01:09:42,428 --> 01:09:44,263 Branco to take the shot. 1300 01:09:44,763 --> 01:09:47,183 He's taking a long run up here. 1301 01:09:47,266 --> 01:09:50,603 I went further back, and he thought I was taking a power shot. 1302 01:09:50,686 --> 01:09:53,439 That told him that to save the shot, he'd have to move early." 1303 01:09:53,522 --> 01:09:56,817 I switched it. I decided to place the ball and wait for him to move. 1304 01:09:56,901 --> 01:09:58,819 It was a crazy decision. 1305 01:09:59,987 --> 01:10:02,239 So I'm going, I'm moving closer, 1306 01:10:02,323 --> 01:10:04,533 I'm getting closer and closer to the ball, 1307 01:10:04,617 --> 01:10:06,827 and he's not moving at all, he's there. 1308 01:10:07,411 --> 01:10:09,121 And then, in the last three steps, 1309 01:10:09,205 --> 01:10:12,917 he moves very slightly to one side, and he frees up the left side. 1310 01:10:13,000 --> 01:10:16,086 Branco goes for it, he shoots and scores! 1311 01:10:16,754 --> 01:10:19,381 It's a goal for Brazil. Branco scores! 1312 01:10:20,257 --> 01:10:22,635 At that point, I was just purely going on instinct, 1313 01:10:22,718 --> 01:10:24,762 so I dove and he caught me off guard. 1314 01:10:24,845 --> 01:10:28,098 Had I missed it, I might be living on a Caribbean island today. 1315 01:10:28,182 --> 01:10:30,392 I might never have come back to Brazil. 1316 01:10:33,812 --> 01:10:35,481 Go, Massaro! 1317 01:10:38,817 --> 01:10:40,945 I've known Taffarel from the start. 1318 01:10:41,028 --> 01:10:43,656 Later on, he told me that on the first two penalties 1319 01:10:43,739 --> 01:10:45,991 he wanted to save them so badly. 1320 01:10:46,075 --> 01:10:49,119 that he ended up moving too early, and wasn't able to do it. 1321 01:10:49,203 --> 01:10:53,874 He went, "Hold on, I need to concentrate and wait for the right moment to move." 1322 01:10:53,958 --> 01:10:56,710 {\an8} Two penalties left for each team. 1323 01:10:56,794 --> 01:10:59,088 Massaro goes for it. Taffarel! 1324 01:10:59,171 --> 01:11:00,714 Nice save by Taffarel! 1325 01:11:06,053 --> 01:11:07,638 Dunga was coming up next. 1326 01:11:07,721 --> 01:11:09,265 "Oh no, it's the captain." 1327 01:11:09,348 --> 01:11:11,725 And I said, "Oh, man, he's so stiff." 1328 01:11:11,809 --> 01:11:14,270 Do you have any idea of the pressure Dunga felt 1329 01:11:14,353 --> 01:11:16,814 walking from midfield to the penalty spot? 1330 01:11:16,897 --> 01:11:19,566 {\an8}In his head, he must've felt like he walked a thousand kilometers, 1331 01:11:19,650 --> 01:11:20,985 {\an8}as if he'd never get to the goal. 1332 01:11:21,068 --> 01:11:24,029 The captain carefully places the ball. 1333 01:11:27,241 --> 01:11:30,452 To rewrite my story, be part of a team, become world champion, 1334 01:11:30,536 --> 01:11:32,871 make history for my country, bring joy to my people, 1335 01:11:32,955 --> 01:11:35,207 and help decide the game. I had a penalty to kick. 1336 01:11:37,626 --> 01:11:39,628 Dunga goes for it, right foot, shoots, 1337 01:11:39,712 --> 01:11:42,047 It's a goal! It's a goal! 1338 01:11:51,515 --> 01:11:54,560 I had to make it. I practiced that shot. There's no other way. 1339 01:11:54,643 --> 01:11:58,022 I have to kick it in the side netting where he can't reach it. 1340 01:12:01,150 --> 01:12:04,945 Dunga took a straight shot. I thought maybe he'd send it across. 