Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:24,973 --> 00:03:26,005
Whoa.
2
00:03:27,070 --> 00:03:28,302
Morning, sir.
3
00:03:28,335 --> 00:03:29,900
Can you tell me what
the next town is?
4
00:03:29,933 --> 00:03:30,931
Aberdeen.
5
00:03:30,964 --> 00:03:32,129
Aberdeen?
6
00:03:32,162 --> 00:03:34,093
Not Scotland, Illinois.
7
00:03:34,126 --> 00:03:36,033
Scots settled it, that's
how come it got the name.
8
00:03:36,057 --> 00:03:37,530
There's two miles
over that rise there.
9
00:03:37,554 --> 00:03:39,885
Pretty big town, now.
10
00:03:39,918 --> 00:03:41,915
Big enough to
have a good doctor?
11
00:03:41,948 --> 00:03:43,512
I hope to tell you.
12
00:03:43,545 --> 00:03:46,009
Man or animal, Doc
Davis is the best.
13
00:03:46,042 --> 00:03:48,214
Got his office right across the
street from the barber shop,
14
00:03:48,238 --> 00:03:50,070
can't miss it.
15
00:03:50,103 --> 00:03:51,268
Thank you, sir.
16
00:03:51,301 --> 00:03:53,597
Just a minute, that bridle.
17
00:03:53,630 --> 00:03:55,494
If my eyes are as sharp
as I think they are,
18
00:03:55,527 --> 00:03:57,159
you're a Southerner.
19
00:03:57,192 --> 00:03:58,423
That's right.
20
00:03:58,457 --> 00:04:00,420
Well now, ain't that funny?
21
00:04:00,454 --> 00:04:03,416
Here I am headed south, and
here you are headed north.
22
00:04:03,450 --> 00:04:06,112
That evens things up.
23
00:04:06,146 --> 00:04:08,542
Well I hear you're going in
the wrong direction, mister.
24
00:04:08,575 --> 00:04:12,137
I hear there's a lot of
money to be made down there.
25
00:04:12,170 --> 00:04:14,267
I don't know anything
about scavenging.
26
00:04:14,300 --> 00:04:16,064
Scavenging?
27
00:04:16,097 --> 00:04:19,259
You're pretty huffy for
a grayback, ain't ya?
28
00:04:19,292 --> 00:04:21,224
The war's over, mister.
29
00:04:49,215 --> 00:04:50,247
Here we are.
30
00:04:52,943 --> 00:04:54,208
Come on, David.
31
00:05:01,330 --> 00:05:02,395
Sit, Lance.
32
00:05:06,290 --> 00:05:07,955
Wait here, Lance.
33
00:05:13,412 --> 00:05:14,677
Come in.
34
00:05:19,171 --> 00:05:20,369
Dr. Davis?
35
00:05:20,402 --> 00:05:21,834
Yes, friend.
36
00:05:21,867 --> 00:05:24,064
Something I can do for thee?
37
00:05:24,097 --> 00:05:25,861
Well, I don't know.
38
00:05:25,894 --> 00:05:27,891
Then what is it
you want from me?
39
00:05:27,925 --> 00:05:30,188
You both look good and healthy.
40
00:05:30,221 --> 00:05:32,284
I'd like you to examine my boy.
41
00:05:32,318 --> 00:05:34,049
He's a fine looking lad.
42
00:05:34,082 --> 00:05:35,214
What's thy name, son?
43
00:05:35,247 --> 00:05:37,244
David, David Chandler.
44
00:05:38,709 --> 00:05:40,939
Thee tell me, son.
45
00:05:40,972 --> 00:05:43,003
Doctor, he can't talk.
46
00:05:45,265 --> 00:05:47,429
Oh.
47
00:05:47,462 --> 00:05:51,157
Would thee mind if I
had a look at thee, son?
48
00:05:51,191 --> 00:05:53,753
Oh, don't like
doctors, I take it?
49
00:05:53,787 --> 00:05:55,384
Hmm?
50
00:05:55,417 --> 00:05:57,981
I'm not the first he's
been to, I can see that.
51
00:05:58,014 --> 00:06:00,343
Well, I suppose he's tired
52
00:06:00,377 --> 00:06:02,640
of having a lot
of snoopy old men
53
00:06:02,674 --> 00:06:04,771
looking down thy throat, eh?
54
00:06:04,804 --> 00:06:07,167
Come on, I'm not
going to hurt thee.
55
00:06:07,200 --> 00:06:08,964
Come along, now.
56
00:06:08,997 --> 00:06:10,362
That's a good lad.
57
00:06:26,239 --> 00:06:28,768
Now open thy mouth.
58
00:06:28,801 --> 00:06:30,599
No, wider son, wider.
59
00:06:31,797 --> 00:06:33,129
Eh, that's better.
60
00:06:45,910 --> 00:06:47,873
How long has he been this way?
61
00:06:47,907 --> 00:06:49,770
A year.
62
00:06:49,804 --> 00:06:51,668
How did it happen?
63
00:06:51,701 --> 00:06:53,731
He had a shock.
64
00:06:54,897 --> 00:06:56,660
Wait outside, son.
65
00:07:02,918 --> 00:07:05,980
What did the other doctors say?
66
00:07:06,013 --> 00:07:08,742
What do you say, Doctor?
Can you help him?
67
00:07:08,776 --> 00:07:10,815
This isn't as simple as a
broken arm or a broken leg.
