Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,259
{\an8} This is a chance
for Brazil to extend their lead.
2
00:00:09,926 --> 00:00:12,512
The captain carefully places the ball.
3
00:00:14,431 --> 00:00:17,726
Italy scored two
out of four penalty kicks.
4
00:00:19,686 --> 00:00:20,937
Dunga steps up.
5
00:00:22,397 --> 00:00:24,607
It's a decisive moment.
6
00:00:25,984 --> 00:00:28,028
{\an8}Of course I was nervous.
I thought, "If I fail,
7
00:00:28,111 --> 00:00:29,779
{\an8}I won't be allowed back in Brazil."
8
00:00:29,863 --> 00:00:32,157
{\an8}But at the same time,
it just dawned on me.
9
00:00:32,240 --> 00:00:34,117
I'd asked for a chance.
10
00:00:34,200 --> 00:00:36,453
Dunga steps up to take it.
11
00:00:45,628 --> 00:00:47,547
SÃO PAULO
BRAZIL
12
00:00:54,429 --> 00:00:57,182
I have eight hours
of material from back then.
13
00:00:57,265 --> 00:00:58,725
Imagine how much is in there.
14
00:00:58,808 --> 00:01:02,937
{\an8}The entire story
is in here, in detail.
15
00:01:03,021 --> 00:01:04,439
{\an8}It was a whole other time.
16
00:01:04,522 --> 00:01:06,524
{\an8}Nothing even plays this anymore.
17
00:01:06,608 --> 00:01:08,318
{\an8}There's so much in here.
18
00:01:09,360 --> 00:01:11,905
{\an8}I began recording,
and we were able to create
19
00:01:11,988 --> 00:01:14,574
{\an8}an amazing archive
of all that happened.
20
00:01:14,657 --> 00:01:15,700
{\an8}I had an idea then.
21
00:01:15,784 --> 00:01:18,203
{\an8}What if we showed
what no one has ever seen?
22
00:01:18,286 --> 00:01:19,913
{\an8}But like an insider.
23
00:01:19,996 --> 00:01:23,208
{\an8}What happened in the locker room,
the pre-match talks,
24
00:01:23,291 --> 00:01:25,877
{\an8}the good and bad moments, all of it.
25
00:01:25,960 --> 00:01:29,839
{\an8} This group came together and was
able to get through the worst of times,
26
00:01:29,923 --> 00:01:32,342
{\an8}when many people
tried to bring us down.
27
00:01:32,425 --> 00:01:33,718
{\an8}We won't let that happen.
28
00:01:37,931 --> 00:01:40,600
RIO DE JANEIRO
BRAZIL
29
00:01:40,683 --> 00:01:42,143
And where was that?
30
00:01:42,685 --> 00:01:46,356
{\an8}Oh, that was inside our bus.
Super comfy one too.
31
00:01:46,439 --> 00:01:49,067
{\an8}It was a regular bus.
Had a turnstile and all.
32
00:01:50,944 --> 00:01:53,238
Everything we went through
during that period,
33
00:01:53,321 --> 00:01:57,534
which was around two to three months
of us all being together,
34
00:01:57,617 --> 00:01:59,160
needed to be recorded.
35
00:01:59,244 --> 00:02:00,703
FOR THE FIRST TIME IN 30 YEARS,
36
00:02:00,787 --> 00:02:03,581
NEVER-BEFORE-SEEN FOOTAGE
FILMED BY THE PLAYERS THEMSELVES
37
00:02:06,292 --> 00:02:08,878
- Let's fucking do it!
- What's for lunch today?
38
00:02:08,962 --> 00:02:10,213
- What?
- What's for lunch?
39
00:02:10,296 --> 00:02:11,923
- Today.
- Macaroni!
40
00:02:12,006 --> 00:02:15,093
What's for lunch today?
We play Italy, so macaroni.
41
00:02:16,928 --> 00:02:20,181
We were warming up here.
We were so nervous already.
42
00:02:22,600 --> 00:02:23,601
{\an8}BEBETO
FORWARD
43
00:02:23,685 --> 00:02:26,771
{\an8}I was almost six
when I watched the World Cup in 1970.
44
00:02:26,855 --> 00:02:30,275
Here comes Pelé!
He scores a goal!
45
00:02:33,486 --> 00:02:36,865
I was a kid, and I thought,
"I'm going to be there one day."
46
00:02:36,948 --> 00:02:39,200
"I'll be champion with the national team."
47
00:02:39,284 --> 00:02:43,746
And Brazil is now
a three-time world soccer champion!
48
00:02:57,719 --> 00:03:00,305
24 years later,
Brazil and Italy
49
00:03:00,388 --> 00:03:02,640
face each other again
in a World Cup final
50
00:03:03,391 --> 00:03:07,145
at the1994 World Cup
in the United States
51
00:03:07,228 --> 00:03:08,938
two decades later.
52
00:03:10,607 --> 00:03:14,527
{\an8}Only those of us who'd been through it
know how to describe what we felt.
53
00:03:14,611 --> 00:03:17,363
It's not any game,
it's Brazil against Italy.
54
00:03:17,447 --> 00:03:19,741
{\an8}We're one step away
from the title everyone...
55
00:03:19,824 --> 00:03:23,870
{\an8}It's going to be ours!
To those rooting
against us,
we'll be four-time champions!
56
00:03:26,080 --> 00:03:29,584
{\an8}I wanted to win it,
to make history and become world champion.
57
00:03:31,252 --> 00:03:34,172
When I put on that jersey,
I became someone else entirely.
58
00:03:34,756 --> 00:03:35,798
Expectations are high.
59
00:03:37,467 --> 00:03:40,178
{\an8}If we weren't world champions,
we would have failed.
60
00:03:40,261 --> 00:03:41,971
{\an8}Pressure, demands…
61
00:03:42,055 --> 00:03:44,891
Those Italian fuckers aren't
playing well. Let's go, Parreira!
62
00:03:44,974 --> 00:03:47,810
Brazilian soccer
was shattered in 1994.
63
00:03:49,437 --> 00:03:53,066
{\an8}We hadn't won in 24 years. That's way
too long for the Brazilian team.
64
00:03:53,816 --> 00:03:56,903
{\an8}When people see me,
they remember me kissing the post.
65
00:03:56,986 --> 00:03:59,072
{\an8}They don't remember my mistake.
66
00:03:59,155 --> 00:04:01,699
{\an8}First ever World Cup
to be decided by penalties.
67
00:04:03,201 --> 00:04:08,122
{\an8}When I went up to take that penalty
I didn't think about it, I just did it.
68
00:04:08,206 --> 00:04:12,001
Our people are so hard-working
and have gone through so much.
69
00:04:12,085 --> 00:04:14,921
I thought, "I've got to bring
some joy back to my people."
70
00:04:17,048 --> 00:04:20,385
{\an8}The World Cup was supposed
to bring joy to my people.
71
00:04:20,468 --> 00:04:22,637
{\an8}So I'd do it all over again.
72
00:04:22,720 --> 00:04:24,347
I have no regrets at all.
73
00:04:25,640 --> 00:04:27,016
The fourth title…
74
00:04:27,100 --> 00:04:31,062
"Oh, I was in that specific place
at the time," "I was with my father…"
75
00:04:31,145 --> 00:04:34,274
Everyone has some kind of memory
attached to that game.
76
00:04:35,441 --> 00:04:39,195
{\an8}We were the team who was most
determined to become world champions.
77
00:04:39,279 --> 00:04:41,864
{\an8} It requires a great deal
of emotional stability.
78
00:04:42,824 --> 00:04:45,618
{\an8}A penalty can truly change your life.
79
00:04:46,661 --> 00:04:49,664
If Taffarel saves this,
Brazil will take the win.
80
00:04:51,374 --> 00:04:53,584
Baggio steps up to take it.
81
00:04:55,086 --> 00:04:58,798
BRAZIL'S RETURN TO GLORY
82
00:05:00,758 --> 00:05:01,759
4 YEARS EARLIER
83
00:05:01,843 --> 00:05:03,886
The whole country gets ready
84
00:05:03,970 --> 00:05:06,889
to cheer on as Argentina
and Brazil face off
85
00:05:06,973 --> 00:05:10,101
in the Round of 16 of the 1990 World Cup.
86
00:05:10,184 --> 00:05:11,978
Emotions are running high.
87
00:05:12,061 --> 00:05:14,856
Brazil and Argentina,
88
00:05:15,356 --> 00:05:16,983
a historic rivalry.
89
00:05:19,610 --> 00:05:23,698
In a World Cup, you've got to know
that there's zero margin for error.
90
00:05:23,781 --> 00:05:25,116
It has to be perfect.
91
00:05:25,199 --> 00:05:27,452
Why? They have 11 quality players,
92
00:05:27,535 --> 00:05:29,537
and two or three can decide a game.
93
00:05:29,620 --> 00:05:33,124
If you make a mistake with a player,
there's no going back from there.
94
00:05:33,207 --> 00:05:36,836
If we don't concede, we'll score one.
95
00:05:37,879 --> 00:05:41,841
And the game is underway
between Brazil and Argentina!
96
00:05:42,967 --> 00:05:44,886
It was Brazil's best game,
97
00:05:44,969 --> 00:05:47,930
and Argentina had an opportunity,
and who do you think took it?
98
00:05:48,514 --> 00:05:50,141
Here comes Maradona.
99
00:05:50,224 --> 00:05:53,019
A genius. There's nothing you can do.
That's soccer for you.
100
00:05:53,102 --> 00:05:56,397
Maradona gets past Dunga.
Look at Maradona go!
101
00:05:56,481 --> 00:05:59,817
Careful, he's dangerous.
He passes to Caniggia
102
00:05:59,901 --> 00:06:01,152
who faces Taffarel.
103
00:06:01,235 --> 00:06:03,321
It's a goal!
104
00:06:05,823 --> 00:06:11,079
And Brazil bows out of the 1990 World Cup.
105
00:06:12,205 --> 00:06:14,165
Many quietly mourn the defeat.
106
00:06:14,248 --> 00:06:17,502
Now it's time to wait
for the next World Cup in four years.
107
00:06:18,336 --> 00:06:20,588
When Brazil lost,
they jumped at the chance
108
00:06:20,671 --> 00:06:23,841
to attack both Lazaroni
and me for the loss.
109
00:06:25,218 --> 00:06:26,719
{\an8}Why call it the Dunga era?
110
00:06:26,803 --> 00:06:28,805
{\an8}Because it somewhat
symbolizes that era,
111
00:06:28,888 --> 00:06:32,183
{\an8}when the national team was known
more for its defensive effort
112
00:06:32,266 --> 00:06:34,227
than for the magic when creating plays.
113
00:06:34,310 --> 00:06:36,312
They really should've changed the coach.
114
00:06:36,896 --> 00:06:38,606
When the people choose the coach,
115
00:06:38,689 --> 00:06:41,317
it's definitely much easier
for him to get his work done.
116
00:06:44,153 --> 00:06:47,865
{\an8}Listen, you don't choose
to be the coach
for the national
team, they choose you.
117
00:06:48,533 --> 00:06:51,160
Parreira spent the day
at the Hilton, here in Rome.
118
00:06:51,244 --> 00:06:54,539
He talked a lot to Pelé,
but gave no interviews.
119
00:06:55,164 --> 00:06:58,418
{\an8}When Parreira was appointed coach
of the national team, he said,
120
00:06:58,501 --> 00:07:01,921
{\an8}"I'll accept on one condition,
that Zagallo comes with me."
121
00:07:02,505 --> 00:07:05,591
We knew each other
since the 1970 World Cup.
122
00:07:05,675 --> 00:07:08,970
Every word he said carried immense wisdom.
123
00:07:09,053 --> 00:07:12,390
The two of us liked
and understood each other.
124
00:07:12,473 --> 00:07:17,437
And most importantly is that we gave
our best for the national team.
125
00:07:17,520 --> 00:07:19,188
PARREIRA TO HEAD THE SELEÇÃO.
126
00:07:22,942 --> 00:07:23,776
HEROES
ZINHO
127
00:07:25,278 --> 00:07:27,613
{\an8}Preparation began
after the 1990 World Cup.
128
00:07:27,697 --> 00:07:30,992
{\an8}That's when they start
putting together
the
team for the fourth title.
129
00:07:31,909 --> 00:07:34,871
{\an8}Back then, the qualifying matches
were quite different from today's.
130
00:07:34,954 --> 00:07:37,165
{\an8}Each single game was very important.
131
00:07:37,248 --> 00:07:40,376
Fans were waiting for the team
at the hotel when they arrived.
132
00:07:40,460 --> 00:07:42,336
Raí even got kisses from some of them.
133
00:07:45,173 --> 00:07:49,469
{\an8}Well, there's always a four-year cycle
between one World Cup and the next.
134
00:07:49,552 --> 00:07:52,221
In '91, things were going well for me,
135
00:07:52,305 --> 00:07:56,517
{\an8}so I took on that restructuring
to prepare for 1994.
136
00:07:56,601 --> 00:07:59,270
{\an8} The game begins in La Paz.
137
00:07:59,353 --> 00:08:03,024
{\an8}Up to that point, Brazil had never
lost a single game in the qualifiers.
138
00:08:03,107 --> 00:08:06,486
Danger here.
Taffarel going back… No, Taffarel!
139
00:08:07,153 --> 00:08:09,780
Look at that strike. Goal for Bolivia!
140
00:08:09,864 --> 00:08:11,407
BOLIVIA 2 - 0 BRAZIL
141
00:08:11,491 --> 00:08:15,453
The first time ever that
the national team lost in a qualifier.
142
00:08:15,536 --> 00:08:17,622
Brazil is heading home,
looking for reasons
143
00:08:17,705 --> 00:08:19,707
and explanation for the shocking loss.
144
00:08:19,790 --> 00:08:23,377
There was widespread skepticism
toward that generation.
145
00:08:23,461 --> 00:08:25,796
In almost 40 years
of qualifying rounds,
146
00:08:25,880 --> 00:08:28,341
Brazil has suffered its first ever defeat.
147
00:08:28,424 --> 00:08:32,845
{\an8}When we got back home,
we played against Ecuador at Morumbi.
148
00:08:32,929 --> 00:08:34,805
{\an8}We were booed for the entire game.
149
00:08:40,937 --> 00:08:45,441
I think all of this combined
made for a pretty hostile environment.
150
00:08:45,525 --> 00:08:47,527
Honestly,
the booing's understandable
151
00:08:47,610 --> 00:08:50,863
because Parreira said
the two of them can't play together.
152
00:08:50,947 --> 00:08:54,659
People started to question Parreira, his
coaching style, style of game we played.
153
00:08:54,742 --> 00:08:56,077
I don't like Parreira's work.
154
00:08:56,160 --> 00:08:57,620
I think we need a new coach.
155
00:08:57,703 --> 00:08:59,372
I do not like this national team.
156
00:09:00,373 --> 00:09:02,959
{\an8}The media wanted
to get rid of Parreira and Zagallo.
157
00:09:03,042 --> 00:09:07,255
But the thing was, we believed in both
of them. The entire team believed in them.
158
00:09:08,256 --> 00:09:11,592
Parreira out!
159
00:09:12,426 --> 00:09:14,845
{\an8}So at one point in the early hours
of the morning,
160
00:09:14,929 --> 00:09:17,265
{\an8}we called Parreira
for a meeting at Granja Comary,
161
00:09:17,348 --> 00:09:20,017
which is the national team's
training headquarters.
162
00:09:20,101 --> 00:09:21,769
"Parreira, listen,
163
00:09:21,852 --> 00:09:25,565
what's this about,
you handing in your position?"
164
00:09:25,648 --> 00:09:28,568
It was a way we found
to reinforce that commitment.
165
00:09:28,651 --> 00:09:32,863
"We're going to keep going, Parreira.
We're going to be world champions."
166
00:09:32,947 --> 00:09:34,115
It was a turning point.
167
00:09:34,198 --> 00:09:35,449
PARREIRA ON HIGH ALERT.
168
00:09:35,533 --> 00:09:39,120
Then, we went to play in Recife.
I called out to the fans in Pernambuco.
169
00:09:39,203 --> 00:09:41,205
{\an8}"We need you right now."
170
00:09:41,872 --> 00:09:45,626
When we arrived in Recife,
we saw something extraordinary.
171
00:09:45,710 --> 00:09:49,922
They were everywhere. It was packed.
People filled the airport to welcome us.
172
00:09:50,006 --> 00:09:53,801
They were hugging us, celebrating us
and showering us with affection.
173
00:09:54,468 --> 00:09:59,181
There were nearly five thousand people
waiting for us, and screaming our names.
174
00:10:00,641 --> 00:10:04,604
Everything's set for Sunday's game
and we feel the love here in Recife.
175
00:10:04,687 --> 00:10:06,564
"You're home here, we all love you."
176
00:10:06,647 --> 00:10:10,234
Players need affection,
we all do, our families, our friends,
177
00:10:10,318 --> 00:10:12,903
and our friends from Recife
came through to help us.
178
00:10:16,407 --> 00:10:19,201
Brazil! Brazil! Brazil!
179
00:10:19,285 --> 00:10:22,872
Sixty-nine thousand tickets were sold
for tomorrow's match.
180
00:10:26,250 --> 00:10:29,295
From that point on,
something quite different began to happen.
181
00:10:29,378 --> 00:10:31,380
Ricardo Rocha had the idea
182
00:10:31,464 --> 00:10:34,508
for us to demonstrate
and express to the outside world,
183
00:10:34,592 --> 00:10:37,053
the way we were feeling on the field
184
00:10:37,637 --> 00:10:38,846
Holding hands.