1341 01:12:05,029 --> 01:12:08,073 Back then, I didn't know the shooters that well. 1342 01:12:08,157 --> 01:12:12,161 Unlike today, when you can study every penalty they've taken. 1343 01:12:12,244 --> 01:12:14,913 Back then, I had to rely on instinct 1344 01:12:14,997 --> 01:12:17,958 and luck, but unfortunately, 1345 01:12:19,293 --> 01:12:21,503 my gut told me to go to the wrong side. 1346 01:12:23,589 --> 01:12:26,300 It was a World Cup where we complemented each other 1347 01:12:26,383 --> 01:12:28,344 and had great respect for one another. 1348 01:12:28,427 --> 01:12:30,929 Everyone thought about how to do their very best 1349 01:12:31,013 --> 01:12:33,015 and to add to the team. 1350 01:12:33,098 --> 01:12:35,851 Baggio steps up to take it. 1351 01:12:35,934 --> 01:12:38,228 Everyone waves to Taffarel. 1352 01:12:38,312 --> 01:12:40,773 It's Baggio against Taffarel. 1353 01:12:40,856 --> 01:12:42,900 If Taffarel saves it, it's over! 1354 01:12:44,610 --> 01:12:47,446 Because Baggio was a really good penalty kicker, 1355 01:12:47,529 --> 01:12:50,616 but the truth is, in that moment, it was rough. 1356 01:12:50,699 --> 01:12:52,826 It was a tense moment for everyone there. 1357 01:12:54,203 --> 01:12:56,914 Come on, we can do it, man! Let's go! 1358 01:13:12,679 --> 01:13:14,640 And Roberto Baggio, 1359 01:13:14,723 --> 01:13:17,684 who only took low shots, and was an amazing scorer, 1360 01:13:17,768 --> 01:13:22,439 I mean, can you imagine how hard it is having to score a penalty kick? 1361 01:13:23,148 --> 01:13:25,609 Brazil has three, Italy has two. 1362 01:13:27,611 --> 01:13:30,823 If Taffarel saves it, Brazil's the champion. 1363 01:13:33,617 --> 01:13:36,912 Penalty can truly change your life. 1364 01:13:39,873 --> 01:13:42,793 He takes the shot. It's over! 1365 01:13:42,876 --> 01:13:44,503 It's over! 1366 01:13:44,586 --> 01:13:47,548 It's over! Brazil! 1367 01:13:47,631 --> 01:13:49,883 Brazil is four time champion! 1368 01:13:49,967 --> 01:13:51,385 We did it, Brazil! 1369 01:13:51,468 --> 01:13:53,887 We're four-time champion! 1370 01:13:55,097 --> 01:13:56,682 "We're the champions!" 1371 01:13:56,765 --> 01:14:00,102 It was definitely one of the happiest moments of my life. 1372 01:14:00,185 --> 01:14:03,397 It's the fourth title! It's the fourth title! 1373 01:14:03,480 --> 01:14:05,691 It was a dream true come true. My dream came true. 1374 01:14:06,275 --> 01:14:10,028 An exorcism of all the ghosts of the past! 1375 01:14:10,112 --> 01:14:13,365 This is the happiest moment of my life to this day. 1376 01:14:13,449 --> 01:14:15,826 Who's the boss of world soccer? 1377 01:14:15,909 --> 01:14:17,703 It's Brazil! 1378 01:14:19,204 --> 01:14:21,165 If someone had scored a goal in the game, 1379 01:14:21,248 --> 01:14:23,917 they would've been labeled as the sole hero of fourth title. 1380 01:14:24,001 --> 01:14:26,962 Even Baggio kicking it high made our title 1381 01:14:27,045 --> 01:14:28,964 become more of a collective effort. 1382 01:14:30,340 --> 01:14:35,262 The title of work, of unity and overcoming adversities, of the people. 