68
00:07:10,839 --> 00:07:14,168
This is different.
Come to the point, Doctor.
69
00:07:14,201 --> 00:07:16,830
The point is, that this is something
none of us know much about.
70
00:07:16,864 --> 00:07:20,924
Some doctors claim it isn't
in the throat at all, but up here.
71
00:07:22,888 --> 00:07:26,616
Mr. Chandler, sometimes
I wish I were a minister
72
00:07:26,650 --> 00:07:28,780
instead of a doctor.
73
00:07:28,812 --> 00:07:30,909
A minister could give thee hope.
74
00:07:30,943 --> 00:07:33,173
A doctor can only
give thee facts.
75
00:07:33,206 --> 00:07:34,771
You mean it's hopeless.
76
00:07:34,804 --> 00:07:37,699
No, no, no, there's always hope.
77
00:07:37,733 --> 00:07:40,484
And faith, does thee have faith,
Mr. Chandler?
78
00:07:40,780 --> 00:07:42,060
Some.
79
00:07:42,093 --> 00:07:45,255
They need a lot of it, or
they grow awfully bitter.
80
00:07:45,288 --> 00:07:48,583
And bitterness can
become a bad habit.
81
00:07:48,617 --> 00:07:50,614
Same as war.
82
00:07:50,647 --> 00:07:52,611
Now of course, there's
an outside chance
83
00:07:52,644 --> 00:07:54,109
that he can be helped.
84
00:07:54,142 --> 00:07:55,707
Have any of the other
doctors suggested
85
00:07:55,740 --> 00:07:57,670
any kind of treatment?
86
00:07:57,704 --> 00:07:59,701
No.
87
00:07:59,734 --> 00:08:00,899
An operation might help,
88
00:08:00,932 --> 00:08:03,695
an operation by the right man.
89
00:08:03,914 --> 00:08:05,062
By you, Doctor?
90
00:08:05,114 --> 00:08:08,688
No, no, no, I wouldn't try
that kind of surgery.
91
00:08:08,721 --> 00:08:11,484
I was thinking of an
old colleague of mine.
92
00:08:11,517 --> 00:08:12,748
You think he can?
93
00:08:12,781 --> 00:08:14,212
Maybe.
94
00:08:14,245 --> 00:08:15,877
But it's no use
thinking about it.
95
00:08:15,910 --> 00:08:18,473
He's in Minnesota
with a Dr. Mayo.
96
00:08:18,506 --> 00:08:19,472
Whereabouts in Minnesota?
97
00:08:19,505 --> 00:08:20,536
Rochester.
98
00:08:20,570 --> 00:08:21,768
What's his name?
99
00:08:21,801 --> 00:08:23,931
Strauss, Dr. Eli Strauss.
100
00:08:23,965 --> 00:08:26,062
Strauss, Strauss.
101
00:08:26,094 --> 00:08:27,759
Wait, hold on.
102
00:08:27,792 --> 00:08:30,122
He's not going off
just on my say-so.
103
00:08:30,155 --> 00:08:31,154
Wouldn't you?
104
00:08:31,187 --> 00:08:32,519
I don't know.
105
00:08:32,552 --> 00:08:34,016
But I think thee would.
106
00:08:34,050 --> 00:08:35,748
Mr. Chandler, take my advice.
107
00:08:35,780 --> 00:08:38,544
Make the best of what thee has.
108
00:08:38,577 --> 00:08:40,083
Will you write and
tell him I'm coming?
109
00:08:40,107 --> 00:08:41,805
Of course.
110
00:08:41,838 --> 00:08:43,436
I can see it's no
good talking to thee.
111
00:08:43,469 --> 00:08:44,867
Thee's a stubborn man.
112
00:08:44,900 --> 00:08:47,130
I can't pay you now.
113
00:08:47,163 --> 00:08:48,928
But I'd like to know what I owe.
114
00:08:48,961 --> 00:08:53,121
Is money the only way
to pay for something?
115
00:08:53,154 --> 00:08:55,551
The gates of heaven will
open wide to a poor man.
116
00:08:55,584 --> 00:08:57,815
I'll have no trouble getting in.
117
00:09:00,777 --> 00:09:02,574
- Thank you, Doctor.
- Don't thank me now.
118
00:09:02,608 --> 00:09:05,969
Thee may want to damn me
after thee gets there.
119
00:09:12,793 --> 00:09:14,922
Gotta go to Minnesota, David.
120
00:09:14,955 --> 00:09:16,919
There's a doctor there.
121
00:09:19,882 --> 00:09:23,543
I know how you feel, son,
but we gotta keep trying.
122
00:09:23,577 --> 00:09:26,638
He may be the one
we're looking for.
123
00:09:28,869 --> 00:09:31,098
I knew you'd understand.
124
00:09:31,131 --> 00:09:32,430
Come on.
125
00:09:32,464 --> 00:09:33,562
Come on, Lance.
126
00:10:01,454 --> 00:10:04,849
Hey Harry, them
sheep are blockin' the way.
127
00:10:04,882 --> 00:10:06,514
Get them moving, Lance.
128
00:10:10,441 --> 00:10:12,005
Go get 'em boy.
129
00:11:11,550 --> 00:11:13,481
That's what I mean
by sheepdog, Pop.
130
00:11:20,769 --> 00:11:21,902
Come on, guys.
131
00:11:26,362 --> 00:11:27,659
Come on, Lance.