185
00:10:38,929 --> 00:10:41,390
The Brazilian team
is walking onto the field
186
00:10:41,474 --> 00:10:44,644
differently than they normally do.
187
00:10:44,727 --> 00:10:47,146
Perhaps they're holding hands…
188
00:10:47,229 --> 00:10:50,232
Perhaps they're holding hands
as a way of reciprocating
189
00:10:50,316 --> 00:10:53,235
the affection the people
of Pernambuco have for them.
190
00:10:53,319 --> 00:10:55,780
So they're coming
onto the field holding hands,
191
00:10:55,863 --> 00:10:57,948
showing us
that's how they'll play from now on.
192
00:10:59,367 --> 00:11:01,243
{\an8}We were aware of our potential.
193
00:11:01,327 --> 00:11:02,953
{\an8}We knew what we were capable of.
194
00:11:03,537 --> 00:11:05,831
We really showed off that day.
195
00:11:05,915 --> 00:11:07,583
Come on! Come on! Goal!
196
00:11:07,667 --> 00:11:09,960
Look at 'em! Goal!
197
00:11:10,044 --> 00:11:11,128
Goal!
198
00:11:11,212 --> 00:11:12,755
There! Goal!
199
00:11:12,838 --> 00:11:14,924
That was
a perfect pass! Goal!
200
00:11:15,007 --> 00:11:17,009
{\an8} Six for Brazil!
201
00:11:17,093 --> 00:11:19,428
{\an8}To those who said so much,
here's our reply.
202
00:11:20,930 --> 00:11:23,432
But then came the decisive game.
203
00:11:24,934 --> 00:11:27,395
It just so happened
that the last qualifying match
204
00:11:27,478 --> 00:11:29,730
was against Uruguay at Maracanã.
205
00:11:30,564 --> 00:11:32,358
It all came back.
206
00:11:32,441 --> 00:11:33,776
Maracanaço.
207
00:11:34,819 --> 00:11:36,278
1950.
208
00:11:37,029 --> 00:11:38,906
"Oh no, not again!"
209
00:11:43,160 --> 00:11:45,454
If we lost the game, we would be out.
210
00:11:45,538 --> 00:11:49,041
The team may end up writing
an even sadder chapter,
211
00:11:49,125 --> 00:11:52,878
leaving Brazil out of a World Cup
for the first time ever.
212
00:11:52,962 --> 00:11:55,423
I'm sure we'll manage to win and qualify.
213
00:11:56,507 --> 00:11:57,800
Let me tell you something.
214
00:11:57,883 --> 00:12:00,553
If we don't qualify,
they'll have to shut down the country.
215
00:12:00,636 --> 00:12:03,639
In every interview,
"Parreira, what about Romário?"
216
00:12:03,723 --> 00:12:05,558
"He'll be back at the perfect time."
217
00:12:06,392 --> 00:12:08,936
Romário! Romário!
218
00:12:09,019 --> 00:12:11,564
The fans
are chanting Romário's name.
219
00:12:11,647 --> 00:12:14,400
And Romário was playing
really well in Barcelona.
220
00:12:14,483 --> 00:12:18,112
He was dominating in Europe.
Everyone knew just how crucial he was.
221
00:12:21,240 --> 00:12:24,076
{\an8}Honestly, when I got called up,
I was somewhat expecting it
222
00:12:24,160 --> 00:12:26,537
{\an8}'cause Brazil was
already in a tough spot.
223
00:12:26,620 --> 00:12:28,038
BRAZIL ASKS ROMÁRIO TO COME BACK.
224
00:12:28,122 --> 00:12:31,083
Parreira and Zagallo
were being pressured to bring him back.
225
00:12:31,167 --> 00:12:34,295
So when Zagallo and Parreira
called me, saying,
226
00:12:34,378 --> 00:12:37,590
"Bebeto, we're thinking
of bringing Romário in."
227
00:12:37,673 --> 00:12:40,259
They asked him what he thought
about bringing me in.
228
00:12:40,342 --> 00:12:42,511
And he was the first to say,
"Bring him on."
229
00:12:43,220 --> 00:12:45,639
Bebeto's always been one
of the best friends I've ever made
230
00:12:45,723 --> 00:12:47,224
through playing soccer.
231
00:12:47,308 --> 00:12:50,186
And on the field,
he's the best partner I've ever had.
232
00:12:50,269 --> 00:12:55,149
Only two duos have never lost when playing
together for the national team.
233
00:12:55,232 --> 00:12:56,066
Know who?
234
00:12:57,735 --> 00:13:00,571
Pelé and Garrincha, Bebeto and Romário.
235
00:13:00,654 --> 00:13:04,366
If we didn't bring Romário in,
lost the game against Uruguay,
236
00:13:04,450 --> 00:13:05,743
and got eliminated,
237
00:13:05,826 --> 00:13:09,872
for the first time ever in a World Cup,
that would be it.
238
00:13:09,955 --> 00:13:11,665
I'm feeling important.
239
00:13:12,208 --> 00:13:15,753
{\an8}If at the end of the day,
we don't get the result we want,
240
00:13:15,836 --> 00:13:17,505
{\an8}then the blame is on me.
241
00:13:17,588 --> 00:13:18,923
{\an8}I'm gonna be ready for that.
242
00:13:19,006 --> 00:13:22,885
I would answer on the field.
No need to talk.
243
00:13:22,968 --> 00:13:26,931
- The team is on the field.
- The moment came at the right time,
244
00:13:27,014 --> 00:13:29,266
that decisive week against Uruguay.
245
00:13:30,100 --> 00:13:33,729
{\an8}I don't have to be important
all the time.
I have to
be important when it's needed.
246
00:13:33,813 --> 00:13:36,482
And every time it mattered, I was there.
Fuck all else.
247
00:13:37,483 --> 00:13:41,070
The game begins. He does
a turn, and the Maracanã erupts in joy!
248
00:13:41,153 --> 00:13:43,280
And then, Romário comes up to me and says,
249
00:13:43,364 --> 00:13:46,617
"Ricardo, I'm going to play it
through his legs."
250
00:13:46,700 --> 00:13:50,704
"Then, I'm going to loft it.
I'll loft it, and I'll score two goals."
251
00:13:50,788 --> 00:13:54,291
I had to do all those things
to make it a real show, you know?
252
00:13:54,917 --> 00:13:56,627
End of the first half.
253
00:13:56,710 --> 00:13:59,797
We're going down the tunnel,
I look at him and say, "And the goals?"
254
00:13:59,880 --> 00:14:01,715
"I'm scoring them in the second half."
255
00:14:01,799 --> 00:14:02,967
Bebeto crosses.
256
00:14:03,050 --> 00:14:06,136
That was a perfect cross.
It felt more like a pass than a cross.
257
00:14:06,220 --> 00:14:08,848
Bebeto crosses the ball
and it finds Romário.
258
00:14:08,931 --> 00:14:10,516
Goal!
259
00:14:11,100 --> 00:14:13,018
And all I managed to do is jump a little,
260
00:14:13,102 --> 00:14:16,355
thrust my head forward
and send the ball down.
261
00:14:16,438 --> 00:14:18,607
Romário puts it away
with a header.
262
00:14:18,691 --> 00:14:20,693
It's one for Brazil.
263
00:14:21,193 --> 00:14:22,444
Romário got there first.
264
00:14:22,528 --> 00:14:25,614
Yeah, the speed I had at the time
was quite impressive.
265
00:14:25,698 --> 00:14:28,117
As I got closer to the goal,
I tapped the ball,
266
00:14:28,200 --> 00:14:30,327
the goalkeeper went one way,
I went the other.
267
00:14:30,411 --> 00:14:34,123
Then, he tried to punch me but he couldn't
do it 'cause I was going real fast.
268
00:14:35,165 --> 00:14:36,876
Romário got there first.
269
00:14:36,959 --> 00:14:40,254
There he goes. Come on!
There's the goal! Go! Go! Go!
270
00:14:40,337 --> 00:14:42,965
Goal!
271
00:14:43,549 --> 00:14:45,509
BRAZIL 2 - 0 URUGUAY
272
00:14:45,593 --> 00:14:47,344
The match is over. Listen up!
273
00:14:47,428 --> 00:14:50,347
Brazil's passport
has now been officially stamped!
274
00:14:50,431 --> 00:14:53,726
This is it, Brazil.
We are in the World Cup!
275
00:14:53,809 --> 00:14:56,312
For fuck's sake. We're in, we made it.
276
00:14:57,396 --> 00:14:59,315
You could really feel it in that group,
277
00:14:59,398 --> 00:15:02,318
especially because
we had lost the '90 World Cup,
278
00:15:02,401 --> 00:15:04,069
and we didn't want to lose again.
279
00:15:04,153 --> 00:15:07,990
The most important thing is that
Brazil won and we're in the World Cup.
280
00:15:08,073 --> 00:15:10,993
{\an8}Brazil has qualified
for the US World Cup.
281
00:15:11,076 --> 00:15:14,246
Great news, but I think
it could've been a bit better,
282
00:15:14,330 --> 00:15:17,333
but now it's time for us to party
and for everyone to have some beer!
283
00:15:19,460 --> 00:15:22,254
And I owe everything
I have in life to soccer.
284
00:15:22,338 --> 00:15:26,091
Soccer's been part of my life
since the day I was born.
285
00:15:26,967 --> 00:15:31,722
Well, soccer is a big mirror
of a country's situation, right?
286
00:15:31,805 --> 00:15:33,307
And it's society, you know?
287
00:15:35,476 --> 00:15:38,103
{\an8}Brazilian people
have been through a lot, you know?
288
00:15:38,187 --> 00:15:40,981
{\an8}And they're a hard-working,
determined people.
289
00:15:41,065 --> 00:15:42,650
Everyday life here is not easy.
290
00:15:42,733 --> 00:15:44,985
You know, it's a very large country.
291
00:15:45,069 --> 00:15:47,613
And soccer is Brazil's pride and joy.
292
00:15:48,656 --> 00:15:51,325
Brazil is known
as the country of soccer.
293
00:15:52,117 --> 00:15:55,329
Everyone here eats, sleeps
and breathes soccer. We love it.
294
00:15:55,412 --> 00:15:59,333
Everyone has this dream
of being a soccer player in Brazil.
295
00:16:04,213 --> 00:16:06,840
{\an8}We went to play in Paris,
296
00:16:06,924 --> 00:16:11,220
{\an8}against Paris Saint-Germain,
which was the team Raí played for.
297
00:16:11,303 --> 00:16:14,932
And when I arrived at the training camp,
298
00:16:15,516 --> 00:16:19,770
I could see that everyone there
was looking so sad.
299
00:16:19,853 --> 00:16:21,480
That's when it finally hit me
300
00:16:21,563 --> 00:16:25,109
that this horrible accident
had actually happened.
301
00:16:25,192 --> 00:16:29,029
The passing of a really great athlete,
and friend of mine,
302
00:16:29,113 --> 00:16:34,410
who at the time for sure had been
the best in the world, his name was Dener.
303
00:16:34,493 --> 00:16:37,204
There goes Dener
attacking Santos.
304
00:16:37,287 --> 00:16:39,248
Watch him go with it!
305
00:16:40,207 --> 00:16:43,877
A player like Dener doesn't show up
very often. He was phenomenal.
306
00:16:43,961 --> 00:16:47,464
He challenged the laws of gravity
with the way he moved.
307
00:16:47,548 --> 00:16:50,467
At 5:15 a.m. In about 10 or 15 minutes,
308
00:16:50,551 --> 00:16:52,052
Dener would have been home.
309
00:16:55,139 --> 00:16:58,100
{\an8}My dad was being driven
from São Paulo to Rio de Janeiro.
310
00:16:58,726 --> 00:17:01,061
{\an8}And about 15 minutes away from home,
311
00:17:01,145 --> 00:17:05,649
{\an8}the driver dozes off, crashes into
a tree, and my father dies instantly.
312
00:17:05,733 --> 00:17:09,403
Unfortunately, we lost
yet another friend in a car accident.
313
00:17:09,486 --> 00:17:14,783
Back then, we got the news that morning
about what had happened on his way home.
314
00:17:15,409 --> 00:17:17,745
I'm sure he would've been there with us.
315
00:17:19,496 --> 00:17:21,874
He would have absolutely
been on that list.
316
00:17:21,957 --> 00:17:24,960
He definitely would've been
one of the stars of the World Cup,
317
00:17:25,044 --> 00:17:26,420
but fate didn't let him.
318
00:17:31,425 --> 00:17:35,471
At that match, Ayrton Sennaj came out
to take the opening kick.
319
00:17:35,554 --> 00:17:38,432
And Ayrton Senna,
the great Formula 1 driver,
320
00:17:38,515 --> 00:17:42,269
is on the field tonight
for the ceremonial kickoff.
321
00:17:42,352 --> 00:17:46,440
Go Ayrton! He takes the kickoff
and waves to the stands.
322
00:17:46,523 --> 00:17:49,068
Thank you for coming out
to support the team.
323
00:17:50,277 --> 00:17:52,738
He was a three-time champion,
and so was Brazil.
324
00:17:52,821 --> 00:17:55,115
He was aiming to be
a fourth-time champion, so were we.
325
00:17:55,199 --> 00:17:58,452
It was difficult but we were going
to do our best, and we made a pact.
326
00:17:59,661 --> 00:18:03,248
Honestly, at the moment, I think
they have a better chance than I do.
327
00:18:04,208 --> 00:18:07,086
Just so you have an idea,
we would stop everything on Sundays
328
00:18:07,169 --> 00:18:08,796
to watch Ayrton race.
329
00:18:12,257 --> 00:18:13,967
He was our greatest idol.
330
00:18:14,051 --> 00:18:16,595
He was the joy
of the Brazilian people on Sundays.
331
00:18:20,474 --> 00:18:23,602
{\an8}Two weeks later, on May first,
the accident happens and he dies.
332
00:18:23,685 --> 00:18:26,605
{\an8}BRAZIL MOURNS SENNA. OVER A MILLION
PEOPLE SAY GOODBYE TO SENNA.
333
00:18:26,688 --> 00:18:28,607
TO OUR HERO SENNA,
THREE-TIME CHAMPION, FAREWELL
334
00:18:28,690 --> 00:18:32,528
Ayrton Senna loss
was absolutely devastating.
335
00:18:32,611 --> 00:18:36,657
Brazil was going through a very sad time.
Very sad, indeed.
336
00:18:43,205 --> 00:18:47,167
With Senna, with Dener, we
always tried to take the huge challenges,
337
00:18:47,251 --> 00:18:49,878
the major losses, the deepest of pains,
338
00:18:49,962 --> 00:18:54,508
and turn them into energy that would
allow us to be even more focused
339
00:18:54,591 --> 00:18:56,009
and never ever give up.
340
00:18:58,887 --> 00:19:02,850
Yes, we lost Ayrton,
but now it's us representing this country
341
00:19:02,933 --> 00:19:04,434
in deep turmoil.
342
00:19:05,519 --> 00:19:08,897
Brazil was really going through
a very difficult time,
343
00:19:08,981 --> 00:19:13,902
and soccer and the national team
were the Brazilian people's hope
344
00:19:13,986 --> 00:19:15,696
for a moment of happiness.
345
00:19:16,905 --> 00:19:19,324
So, when we were called
to join the team,
346
00:19:19,408 --> 00:19:21,285
we all had one goal in mind,
347
00:19:21,368 --> 00:19:24,079
to make sure we'd bring home the cup
348
00:19:24,163 --> 00:19:27,916
so that we could all
see our people smile again.
349
00:19:28,000 --> 00:19:29,543
THE WORLD TURNS TO THE USA.
350
00:19:29,626 --> 00:19:31,378
BRAZIL TAKES OFF WITH ONE LAST HOPE
351
00:19:31,461 --> 00:19:34,590
When was that? You weren't there.
352
00:19:35,674 --> 00:19:38,802
{\an8}I was the first one to get
on that plane with this camera.
353
00:19:38,886 --> 00:19:40,637
{\an8}BRAZIL RACES AFTER THE FOURTH TITLE
354
00:19:40,721 --> 00:19:43,807
I captured everything on film
and there's some fantastic footage.
355
00:19:43,891 --> 00:19:45,142
It was amazing.
356
00:19:46,393 --> 00:19:49,104
It was my biggest dream,
since I was a child.
357
00:19:50,439 --> 00:19:52,191
When working as a group,
358
00:19:52,274 --> 00:19:56,445
the main thing is that everyone's aligned
in their approach.
359
00:19:56,528 --> 00:19:58,280
What do we all want?
360
00:19:59,239 --> 00:20:00,866
To be world champions.
361
00:20:05,370 --> 00:20:08,248
UNITED STATES
362
00:20:12,294 --> 00:20:16,048
Going to the US for a World Cup
is definitely a different experience.
363
00:20:16,131 --> 00:20:18,467
Soccer isn't really
their strong suit, is it?
364
00:20:19,718 --> 00:20:23,597
{\an8}To quality for a World Cup and get
to play in it and be a part of that,
365
00:20:23,680 --> 00:20:25,307
there's nothing like it at all.
366
00:20:25,390 --> 00:20:27,935
We didn't allow any newspapers
or magazines in.
367
00:20:29,603 --> 00:20:33,023
We didn't need the noise, you know?
368
00:20:33,106 --> 00:20:37,194
We'd go practice and then from practice,
to the training camp.
369
00:20:37,277 --> 00:20:39,071
We'd have lunch and dinner.
370
00:20:41,073 --> 00:20:44,743
And the next day, back to practice again.
We were really locked in.
371
00:20:46,954 --> 00:20:48,789
We knew we had to adapt,
372
00:20:48,872 --> 00:20:52,542
and we were curious about
how the fans here would react.
373
00:20:52,626 --> 00:20:55,504
Brazil is number one!