1383 01:14:39,266 --> 01:14:41,185 We often criticized you, 1384 01:14:41,268 --> 01:14:44,229 but you showed inner strength rarely seen. 1385 01:14:44,730 --> 01:14:49,067 You are worthy of the position you hold. Thank you, Parreira! 1386 01:14:50,569 --> 01:14:54,490 {\an8}No one believed in that team, but we did it because we believed. 1387 01:14:54,573 --> 01:14:57,784 {\an8} Courage, strength, bravery 1388 01:14:57,868 --> 01:14:59,995 {\an8}and love for that yellow jersey. 1389 01:15:01,663 --> 01:15:04,750 {\an8}And then, to add to all the emotion, 1390 01:15:05,751 --> 01:15:07,377 the players come in… 1391 01:15:09,588 --> 01:15:11,548 with Ayrton Senna's banner. 1392 01:15:12,132 --> 01:15:15,344 You know, Brazil really needed that title to heal. 1393 01:15:16,887 --> 01:15:20,057 And in comes, "Ayrton Senna, 1394 01:15:20,641 --> 01:15:22,100 we race with you." 1395 01:15:22,684 --> 01:15:27,814 Ayrton Senna is the eternal championin the hearts of all Brazilians. 1396 01:15:27,898 --> 01:15:29,942 The players pay tribute to him. 1397 01:15:30,901 --> 01:15:33,529 "Senna, we race together." 1398 01:15:33,612 --> 01:15:35,364 "The fourth-title is ours." 1399 01:15:35,447 --> 01:15:37,032 It's too much for me. 1400 01:15:44,373 --> 01:15:47,584 When we won, we walked up there. 1401 01:15:47,668 --> 01:15:48,835 All the way. 1402 01:15:48,919 --> 01:15:51,213 We went to get the cup and celebrate. 1403 01:15:54,007 --> 01:15:56,760 Captain Dunga had turned things around. 1404 01:15:56,843 --> 01:15:59,096 Back then, they butchered him. 1405 01:15:59,179 --> 01:16:00,764 "The Dunga era." 1406 01:16:00,847 --> 01:16:03,684 In '94, he lifts the World Cup trophy. 1407 01:16:09,856 --> 01:16:12,109 Lifting the trophy doesn't make you a champion. 1408 01:16:12,192 --> 01:16:14,736 It's all the preparation and organization behind it. 1409 01:16:14,820 --> 01:16:17,406 Brazil wants to see this trophy up high! 1410 01:16:17,489 --> 01:16:19,700 Brazil wants to shout it out loud! 1411 01:16:19,783 --> 01:16:23,370 Four-time World Cup champions! 1412 01:16:24,246 --> 01:16:28,542 I never imagined that I'd leave Bagé, on the Uruguayan border, 1413 01:16:28,625 --> 01:16:31,753 60 kilometers from Uruguay, far down in the south of Brazil. 1414 01:16:31,837 --> 01:16:34,381 To think I'd leave that very small town 1415 01:16:34,464 --> 01:16:37,092 and conquer the world, it's quite something, isn't it? 1416 01:16:37,175 --> 01:16:39,261 Romário's in tears. 1417 01:16:39,344 --> 01:16:42,639 Who said he was undisciplined and didn't take things seriously? 1418 01:16:42,723 --> 01:16:44,433 Look at him proving everyone wrong. 1419 01:16:47,644 --> 01:16:51,231 It was a victory for my parents, and for my teammates' parents too. 1420 01:16:51,315 --> 01:16:55,694 A victory for that generation that had gone through so much in 1990, 1421 01:16:55,777 --> 01:16:58,739 something that would last forever. 1422 01:16:58,822 --> 01:17:02,326 Yeah, it's the reason I'm here today, talking to you. 1423 01:17:08,373 --> 01:17:12,169 I went down those huge stairs, that trophy in my hand. 1424 01:17:12,252 --> 01:17:16,214 People were reaching, and I said, "You can hold it. It's ours, touch it." 1425 01:17:16,298 --> 01:17:20,510 That was seen all over the world. It was a moment I'll never forget. 