132
00:11:27,693 --> 00:11:28,725
Down, boy.
133
00:11:37,379 --> 00:11:38,743
Be with you in a minute.
134
00:11:47,365 --> 00:11:49,162
No candy this time, David.
135
00:11:49,195 --> 00:11:51,424
We'll need food, good food.
136
00:11:56,185 --> 00:11:57,216
I know.
137
00:12:04,173 --> 00:12:06,502
Thank you Mrs. Schumacher.
138
00:12:09,831 --> 00:12:11,661
Good day sir, what
can I do for you?
139
00:12:11,694 --> 00:12:13,858
My boy and I were
just passing through.
140
00:12:13,891 --> 00:12:15,157
I need a few things.
141
00:12:15,190 --> 00:12:17,087
I could judge that.
142
00:12:17,121 --> 00:12:19,583
Can you judge silver?
143
00:12:19,617 --> 00:12:21,248
Sterling?
144
00:12:21,280 --> 00:12:23,145
$30 worth.
145
00:12:23,178 --> 00:12:24,742
Not anymore, they ain't.
146
00:12:24,775 --> 00:12:26,440
Maybe before the war.
147
00:12:26,473 --> 00:12:28,836
A lot of silver coming
up north, lately.
148
00:12:28,869 --> 00:12:31,632
It's worth more now, but
I won't argue with you.
149
00:12:31,665 --> 00:12:32,763
What'll it barter for?
150
00:12:32,797 --> 00:12:35,626
Oh, say $10 worth.
151
00:12:35,659 --> 00:12:37,324
20?
152
00:12:37,357 --> 00:12:39,321
Split the difference
with you, how's that?
153
00:12:39,354 --> 00:12:44,313
$15 will buy a lot of groceries
and a whole case of candy.
154
00:12:44,346 --> 00:12:46,178
- That's the best you can do?
- The best.
155
00:12:46,211 --> 00:12:48,507
I could leave myself a
little room for profit.
156
00:12:48,540 --> 00:12:50,770
Take out what you need,
and we'll total it all up.
157
00:12:54,066 --> 00:12:55,306
What's the matter,
what happened?
158
00:13:02,387 --> 00:13:04,450
Leave that dog alone.
159
00:13:04,483 --> 00:13:06,157
We seen the dog runnin'
loose in the alley
160
00:13:06,181 --> 00:13:07,189
and we figured he's a stray.
161
00:13:07,213 --> 00:13:08,744
Well he's not.
162
00:13:08,777 --> 00:13:10,774
- Our mistake, I guess.
- Shut up, Tom.
163
00:13:10,807 --> 00:13:12,771
- Come on, David.
- Just a minute.
164
00:13:12,804 --> 00:13:15,168
You don't think we were
tryin' to steal him, do you?
165
00:13:15,201 --> 00:13:17,531
That's strong talk
in sheep country.
166
00:13:17,564 --> 00:13:18,762
I don't think anything.
167
00:13:18,795 --> 00:13:20,692
I just don't want any trouble.
168
00:13:20,726 --> 00:13:22,490
You one of them graybacks?
169
00:13:22,524 --> 00:13:23,755
Why, sure he is.
170
00:13:23,787 --> 00:13:25,585
Look at them Wellington boots.
171
00:13:25,619 --> 00:13:27,059
I don't like talkin'
to people's backs,
172
00:13:27,083 --> 00:13:28,049
I ask you something.
173
00:13:28,082 --> 00:13:29,613
Yes?
174
00:13:29,646 --> 00:13:31,211
Yes, what do you mean, yes?
175
00:13:31,244 --> 00:13:33,473
The name's Burleigh,
Jeb Burleigh.
176
00:13:33,507 --> 00:13:35,371
All right, Mr. Burleigh,
I'm from the south,
177
00:13:35,405 --> 00:13:36,702
if that's what you wanna know.
178
00:13:36,735 --> 00:13:38,201
Come on, David.
179
00:13:39,764 --> 00:13:42,527
Wait a minute.
I'd like a little respect.
180
00:13:42,560 --> 00:13:44,268
I told you before, I don't
like people I'm talkin' to
181
00:13:44,292 --> 00:13:45,689
to walk away from me.
182
00:13:45,722 --> 00:13:47,553
Look at me.
183
00:13:47,586 --> 00:13:50,415
You look at me
when I talk to you.
184
00:13:50,448 --> 00:13:54,210
I'm lookin', but I
don't see anything.
185
00:13:54,243 --> 00:13:56,274
Come on, David.
186
00:13:56,307 --> 00:13:59,469
- Come on Jeb, let's get out of here.
- Not so fast.
187
00:13:59,502 --> 00:14:01,666
You just don't go around
accusin' people of stealin'.
188
00:14:01,698 --> 00:14:03,663
How do I know he's your dog?
189
00:14:03,696 --> 00:14:06,159
Maybe you stole him yourself.
190
00:14:07,258 --> 00:14:08,422
Whose dog is he, boy?
191
00:14:08,456 --> 00:14:09,654
I told you, he was mine.
192
00:14:09,687 --> 00:14:11,651
I want the boy to tell me.
193
00:14:11,684 --> 00:14:13,049
Whose is he?
194
00:14:14,081 --> 00:14:16,244
Talk up, boy.
195
00:14:16,277 --> 00:14:17,684
What's the matter with
you, can't you talk?
196
00:15:05,504 --> 00:15:06,536
Whoa, whoa!