Brazil is number one!
374
00:20:56,588 --> 00:20:59,049
In this country,
you could really walk the streets
375
00:20:59,132 --> 00:21:01,009
and most people didn't know what it was.
376
00:21:01,093 --> 00:21:02,427
{\an8}You could ask someone,
377
00:21:02,511 --> 00:21:05,013
{\an8}"The World Cup is going on.
Do you know what that is?"
378
00:21:05,097 --> 00:21:06,390
- Soccer fan?
- No, I'm not.
379
00:21:06,473 --> 00:21:09,101
- Are you gonna see the matches?
- No, I'm not.
380
00:21:09,184 --> 00:21:10,477
I'm not interested in the game.
381
00:21:10,560 --> 00:21:14,106
Are you going to see any game?
In the World Cup?
382
00:21:14,189 --> 00:21:15,274
Uh, no, I gotta work.
383
00:21:15,357 --> 00:21:18,360
FIFA wants to make the game
bigger, develop the game bigger,
384
00:21:18,443 --> 00:21:21,321
and I think, in the US, FIFA saw a market.
385
00:21:21,405 --> 00:21:25,784
The United States of America
warmly welcomes you
386
00:21:25,867 --> 00:21:28,745
to World Cup USA
387
00:21:28,829 --> 00:21:31,915
1994!
388
00:21:31,999 --> 00:21:35,043
The drum-beating, samba-dancing
soccer fans from Brazil
389
00:21:35,127 --> 00:21:37,462
have taken over the town of Los Gatos.
390
00:21:39,298 --> 00:21:41,174
What have you learned from them?
391
00:21:41,258 --> 00:21:43,635
"Eesee bossee busee bow" whatever that is.
392
00:21:43,719 --> 00:21:45,804
What is that?
393
00:21:45,887 --> 00:21:47,806
Up, down, pull and go!
394
00:21:47,889 --> 00:21:49,766
Ay ay ay!
395
00:21:50,684 --> 00:21:52,602
BRAZIL IS IN THE GROUP OF DEATH
396
00:21:54,313 --> 00:21:57,774
Cameroon, Russia
and Sweden in the group stage.
397
00:21:57,858 --> 00:22:01,028
In the first game, we played against
Russia. There was lots of anxiety.
398
00:22:01,111 --> 00:22:02,279
We were really nervous.
399
00:22:02,362 --> 00:22:03,697
It was my World Cup debut.
400
00:22:03,780 --> 00:22:06,658
Just like it was for Cafu,
Leonardo, and Márcio Santos.
401
00:22:06,742 --> 00:22:09,494
We had a strong foundation
from the 1990 team.
402
00:22:10,996 --> 00:22:14,124
This game is the start
of the World Cup for us, against Russia.
403
00:22:14,207 --> 00:22:17,878
The first game in a World Cup
makes any team really nervous.
404
00:22:18,712 --> 00:22:20,797
We knew the importance
of a first game.
405
00:22:20,881 --> 00:22:23,633
Because winning the first game
basically qualifies you.
406
00:22:23,717 --> 00:22:27,095
And there's all the anxiety
and nerves of the first game, it's tough.
407
00:22:27,679 --> 00:22:32,100
{\an8}BRAZIL VS RUSSIA
GROUP STAGE
408
00:22:32,184 --> 00:22:35,479
{\an8}I remember the first step I took
'cause I was the first to enter the field.
409
00:22:35,562 --> 00:22:37,856
When I stepped out onto the field,
I suddenly felt,
410
00:22:37,939 --> 00:22:40,817
like I blinked
and it all played out like a movie,
411
00:22:40,901 --> 00:22:43,445
all that we'd been through
up to that point,
412
00:22:43,528 --> 00:22:45,238
making it to a World Cup
413
00:22:45,322 --> 00:22:48,950
and the whole stadium
dressed in yellow, with Brazil's colors.
414
00:22:52,829 --> 00:22:56,750
He sends it right through
his legs! He holds it up brilliantly!
415
00:22:58,752 --> 00:23:01,630
It was a tough game against Russia,
very disjointed.
416
00:23:02,547 --> 00:23:05,008
Center back
Ricardo Rocha can't keep playing.
417
00:23:05,092 --> 00:23:06,968
He's holding the area near his groin.
418
00:23:07,052 --> 00:23:09,054
My injury happens, I get hurt.
419
00:23:09,137 --> 00:23:10,847
It looks like
a muscular problem.
420
00:23:10,931 --> 00:23:12,891
{\an8} The World Cup's over for me.
421
00:23:12,974 --> 00:23:14,351
{\an8}OUT - 3 RICARDO ROCHA - BRA
422
00:23:14,935 --> 00:23:18,313
My ultimate goal beyond being
the best in the world, was to score.
423
00:23:18,397 --> 00:23:20,565
Look at Brazil goal! Goal!
424
00:23:20,649 --> 00:23:22,025
BRAZIL 1 - 0 RUSSIA
425
00:23:22,109 --> 00:23:26,279
The team was strong, we defended well,
attacked and had plenty of opportunities.
426
00:23:26,363 --> 00:23:28,156
Penalty!
427
00:23:28,240 --> 00:23:31,618
There goes Raí.
He kicks it and scores! Goal!
428
00:23:31,701 --> 00:23:35,914
We were off to a great start,
which is crucial during a World Cup match.
429
00:23:35,997 --> 00:23:37,916
Brazil! Brazil!
430
00:23:37,999 --> 00:23:42,379
With the three points at the start,
qualification is almost guaranteed.
431
00:23:42,462 --> 00:23:45,298
We need another win
to secure our spot in the next stage.
432
00:23:45,382 --> 00:23:47,467
What about Ricardo Rocha?
Will he play?
433
00:23:47,551 --> 00:23:49,719
I don't know.
The doctor hasn't seen him yet.
434
00:23:49,803 --> 00:23:52,889
I thought, "Maybe I should just go.
I know I can't stay here."
435
00:23:52,973 --> 00:23:55,934
Then Parreira and Zagallo
came to me and said, "No,
436
00:23:56,685 --> 00:23:58,812
We talked to the players
and you're staying."
437
00:23:58,895 --> 00:24:02,357
In that moment, Ricardo became a link
between the players,
438
00:24:02,441 --> 00:24:04,734
the management and the coaching team.
439
00:24:04,818 --> 00:24:08,321
I'm no longer playing in the World Cup,
but I've got to help these guys
440
00:24:08,405 --> 00:24:09,698
in every way I can.
441
00:24:09,781 --> 00:24:14,035
Well, what can I say?
Make sure to get the videos with Jorginho.
442
00:24:14,119 --> 00:24:16,913
I said, "Make sure
you warn me. Turn here."
443
00:24:20,876 --> 00:24:24,337
He's telling us the story
of when he was learning to drive
444
00:24:24,421 --> 00:24:26,923
and hit an incline, super steep.
445
00:24:27,007 --> 00:24:30,010
Since he didn't really know
how to drive, he just stopped,
446
00:24:30,093 --> 00:24:33,555
set up the warning triangle
and said, "We got a problem."
447
00:24:33,638 --> 00:24:35,724
- Get that?
- Yeah, I'm recording it all.
448
00:24:35,807 --> 00:24:38,643
When I say, "And here it goes the…"
you guys say, "Strike!"
449
00:24:38,727 --> 00:24:40,770
Okay, okay, let's do it.
450
00:24:41,354 --> 00:24:42,981
CAMEROON
451
00:24:43,064 --> 00:24:46,735
Brazil was the benchmark
for soccer around the world.
452
00:24:46,818 --> 00:24:49,905
{\an8}We always watched those players on TV,
453
00:24:49,988 --> 00:24:52,032
{\an8}but playing against them
was something else.
454
00:24:52,115 --> 00:24:54,034
June 24th.
455
00:24:54,117 --> 00:24:58,622
Once again, Stanford Stadium
is filled with thousands of Brazilians.
456
00:24:58,705 --> 00:25:02,292
Brazil's second game
comes with great expectations.
457
00:25:03,585 --> 00:25:07,088
It's not easy to play against Cameroon.
They were a great African team.
458
00:25:07,172 --> 00:25:09,424
{\an8}BRAZIL VS CAMEROON
GROUP STAGE
459
00:25:09,508 --> 00:25:12,260
Pass to Romário.
Come on, this one's yours!
460
00:25:12,344 --> 00:25:14,429
The guys knew they could trust me.
461
00:25:14,513 --> 00:25:16,806
"Give that son of a bitch the ball
and he'll score."
462
00:25:16,890 --> 00:25:19,309
Go on, kid! Goal! Goal!
463
00:25:19,392 --> 00:25:20,477
Look at those passes!
464
00:25:20,560 --> 00:25:23,813
Jorginho does a great job
and Márcio Santos finishes it. Goal!
465
00:25:23,897 --> 00:25:25,148
BRAZIL 2 - 0 CAMEROON
466
00:25:25,732 --> 00:25:28,026
I scored the goal
and joined the list of defenders
467
00:25:28,109 --> 00:25:30,529
{\an8}who scored in World Cups.
There's very few of us.
468
00:25:32,155 --> 00:25:37,035
Romário went for it. He tried to pass,
he couldn't, and the ball was left to me.
469
00:25:37,118 --> 00:25:40,497
I didn't have a good angle,
but I was able to hit it in the corner.
470
00:25:40,580 --> 00:25:44,584
Here comes Bebeto.
He shoots! Goal! It's a goal!
471
00:25:44,668 --> 00:25:45,794
BRAZIL 3 - 0 CAMEROON
472
00:25:45,877 --> 00:25:47,087
It's a goal!
473
00:25:47,754 --> 00:25:49,631
I was so glad the game ended.
474
00:25:50,966 --> 00:25:52,342
BRAZIL 3 - 0 CAMEROON
475
00:25:52,467 --> 00:25:54,427
{\an8}
476
00:25:54,511 --> 00:25:55,345
Brazil!
477
00:25:55,428 --> 00:25:58,181
Have you noticed
what a different player Dunga is today
478
00:25:58,265 --> 00:25:59,891
compared to the Italy World Cup?
479
00:25:59,975 --> 00:26:03,019
Brazil's first goal yesterday,
which paved the way to victory,
480
00:26:03,103 --> 00:26:05,689
came from a pass by Dunga to Romário.
481
00:26:09,985 --> 00:26:12,654
Soccer is very much a utopia.
482
00:26:12,737 --> 00:26:15,282
Within any group, there are people
you click with more,
483
00:26:15,365 --> 00:26:16,783
people you relate to better.
484
00:26:16,866 --> 00:26:19,035
That doesn't mean
you don't get along with others.
485
00:26:19,119 --> 00:26:21,079
You respect them, you're part of a team.
486
00:26:23,832 --> 00:26:28,795
Many people with different perspectives
but with one single goal.
487
00:26:37,012 --> 00:26:39,264
Romário was never a guy
who drank or smoked.
488
00:26:39,347 --> 00:26:42,309
His weaknesses were women and dancing.
He really loved to dance.
489
00:26:42,392 --> 00:26:43,727
It was impressive.
490
00:26:43,810 --> 00:26:45,562
Show them what I've got.
491
00:26:47,397 --> 00:26:50,358
I really liked enjoying life,
and I still do.
492
00:26:50,442 --> 00:26:52,652
Women have always been my strength.
493
00:26:52,736 --> 00:26:54,613
Or my weakness.
494
00:26:55,530 --> 00:26:58,366
Baixinho would sneak out,
but he'd always be back on time.
495
00:26:58,450 --> 00:27:00,910
He'd sleep well and stay focused.
It was never a problem.
496
00:27:00,994 --> 00:27:03,455
- Louder!
- Wrap it up now.
497
00:27:03,538 --> 00:27:05,081
Play some Salgueiro.
498
00:27:05,165 --> 00:27:07,125
Having won the first two games,
499
00:27:07,208 --> 00:27:10,295
both we and Sweden were already
qualified before the last match.
500
00:27:10,378 --> 00:27:13,256
We were just deciding
who would be the first in the group.
501
00:27:13,340 --> 00:27:14,633
SWEDEN
502
00:27:16,468 --> 00:27:18,928
Going into the World Cup '94,
503
00:27:19,012 --> 00:27:23,350
we knew we had a strong team,
had achieved a lot.
504
00:27:23,433 --> 00:27:25,101
Three-nil for Brazil!
505
00:27:25,685 --> 00:27:27,729
{\an8}BRAZIL VS SWEDEN
GROUP STAGE
506
00:27:28,730 --> 00:27:30,815
{\an8}We're aiming for… to win the game.
507
00:27:31,399 --> 00:27:34,486
Got him in the chest,
kick toward the net and goal!
508
00:27:34,569 --> 00:27:35,862
BRAZIL 0 - 1 SWEDEN
509
00:27:36,946 --> 00:27:38,531
But they'd take an early lead.
510
00:27:38,615 --> 00:27:40,784
In the second half,
with Mazinho caming in,
511
00:27:40,867 --> 00:27:43,953
the team plays more defensively,
which gives me a bit more freedom.
512
00:27:44,037 --> 00:27:45,455
That was the play.
513
00:27:45,538 --> 00:27:47,624
I roll it to him, he's really fast.
514
00:27:47,707 --> 00:27:51,252
Romário, he takes off,
gets there, kicks and scores!
515
00:27:52,128 --> 00:27:53,421
It was very a tough game.
516
00:27:53,505 --> 00:27:57,425
I ended up scoring with a sideways
toe-poke, and we managed to tied.
517
00:27:57,509 --> 00:27:59,469
Brazil one, Sweden one.
518
00:27:59,552 --> 00:28:01,388
Brazil won the group.
519
00:28:02,472 --> 00:28:07,227
This is when Parreira switches
the team to a more conservative formation.
520
00:28:07,310 --> 00:28:08,728
He takes Raí off the field.
521
00:28:09,854 --> 00:28:12,273
I was sent to the bench,
but then I realized,
522
00:28:12,357 --> 00:28:14,859
that the most important thing
was for the team to come first.
523
00:28:15,819 --> 00:28:18,154
Raí was the captain
and we left the team.
524
00:28:18,238 --> 00:28:20,782
It was clear to us.
He didn't have to think twice.
525
00:28:20,865 --> 00:28:23,618
It was obvious.
"It's Dunga, it's got to be him."
526
00:28:24,452 --> 00:28:26,663
I didn't change
because they made me captain.
527
00:28:26,746 --> 00:28:27,997
I've always been like that.
528
00:28:28,081 --> 00:28:31,251
My way of being, my behavior,
the way I was on the field,
529
00:28:31,334 --> 00:28:33,461
my demands, my leadership style,
530
00:28:33,545 --> 00:28:35,839
None of that depended
on a captain's armband.
531
00:28:35,922 --> 00:28:39,217
The announcement was made
on Sunday by coach Parreira.
532
00:28:39,300 --> 00:28:41,302
But it's still not what the fans want.
533
00:28:42,137 --> 00:28:45,014
The thing is, we're 220 million coaches.
534
00:28:45,098 --> 00:28:47,434
Everyone has their own opinion
for their own team,
535
00:28:47,517 --> 00:28:51,020
for who their top player is going to be,
for who they believe stands out.
536
00:28:51,104 --> 00:28:53,273
{\an8}I thought the team played terribly.
537
00:28:53,356 --> 00:28:57,026
{\an8}I came here, painted my face, yelled
at the top of my lungs, but they sucked!
538
00:28:58,069 --> 00:29:02,115
I know what it's like for a fan
to follow a team, to cheer for that team.
539
00:29:02,198 --> 00:29:04,826
It's really quite insane,
but it's driven by passion.
540
00:29:06,953 --> 00:29:08,955
{\an8}I'm very passionate about soccer.
541
00:29:09,038 --> 00:29:11,332
{\an8}We had only bought tickets
for the group stage.
542
00:29:11,416 --> 00:29:14,627
You know, initially, I thought that
maybe we might not even qualify.
543
00:29:14,711 --> 00:29:16,671
And I mean, spending a month in the US
544
00:29:16,755 --> 00:29:20,008
watching other games we didn't really
care about was not what we wanted.
545
00:29:20,091 --> 00:29:23,845
Brazil was gonna play the US
on the 4th of July in the Round of 16.
546
00:29:23,928 --> 00:29:26,598
It was terrible because the US
were getting better at soccer
547
00:29:26,681 --> 00:29:28,391
and had leveled up their game.
548
00:29:28,475 --> 00:29:31,144
For the United States,
it would be an immense joy.
549
00:29:31,227 --> 00:29:33,521
They would join the world's best 16,
550
00:29:33,605 --> 00:29:37,400
and capture the attention of their
fellow Americans on Independence Day.
551
00:29:37,484 --> 00:29:41,029
A photographer who was on the field
before the game began,
552
00:29:41,112 --> 00:29:43,531
said he heard Tab Ramos say
553
00:29:43,615 --> 00:29:47,577
that the Brazilians would leave here
just like they left the Maracanã in 1950.
554
00:29:47,660 --> 00:29:48,870
Strike!
555
00:29:50,789 --> 00:29:54,292
Let's go, guys!
Let's play some samba now.
556
00:29:54,375 --> 00:29:57,670
- Strike!
- Yeah, I'm an official sponsor now!
557
00:29:57,754 --> 00:30:00,131
Brought to you by… Brought to you by…
558
00:30:00,215 --> 00:30:03,259
{\an8}Things happen naturally as they come.
There are opportunities.
559
00:30:03,343 --> 00:30:06,262
{\an8}Branco's injured today,
and won't be able to play.
560
00:30:06,346 --> 00:30:07,764
{\an8}Tomorrow, it could be me.
561
00:30:10,809 --> 00:30:14,646
Those guys have always had patriotism
running deep in their veins.