1426 01:17:20,594 --> 01:17:24,806 Our World Cup! Our national team! 1427 01:17:24,890 --> 01:17:27,392 What a fighting spirit, what excitement! 1428 01:17:27,476 --> 01:17:29,478 What joy for Brazil! 1429 01:17:32,147 --> 01:17:35,025 Congratulations, champions! 1430 01:17:35,984 --> 01:17:38,570 - There's a huge party waiting for us. - Ah, yeah! 1431 01:17:38,654 --> 01:17:39,905 That's what I heard. 1432 01:17:39,988 --> 01:17:42,949 - Congrats! You're the best! - Thanks Jorginho. 1433 01:17:43,033 --> 01:17:46,161 - You crushed it! - Debts are settled. Let's close the books. 1434 01:17:46,244 --> 01:17:48,538 Leo, congratulations, man! 1435 01:17:48,622 --> 01:17:49,998 Congrats, kid! 1436 01:17:51,041 --> 01:17:55,337 Ronaldinho! 17 years old and already four-time world champion! 1437 01:17:55,420 --> 01:17:58,256 Márcio, you're the best, kid! This is a king! 1438 01:17:58,340 --> 01:18:02,302 We are four-time champions! We are awesome! 1439 01:18:02,386 --> 01:18:05,013 They were talking trash about us, but God is fair. 1440 01:18:05,097 --> 01:18:08,141 - Congrats, Mora! - Thanks for everything, Jorginho. 1441 01:18:08,225 --> 01:18:09,476 I really mean it. 1442 01:18:09,559 --> 01:18:14,022 There are only two four-time champions in the world, Brazil and Zagallo, damn it! 1443 01:18:14,106 --> 01:18:15,732 Let's go! 1444 01:18:15,816 --> 01:18:16,983 Thanks! 1445 01:18:17,067 --> 01:18:18,402 We did it! 1446 01:18:20,404 --> 01:18:24,658 Four-time champions! Four-time champions! 1447 01:18:24,741 --> 01:18:29,121 FOUR-TIME FOOTBALL WORLD CHAMPIONS 1448 01:18:29,204 --> 01:18:31,540 Check out the fourth star there, you guys! 1449 01:18:31,623 --> 01:18:32,666 BRAZIL 1450 01:18:39,047 --> 01:18:42,134 "Friends forever." That's our motto to this day. 1451 01:18:45,387 --> 01:18:47,889 We got to Brazil, we're in Brazilian airspace. 1452 01:18:47,973 --> 01:18:50,350 We look out, two jets. 1453 01:18:51,768 --> 01:18:53,270 {\an8}Two fighter jets 1454 01:18:54,521 --> 01:18:58,859 {\an8}from the Air Force were escorting us back home. 1455 01:18:59,985 --> 01:19:02,070 We were greeted like war heroes, for real. 1456 01:19:05,282 --> 01:19:08,577 The first city we went to after the World Cup was Recife, 1457 01:19:08,660 --> 01:19:10,620 so we could thank the people there 1458 01:19:10,704 --> 01:19:12,622 for all the love they showed us. 1459 01:19:13,457 --> 01:19:15,125 Because that's where it started. 1460 01:19:17,294 --> 01:19:20,672 The pilot said, "There's a crowd of a million people down there 1461 01:19:20,756 --> 01:19:22,048 waiting for you." 1462 01:19:22,132 --> 01:19:25,051 When the plane was landing and we saw it, 1463 01:19:25,677 --> 01:19:28,513 that's when I shed my first tear. I was moved. 1464 01:19:35,479 --> 01:19:38,732 When we came back to Brazil and saw the country going crazy, 1465 01:19:38,815 --> 01:19:40,734 those images will never leave my mind. 1466 01:19:40,817 --> 01:19:43,779 Not only in mine, but of all the guys who where there too. 1467 01:19:43,862 --> 01:19:46,740 It was just out of this world. 