197
00:15:06,570 --> 00:15:08,068
Whoa, whoa, whoa.
198
00:15:12,095 --> 00:15:13,559
Are you all right?
199
00:15:14,891 --> 00:15:15,890
Are you all right?
200
00:15:17,553 --> 00:15:19,184
What, what is it?
201
00:15:20,949 --> 00:15:21,980
What?
202
00:15:24,010 --> 00:15:25,076
What is it?
203
00:15:31,067 --> 00:15:33,430
My name is David Chandler
of Atlanta, Georgia,
204
00:15:33,463 --> 00:15:34,795
I cannot speak.
205
00:15:37,924 --> 00:15:39,131
I don't expect much
from your brother,
206
00:15:39,155 --> 00:15:40,320
but I certainly do from you.
207
00:15:40,353 --> 00:15:42,051
How many times have I got to--
208
00:15:42,084 --> 00:15:43,824
What do you want me
to do, just stand there
209
00:15:43,848 --> 00:15:45,445
and let that grayback
scum insult me, is
210
00:15:45,478 --> 00:15:47,210
Stop your shoutin'.
211
00:15:47,243 --> 00:15:48,841
- What do you mean?
- Stop it, stop it!
212
00:15:48,874 --> 00:15:51,204
Well he started it, Pop.
213
00:15:51,237 --> 00:15:55,131
Well maybe he did,
and maybe he didn't.
214
00:15:55,164 --> 00:15:56,429
Did he hurt ya?
215
00:15:57,460 --> 00:15:58,826
Give me a drink.
216
00:16:00,823 --> 00:16:05,017
I think he
needs one more than you do.
217
00:16:19,029 --> 00:16:20,460
What happened here?
218
00:16:20,493 --> 00:16:22,324
Gus, looks like the Reb had been
219
00:16:22,358 --> 00:16:24,721
pickin' on my boy, you see.
220
00:16:26,118 --> 00:16:28,050
Smells drunk, doesn't he?
221
00:16:28,083 --> 00:16:30,945
That don't mean he is.
222
00:16:30,978 --> 00:16:34,706
We better let the judge
figure this one out.
223
00:16:35,772 --> 00:16:37,369
You come along, too.
224
00:16:48,419 --> 00:16:49,818
Your father?
225
00:16:53,145 --> 00:16:54,677
Come on, boy.
226
00:16:54,711 --> 00:16:55,885
Let's see what
this is all about.
227
00:16:55,909 --> 00:16:58,005
Can I help you, Linnett?
228
00:16:58,038 --> 00:16:59,269
Come on, up you go.
229
00:16:59,303 --> 00:17:01,001
Oh Linnett.
230
00:17:01,034 --> 00:17:02,241
You know I've been
meaning to come over
231
00:17:02,265 --> 00:17:03,930
and have a little talk with you
232
00:17:03,963 --> 00:17:05,394
the way I used to
with your father.
233
00:17:05,427 --> 00:17:07,092
Your sheep were over yesterday.
234
00:17:07,125 --> 00:17:08,823
Oh, I'm sorry to
hear about that.
235
00:17:08,856 --> 00:17:10,720
See, Linnett, that's
one of the things
236
00:17:10,753 --> 00:17:12,417
I wanted to talk to you about.
237
00:17:12,450 --> 00:17:14,681
I just don't have room
enough for my sheep anymore.
238
00:17:14,714 --> 00:17:16,187
You know that little
dirt farm that you run,
239
00:17:16,211 --> 00:17:18,208
you got me all boxed in there.
240
00:17:18,241 --> 00:17:19,906
I'm gonna be needin'
a lot more space.
241
00:17:19,939 --> 00:17:23,734
Excuse me Harry,
you're in my way.
242
00:17:23,768 --> 00:17:26,097
Now I'd say it's
the other way around.
243
00:17:26,130 --> 00:17:28,826
Gettup, gettup, now!
244
00:17:34,951 --> 00:17:36,682
Are you sobered up
enough to testify?
245
00:17:36,714 --> 00:17:38,612
I wasn't drinking, Your Honor.
246
00:17:38,646 --> 00:17:41,641
All right, we'll drop
the drunk charges for now.
247
00:17:41,674 --> 00:17:43,304
You say they were
stealing your dog, eh?
248
00:17:43,338 --> 00:17:44,969
- Yes, sir.
- Mm-hm.
249
00:17:45,002 --> 00:17:46,667
How about it, Jeb?
250
00:17:46,700 --> 00:17:49,895
The Reb here says you
was stealin' his dog.
251
00:17:49,929 --> 00:17:51,859
He's a liar.
252
00:17:51,892 --> 00:17:53,200
If it's the same
to you, Your Honor,
253
00:17:53,224 --> 00:17:54,987
my name's Chandler.
254
00:17:55,021 --> 00:17:58,017
All right, Mr. Chandler.
255
00:17:58,050 --> 00:17:59,814
How do you explain the fact
256
00:17:59,847 --> 00:18:02,110
that nobody ever saw Tom
or Jeb with your dog,
257
00:18:02,143 --> 00:18:05,938
and Marshal here says your
boy had him all the time.
258
00:18:05,971 --> 00:18:07,345
He was mistaken, Your Honor.
259
00:18:07,368 --> 00:18:09,566
Are you questioning the Marshal?
260
00:18:09,600 --> 00:18:11,796
If he says your boy had the
dog, your boy had the dog.