562
00:30:16,147 --> 00:30:19,734
Americans made up 80%
of the fans in the stadium.
563
00:30:19,818 --> 00:30:22,904
USA! USA!
564
00:30:23,655 --> 00:30:25,240
{\an8} Everything is lining up.
565
00:30:25,323 --> 00:30:29,953
{\an8}Independence Day, at home,
against the best team in a World Cup…
566
00:30:30,036 --> 00:30:31,371
{\an8}I think we have a chance.
567
00:30:31,454 --> 00:30:33,706
The game between Brazil
and the USA begins.
568
00:30:33,790 --> 00:30:35,750
Their national team played well.
569
00:30:35,834 --> 00:30:38,503
Tactically, they were perfect,
gave us no room.
570
00:30:38,586 --> 00:30:41,089
They had good players.
And all of that mattered.
571
00:30:41,172 --> 00:30:45,426
What a ball from Tab Ramos
to Thomas Dooley. Danger here! Ooh!
572
00:30:45,510 --> 00:30:47,762
It was a difficult game,
a little bit back and forth.
573
00:30:47,846 --> 00:30:50,431
Obviously, Brazil had the ball more.
574
00:30:50,515 --> 00:30:52,725
We've got Bebeto and Romário.
575
00:30:52,809 --> 00:30:56,062
With those two up front, we'll score
a goal very soon and win the game.
576
00:30:56,855 --> 00:31:00,859
So we were competitive, you know.
The game was… The game was a good game.
577
00:31:00,942 --> 00:31:03,695
Tab Ramos
and Leonardo going for it.
578
00:31:03,778 --> 00:31:05,446
Foul by Leonardo.
579
00:31:10,076 --> 00:31:12,161
Things are getting heated.
580
00:31:12,245 --> 00:31:15,331
It's a red card! Leonardo's sent off!
581
00:31:17,125 --> 00:31:19,752
So at that point, he's sent off.
582
00:31:19,836 --> 00:31:21,212
And it's only the first half.
583
00:31:21,921 --> 00:31:23,506
The stadium fell silent.
584
00:31:23,590 --> 00:31:26,217
Brazilian fans just stopped
to see what was happening.
585
00:31:26,301 --> 00:31:28,177
They couldn't believe
what they were seeing.
586
00:31:29,679 --> 00:31:31,890
We had a player sent off, huh?
587
00:31:31,973 --> 00:31:34,934
And at that point, everyone's thinking,
"Oh, God, what now?"
588
00:31:35,518 --> 00:31:38,021
Brazil has
completely lost control!
589
00:31:38,104 --> 00:31:40,023
This will make things very difficult.
590
00:31:40,106 --> 00:31:42,984
It's very disappointing
to see Leonardo act like that.
591
00:31:45,278 --> 00:31:49,032
It was terrible, because that's when
we realized that we might be going home.
592
00:31:49,949 --> 00:31:53,328
It hits the post!
End of the first half.
593
00:31:53,411 --> 00:31:57,373
{\an8}Enough of this Parreira's style
soccer. This isn't the Brazil we know.
594
00:31:58,249 --> 00:32:02,795
If Brazil's out after Leonardo is sent
off, he could never go back to Brazil.
595
00:32:02,879 --> 00:32:05,924
So then, the first half ends,
I go to the locker room,
596
00:32:06,007 --> 00:32:08,009
I look around, "Where's Leonardo?"
597
00:32:08,843 --> 00:32:10,219
"Where's Leonardo?"
598
00:32:10,303 --> 00:32:12,680
He's there sitting under the shower.
599
00:32:13,598 --> 00:32:16,893
I looked at him and I said, "Hey! Psst!"
600
00:32:16,976 --> 00:32:18,269
"Get up!"
601
00:32:18,853 --> 00:32:22,440
He was bawling his eyes out.
I said, "Man, listen to me."
602
00:32:22,523 --> 00:32:26,110
"I'm going to score the goal. Don't worry,
we're going to win this game."
603
00:32:26,694 --> 00:32:29,197
We already knew we had to run more.
604
00:32:29,280 --> 00:32:31,699
The second half starts
and now it's for real.
605
00:32:31,783 --> 00:32:34,327
At some point,
I understood that I'd reached a moment
606
00:32:34,410 --> 00:32:36,371
where I wouldn't be able to score.
607
00:32:36,454 --> 00:32:38,206
The ball just didn't want to go in.
608
00:32:38,289 --> 00:32:41,584
With ten attacking them. Whoo!
609
00:32:41,668 --> 00:32:43,962
Hold on, because it's about to get wild.
610
00:32:44,045 --> 00:32:46,965
I tried playing the right,
the left, the middle…
611
00:32:48,049 --> 00:32:50,510
I fought, I attacked, I defended.
612
00:32:51,803 --> 00:32:53,554
Then the game turned dramatic.
613
00:32:53,638 --> 00:32:56,683
Romário,
come on, you're our only hope.
614
00:32:56,766 --> 00:32:59,227
Romário left the middle and moved up.
615
00:32:59,727 --> 00:33:01,980
And I opened up for him,
616
00:33:02,063 --> 00:33:04,482
just so he could pass me the ball.
617
00:33:04,565 --> 00:33:06,359
Go, Romário. Go!
618
00:33:06,442 --> 00:33:08,152
I'd look at him, I'd look ahead.
619
00:33:08,236 --> 00:33:10,863
I was looking for the last man
so I wouldn't be offside.
620
00:33:10,947 --> 00:33:12,865
Go, Romário, you can do it!
621
00:33:12,949 --> 00:33:15,827
"Go! Go!" And I'm waiting and waiting.
622
00:33:15,910 --> 00:33:18,830
That's when he's getting close.
I'm thinking, "God! He's coming up."
623
00:33:18,913 --> 00:33:20,540
"I'm going to be offside."
624
00:33:20,623 --> 00:33:25,044
I'm looking at the last man, looking at
him, everything in a fraction of a second.
625
00:33:25,128 --> 00:33:26,629
Since I couldn't score a goal,
626
00:33:26,713 --> 00:33:29,173
I had to pass to someone
who could score a goal.
627
00:33:29,757 --> 00:33:31,592
Romário passes to Bebeto…
628
00:33:31,676 --> 00:33:34,762
then he rolled it to me,
and when he did, I turned.
629
00:33:34,846 --> 00:33:36,973
Then I looked at that massive goalkeeper.
630
00:33:37,056 --> 00:33:38,641
"It's now or never."
631
00:33:38,725 --> 00:33:41,811
Go, Bebeto! Goal! Goal!
632
00:33:41,894 --> 00:33:44,814
It's Brazil! Goal!
633
00:33:44,897 --> 00:33:47,859
Accurate as ever,
he managed to put the ball in that corner.
634
00:33:47,942 --> 00:33:50,111
No one else could've scored that goal.
635
00:33:50,194 --> 00:33:51,195
Just him.
636
00:33:51,279 --> 00:33:55,199
I… I just… put it right
in that small corner,
637
00:33:55,283 --> 00:33:58,036
where the goalies
always keep their water bottles.
638
00:33:58,119 --> 00:33:59,704
And then I just had to do it.
639
00:33:59,787 --> 00:34:01,914
Goal!
640
00:34:05,251 --> 00:34:08,129
I said to him, "I love you."
641
00:34:08,629 --> 00:34:12,133
It was mutual love.
And there are different ways to love.
642
00:34:12,216 --> 00:34:15,011
And it was genuine,
and he knows that.
643
00:34:15,094 --> 00:34:16,554
From the bottom of my heart.
644
00:34:17,138 --> 00:34:20,433
We have a lot of love for each other
and for everyone on the team.
645
00:34:21,017 --> 00:34:24,062
What a joy
it is to see Brazil playing like this.
646
00:34:24,145 --> 00:34:27,440
The stadium fully erupts in celebration!
647
00:34:27,523 --> 00:34:29,275
Let's go, Brazil!
648
00:34:29,901 --> 00:34:32,195
That goal was absolutely crucial.
649
00:34:32,278 --> 00:34:34,906
And then, I said to Jorginho,
650
00:34:34,989 --> 00:34:37,325
"Man, no one's taking this title from us."
651
00:34:37,408 --> 00:34:42,622
I walk into the locker room,
and Leonardo hugs me really tight.
652
00:34:43,289 --> 00:34:45,083
We all cried together.
653
00:34:48,419 --> 00:34:50,713
And the referee
blows the final whistle,
654
00:34:50,797 --> 00:34:53,091
Brazil defeats the United States.
655
00:34:55,927 --> 00:34:58,721
Brazil is qualified!
656
00:34:58,805 --> 00:34:59,806
Come on, Brazil.
657
00:35:00,723 --> 00:35:02,517
Let's go to the quarterfinals.
658
00:35:02,600 --> 00:35:05,436
BRAZIL 1 - 0 UNITED STATES
659
00:35:06,020 --> 00:35:10,066
FIFA suspended sideback Leonardo
for four games
660
00:35:10,149 --> 00:35:14,987
and fined him 10,000 Swiss Francs,
nearly 7,000 reais.
661
00:35:16,072 --> 00:35:18,991
So when… When he closes
his legs, I'm going around him,
662
00:35:19,075 --> 00:35:21,035
because I was trying to get around him,
663
00:35:21,119 --> 00:35:22,995
and I… and I pull his shirt.
664
00:35:23,079 --> 00:35:25,665
And when I pull his shirt,
he threw his elbow.
665
00:35:25,748 --> 00:35:30,128
And I'm a smaller player,
and on top of it, I was lower,
666
00:35:30,211 --> 00:35:33,881
so when he throws the elbow,
it hit me right on the top of the head,
667
00:35:33,965 --> 00:35:35,216
and it cracked my skull.
668
00:35:41,055 --> 00:35:43,683
So first, I remember being on the ground,
669
00:35:43,766 --> 00:35:46,435
and feeling the, um,
670
00:35:46,519 --> 00:35:49,730
like, the noise
of almost like a train going by.
671
00:35:49,814 --> 00:35:51,858
Like, uh, you know, in my head.
672
00:35:51,941 --> 00:35:54,819
Then there's the actual injury,
because then, you know,
673
00:35:54,902 --> 00:35:57,613
I had… I've had headaches
for years after that.
674
00:35:59,365 --> 00:36:01,701
Leonardo is such a loyal guy,
675
00:36:01,784 --> 00:36:04,787
that he certainly would be
the last one of us
676
00:36:04,871 --> 00:36:07,206
to do something like that.
677
00:36:07,290 --> 00:36:08,833
You know players, you know.
678
00:36:08,916 --> 00:36:10,918
There are players
that have bad intentions,
679
00:36:11,002 --> 00:36:14,172
and Leonardo is not a player
with bad intentions.
680
00:36:14,255 --> 00:36:18,551
I have the peace of mind
of knowing that it wasn't on purpose,
681
00:36:18,634 --> 00:36:21,721
I had no intention
of purposefully hurting anyone.
682
00:36:24,265 --> 00:36:27,935
The Brazilian press and the Brazilian
people are always wanting something more.
683
00:36:28,019 --> 00:36:29,520
It's not just about winning.
684
00:36:29,604 --> 00:36:31,522
In the end, we won.
685
00:36:31,606 --> 00:36:34,317
But playing the way they did
against the US,
686
00:36:34,400 --> 00:36:38,196
with fear, taking no risks,
is hard to swallow.
687
00:36:38,279 --> 00:36:42,533
{\an8}I think that victory was definitely
within our reach, but it was hard.
688
00:36:52,251 --> 00:36:53,628
They have that coffee?
689
00:36:53,711 --> 00:36:55,963
I don't think they do. It's very specific.
690
00:36:56,047 --> 00:36:58,507
I thought they brought enough
for the whole state.
691
00:36:59,967 --> 00:37:02,678
Mattheus was born July 7th, 1994,
692
00:37:02,762 --> 00:37:04,513
and our next game was on the 9th.
693
00:37:04,597 --> 00:37:08,059
Since I was far away, my sister-in-law
was in the delivery room,
694
00:37:08,142 --> 00:37:13,314
and I spent almost an hour on the phone
just waiting to hear my son cry.
695
00:37:13,397 --> 00:37:14,732
{\an8}DENISE DE ANDRADE
BEBETO'S WIFE
696
00:37:14,815 --> 00:37:17,485
{\an8}Mattheus had the umbilical cord
wrapped around his neck,
697
00:37:17,568 --> 00:37:19,695
so when he came out he was a little purple
698
00:37:19,779 --> 00:37:22,114
and it took him a bit longer
to be able to cry.
699
00:37:23,074 --> 00:37:26,285
When I finally heard him cry,
man, I was overwhelmed by emotion.
700
00:37:26,369 --> 00:37:28,120
Then they turn on the TV,
701
00:37:28,704 --> 00:37:31,123
and there was my wife with my son.
702
00:37:31,207 --> 00:37:34,252
Oh, man, I just felt
my emotions taking over.
703
00:37:34,835 --> 00:37:37,296
- She can hear you, talk to her.
- Hello.
704
00:37:37,380 --> 00:37:40,174
I'm just so happy now, I really am.
705
00:37:40,258 --> 00:37:43,719
Let's see if I get to score for Mattheus
against the Netherlands.
706
00:37:44,804 --> 00:37:47,098
Yeah, did you see how big he is?
707
00:37:47,181 --> 00:37:49,183
He's great, he's beautiful.
708
00:37:49,267 --> 00:37:51,018
He looks just like his dad.
709
00:37:51,519 --> 00:37:54,188
No, he looks
like his mom as well.
710
00:37:54,272 --> 00:37:57,233
You just want all your kids
to look like you.
711
00:37:57,733 --> 00:38:00,653
"Man, just being here, seeing my son…
712
00:38:00,736 --> 00:38:03,823
"I would like to be there too,
but it's going to be worth it,"
713
00:38:03,906 --> 00:38:06,367
I told her that. "It'll be worth it."
714
00:38:07,076 --> 00:38:09,120
Nadal, Ferrer,
715
00:38:09,912 --> 00:38:11,330
Luis Enrique.
716
00:38:13,791 --> 00:38:17,128
{\an8}I had a really bad
sciatic nerve inflammation back then.
717
00:38:17,211 --> 00:38:19,714
{\an8}I didn't start
in the World Cup, Leonardo did.
718
00:38:21,257 --> 00:38:23,301
He spent the entire World Cup in recovery.
719
00:38:23,384 --> 00:38:25,886
Leonardo was playing
because Branco was injured.
720
00:38:25,970 --> 00:38:27,847
{\an8}LONELY AND DEPRESSED,
BRANCO PRAYS FOR STRENGTH.
721
00:38:28,681 --> 00:38:32,059
That's when I told them,
"I know he can't run on the field,
722
00:38:32,143 --> 00:38:33,561
{\an8}but he can in the pool."
723
00:38:33,644 --> 00:38:37,106
{\an8}"I'll be able to improve his physical
condition by training in the pool."
724
00:38:37,189 --> 00:38:39,775
They gave me
a vote of confidence.
725
00:38:39,859 --> 00:38:43,779
Because I had to train separately
in a pool with a vest and elastic rope.
726
00:38:43,863 --> 00:38:48,659
I couldn't be in direct contact
with the ground due to the inflammation.
727
00:38:48,743 --> 00:38:52,705
I took a lot of heat
because I included Branco in the group.
728
00:38:52,788 --> 00:38:56,292
We are well aware that Branco
is in terrible physical condition.
729
00:38:56,375 --> 00:38:59,879
He hasn't played in over 50 days,
and the heat here is relentless.
730
00:39:00,755 --> 00:39:02,631
And when the time came,
731
00:39:02,715 --> 00:39:06,093
I didn't hesitate
for a single moment to put him in.
732
00:39:06,177 --> 00:39:07,595
And I think he came through.
733
00:39:07,678 --> 00:39:12,558
Very soon, we'll be facing the Netherlands
in a do-or-die game.
734
00:39:12,641 --> 00:39:16,562
Branco returns to the team,
much to everyone's disappointment.
735
00:39:16,645 --> 00:39:18,397
A little late but your time has come.
736
00:39:18,481 --> 00:39:21,484
I'd like to repay the affection
and support I got
737
00:39:21,567 --> 00:39:23,486
by playing well and maybe even scoring.
738
00:39:24,779 --> 00:39:26,614
I was racing against time.
739
00:39:27,531 --> 00:39:29,075
NETHERLANDS
740
00:39:30,034 --> 00:39:33,329
{\an8}Even when we didn't play all the games
in the group stage very good,
741
00:39:33,412 --> 00:39:36,165
{\an8}we were growing, uh, like a group.
742
00:39:36,248 --> 00:39:39,043
And also, uh, our way
we want to play football,
743
00:39:39,126 --> 00:39:41,295
we were growing together.
744
00:39:41,379 --> 00:39:44,632
{\an8}We knew if we played a little bit
of our normal game, we can beat them.
745
00:39:44,715 --> 00:39:46,926
We're gonna see,
we're gonna give everything,
746
00:39:47,009 --> 00:39:49,512
and hopefully we can surprise everybody.
747
00:39:49,595 --> 00:39:51,847
Brazil needs to definitely watch out,
748
00:39:51,931 --> 00:39:54,892
because Dutch soccer,
unlike ours, is growing
749
00:39:54,975 --> 00:39:59,188
and seems to have found a good standard
of play and team cohesion.
750
00:40:01,273 --> 00:40:04,610
We've always known the Netherlands
as a soccer powerhouse
751
00:40:04,693 --> 00:40:06,946
and they came
to that World Cup with big names.
752
00:40:07,029 --> 00:40:09,490
We had some great talent,
but we were ready.
753
00:40:10,658 --> 00:40:14,036
We're gonna make a really, really
good game and go to the semifinal.