1468 01:19:48,533 --> 01:19:52,287 I was next to the president, the guy from customs and everyone else. 1469 01:19:52,370 --> 01:19:55,707 And suddenly, one of the security guard came running up to us, sweating, 1470 01:19:55,791 --> 01:19:59,377 and said, "Hey, the crowds tearing down the airport fences." 1471 01:19:59,461 --> 01:20:01,463 "They're going to break in any time now." 1472 01:20:13,475 --> 01:20:16,102 We would looked up at the buildings and they were all 1473 01:20:16,186 --> 01:20:18,438 doing the baby rocking gesture together. 1474 01:20:18,522 --> 01:20:20,273 It was such an amazing feeling] 1475 01:20:21,608 --> 01:20:24,194 And for those who were ten or 15 at the time, 1476 01:20:24,277 --> 01:20:26,863 it's the first time they saw Brazil win a World Cup. 1477 01:20:26,947 --> 01:20:28,448 It's the first thing they said. 1478 01:20:28,532 --> 01:20:31,451 So what's the impact it has on a child from that country? 1479 01:20:31,535 --> 01:20:33,286 It means hope for them. 1480 01:20:38,041 --> 01:20:40,627 When we saw all that joy, we all felt a little like, 1481 01:20:40,710 --> 01:20:43,213 "Damn, we went through a lot in four years." 1482 01:20:43,296 --> 01:20:46,591 "We trained, we sacrificed. It was really hard, but totally worth it." 1483 01:20:46,675 --> 01:20:49,177 "We're bringing joy. Look at how happy everyone is." 1484 01:20:49,261 --> 01:20:52,472 "No one's thinking about anything but celebrating. That's what we want." 1485 01:20:52,556 --> 01:20:56,017 "No one's wondering about the person next to them, if they're rich or poor, 1486 01:20:56,101 --> 01:20:58,270 what religion they are, what team they like." 1487 01:20:58,353 --> 01:21:00,480 "No. Joy is bringing the country together." 1488 01:21:06,528 --> 01:21:10,365 No one can achieve such an important victory without a strong group. 1489 01:21:10,448 --> 01:21:12,367 It's about the collective, society, 1490 01:21:12,450 --> 01:21:15,078 a group of people, an entire country, you know? 1491 01:21:18,206 --> 01:21:20,458 It's really nice to revisit everything. 1492 01:21:20,542 --> 01:21:24,212 We turned on a street, and I remember the image of a boy up in a tree, 1493 01:21:24,296 --> 01:21:26,047 and he cried and cried. 1494 01:21:26,923 --> 01:21:28,174 They were all… 1495 01:21:29,134 --> 01:21:32,804 It was a really tough time in the country. 1496 01:21:32,888 --> 01:21:34,306 And the people got it. 1497 01:21:36,391 --> 01:21:37,601 Brazil! 1498 01:21:38,810 --> 01:21:40,437 Nothing compares to it. 1499 01:21:40,520 --> 01:21:44,774 I get emotional just talking about it, because it was really powerful. 1500 01:21:44,858 --> 01:21:46,359 It was something so… 1501 01:21:46,443 --> 01:21:49,404 I believe it was all worth it, the struggle, all of it. 1502 01:21:49,487 --> 01:21:52,032 I get choked up talking about it. 1503 01:22:02,375 --> 01:22:04,753 Honestly, I'm still celebrating to this day. 1504 01:22:09,090 --> 01:22:11,092 After everything we had gone through, 1505 01:22:11,176 --> 01:22:14,471 the team just needed to believe. 1506 01:22:14,554 --> 01:22:16,264 That's what happened. We believed. 1507 01:22:20,769 --> 01:22:22,562 We need to believe again. 1508 01:22:22,646 --> 01:22:24,940 Not just in soccer, but in our country. 128916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.