261
00:18:11,829 --> 00:18:13,560
Thank you, Your Honor.
262
00:18:13,594 --> 00:18:15,067
Fine, now we go on
to the next charge,
263
00:18:15,091 --> 00:18:17,588
that's assault.
264
00:18:17,621 --> 00:18:20,283
Now, did Jeb Burleigh strike
the first blow, or did you?
265
00:18:20,316 --> 00:18:21,815
Well it's hard to say.
266
00:18:21,848 --> 00:18:23,221
I don't see what's
so hard about it,
267
00:18:23,245 --> 00:18:25,176
it seems simple enough to me.
268
00:18:25,209 --> 00:18:28,272
Either Jeb Burleigh struck
the first blow or you did.
269
00:18:28,305 --> 00:18:29,836
This is simple,
a lot of wars begin
270
00:18:29,870 --> 00:18:31,534
before the shooting starts.
271
00:18:31,567 --> 00:18:33,164
Chandler, did you or did you not
272
00:18:33,197 --> 00:18:35,528
attack this man and
throw him to the ground.
273
00:18:35,562 --> 00:18:37,025
Yes, sir.
274
00:18:37,059 --> 00:18:39,589
All right.
275
00:18:39,621 --> 00:18:41,019
Any witnesses, Gus?
276
00:18:41,053 --> 00:18:42,251
No, sir.
277
00:18:42,284 --> 00:18:45,279
All right, you can step down.
278
00:18:45,312 --> 00:18:48,076
Stay on your feet, Chandler,
and hear the verdict.
279
00:18:48,108 --> 00:18:49,773
And the fact that you're a Reb
280
00:18:49,806 --> 00:18:51,770
had nothing to do
with my decision.
281
00:18:51,803 --> 00:18:54,067
The court has weighed your
story against another man's,
282
00:18:54,100 --> 00:18:56,962
that's all any court in the land can do,
and the way things are now,
283
00:18:56,995 --> 00:18:59,159
I got to find you guilty
of assault and battery
284
00:18:59,192 --> 00:19:00,957
and disturbing the peace.
285
00:19:00,990 --> 00:19:02,122
30 days or $30.
286
00:19:04,219 --> 00:19:07,979
30 days, $30.
287
00:19:08,013 --> 00:19:09,244
I haven't got $30.
288
00:19:09,277 --> 00:19:11,009
All right, then, it's 30 days.
289
00:19:11,042 --> 00:19:12,772
Your Honor, I have
a boy to look after.
290
00:19:12,806 --> 00:19:14,836
That has nothing to do with it.
291
00:19:14,869 --> 00:19:17,732
Most everybody I sentence
has got children.
292
00:19:17,765 --> 00:19:19,238
If you give me a little time,
I'll work,
293
00:19:19,262 --> 00:19:21,826
I'll do anything, but
I can't leave the boy.
294
00:19:21,859 --> 00:19:24,555
I'm sorry Chandler, you
should've thought about your boy
295
00:19:24,589 --> 00:19:25,853
before you started drinkin'.
296
00:19:26,885 --> 00:19:28,483
Case closed.
297
00:19:28,516 --> 00:19:29,723
- Come on, Reb.
- Wait a minute.
298
00:19:29,747 --> 00:19:31,212
Now take it easy, friend.
299
00:19:31,245 --> 00:19:33,109
Just a minute, Judge Morely.
300
00:19:33,142 --> 00:19:35,439
- What is it, Linnett?
- I'll pay his fine.
301
00:19:35,473 --> 00:19:36,970
- What?
- He said he'd work.
302
00:19:37,003 --> 00:19:39,533
Well, he can work
it out at my place.
303
00:19:39,567 --> 00:19:42,862
Well, all right, if
that's the way you want it.
304
00:19:42,895 --> 00:19:44,526
Yes, sir.
305
00:19:44,559 --> 00:19:46,722
All right, Linnett,
turn him loose.
306
00:19:46,756 --> 00:19:48,653
Linnett, see me in my chambers.
307
00:19:49,884 --> 00:19:51,848
You and your boy wait here.
308
00:19:51,881 --> 00:19:55,576
Linnett, you're
askin' for trouble.
309
00:19:55,609 --> 00:19:57,840
Are you threatening me?
310
00:19:57,872 --> 00:19:59,837
Yep.
311
00:19:59,870 --> 00:20:01,500
It's always sad to see.
312
00:20:01,534 --> 00:20:03,032
What?
313
00:20:03,065 --> 00:20:05,529
A little boy tryin'
to grow up too fast.
314
00:20:05,561 --> 00:20:06,693
Hm.
315
00:20:19,807 --> 00:20:21,937
Are you sure that
you ain't doin' this
316
00:20:21,970 --> 00:20:24,467
just to get back
at the Burleighs?
317
00:20:24,500 --> 00:20:26,498
They gettin' to be big
herders around here now,
318
00:20:26,530 --> 00:20:30,757
and I don't think that you
or nobody else can stop 'em.
319
00:20:30,791 --> 00:20:33,520
I don't wanna hold anybody back,
320
00:20:33,553 --> 00:20:35,550
but I don't want anybody
holding me back either.
321
00:20:35,584 --> 00:20:37,980
The Burleighs, or anybody else.
322
00:20:38,013 --> 00:20:39,644
I'm just doing this for the boy.
323
00:20:39,678 --> 00:20:41,084
If you're so
concerned about the boy,
324
00:20:41,108 --> 00:20:43,006
why don't you just take him?