754
00:40:14,120 --> 00:40:17,415
{\an8}We lost in '74,
but we're here now for the fourth title.
755
00:40:17,998 --> 00:40:20,626
{\an8}BRAZIL VS NETHERLANDS
QUARTERFINALS
756
00:40:21,252 --> 00:40:23,170
{\an8}We had watched every game they played.
757
00:40:23,254 --> 00:40:25,423
They barely moved
in the second half because of heat.
758
00:40:25,506 --> 00:40:28,426
But then, on the day,
right before the game, it rained.
759
00:40:28,509 --> 00:40:31,137
The temperature dropped
to 20 degrees Celsius,
760
00:40:31,220 --> 00:40:33,431
and that evened things out.
761
00:40:35,433 --> 00:40:37,852
A journalist came up to us
762
00:40:38,853 --> 00:40:40,271
and handed us a note,
763
00:40:40,354 --> 00:40:43,649
"Please, could you guys ask Parreira
not to put Branco in."
764
00:40:43,732 --> 00:40:47,194
The group's answer,
"We are all vouching for Branco."
765
00:40:47,278 --> 00:40:50,364
The game between Brazil
and the Netherlands is about to begin.
766
00:40:51,365 --> 00:40:53,784
{\an8}The Netherlands and Argentina
are attacking teams,
767
00:40:53,868 --> 00:40:56,036
and they play
on equal footing with Brazil.
768
00:40:56,120 --> 00:40:58,038
Yeah, that game was really tense.
769
00:40:58,831 --> 00:41:01,959
I got the ball and shot,
Bebeto touched it twice,
770
00:41:02,042 --> 00:41:05,171
and then, Romário just tapped it in.
771
00:41:05,254 --> 00:41:07,465
Aldair to Bebeto.
Bebeto finds Romário,
772
00:41:07,548 --> 00:41:10,342
{\an8}Romário shoots, goal!
773
00:41:11,469 --> 00:41:14,597
Technically speaking,
it was Brazil's best game.
774
00:41:14,680 --> 00:41:16,682
Brazil was crushing the Netherlands.
775
00:41:16,765 --> 00:41:20,269
Go, Bebeto, this is
your chance. Go, Bebeto! Go, Bebeto!
776
00:41:21,103 --> 00:41:24,315
This is it, now is the time.
I really made sure I was going to score.
777
00:41:24,398 --> 00:41:27,234
I dribbled past the defender,
then past the goalkeeper.
778
00:41:27,318 --> 00:41:30,946
I almost went in with the ball
just to make sure I was going to make it.
779
00:41:31,030 --> 00:41:33,324
That's beautiful! Goal!
780
00:41:33,908 --> 00:41:35,743
And I ran out to celebrate.
781
00:41:36,243 --> 00:41:38,579
Mattheus was the only child
whose birth I missed.
782
00:41:38,662 --> 00:41:41,499
I thought, "I'm going to pretend
I'm holding him in my arms."
783
00:41:42,082 --> 00:41:44,001
What a beautiful way
to celebrate.
784
00:41:44,084 --> 00:41:46,295
Then Romário came, Mazinho came.
785
00:41:46,378 --> 00:41:48,380
I looked at both sides and I saw them.
786
00:41:48,464 --> 00:41:50,758
The three of us were there
doing the same thing.
787
00:41:55,054 --> 00:41:58,057
A guy who's your friend,
who you love, who cares about you,
788
00:41:58,140 --> 00:42:01,393
he scores a goal
and does something like that for his son,
789
00:42:01,477 --> 00:42:03,187
it couldn't be any other way.
790
00:42:06,690 --> 00:42:09,235
I think his christening
was right then and there.
791
00:42:10,319 --> 00:42:12,446
God, being a dad is really beautiful.
792
00:42:15,658 --> 00:42:17,493
We understood, "Guys, listen."
793
00:42:18,202 --> 00:42:20,037
"We have to do something differently."
794
00:42:20,621 --> 00:42:22,498
Then we started playing football, and…
795
00:42:22,581 --> 00:42:25,668
{\an8} Wait,
this is getting dangerous. It's a goal!
796
00:42:26,710 --> 00:42:29,171
Oh my God, what is going on?
797
00:42:29,255 --> 00:42:33,676
And then, after the 2-1, you know,
the belief grows… grows more in the team.
798
00:42:33,759 --> 00:42:36,762
Look at Aron Winter header.
It's a goal!
799
00:42:36,845 --> 00:42:40,224
You know that feeling
when one team is on an upward trend
800
00:42:40,307 --> 00:42:43,018
and the other is on a downward slope?
801
00:42:43,602 --> 00:42:47,439
That gives you also the possibility
and belief that you can win also the game.
802
00:42:47,523 --> 00:42:50,442
Raí comes on for Mazinho.
Come on, Brazil!
803
00:42:50,526 --> 00:42:52,319
Raí came in with a sliding tackle.
804
00:42:52,403 --> 00:42:54,196
Look at Raí's tackle!
805
00:42:54,280 --> 00:42:56,657
Playing hard. "Calm down, man!"
806
00:42:57,575 --> 00:42:58,784
"You'll be sent off!"
807
00:42:58,867 --> 00:43:02,997
That was yet another sign
that made it clear how solid our team was.
808
00:43:03,706 --> 00:43:06,667
Because Raí could've gotten really upset.
809
00:43:06,750 --> 00:43:09,878
I mean, he was the team captain.
It wasn't Dunga.
810
00:43:11,338 --> 00:43:13,465
{\an8} I didn't think
about pressure of being captain.
811
00:43:13,549 --> 00:43:16,760
{\an8}The real pressure was having to go
back to Brazil and not being allowed in.
812
00:43:16,844 --> 00:43:19,221
{\an8}They'd actually kill us,
especially after 1990.
813
00:43:19,305 --> 00:43:23,309
{\an8}So, at that moment, all of us were
entirely focused on solving the problem.
814
00:43:23,392 --> 00:43:24,643
We have to win this game.
815
00:43:24,727 --> 00:43:27,730
From then on, it was life or death.
816
00:43:30,149 --> 00:43:32,651
I put my right leg
in his direction,
817
00:43:32,735 --> 00:43:34,737
dove and got him to foul me.
818
00:43:34,820 --> 00:43:38,032
He kicked me
while I was on the ground. It was a mess.
819
00:43:38,532 --> 00:43:41,118
Then, he positioned a five-man wall.
820
00:43:41,201 --> 00:43:43,996
Branco steps up
for the free kick.
821
00:43:45,664 --> 00:43:48,042
I chose to shoot to the keeper's side.
822
00:43:49,293 --> 00:43:53,088
Because his view was blocked.
He couldn't really see.
823
00:43:55,674 --> 00:43:59,345
I looked and said to myself,
"Now is the time." It was my moment.
824
00:43:59,428 --> 00:44:01,930
When I kicked the ball, I did it in a way
825
00:44:02,014 --> 00:44:04,183
that I bent the ball
and it went around the wall.
826
00:44:04,266 --> 00:44:06,393
There he goes, he shoots!
827
00:44:06,477 --> 00:44:08,854
Goal! Goal! Goal!
828
00:44:08,937 --> 00:44:10,230
BRAZIL 3 - 2 NETHERLANDS
829
00:44:10,314 --> 00:44:11,398
Goal!
830
00:44:12,941 --> 00:44:16,654
And then, I ran off
and celebrated, pointed at the staff.
831
00:44:16,737 --> 00:44:19,907
All of them, really, the doctor,
the physical therapists,
832
00:44:19,990 --> 00:44:21,659
Moraci, all of them.
833
00:44:25,704 --> 00:44:27,748
When they made the 3-2, we were broken.
834
00:44:31,919 --> 00:44:33,837
And there's final whistle.
835
00:44:33,921 --> 00:44:36,256
Thanks to Branco's late free kick,
836
00:44:36,340 --> 00:44:39,259
Brazil has gone through
and has reached the semifinals.
837
00:44:39,343 --> 00:44:41,095
{\an8}AYRTON SENNA:
THIS CUP IS FOR YOU
838
00:44:41,178 --> 00:44:43,972
{\an8} After this stunning victory
against the Netherlands,
839
00:44:44,056 --> 00:44:46,684
{\an8}we can finally say
it with all certainty,
840
00:44:46,767 --> 00:44:49,645
{\an8}that we're among
the four best teams in the world.
841
00:44:49,728 --> 00:44:51,772
- What's up, kid?
- All good here.
842
00:44:51,855 --> 00:44:53,399
- My man!
- We're all set now.
843
00:44:53,482 --> 00:44:56,360
We've sealed the deal, debts were settled.
844
00:44:57,277 --> 00:45:00,197
Romário says ball deflected
off him so it's his goal.
845
00:45:00,280 --> 00:45:01,407
Yeah, he does.
846
00:45:01,490 --> 00:45:05,285
I just went like, "Oh, fuck!"
That fucking ball came straight at me.
847
00:45:05,994 --> 00:45:08,122
If I say that, he'd get really pissed off.
848
00:45:08,205 --> 00:45:10,708
Zagallo's going to say a few words.
Say something.
849
00:45:10,791 --> 00:45:12,668
After this fantastic victory,
850
00:45:12,751 --> 00:45:15,087
I'm absolutely sure
the fourth-title will be ours.
851
00:45:15,170 --> 00:45:16,964
Hey, Striker, let's get a beer.
852
00:45:17,047 --> 00:45:20,050
That's soccer. One day you're up,
the next day you're down.
853
00:45:21,760 --> 00:45:24,304
It's what people call
divine justice, isn't it?
854
00:45:24,388 --> 00:45:27,933
What would you call
the most important goal of your career?
855
00:45:28,934 --> 00:45:32,104
{\an8}Honestly, I'd call
it the shut-up goal.
856
00:45:32,187 --> 00:45:33,814
It shut a lot of people up.
857
00:45:33,897 --> 00:45:35,357
Whenever you win,
858
00:45:35,941 --> 00:45:37,901
it gives the fans an emotional boost.
859
00:45:37,985 --> 00:45:41,488
For the first time in this World Cup,
I saw Brazil play. I liked it yesterday.
860
00:45:41,572 --> 00:45:44,491
I really liked yesterday's game.
It was great.
861
00:45:44,575 --> 00:45:49,204
An unexpected hero, Branco
made every fan admit they were wrong.
862
00:45:49,288 --> 00:45:50,414
Branco's going to crush it.
863
00:45:51,290 --> 00:45:55,127
That's when we started to change
the way many journalists saw us,
864
00:45:55,210 --> 00:45:57,045
because they were all against us.
865
00:45:57,129 --> 00:45:58,213
Let's just be honest.
866
00:45:58,297 --> 00:46:00,132
Parreira's getting it right?
867
00:46:00,215 --> 00:46:01,258
He's starting to.
868
00:46:01,341 --> 00:46:06,138
Everyone recognizes that the victory over
the Netherlands had the coach's touch.
869
00:46:06,221 --> 00:46:10,893
Carlos Alberto Parreira
went from hell to heaven overnight.
870
00:46:12,311 --> 00:46:14,646
A lot of people at that moment,
myself included,
871
00:46:14,730 --> 00:46:18,817
{\an8}thought that when Branco
scored Brazil's
third goal
against the Netherlands,
872
00:46:18,901 --> 00:46:20,736
"Wow, this time it's going to happen."
873
00:46:20,819 --> 00:46:25,157
We're in the semifinals of the World Cup,
so close to the fourth title.
874
00:46:25,240 --> 00:46:27,951
Come on, Brazil.
The children will thank you.
875
00:46:32,873 --> 00:46:36,001
Everybody was happy
because that group really had something.
876
00:46:36,084 --> 00:46:38,879
They became brothers through soccer,
and life, you know?
877
00:46:40,756 --> 00:46:45,636
Parreira talked to us about this,
that a single player doesn't win.
878
00:46:47,179 --> 00:46:49,306
One player might win a game,
879
00:46:49,389 --> 00:46:52,309
but you need a team
to win the championship.
880
00:46:52,392 --> 00:46:55,145
And for that,
you need to be friends, true friends.
881
00:46:55,229 --> 00:46:57,147
GO, BRAZIL!
882
00:46:57,231 --> 00:47:00,484
{\an8}When did Brazil
last reach a World Cup semifinal?
883
00:47:00,567 --> 00:47:02,653
{\an8}Oh, I don't know. I really don't know.
884
00:47:02,736 --> 00:47:04,154
{\an8}No idea.
885
00:47:04,238 --> 00:47:06,824
I don't have the numbers
in my head to do the math,
886
00:47:06,907 --> 00:47:09,159
but I know we'll reach the final,
God willing.
887
00:47:10,577 --> 00:47:12,579
And at that moment, none of us,
888
00:47:12,663 --> 00:47:15,624
none of the players there
had ever reached a World Cup semifinal.
889
00:47:15,707 --> 00:47:18,252
So you know, it was a huge moment for us.
890
00:47:18,335 --> 00:47:22,047
- Are you dreaming of the title?
- Not at all. We haven't reached the final.
891
00:47:22,130 --> 00:47:24,299
That's when you can start
dreaming about it.
892
00:47:24,383 --> 00:47:28,887
All of us really wanted to be
world champions once again.
893
00:47:28,971 --> 00:47:31,849
The winners of Sweden and Saudi Arabia,
Romania and Argentina
894
00:47:31,932 --> 00:47:33,517
will play in the quarterfinals.
895
00:47:33,600 --> 00:47:36,186
Winner will face Brazil
in the World Cup semifinals.
896
00:47:36,270 --> 00:47:39,314
{\an8}We're aiming for going all the way,
897
00:47:39,398 --> 00:47:43,235
{\an8}but unfortunately,
we met Brazil twice.
898
00:47:46,113 --> 00:47:48,657
Parreira and the defenders
were studying our opponent,
899
00:47:48,740 --> 00:47:50,617
but there was no internet back then.
900
00:47:50,701 --> 00:47:53,203
It was all based on photographs
and some reports.
901
00:47:53,287 --> 00:47:57,082
So he showed us
that Sweden played in two lines of four.
902
00:47:57,165 --> 00:47:59,751
It would be really hard
to get through those lines.
903
00:47:59,835 --> 00:48:02,713
We were trying to figure it out.
We had to be patient.
904
00:48:02,796 --> 00:48:05,173
Mazinho had to come in,
and Zinho, as well,
905
00:48:05,257 --> 00:48:07,342
so we could try to break those lines.
906
00:48:07,426 --> 00:48:10,554
Romário and Bebeto
had to stretch their lines.
907
00:48:11,054 --> 00:48:13,307
One would come short
and the other running behind,
908
00:48:13,390 --> 00:48:15,809
and we had to keep
on getting to the byline.
909
00:48:15,893 --> 00:48:18,896
And if we crossed the ball,
eventually, we'd have a chance.
910
00:48:19,771 --> 00:48:20,981
Always remember
911
00:48:21,064 --> 00:48:26,111
that the difficult moments were overcome
because all of us stayed here united.
912
00:48:26,194 --> 00:48:27,654
So that's very important.
913
00:48:27,738 --> 00:48:29,823
Come on, guys, let's fucking do it!
914
00:48:29,907 --> 00:48:31,575
The Brazilian fans are gathering,
915
00:48:31,658 --> 00:48:33,994
they're all holding hands
like us, all of them!
916
00:48:34,077 --> 00:48:36,747
Come on, let's fucking do it!
Who's with me?
917
00:48:41,710 --> 00:48:42,711
Strike!
918
00:48:42,794 --> 00:48:45,422
Just look at what
they've done on this street.
919
00:48:45,505 --> 00:48:47,549
Drawings and paintings everywhere.
920
00:48:47,633 --> 00:48:50,469
It's a victory walkway with free passage
921
00:48:50,552 --> 00:48:52,930
for the fans to show their joy,
love and creativity.
922
00:48:53,013 --> 00:48:55,098
I believe we need it, I really do.
923
00:48:55,182 --> 00:48:58,560
Our country needs a boost like this.
And we'll be able to get there.
924
00:48:58,644 --> 00:49:01,980
{\an8} The Brazilian national team
walking hand-in-hand as always.
925
00:49:02,064 --> 00:49:04,566
We've kicked off and the game begins.
926
00:49:04,650 --> 00:49:08,445
It's good to play Sweden,
'cause they play, they really play.
927
00:49:08,528 --> 00:49:09,988
And they let you play.
928
00:49:11,698 --> 00:49:15,327
I felt, from the first start,
929
00:49:15,410 --> 00:49:17,621
that we were under attack.
930
00:49:18,121 --> 00:49:21,708
Romário, that's it.
He got it up front. Look at Romário!
931
00:49:21,792 --> 00:49:25,212
No, Romário! Mazinho, he lost it!
932
00:49:29,591 --> 00:49:30,759
The goal wouldn't come.
933
00:49:30,842 --> 00:49:32,678
Then, near the end, Jorginho crosses it,
934
00:49:32,761 --> 00:49:34,930
and Romário is there
in the middle of the defense.
935
00:49:35,013 --> 00:49:37,808
It was a cross
that for me, was emblematic of my life.
936
00:49:37,891 --> 00:49:40,435
It was at that moment
I had a clear picture.
937
00:49:40,519 --> 00:49:43,105
I saw, Raí, had just come into the game,
938
00:49:43,188 --> 00:49:45,649
attached the near post
and draw the defenders.
939
00:49:45,732 --> 00:49:48,902
There's the goal! Go! There's
the goal! Go! There's the goal! Go!
940
00:49:48,986 --> 00:49:50,070
BRAZIL 1 - 0 SWEDEN
941
00:49:50,153 --> 00:49:52,322
I managed to find Baixinho.
He was perfect.