325
00:20:43,039 --> 00:20:44,736
It wouldn't work.
326
00:20:44,770 --> 00:20:46,700
That's what I thought at first,
327
00:20:46,733 --> 00:20:49,829
but after watching him, no,
you can't separate them.
328
00:20:49,863 --> 00:20:52,692
Well, I hope you
know what you're doing.
329
00:20:52,725 --> 00:20:56,586
I tell you I know people,
especially Rebs and drunks.
330
00:20:56,619 --> 00:20:58,383
They're troublemakers.
331
00:20:58,416 --> 00:21:00,846
He doesn't look like
any troublemaker to me.
332
00:21:00,879 --> 00:21:02,677
Besides, the boy.
333
00:21:02,710 --> 00:21:04,674
All right, all right, all right.
334
00:21:04,707 --> 00:21:07,303
Have it your own way.
335
00:21:07,337 --> 00:21:10,532
Give me the fine,
give me the $30.
336
00:21:10,565 --> 00:21:12,695
Judge, I haven't
got the money, either.
337
00:21:12,729 --> 00:21:13,893
What's that?
338
00:21:13,927 --> 00:21:15,491
What's that you say, Linnett?
339
00:21:15,525 --> 00:21:17,821
I'm saying I
haven't got the money,
340
00:21:17,854 --> 00:21:21,815
but I think I might be able to pay you
$10 a month when my crop comes in.
341
00:21:21,848 --> 00:21:23,689
Do you mean you deliberately
lied to me out there
342
00:21:23,713 --> 00:21:25,476
in the courtroom?
343
00:21:25,510 --> 00:21:28,406
I mean I just couldn't
let you separate them.
344
00:21:28,439 --> 00:21:30,603
Now I said I'd pay you
the money, and I will.
345
00:21:30,636 --> 00:21:31,976
Besides, with
somebody to help out,
346
00:21:32,000 --> 00:21:33,498
the farm'll begin to pay.
347
00:21:33,531 --> 00:21:35,861
Oh, that farm of yours.
348
00:21:35,894 --> 00:21:37,991
You'd be a durn lot better off
349
00:21:38,016 --> 00:21:39,796
if you got rid of the place
and moved into town.
350
00:21:39,820 --> 00:21:40,710
And do what?
351
00:21:40,755 --> 00:21:43,982
Be a clerk or a waitress or
an overworked hired girl?
352
00:21:44,294 --> 00:21:46,679
No, I'll stay with the farm.
353
00:21:46,712 --> 00:21:49,807
Linnett, you're still
a mighty handsome woman.
354
00:21:49,840 --> 00:21:51,572
And I won't stay young forever.
355
00:21:51,605 --> 00:21:53,502
This is no laughin' matter.
356
00:21:53,535 --> 00:21:55,366
People are beginning
to talk about you.
357
00:21:55,399 --> 00:21:56,830
And they ain't
gonna quit talkin'
358
00:21:56,863 --> 00:21:58,661
until you're
respectably married.
359
00:21:58,694 --> 00:21:59,892
People.
360
00:21:59,925 --> 00:22:01,789
Don't tell me about people.
361
00:22:01,822 --> 00:22:03,320
What am I supposed to do?
362
00:22:03,354 --> 00:22:04,728
Fly right into the
arms of the first man
363
00:22:04,752 --> 00:22:05,950
to offer me lawful marriage?
364
00:22:05,983 --> 00:22:08,413
Just to please them?
365
00:22:08,447 --> 00:22:11,508
Poor Linnett Moore, all
alone on that big farm
366
00:22:11,542 --> 00:22:13,605
as though it were a
crime to live alone,
367
00:22:13,639 --> 00:22:16,501
because I'm a woman
and not a man.
368
00:22:16,535 --> 00:22:20,495
I'm not a man-starved
old maid, Judge Morely.
369
00:22:21,527 --> 00:22:23,956
Now, about the money.
370
00:22:23,989 --> 00:22:26,187
Linnett, you know
that before the war,
371
00:22:26,221 --> 00:22:27,651
your father and
your brother and me
372
00:22:27,684 --> 00:22:30,248
were very good friends.
373
00:22:30,281 --> 00:22:31,554
You wouldn't be doing
what you were doing
374
00:22:31,578 --> 00:22:33,376
if they were alive today.
375
00:22:33,410 --> 00:22:35,739
You know, I could throw
you in jail for this
376
00:22:35,772 --> 00:22:37,437
for obstructing justice
377
00:22:37,470 --> 00:22:40,300
and taking advantage
of my position.
378
00:22:40,333 --> 00:22:42,330
But you won't.
379
00:22:42,363 --> 00:22:44,659
That's not a nice place for
a respectable lady either,
380
00:22:44,693 --> 00:22:45,857
is it judge?
381
00:22:45,891 --> 00:22:47,555
Linnett, I swear to you,
382
00:22:47,589 --> 00:22:51,416
that I have put,
oh, what's the use?
383
00:22:51,449 --> 00:22:52,747
Go on, get out of here.
384
00:22:52,781 --> 00:22:54,844
Get out, get out, get out.
385
00:22:54,878 --> 00:22:57,374
And take your Reb with you,
386
00:22:57,407 --> 00:22:59,238
and maybe that's
the worst punishment
387
00:22:59,272 --> 00:23:01,402
I can give both of you.
388
00:23:01,434 --> 00:23:02,699
Thank you, Judge Morely.
389
00:23:02,732 --> 00:23:06,527
Go on, get out.
390
00:23:13,317 --> 00:23:14,349
Ah.
391
00:23:23,668 --> 00:23:25,299
Were you drunk?
392
00:23:26,365 --> 00:23:27,430
They said I was.
393
00:23:27,463 --> 00:23:29,161
I didn't ask them.
394
00:23:29,194 --> 00:23:30,392
I wasn't.
395
00:23:30,426 --> 00:23:32,788
Bitter at our Yankee justice?
396
00:23:32,822 --> 00:23:35,285
Let's say I'm grateful
for your Yankee charity.
397
00:23:35,318 --> 00:23:36,483
Hm.
398
00:23:56,121 --> 00:23:57,152
Whoa.
399
00:23:58,749 --> 00:23:59,782
Ho.
400
00:24:02,444 --> 00:24:04,242
Well, here it is.
401
00:24:04,276 --> 00:24:06,538
You can see it for yourself.
402
00:24:09,767 --> 00:24:11,298
Come on, David.
403
00:24:16,457 --> 00:24:18,554
Ho boy, ho, ho boy, ho.
404
00:24:19,419 --> 00:24:20,684
Ho boy.
405
00:24:25,477 --> 00:24:28,572
I don't want to seem to
you what I'm not, Chandler.
406
00:24:28,605 --> 00:24:30,004
I didn't get you out of jail
407
00:24:30,038 --> 00:24:32,367
out of any sentiment or charity.
408
00:24:34,132 --> 00:24:37,992
I run a 200 acre farm
here, all by myself.
409
00:24:38,026 --> 00:24:40,189
I raise mostly barley.
410
00:24:40,223 --> 00:24:43,218
I know it doesn't look like
much, but it's good land.
411
00:24:43,251 --> 00:24:45,148
Good as you find anywhere.
412
00:24:45,181 --> 00:24:49,375
It'll take care of you
if you take care of it.
413
00:24:49,409 --> 00:24:51,306
A farm's hard to keep up with.
414
00:24:51,339 --> 00:24:53,113
You take care of one thing
and before you know it,
415
00:24:53,136 --> 00:24:55,233
two other things
need takin' care of.
416
00:24:55,266 --> 00:24:57,031
Like that old
barn, for instance.
417
00:24:57,064 --> 00:24:59,128
My brother and I always
meant to tear it down,
418
00:24:59,161 --> 00:25:00,592
put up the new one.
419
00:25:00,625 --> 00:25:02,689
Even my dad talked about it.
420
00:25:02,722 --> 00:25:04,158
But somehow, something
more important
421
00:25:04,187 --> 00:25:06,117
always seemed to come up.
422
00:25:06,150 --> 00:25:08,946
One day, it'll just fall down.
423
00:25:08,980 --> 00:25:10,710
Well, as you can see,
424
00:25:10,743 --> 00:25:13,207
there's a lot of work
to be done 'round here.
425
00:25:13,240 --> 00:25:15,104
There's fences to be repaired,
426
00:25:15,137 --> 00:25:17,134
livestock to take care of,
427
00:25:17,168 --> 00:25:20,662
north field needs plowing,
seed beds need sowing.
428
00:25:20,695 --> 00:25:23,524
Not an easy way to
stay alive, Chandler.
429
00:25:23,558 --> 00:25:26,021
I know about farming, ma'am.
430
00:25:26,055 --> 00:25:27,329
Well then you know what I mean.
431
00:25:30,149 --> 00:25:32,112
Come on, boy, come on.
432
00:25:43,063 --> 00:25:45,192
I'll show you your place.
433
00:25:45,226 --> 00:25:47,423
I'll finish them up later.
434
00:25:51,383 --> 00:25:53,414
Come on, Lance.
435
00:25:56,044 --> 00:25:58,173
Hope I didn't
scare you, Chandler.
436
00:25:58,207 --> 00:26:01,136
I was just tryin' to give
you a run down on the place.
437
00:26:01,169 --> 00:26:03,204
Don't worry, ma'am, you'll
get your money's worth.
438
00:26:03,233 --> 00:26:04,597
Hmm.
439
00:26:07,993 --> 00:26:09,057
Come on.
440
00:26:09,091 --> 00:26:11,054
Well, this is it.
441
00:26:17,345 --> 00:26:20,474
It's nothing fancy, but
it's got two beds in it.
442
00:26:20,507 --> 00:26:23,303
You can put your belongings
wherever you want.
443
00:26:23,336 --> 00:26:26,066
This dresser used to be mine.
444
00:26:26,099 --> 00:26:28,495
Everything just seems
to collect dust.
445
00:26:28,528 --> 00:26:31,158
I've been meaning to
clean up this place.
446
00:26:31,191 --> 00:26:33,188
Well, I'll wash the
windows tomorrow
447
00:26:33,221 --> 00:26:35,918
and hang up some curtains.
448
00:26:35,952 --> 00:26:38,814
Oughta take soap and
water to everything.
449
00:26:38,847 --> 00:26:42,342
Come on, boy, down
you go, down you go.
450
00:26:42,375 --> 00:26:44,405
Come on over here, David.
451
00:26:44,439 --> 00:26:46,535
Let's spread out
this blanket for you.
452
00:26:46,568 --> 00:26:49,032
Gets cold 'round
these parts at night.