942
00:49:52,406 --> 00:49:56,576
He drove the header down,
and then Ravelli had no chance.
943
00:49:58,704 --> 00:50:01,540
I deliberately never stay close
to a player who's taller than me.
944
00:50:01,623 --> 00:50:05,377
And it so happened
that I was able to easy jump and score.
945
00:50:05,460 --> 00:50:06,753
Brazil scores!
946
00:50:06,837 --> 00:50:11,091
And then, there was an explosion of joy
because we were in the World Cup final.
947
00:50:11,174 --> 00:50:13,301
The game is finally over.
948
00:50:13,385 --> 00:50:17,514
Brazil is in the grand final
after 24 years!
949
00:50:17,597 --> 00:50:22,686
The better team created more chances,
so they deserved it.
950
00:50:23,395 --> 00:50:24,646
Yep, great.
951
00:50:26,523 --> 00:50:29,359
It's impossible
to hold back these emotions.
952
00:50:29,443 --> 00:50:33,196
No one has even left the stadium.
Look at that! It's really exciting.
953
00:50:33,280 --> 00:50:35,323
Come on, Brazil, we can do it!
954
00:50:35,407 --> 00:50:37,701
There's just one more game to go!
955
00:50:37,784 --> 00:50:40,454
Brazil is in the final against Italy,
956
00:50:40,537 --> 00:50:42,998
reliving the story of 1970.
957
00:50:50,505 --> 00:50:53,717
Oh, damn! Woo!
958
00:50:53,800 --> 00:50:57,429
Today is the 13th, for fuck's sake!
959
00:50:57,512 --> 00:51:00,098
Check this out, Jorginho,
960
00:51:00,182 --> 00:51:02,893
our number 2, got to the goal line,
961
00:51:02,976 --> 00:51:06,188
He crossed to number 11, that's Romário.
962
00:51:06,271 --> 00:51:08,774
Eleven plus two is 13!
963
00:51:14,529 --> 00:51:16,323
ITALY
964
00:51:22,412 --> 00:51:24,706
{\an8}Yes, we felt we could
be world champions,
965
00:51:24,790 --> 00:51:26,833
{\an8}but we knew we were playing Brazil,
966
00:51:26,917 --> 00:51:31,421
{\an8}which traditionally has been
a really hard team to beat.
967
00:51:32,214 --> 00:51:35,592
That World Cup for me
was absolutely incredible,
968
00:51:35,675 --> 00:51:38,386
because I went through
so many ups and downs.
969
00:51:38,470 --> 00:51:41,264
ITALY'S JOURNEY IN THE '94 WORLD CUP
970
00:51:42,265 --> 00:51:45,977
When expectations are high,
preparation comes with a lot of pressure.
971
00:51:46,061 --> 00:51:49,106
{\an8}We didn't play well in the first game
for many reasons.
972
00:51:49,189 --> 00:51:51,399
He kicks it hard and scores!
973
00:51:52,234 --> 00:51:53,860
{\an8}ITALY 0 - 1 IRELAND
GROUP STAGE
974
00:51:53,944 --> 00:51:57,405
{\an8}And in the second
game, after some time,
975
00:51:57,489 --> 00:52:00,117
we were 10 against 11
and we had to win it.
976
00:52:01,660 --> 00:52:04,913
I was the first goalkeeper in history
to be sent off.
977
00:52:07,624 --> 00:52:10,710
{\an8} He crosses it!
And Dino Baggio scores!
978
00:52:10,794 --> 00:52:14,756
{\an8}Italy playing with ten men against 11
pulls off a miracle!
979
00:52:14,840 --> 00:52:17,467
The game against Mexico was really hard.
980
00:52:17,551 --> 00:52:21,888
{\an8}We just couldn't win it so we…
we ended up in best third-placed.
981
00:52:21,972 --> 00:52:23,640
Luckily, we were able to qualify.
982
00:52:23,723 --> 00:52:26,226
{\an8} There was a chance and a goal!
983
00:52:26,309 --> 00:52:28,687
{\an8}ITALY 0 - 1 NIGERIA
ROUND OF 16
984
00:52:28,770 --> 00:52:31,106
I was already thinking
where I'd spend my vacation
985
00:52:31,189 --> 00:52:33,817
because we were, frankly, almost out.
986
00:52:35,318 --> 00:52:40,323
And rightly so, when they said that
Roberto Baggio pulled us off the plane.
987
00:52:40,407 --> 00:52:43,034
It's true, that's exactly what happened.
988
00:52:43,118 --> 00:52:45,328
{\an8} Roberto Baggio ties the game.
989
00:52:45,412 --> 00:52:47,080
{\an8}ITALY 1 - 1 NIGERIA
ROUND OF 16
990
00:52:48,039 --> 00:52:49,666
Baggio delivers!
991
00:52:50,917 --> 00:52:53,670
{\an8}ITALY 2 - 1 NIGERIA
ROUND OF 16
992
00:52:54,379 --> 00:52:58,341
Spain's style of play
has always been very difficult for us,
993
00:52:58,425 --> 00:53:00,468
always throughout history.
994
00:53:00,552 --> 00:53:03,555
But thanks to our Italian fighting spirit,
995
00:53:03,638 --> 00:53:05,640
we always manage to find a way
996
00:53:05,765 --> 00:53:09,561
to come through… the tough moments.
997
00:53:09,644 --> 00:53:12,939
{\an8}That's part of who we are
as Italians, not just in soccer.
998
00:53:13,857 --> 00:53:16,735
Italy, by nature, has a tendency
to get stronger with time.
999
00:53:16,818 --> 00:53:18,820
A horse coming from behind
is hard to stop.
1000
00:53:20,113 --> 00:53:21,781
{\an8} It was an immense joy,
1001
00:53:21,865 --> 00:53:24,576
{\an8}after everything we had gone through
in the last month.
1002
00:53:25,285 --> 00:53:29,623
{\an8}We now had the chance
to play a game of such importance
1003
00:53:29,706 --> 00:53:32,500
and magnitude, like a World Cup final.
1004
00:53:42,886 --> 00:53:44,888
Then Baggio suffered a minor injury.
1005
00:53:44,971 --> 00:53:48,767
We didn't know
if he'd be able to play the final or not.
1006
00:53:50,018 --> 00:53:54,189
Today, Italy without Baggio
is the same as Brazil without Romário.
1007
00:53:54,272 --> 00:53:58,026
{\an8}The two of them are responsible
for getting their teams to the final.
1008
00:53:58,860 --> 00:54:02,656
Brazil and Italy bring face-to-face
two giants of world soccer.
1009
00:54:02,739 --> 00:54:05,867
Both countries have mystique,
symbolic jerseys
1010
00:54:05,951 --> 00:54:08,828
famous players,
and deeply passionate fans.
1011
00:54:10,121 --> 00:54:13,500
The games in the US were all around
four or five in the afternoon
1012
00:54:13,583 --> 00:54:16,503
and people were out in the streets.
The streets were all painted.
1013
00:54:16,586 --> 00:54:18,171
There were flags everywhere.
1014
00:54:18,255 --> 00:54:21,341
And with everything that was happening,
Ayrton Senna's death,
1015
00:54:21,424 --> 00:54:23,343
Brazil going through a crisis,
1016
00:54:23,426 --> 00:54:25,845
the Brazilian national team
was the people's joy.
1017
00:54:25,929 --> 00:54:29,266
Even if Brazil loses,
we're going to throw a party for the kids.
1018
00:54:29,349 --> 00:54:31,601
What do you think?
Are we going to win?
1019
00:54:31,685 --> 00:54:33,520
- Yeah!
- We will!
1020
00:54:33,603 --> 00:54:35,021
Four-time champions.
1021
00:54:35,105 --> 00:54:36,398
Brazil!
1022
00:54:39,651 --> 00:54:42,195
How long exactly
have we been waiting for this day?
1023
00:54:42,279 --> 00:54:43,905
Yeah, it's been 24 years.
1024
00:54:43,989 --> 00:54:46,908
Come on, Brazil, you can do it.
We are on the edge of our seats.
1025
00:54:46,992 --> 00:54:49,911
The crowd here is cheering
and chanting for the team.
1026
00:54:49,995 --> 00:54:54,207
Today, more than 25,000 people
have gathered on Avenida Paulista.
1027
00:54:55,709 --> 00:54:58,670
The atmosphere on the Brazil bus
is unlike that of any other team
1028
00:54:58,753 --> 00:54:59,796
heading into a final.
1029
00:54:59,879 --> 00:55:01,673
We saw images of the Italian team bus.
1030
00:55:01,756 --> 00:55:04,384
They were all dressed in suits,
very serious and stiff.
1031
00:55:04,467 --> 00:55:07,887
Our bus was total chaos. Everyone was
sweating even before the game.
1032
00:55:13,351 --> 00:55:14,978
Strike!
1033
00:55:15,061 --> 00:55:18,523
It's our way of getting ready
before a big game.
1034
00:55:18,606 --> 00:55:22,861
It's a natural adrenaline rush
that gets rid of the anxiety.
1035
00:55:22,944 --> 00:55:25,905
And in that chaos,
a kind of brotherhood forms between us.
1036
00:55:25,989 --> 00:55:28,658
It's something really special.
Kind of feels like magic.
1037
00:55:28,742 --> 00:55:32,787
It's a Brazilian thing. Don't try
to understand it because you won't.
1038
00:55:33,538 --> 00:55:36,041
Ricardo was the guy
who always talked to us.
1039
00:55:36,124 --> 00:55:38,710
He really boosted our morale, you know?
1040
00:55:38,793 --> 00:55:41,004
And we really trusted him, completely.
1041
00:55:41,880 --> 00:55:46,760
He joked around, but he also knew
what to say when it mattered.
1042
00:55:46,843 --> 00:55:48,636
The group solved it.
1043
00:55:48,720 --> 00:55:52,515
It was not solved individually,
but collectively.
1044
00:55:52,599 --> 00:55:54,976
Therefore, that is our mindset.
1045
00:55:55,060 --> 00:55:58,146
Let's make sure we carry
that brotherhood onto the field,
1046
00:55:58,229 --> 00:56:00,732
hand-in-hand with that winning spirit,
1047
00:56:00,815 --> 00:56:02,400
because we are the best!
1048
00:56:02,484 --> 00:56:04,235
You don't win with quality alone.
1049
00:56:04,319 --> 00:56:07,781
You win with balance,
emotional intelligence,
1050
00:56:07,864 --> 00:56:09,866
with everyone wanting
to get it working together.
1051
00:56:09,949 --> 00:56:12,786
I remember some of the meetings
we had at the time.
1052
00:56:12,869 --> 00:56:17,165
"We're here to win this fucking World Cup.
We're here to be champions."
1053
00:56:17,248 --> 00:56:19,542
"Everyone has to give
everything they've got."
1054
00:56:19,626 --> 00:56:22,212
"It's not about one person,
it's about the group."
1055
00:56:28,134 --> 00:56:31,262
It was like this in '94
and still is today.
1056
00:56:31,346 --> 00:56:34,724
The time had come.
Our stomachs were stirring a little.
1057
00:56:34,808 --> 00:56:37,018
Then the nerves and anxiety kicked in.
1058
00:56:43,566 --> 00:56:47,362
I gathered the group. "First, let's
thank God we're in the final."
1059
00:56:47,445 --> 00:56:50,240
"I'd like to say a few words,
starting with family."
1060
00:56:50,740 --> 00:56:53,201
"Thank your families,
thank the Brazilian people."
1061
00:56:53,284 --> 00:56:54,619
"They deserve this title."
1062
00:56:54,702 --> 00:56:57,831
Then I said, "Guys, let's do the same
as those Japanese men
1063
00:56:57,914 --> 00:56:59,624
who would fight for their homeland."
1064
00:56:59,707 --> 00:57:02,460
"They would fly
with a certain amount fuel."
1065
00:57:02,544 --> 00:57:05,338
"Once they got to where they needed,
they knew they would die."
1066
00:57:05,422 --> 00:57:07,215
"Fuel was gone, what did they do?"
1067
00:57:07,298 --> 00:57:10,343
"They flew straight toward the enemy
and died for their country."
1068
00:57:10,427 --> 00:57:12,971
"Great story.
That's what we're going to do today."
1069
00:57:13,054 --> 00:57:15,014
"We'll leave here dead but champions."
1070
00:57:15,098 --> 00:57:16,224
Damn.
1071
00:57:16,307 --> 00:57:18,810
They started crying
and saying, "Let's go, guys."
1072
00:57:18,893 --> 00:57:21,938
"Let's become champions!
Who were these Japanese guys?"
1073
00:57:22,021 --> 00:57:23,481
I had a name.
1074
00:57:23,565 --> 00:57:26,651
The thing is,
another name popped into my head.
1075
00:57:27,527 --> 00:57:28,778
{\an8}What are you doing?
1076
00:57:28,862 --> 00:57:30,947
{\an8}Kawasaki, we're the guys from Japan.
1077
00:57:31,030 --> 00:57:32,782
{\an8}
1078
00:57:32,866 --> 00:57:35,910
I said, "Kawasaki!" super loud.
They went quiet.
1079
00:57:35,994 --> 00:57:37,662
{\an8}Romário was like…
1080
00:57:37,745 --> 00:57:39,914
{\an8}It's Kamikaze, man!
1081
00:57:39,998 --> 00:57:43,460
{\an8}It's kamikaze, man! Kamak…
1082
00:57:44,502 --> 00:57:45,879
"You're talking shit."
1083
00:57:45,962 --> 00:57:48,798
"Kawasaki is a motorcycle, man.
What are you saying?"
1084
00:57:48,882 --> 00:57:52,260
{\an8}
1085
00:57:55,972 --> 00:57:59,392
He messed it all up and couldn't stop
laughing. We couldn't stop either.
1086
00:57:59,476 --> 00:58:01,144
He was so easygoing.
1087
00:58:01,227 --> 00:58:04,522
He was always talking
and cracking jokes, he was so funny.
1088
00:58:04,606 --> 00:58:06,441
But when it was time to get serious,
1089
00:58:06,524 --> 00:58:09,527
it was, "Man, you're the best!
Go and crush the game!"
1090
00:58:11,196 --> 00:58:14,491
We've waited 24 years
hearing all the criticism.
1091
00:58:14,574 --> 00:58:18,661
- Let's win today, let's win!
- Stay calm and take it seriously.
1092
00:58:18,745 --> 00:58:22,415
Come on, guys, give it all
you've got. We'll never forget this.
1093
00:58:22,499 --> 00:58:25,793
- Let's go. Stay calm, take it serious.
- Come on, guys, let's do it.
1094
00:58:29,005 --> 00:58:30,798
- Come on, guys!
- Let's go.
1095
00:58:30,882 --> 00:58:32,217
Come on, guys!
1096
00:58:32,300 --> 00:58:33,593
And that's how it was.
1097
00:58:33,676 --> 00:58:36,721
From there, we went straight
to the game, ready to play.
1098
00:58:57,325 --> 00:58:59,410
I think this is where that moment was.
1099
00:58:59,494 --> 00:59:03,623
The famous one of me standing up front
and Baggio's behind, looking at me.
1100
00:59:05,041 --> 00:59:06,960
I saw it as a sign of respect.
1101
00:59:07,043 --> 00:59:10,171
Well, if I had been in his place,
I would see it that way.
1102
00:59:13,466 --> 00:59:17,053
To him, I remember the… It was…
1103
00:59:17,554 --> 00:59:18,763
completely packed.
1104
00:59:18,846 --> 00:59:22,392
I think it was at full capacity.
It was crazy.
1105
00:59:24,269 --> 00:59:25,311
{\an8}Brazil!
1106
00:59:25,395 --> 00:59:27,355
{\an8}BRAZIL VS ITALY
FINAL
1107
00:59:30,275 --> 00:59:34,862
What we had there
was positive energy between all players.
1108
00:59:35,863 --> 00:59:38,741
We brought the hand-holding
from the Recife game.
1109
00:59:38,825 --> 00:59:41,160
We held hands in every game, all of them.
1110
00:59:41,244 --> 00:59:43,788
50 degrees Celsius, scorching hot.
1111
00:59:43,871 --> 00:59:47,250
But that's how we felt.
"We'll be together till the end."
1112
00:59:47,834 --> 00:59:50,169
Brazil has been
the more consistent team,
1113
00:59:50,253 --> 00:59:52,297
and we're underway at the Rose Bowl.
1114
00:59:52,380 --> 00:59:55,133
The decisive final
between Brazil and Italy begins.
1115
00:59:55,216 --> 00:59:57,093
These are two historic teams.
1116
00:59:57,176 --> 00:59:59,512
Dunga with the cross.
Romário with the header!
1117
00:59:59,596 --> 01:00:01,931
Any mistake at this point is fatal.
1118
01:00:02,015 --> 01:00:04,225
You can't lose or you'll lose the Cup.
1119
01:00:04,309 --> 01:00:07,645
Mauro Silva messed up.
Look at the chance. Amazing! Taffarel.
1120
01:00:07,729 --> 01:00:10,607
If Italy scored a goal,
we can try and tie the game,
1121
01:00:10,690 --> 01:00:12,984
but we really have to work our asses off.
1122
01:00:13,943 --> 01:00:17,238
I believe that in the final
all of us were really tired
1123
01:00:17,322 --> 01:00:21,075
because our path to that stage
had been grueling.
1124
01:00:22,702 --> 01:00:27,165
By holding position and organized,
Brazil dominates the game.
1125
01:00:27,248 --> 01:00:28,958
Bebeto takes the shot!
1126
01:00:29,500 --> 01:00:33,921
Our midfield was extremely consistent,
technically very good.
1127
01:00:34,005 --> 01:00:37,675
Man, that's a once-in-a-lifetime moment
for a soccer player.
1128
01:00:38,760 --> 01:00:40,887
By the time
we reached the final,
1129
01:00:40,970 --> 01:00:44,474
our team was completely exhausted,
especially the players on the field,
1130
01:00:44,557 --> 01:00:47,602
so our pace was much lower
than in the previous games.
1131
01:00:47,685 --> 01:00:50,521
And that's halftime,
Brazil zero, Italy zero.
1132
01:00:50,605 --> 01:00:53,483
It was a game with very few opportunities.
1133
01:00:53,566 --> 01:00:57,737
The referee signals the start
of the second half. Let's go, Brazil!
1134
01:00:58,237 --> 01:01:00,823
Pagliuca hadn't done well
in the last Italian championship,
1135
01:01:00,907 --> 01:01:02,450
especially in his right side.
1136
01:01:02,533 --> 01:01:04,619
He made huge mistakes
throughout the whole thing.
1137
01:01:04,702 --> 01:01:06,996
He's almost considered
the worst howler in history.
1138
01:01:07,080 --> 01:01:09,999
Mauro Silva with a long
distance shot. Pagliuca blocks it!
1139
01:01:10,083 --> 01:01:11,793
It hits the post!
1140
01:01:14,796 --> 01:01:17,340
It truly saved my reputation in soccer,
1141
01:01:17,423 --> 01:01:21,052
because if that had gone in
and we had lost 1-0,
1142
01:01:21,135 --> 01:01:24,972
maybe it wouldn't have ended my career,
but would've left a mark.
1143
01:01:25,056 --> 01:01:27,892
When people see me,
they remember me kissing the post,
1144
01:01:27,975 --> 01:01:29,686
nobody remembers my mistake.
1145
01:01:30,770 --> 01:01:33,439
We knew both teams
would be on equal footing
1146
01:01:33,523 --> 01:01:36,234
because of their experience
and the quality of their players.
1147
01:01:36,317 --> 01:01:38,152
Italy's getting closer.
1148
01:01:38,653 --> 01:01:40,613
Baggio kicks it. It's out.
1149
01:01:42,615 --> 01:01:46,536
Extra time, 90 minutes,
36 degrees Celsius.
1150
01:01:46,619 --> 01:01:48,663
The referee made it simple.
1151
01:01:50,081 --> 01:01:51,874
{\an8}Zero-zero against Italy,
1152
01:01:51,958 --> 01:01:55,378
a team that was totally
discredited at the time.
1153
01:01:55,461 --> 01:01:58,089
And they kept going
and getting closer and closer.
1154
01:01:58,172 --> 01:01:59,340
Baggio was injured,
1155
01:01:59,424 --> 01:02:03,177
and they kept getting closer
and Baggio's procrastinating.
1156
01:02:04,762 --> 01:02:09,308
But it was a final. You don't get to play
a World Cup final every day.
1157
01:02:09,392 --> 01:02:11,811
The temperature is rising
at the Rose Bowl.
1158
01:02:11,894 --> 01:02:16,023
The first half ended zero-zero.
It was still zero-zero after full-time.
1159
01:02:16,607 --> 01:02:19,026
Extra time,
and Brazil shooting and missing.
1160
01:02:19,110 --> 01:02:22,155
Here comes Brazil.
Cross, here it goes! Still a chance.
1161
01:02:22,238 --> 01:02:23,656
Saved by the goalkeeper!
1162
01:02:23,740 --> 01:02:27,618
Romário waited! He took a direct shot!
He should've crossed!
1163
01:02:27,702 --> 01:02:31,414
Man, Romário missed a goal
that he couldn't have missed.
1164
01:02:31,497 --> 01:02:35,418
Romário is in the middle,
crosses, look at the goal! And he misses!
1165
01:02:36,502 --> 01:02:39,380
I had one of the worst misses
in World Cup history.
1166
01:02:39,464 --> 01:02:41,632
But we'd already missed
two others by then.
1167
01:02:42,884 --> 01:02:46,304
When I got onto the field,
I made sure to check.
1168
01:02:46,929 --> 01:02:49,807
I have the last 15 minutes of the game.
1169
01:02:49,891 --> 01:02:52,018
to be able to score a goal.
1170
01:02:53,603 --> 01:02:56,397
I was able to bring the ball forward,
1171
01:02:56,481 --> 01:03:00,193
cutting through,
and when I was basically facing the goal…
1172
01:03:00,818 --> 01:03:04,322
He keeps at it, gets it
out front, there goes Viola, left leg.
1173
01:03:04,405 --> 01:03:06,532
I just thought… Romário.
1174
01:03:06,616 --> 01:03:09,118
He's still going,
he rolls it to Romário.
1175
01:03:09,202 --> 01:03:10,703
I hear to this very day,
1176
01:03:11,370 --> 01:03:14,665
"Why did you not take that shot yourself?"
1177
01:03:15,249 --> 01:03:17,543
No, he did what he had to do.
1178
01:03:17,627 --> 01:03:19,128
He had to give me the ball.
1179
01:03:19,212 --> 01:03:22,507
I was top dog, I was the one
scoring the goals, it had to be me.
1180
01:03:22,590 --> 01:03:24,967
But unfortunately, I just couldn't do it.
1181
01:03:25,051 --> 01:03:28,095
We didn't manage to win in extra time,
so it went to penalties.
1182
01:03:28,763 --> 01:03:31,682
It's the end of the game.
It's a truly historic moment.
1183
01:03:31,766 --> 01:03:32,767
BRAZIL 0 - 0 ITALY
1184
01:03:32,850 --> 01:03:37,396
It's the first time that a World Cup
is decided by a penalty shootout.
1185
01:03:40,650 --> 01:03:41,943
The first time in history.
1186
01:03:42,026 --> 01:03:45,196
And on top of that,
the heat intensified everything.
1187
01:03:45,279 --> 01:03:47,990
We were all clenching our fist.
I started feeling queasy.
1188
01:03:48,574 --> 01:03:50,827
It was just so stressful, it really was.
1189
01:03:51,744 --> 01:03:54,705
In the last few minutes,
we could barely put our feet down.
1190
01:03:54,789 --> 01:03:56,958
We had to stand on our heels
because it hurt.
1191
01:03:57,041 --> 01:03:58,793
The front of our feet were burning.
1192
01:04:00,002 --> 01:04:01,838
I remember that moment in detail.
1193
01:04:01,921 --> 01:04:04,173
When extra time ended,
Parreira came onto the field
1194
01:04:04,257 --> 01:04:05,925
and beelined straight to me.
1195
01:04:06,008 --> 01:04:08,469
"Márcio, you take the first one?"
I said, "Sure."
1196
01:04:09,053 --> 01:04:12,640
When Parreira started walking towards me,
I said, "God, I know he's going pick me."
1197
01:04:14,308 --> 01:04:16,185
It's a lot of responsibility.
1198
01:04:16,269 --> 01:04:19,438
There was a player
who was supposed to take a penalty,
1199
01:04:19,522 --> 01:04:22,400
and at the time, he said,
"Parreira, I can't do it."
1200
01:04:22,483 --> 01:04:26,487
"Because after running 120 minutes,
1201
01:04:26,571 --> 01:04:28,948
my legs feel like they weigh a ton."
1202
01:04:29,490 --> 01:04:31,534
Know what actually matters
at that moment?
1203
01:04:31,617 --> 01:04:33,870
Who's got heart and wants to do it?
1204
01:04:34,620 --> 01:04:38,624
Romário hadn't practiced penalties at all,
but he said, "I want to take one."
1205
01:04:38,708 --> 01:04:40,251
"Okay, then, go for it."
1206
01:04:41,419 --> 01:04:43,254
I wasn't used to taking penalties.
1207
01:04:43,337 --> 01:04:45,464
I'd taken maybe four at most.
1208
01:04:46,340 --> 01:04:48,509
"Are you up for it, Bebeto?"
One by one.
1209
01:04:48,593 --> 01:04:50,219
He came right up to me.
1210
01:04:50,720 --> 01:04:53,431
I said, "I'll take one.
I want to go first."
1211
01:04:54,265 --> 01:04:55,474
I said that to him.
1212
01:04:56,017 --> 01:04:58,769
Then he said,
"No, you take the last one."
1213
01:04:58,853 --> 01:05:02,565
Come on, Taffarel.
Go for it, Taffarel, and save them all.
1214
01:05:04,066 --> 01:05:06,485
There's more pressure
on the one taking the penalty
1215
01:05:06,569 --> 01:05:07,820
than on the goalkeeper.
1216
01:05:07,904 --> 01:05:09,822
The keeper has much more to gain.
1217
01:05:09,906 --> 01:05:12,491
I think that players
taking the penalties think differently
1218
01:05:12,575 --> 01:05:14,410
from the ones trying to save them.
1219
01:05:14,493 --> 01:05:16,829
{\an8} You might not be the one
taking the penalty,
1220
01:05:16,913 --> 01:05:21,000
but it's like your heart just stops
and you can't feel anything.
1221
01:05:26,631 --> 01:05:29,550
Baresi is wide!
Way off target!
1222
01:05:30,051 --> 01:05:31,552
Come on, Brazil!
1223
01:05:34,263 --> 01:05:36,182
Imagine the people at home.
1224
01:05:36,265 --> 01:05:39,226
Just picture how stressful it is.
1225
01:05:41,145 --> 01:05:44,065
Because there's obviously
enormous tension.
1226
01:05:44,148 --> 01:05:46,567
For the goalkeeper,
though, it's a bit different.
1227
01:05:46,651 --> 01:05:48,986
Márcio Santos will be up next.
1228
01:05:50,154 --> 01:05:52,990
Italy started the penalties
with Baresi and he missed.
1229
01:05:53,074 --> 01:05:54,784
They still haven't found that ball.
1230
01:05:54,867 --> 01:05:56,911
He kicked it out of the stadium.
Still missing.
1231
01:05:56,994 --> 01:05:58,746
Everyone's holding hands.
1232
01:06:00,164 --> 01:06:02,708
The players embrace it.
All of Brazil is with you.
1233
01:06:02,792 --> 01:06:04,168
Márcio Santos.
1234
01:06:04,919 --> 01:06:07,213
He kicks it and Pagliuca saves it.
1235
01:06:08,464 --> 01:06:11,425
From then on,
we were in a state of desperation.
1236
01:06:14,303 --> 01:06:16,639
At least I aimed
toward the goal, you know?
1237
01:06:16,722 --> 01:06:17,932
I hit the corner.
1238
01:06:19,225 --> 01:06:22,186
At that moment, I thought
I had made a great save.
1239
01:06:22,269 --> 01:06:25,439
But what I was especially happy
about was having helped the team
1240
01:06:25,523 --> 01:06:26,941
move closer to victory.
1241
01:06:27,024 --> 01:06:30,861
Márcio Santos, who was
our best penalty taker, in training,
1242
01:06:30,945 --> 01:06:33,155
was the first to step up and missed.
1243
01:06:33,239 --> 01:06:36,909
And that made for an even more difficult,
intense environment for everybody.
1244
01:06:38,202 --> 01:06:42,206
{\an8}I shot and missed. It evened things
out. We were starting from scratch.
1245
01:06:42,289 --> 01:06:45,209
{\an8}in that moment, anything can happen.
You have to be prepared.
1246
01:06:45,292 --> 01:06:47,837
Until all five penalties are taken,
you can't assume you've won
1247
01:06:47,920 --> 01:06:49,213
or even that you've lost.
1248
01:06:49,296 --> 01:06:50,715
Anything can happen.
1249
01:06:51,716 --> 01:06:56,220
I was 22, and it was the first penalty
I'd ever taken as a professional player.
1250
01:06:56,303 --> 01:06:57,888
Albertini gets ready.
1251
01:06:58,764 --> 01:07:00,182
I was not calm.
1252
01:07:00,266 --> 01:07:02,643
It might've just looked that way
from the outside.
1253
01:07:02,727 --> 01:07:05,187
He stays close, he shoots.
1254
01:07:05,271 --> 01:07:06,647
It's a goal for Italy.
1255
01:07:10,651 --> 01:07:13,738
And in fact when it was over and I scored,
1256
01:07:13,821 --> 01:07:17,742
I did celebrate a little,
and because it felt like a release.
1257
01:07:17,825 --> 01:07:20,745
Watch the post! Come on,
Taffarel's going to save the penalty!
1258
01:07:20,828 --> 01:07:22,079
For fuck's sake!
1259
01:07:22,163 --> 01:07:25,207
{\an8} Romário said,
"I'm a very fearless guy,
1260
01:07:25,291 --> 01:07:27,334
but at that moment, I went in afraid."
1261
01:07:27,418 --> 01:07:30,046
Romário will take
the penalty for Brazil.
1262
01:07:30,796 --> 01:07:32,339
It was difficult, really tough.
1263
01:07:32,423 --> 01:07:35,760
The responsibility
was all on my shoulders.
1264
01:07:35,843 --> 01:07:38,596
The fact that Brazil
hadn't won a title in 24 years.
1265
01:07:39,346 --> 01:07:41,140
It's him and Pagliuca.
1266
01:07:42,349 --> 01:07:44,310
You have to really zone in.
1267
01:07:44,393 --> 01:07:46,145
You've got to leave everything behind.
1268
01:07:46,228 --> 01:07:50,107
It's like you've got to be
with yourself and zone out.
1269
01:07:50,191 --> 01:07:52,234
That's what happened to me there.
1270
01:07:52,318 --> 01:07:56,447
Here goes Romário
with a right foot kick! It's a goal!
1271
01:07:58,282 --> 01:07:59,533
Go, Brazil!
1272
01:08:02,995 --> 01:08:06,624
He told me that when his ball hit
the post, he had goosebumps all over.
1273
01:08:06,707 --> 01:08:08,584
But thank God the ball actually went in.
1274
01:08:09,794 --> 01:08:13,798
I felt relaxed and felt relieve,
but I know very well it wasn't over yet.
1275
01:08:15,091 --> 01:08:18,219
I heard it hit the post
and thought immediately it had gone out,
1276
01:08:18,302 --> 01:08:19,804
but no, it went in.
1277
01:08:26,644 --> 01:08:29,522
I took the ball
and headed toward the goal.
1278
01:08:29,605 --> 01:08:33,067
As I faced the goal, I was thinking,
1279
01:08:33,150 --> 01:08:36,153
"I've got to decide,
do I go right or left, right or left?"
1280
01:08:36,237 --> 01:08:39,156
And when I finally placed it,
I made the call.
1281
01:08:39,240 --> 01:08:41,534
Evani takes a few steps back.
1282
01:08:41,617 --> 01:08:44,995
And then, as I was starting my run-up,
1283
01:08:45,079 --> 01:08:48,833
I knew that the best thing to do
was to strike it hard toward the goal.
1284
01:08:49,458 --> 01:08:52,878
Evani blasts it
straight down the middle!
1285
01:08:56,173 --> 01:08:59,051
So I put the ball
right down the middle,
1286
01:08:59,135 --> 01:09:01,929
and the goalkeeper dove to the side,
1287
01:09:03,264 --> 01:09:04,265
and I scored.
1288
01:09:07,726 --> 01:09:10,479
{\an8} Two for Italy,
one for Brazil. Ooh!
1289
01:09:11,188 --> 01:09:12,439
I was the third.
1290
01:09:14,942 --> 01:09:17,444
Branco steps up
for the penalty.
1291
01:09:20,030 --> 01:09:23,868
1994 World Cup final,
24 years without a title.
1292
01:09:23,951 --> 01:09:25,744
The whole country watching.
1293
01:09:25,828 --> 01:09:27,538
All that expectation,
1294
01:09:27,621 --> 01:09:30,499
all the responsibility
that I carried on my shoulders.
1295
01:09:30,583 --> 01:09:31,959
After all I'd been through.
1296
01:09:33,043 --> 01:09:36,172
It's like the movie of your life
flashes right before your eyes.
1297
01:09:36,255 --> 01:09:39,341
Everything that helped you
get to that exact moment,
1298
01:09:39,425 --> 01:09:41,552
family, friends, the country, everything.
1299
01:09:42,428 --> 01:09:44,263
Branco to take the shot.
1300
01:09:44,763 --> 01:09:47,183
He's taking a long run up here.
1301
01:09:47,266 --> 01:09:50,603
I went further back, and he thought
I was taking a power shot.
1302
01:09:50,686 --> 01:09:53,439
That told him that to save the shot,
he'd have to move early."
1303
01:09:53,522 --> 01:09:56,817
I switched it. I decided to place the ball
and wait for him to move.
1304
01:09:56,901 --> 01:09:58,819
It was a crazy decision.
1305
01:09:59,987 --> 01:10:02,239
So I'm going, I'm moving closer,
1306
01:10:02,323 --> 01:10:04,533
I'm getting closer and closer to the ball,
1307
01:10:04,617 --> 01:10:06,827
and he's not moving at all, he's there.
1308
01:10:07,411 --> 01:10:09,121
And then, in the last three steps,
1309
01:10:09,205 --> 01:10:12,917
he moves very slightly to one side,
and he frees up the left side.
1310
01:10:13,000 --> 01:10:16,086
Branco goes for it,
he shoots and scores!
1311
01:10:16,754 --> 01:10:19,381
It's a goal for Brazil. Branco scores!
1312
01:10:20,257 --> 01:10:22,635
At that point,
I was just purely going on instinct,
1313
01:10:22,718 --> 01:10:24,762
so I dove and he caught me off guard.
1314
01:10:24,845 --> 01:10:28,098
Had I missed it, I might
be living on a Caribbean island today.
1315
01:10:28,182 --> 01:10:30,392
I might never have come back to Brazil.
1316
01:10:33,812 --> 01:10:35,481
Go, Massaro!
1317
01:10:38,817 --> 01:10:40,945
I've known Taffarel
from the start.
1318
01:10:41,028 --> 01:10:43,656
Later on, he told me
that on the first two penalties
1319
01:10:43,739 --> 01:10:45,991
he wanted to save them so badly.
1320
01:10:46,075 --> 01:10:49,119
that he ended up moving too early,
and wasn't able to do it.
1321
01:10:49,203 --> 01:10:53,874
He went, "Hold on, I need to concentrate
and wait for the right moment to move."
1322
01:10:53,958 --> 01:10:56,710
{\an8} Two penalties left
for each team.
1323
01:10:56,794 --> 01:10:59,088
Massaro goes for it. Taffarel!
1324
01:10:59,171 --> 01:11:00,714
Nice save by Taffarel!
1325
01:11:06,053 --> 01:11:07,638
Dunga was coming up next.
1326
01:11:07,721 --> 01:11:09,265
"Oh no, it's the captain."
1327
01:11:09,348 --> 01:11:11,725
And I said, "Oh, man, he's so stiff."
1328
01:11:11,809 --> 01:11:14,270
Do you have any idea
of the pressure Dunga felt
1329
01:11:14,353 --> 01:11:16,814
walking from midfield to the penalty spot?
1330
01:11:16,897 --> 01:11:19,566
{\an8}In his head, he must've felt
like he walked a thousand kilometers,
1331
01:11:19,650 --> 01:11:20,985
{\an8}as if he'd never get to the goal.
1332
01:11:21,068 --> 01:11:24,029
The captain
carefully places the ball.
1333
01:11:27,241 --> 01:11:30,452
To rewrite my story, be part
of a team, become world champion,
1334
01:11:30,536 --> 01:11:32,871
make history for my country,
bring joy to my people,
1335
01:11:32,955 --> 01:11:35,207
and help decide the game.
I had a penalty to kick.
1336
01:11:37,626 --> 01:11:39,628
Dunga goes for it,
right foot, shoots,
1337
01:11:39,712 --> 01:11:42,047
It's a goal! It's a goal!
1338
01:11:51,515 --> 01:11:54,560
I had to make it. I practiced that shot.
There's no other way.
1339
01:11:54,643 --> 01:11:58,022
I have to kick it in the side netting
where he can't reach it.
1340
01:12:01,150 --> 01:12:04,945
Dunga took a straight shot.
I thought maybe he'd send it across.
1341
01:12:05,029 --> 01:12:08,073
Back then, I didn't know
the shooters that well.
1342
01:12:08,157 --> 01:12:12,161
Unlike today, when you can study
every penalty they've taken.
1343
01:12:12,244 --> 01:12:14,913
Back then, I had to rely on instinct
1344
01:12:14,997 --> 01:12:17,958
and luck, but unfortunately,
1345
01:12:19,293 --> 01:12:21,503
my gut told me to go to the wrong side.
1346
01:12:23,589 --> 01:12:26,300
It was a World Cup
where we complemented each other
1347
01:12:26,383 --> 01:12:28,344
and had great respect for one another.
1348
01:12:28,427 --> 01:12:30,929
Everyone thought about
how to do their very best
1349
01:12:31,013 --> 01:12:33,015
and to add to the team.
1350
01:12:33,098 --> 01:12:35,851
Baggio steps up to take it.
1351
01:12:35,934 --> 01:12:38,228
Everyone waves to Taffarel.
1352
01:12:38,312 --> 01:12:40,773
It's Baggio against Taffarel.
1353
01:12:40,856 --> 01:12:42,900
If Taffarel saves it, it's over!
1354
01:12:44,610 --> 01:12:47,446
Because Baggio
was a really good penalty kicker,
1355
01:12:47,529 --> 01:12:50,616
but the truth is,
in that moment, it was rough.
1356
01:12:50,699 --> 01:12:52,826
It was a tense moment for everyone there.
1357
01:12:54,203 --> 01:12:56,914
Come on, we can do it, man! Let's go!
1358
01:13:12,679 --> 01:13:14,640
And Roberto Baggio,
1359
01:13:14,723 --> 01:13:17,684
who only took low shots,
and was an amazing scorer,
1360
01:13:17,768 --> 01:13:22,439
I mean, can you imagine how hard it is
having to score a penalty kick?
1361
01:13:23,148 --> 01:13:25,609
Brazil has three,
Italy has two.
1362
01:13:27,611 --> 01:13:30,823
If Taffarel saves it,
Brazil's the champion.
1363
01:13:33,617 --> 01:13:36,912
Penalty can truly change your life.
1364
01:13:39,873 --> 01:13:42,793
He takes the shot. It's over!
1365
01:13:42,876 --> 01:13:44,503
It's over!
1366
01:13:44,586 --> 01:13:47,548
It's over! Brazil!
1367
01:13:47,631 --> 01:13:49,883
Brazil is four time champion!
1368
01:13:49,967 --> 01:13:51,385
We did it, Brazil!
1369
01:13:51,468 --> 01:13:53,887
We're four-time champion!
1370
01:13:55,097 --> 01:13:56,682
"We're the champions!"
1371
01:13:56,765 --> 01:14:00,102
It was definitely one
of the happiest moments of my life.
1372
01:14:00,185 --> 01:14:03,397
It's the fourth title!
It's the fourth title!
1373
01:14:03,480 --> 01:14:05,691
It was a dream true come true.
My dream came true.
1374
01:14:06,275 --> 01:14:10,028
An exorcism
of all the ghosts of the past!
1375
01:14:10,112 --> 01:14:13,365
This is the happiest moment
of my life to this day.
1376
01:14:13,449 --> 01:14:15,826
Who's the boss
of world soccer?
1377
01:14:15,909 --> 01:14:17,703
It's Brazil!
1378
01:14:19,204 --> 01:14:21,165
If someone had scored a goal in the game,
1379
01:14:21,248 --> 01:14:23,917
they would've been labeled
as the sole hero of fourth title.
1380
01:14:24,001 --> 01:14:26,962
Even Baggio kicking it high made our title
1381
01:14:27,045 --> 01:14:28,964
become more of a collective effort.
1382
01:14:30,340 --> 01:14:35,262
The title of work, of unity
and overcoming adversities, of the people.
1383
01:14:39,266 --> 01:14:41,185
We often criticized you,
1384
01:14:41,268 --> 01:14:44,229
but you showed inner strength rarely seen.
1385
01:14:44,730 --> 01:14:49,067
You are worthy of the position you hold.
Thank you, Parreira!
1386
01:14:50,569 --> 01:14:54,490
{\an8}No one believed in that team,
but we did it because we believed.
1387
01:14:54,573 --> 01:14:57,784
{\an8} Courage, strength, bravery
1388
01:14:57,868 --> 01:14:59,995
{\an8}and love for that yellow jersey.
1389
01:15:01,663 --> 01:15:04,750
{\an8}And then, to add to all the emotion,
1390
01:15:05,751 --> 01:15:07,377
the players come in…
1391
01:15:09,588 --> 01:15:11,548
with Ayrton Senna's banner.
1392
01:15:12,132 --> 01:15:15,344
You know,
Brazil really needed that title to heal.
1393
01:15:16,887 --> 01:15:20,057
And in comes, "Ayrton Senna,
1394
01:15:20,641 --> 01:15:22,100
we race with you."
1395
01:15:22,684 --> 01:15:27,814
Ayrton Senna is the eternal
championin the hearts of all Brazilians.
1396
01:15:27,898 --> 01:15:29,942
The players pay tribute to him.
1397
01:15:30,901 --> 01:15:33,529
"Senna, we race together."
1398
01:15:33,612 --> 01:15:35,364
"The fourth-title is ours."
1399
01:15:35,447 --> 01:15:37,032
It's too much for me.
1400
01:15:44,373 --> 01:15:47,584
When we won, we walked up there.
1401
01:15:47,668 --> 01:15:48,835
All the way.
1402
01:15:48,919 --> 01:15:51,213
We went to get the cup and celebrate.
1403
01:15:54,007 --> 01:15:56,760
Captain Dunga
had turned things around.
1404
01:15:56,843 --> 01:15:59,096
Back then, they butchered him.
1405
01:15:59,179 --> 01:16:00,764
"The Dunga era."
1406
01:16:00,847 --> 01:16:03,684
In '94, he lifts the World Cup trophy.
1407
01:16:09,856 --> 01:16:12,109
Lifting the trophy
doesn't make you a champion.
1408
01:16:12,192 --> 01:16:14,736
It's all the preparation
and organization behind it.
1409
01:16:14,820 --> 01:16:17,406
Brazil wants
to see this trophy up high!
1410
01:16:17,489 --> 01:16:19,700
Brazil wants to shout it out loud!
1411
01:16:19,783 --> 01:16:23,370
Four-time World Cup champions!
1412
01:16:24,246 --> 01:16:28,542
I never imagined that I'd leave Bagé,
on the Uruguayan border,
1413
01:16:28,625 --> 01:16:31,753
60 kilometers from Uruguay,
far down in the south of Brazil.
1414
01:16:31,837 --> 01:16:34,381
To think I'd leave that very small town
1415
01:16:34,464 --> 01:16:37,092
and conquer the world,
it's quite something, isn't it?
1416
01:16:37,175 --> 01:16:39,261
Romário's in tears.
1417
01:16:39,344 --> 01:16:42,639
Who said he was undisciplined
and didn't take things seriously?
1418
01:16:42,723 --> 01:16:44,433
Look at him proving everyone wrong.
1419
01:16:47,644 --> 01:16:51,231
It was a victory for my parents,
and for my teammates' parents too.
1420
01:16:51,315 --> 01:16:55,694
A victory for that generation
that had gone through so much in 1990,
1421
01:16:55,777 --> 01:16:58,739
something that would last forever.
1422
01:16:58,822 --> 01:17:02,326
Yeah, it's the reason
I'm here today, talking to you.
1423
01:17:08,373 --> 01:17:12,169
I went down those huge stairs,
that trophy in my hand.
1424
01:17:12,252 --> 01:17:16,214
People were reaching, and I said,
"You can hold it. It's ours, touch it."
1425
01:17:16,298 --> 01:17:20,510
That was seen all over the world.
It was a moment I'll never forget.
1426
01:17:20,594 --> 01:17:24,806
Our World Cup!
Our national team!
1427
01:17:24,890 --> 01:17:27,392
What a fighting spirit, what excitement!
1428
01:17:27,476 --> 01:17:29,478
What joy for Brazil!
1429
01:17:32,147 --> 01:17:35,025
Congratulations, champions!
1430
01:17:35,984 --> 01:17:38,570
- There's a huge party waiting for us.
- Ah, yeah!
1431
01:17:38,654 --> 01:17:39,905
That's what I heard.
1432
01:17:39,988 --> 01:17:42,949
- Congrats! You're the best!
- Thanks Jorginho.
1433
01:17:43,033 --> 01:17:46,161
- You crushed it!
- Debts are settled. Let's close the books.
1434
01:17:46,244 --> 01:17:48,538
Leo, congratulations, man!
1435
01:17:48,622 --> 01:17:49,998
Congrats, kid!
1436
01:17:51,041 --> 01:17:55,337
Ronaldinho! 17 years old
and already four-time world champion!
1437
01:17:55,420 --> 01:17:58,256
Márcio, you're the best, kid!
This is a king!
1438
01:17:58,340 --> 01:18:02,302
We are four-time champions!
We are awesome!
1439
01:18:02,386 --> 01:18:05,013
They were talking trash about us,
but God is fair.
1440
01:18:05,097 --> 01:18:08,141
- Congrats, Mora!
- Thanks for everything, Jorginho.
1441
01:18:08,225 --> 01:18:09,476
I really mean it.
1442
01:18:09,559 --> 01:18:14,022
There are only two four-time champions
in the world, Brazil and Zagallo, damn it!
1443
01:18:14,106 --> 01:18:15,732
Let's go!
1444
01:18:15,816 --> 01:18:16,983
Thanks!
1445
01:18:17,067 --> 01:18:18,402
We did it!
1446
01:18:20,404 --> 01:18:24,658
Four-time champions! Four-time champions!
1447
01:18:24,741 --> 01:18:29,121
FOUR-TIME FOOTBALL WORLD CHAMPIONS
1448
01:18:29,204 --> 01:18:31,540
Check out the fourth star
there, you guys!
1449
01:18:31,623 --> 01:18:32,666
BRAZIL
1450
01:18:39,047 --> 01:18:42,134
"Friends forever."
That's our motto to this day.
1451
01:18:45,387 --> 01:18:47,889
We got to Brazil,
we're in Brazilian airspace.
1452
01:18:47,973 --> 01:18:50,350
We look out, two jets.
1453
01:18:51,768 --> 01:18:53,270
{\an8}Two fighter jets
1454
01:18:54,521 --> 01:18:58,859
{\an8}from the Air Force
were escorting us back home.
1455
01:18:59,985 --> 01:19:02,070
We were greeted like war heroes, for real.
1456
01:19:05,282 --> 01:19:08,577
The first city we went to
after the World Cup was Recife,
1457
01:19:08,660 --> 01:19:10,620
so we could thank the people there
1458
01:19:10,704 --> 01:19:12,622
for all the love they showed us.
1459
01:19:13,457 --> 01:19:15,125
Because that's where it started.
1460
01:19:17,294 --> 01:19:20,672
The pilot said, "There's a crowd
of a million people down there
1461
01:19:20,756 --> 01:19:22,048
waiting for you."
1462
01:19:22,132 --> 01:19:25,051
When the plane was landing and we saw it,
1463
01:19:25,677 --> 01:19:28,513
that's when I shed
my first tear. I was moved.
1464
01:19:35,479 --> 01:19:38,732
When we came back to Brazil
and saw the country going crazy,
1465
01:19:38,815 --> 01:19:40,734
those images will never leave my mind.
1466
01:19:40,817 --> 01:19:43,779
Not only in mine, but of all the guys
who where there too.
1467
01:19:43,862 --> 01:19:46,740
It was just out of this world.
1468
01:19:48,533 --> 01:19:52,287
I was next to the president,
the guy from customs and everyone else.
1469
01:19:52,370 --> 01:19:55,707
And suddenly, one of the security guard
came running up to us, sweating,
1470
01:19:55,791 --> 01:19:59,377
and said, "Hey, the crowds
tearing down the airport fences."
1471
01:19:59,461 --> 01:20:01,463
"They're going to break in any time now."
1472
01:20:13,475 --> 01:20:16,102
We would looked up at the buildings
and they were all
1473
01:20:16,186 --> 01:20:18,438
doing the baby rocking gesture together.
1474
01:20:18,522 --> 01:20:20,273
It was such an amazing feeling]
1475
01:20:21,608 --> 01:20:24,194
And for those who were ten
or 15 at the time,
1476
01:20:24,277 --> 01:20:26,863
it's the first time
they saw Brazil win a World Cup.
1477
01:20:26,947 --> 01:20:28,448
It's the first thing they said.
1478
01:20:28,532 --> 01:20:31,451
So what's the impact it has
on a child from that country?
1479
01:20:31,535 --> 01:20:33,286
It means hope for them.
1480
01:20:38,041 --> 01:20:40,627
When we saw all that joy,
we all felt a little like,
1481
01:20:40,710 --> 01:20:43,213
"Damn, we went through
a lot in four years."
1482
01:20:43,296 --> 01:20:46,591
"We trained, we sacrificed.
It was really hard, but totally worth it."
1483
01:20:46,675 --> 01:20:49,177
"We're bringing joy.
Look at how happy everyone is."
1484
01:20:49,261 --> 01:20:52,472
"No one's thinking about anything
but celebrating. That's what we want."
1485
01:20:52,556 --> 01:20:56,017
"No one's wondering about the person
next to them, if they're rich or poor,
1486
01:20:56,101 --> 01:20:58,270
what religion they are,
what team they like."
1487
01:20:58,353 --> 01:21:00,480
"No. Joy is bringing
the country together."
1488
01:21:06,528 --> 01:21:10,365
No one can achieve such an important
victory without a strong group.
1489
01:21:10,448 --> 01:21:12,367
It's about the collective, society,
1490
01:21:12,450 --> 01:21:15,078
a group of people,
an entire country, you know?
1491
01:21:18,206 --> 01:21:20,458
It's really nice to revisit everything.
1492
01:21:20,542 --> 01:21:24,212
We turned on a street, and I remember
the image of a boy up in a tree,
1493
01:21:24,296 --> 01:21:26,047
and he cried and cried.
1494
01:21:26,923 --> 01:21:28,174
They were all…
1495
01:21:29,134 --> 01:21:32,804
It was a really tough time in the country.
1496
01:21:32,888 --> 01:21:34,306
And the people got it.
1497
01:21:36,391 --> 01:21:37,601
Brazil!
1498
01:21:38,810 --> 01:21:40,437
Nothing compares to it.
1499
01:21:40,520 --> 01:21:44,774
I get emotional just talking about it,
because it was really powerful.
1500
01:21:44,858 --> 01:21:46,359
It was something so…
1501
01:21:46,443 --> 01:21:49,404
I believe it was all worth it,
the struggle, all of it.
1502
01:21:49,487 --> 01:21:52,032
I get choked up talking about it.
1503
01:22:02,375 --> 01:22:04,753
Honestly, I'm still celebrating
to this day.
1504
01:22:09,090 --> 01:22:11,092
After everything we had gone through,
1505
01:22:11,176 --> 01:22:14,471
the team just needed to believe.
1506
01:22:14,554 --> 01:22:16,264
That's what happened. We believed.
1507
01:22:20,769 --> 01:22:22,562
We need to believe again.
1508
01:22:22,646 --> 01:22:24,940
Not just in soccer, but in our country.
128916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.