453
00:26:49,065 --> 00:26:53,825
Your dog can stay here until we get
a place fixed up for him outside.
454
00:26:53,858 --> 00:26:55,922
Well, that's it, I guess.
455
00:27:01,014 --> 00:27:02,113
Yes.
456
00:27:03,876 --> 00:27:05,374
What did he say?
457
00:27:05,408 --> 00:27:09,036
He wanted to know
if this was our home.
458
00:27:09,069 --> 00:27:12,430
Well, you must be starved.
459
00:27:12,463 --> 00:27:14,128
But before you eat,
you can help me finish
460
00:27:14,161 --> 00:27:15,759
unharnessing the
horses, how's that?
461
00:27:15,793 --> 00:27:17,423
- Ma'am?
- Yes?
462
00:27:17,456 --> 00:27:19,253
The boy wasn't
part of the bargain.
463
00:27:19,287 --> 00:27:21,784
If there's any work
to do, I'll do it.
464
00:27:25,944 --> 00:27:26,976
No.
465
00:27:28,274 --> 00:27:30,104
I said no, David.
466
00:27:30,137 --> 00:27:32,002
Now you go outside
and look around.
467
00:27:47,411 --> 00:27:51,472
Now that was a lot
of fuss about nothing.
468
00:27:51,505 --> 00:27:53,737
If that's the way you
want it, Chandler,
469
00:27:53,770 --> 00:27:55,700
that's all right with me.
470
00:27:55,734 --> 00:27:58,096
That's the way, ma'am.
471
00:28:03,222 --> 00:28:05,385
Where were you
and the boy heading?
472
00:28:05,419 --> 00:28:07,083
Minnesota.
473
00:28:07,117 --> 00:28:08,215
Any reason?
474
00:28:08,248 --> 00:28:10,212
It can wait a month.
475
00:28:10,245 --> 00:28:12,841
Look Chandler, you don't
have to stay if it's important.
476
00:28:12,874 --> 00:28:14,007
We made a bargain, ma'am.
477
00:28:14,039 --> 00:28:15,737
Let's both keep it.
478
00:28:18,300 --> 00:28:19,331
Proud, eh?
479
00:28:27,852 --> 00:28:28,918
Ma'am?
480
00:28:28,950 --> 00:28:30,083
Yes?
481
00:28:30,116 --> 00:28:31,147
I never thanked you.
482
00:28:31,181 --> 00:28:32,179
Mm.
483
00:28:40,433 --> 00:28:42,897
He's got a mind of his own.
484
00:29:25,334 --> 00:29:26,799
Good boy, David.
485
00:29:26,832 --> 00:29:29,328
You were born for farming.
486
00:29:29,361 --> 00:29:33,155
I don't know how I ever
got along without you.
487
00:29:33,189 --> 00:29:36,817
Would you like to take
the cows to pasture?
488
00:30:12,697 --> 00:30:13,730
Here.
489
00:30:16,925 --> 00:30:19,187
He's busy, he feels useful.
490
00:30:19,221 --> 00:30:21,118
It's strange, but when
you're around him,
491
00:30:21,151 --> 00:30:24,779
you never think about
his being the way he is.
492
00:30:24,813 --> 00:30:26,177
He's happy enough.
493
00:30:26,211 --> 00:30:28,208
How's the work coming?
494
00:30:28,241 --> 00:30:32,068
Fine, the field should be
ready for seeding in a few days.
495
00:30:32,102 --> 00:30:33,567
It's hard to make
the plow dig in
496
00:30:33,600 --> 00:30:35,663
with the ground so dry.
497
00:30:35,697 --> 00:30:37,495
It's funny how
different a furrow looks
498
00:30:37,528 --> 00:30:40,855
when you're sliding it
over somebody else's plow.
499
00:30:40,889 --> 00:30:42,454
Even if it doesn't
belong to you,
500
00:30:42,487 --> 00:30:44,650
it's a great
satisfaction to have a
501
00:30:44,684 --> 00:30:47,046
straight furrow, feels good.
502
00:30:48,244 --> 00:30:49,577
You didn't come in to dinner.
503
00:30:49,610 --> 00:30:50,974
It's still on the stove.
504
00:30:51,007 --> 00:30:52,705
Guess I wasn't hungry.
505
00:30:52,738 --> 00:30:53,936
Look Chandler, I know I said
506
00:30:53,970 --> 00:30:55,168
there was a lot of work to do,
507
00:30:55,201 --> 00:30:58,097
but you don't have to do it all.
508
00:30:58,130 --> 00:31:01,025
Well I want to do as
much as I can before,
509
00:31:01,059 --> 00:31:03,423
before we leave, you know.
510
00:31:03,456 --> 00:31:04,488
Of course.
511
00:31:06,052 --> 00:31:07,427
Well if you change
your mind about eating,
512
00:31:07,451 --> 00:31:09,547
you know where to find it.
513
00:31:13,075 --> 00:31:14,673
Giddyup!
514
00:32:06,962 --> 00:32:08,560
Yee-haw!
515
00:32:25,934 --> 00:32:26,998
Friends of yours?
516
00:32:27,032 --> 00:32:28,896
Worse, neighbors.
517
00:32:28,930 --> 00:32:30,793
I had to fence them off.
518
00:32:30,827 --> 00:32:34,355
They'd have run me right
off my land if I hadn't.
519
00:32:34,388 --> 00:32:35,852
Fence won't stop 'em.
520
00:33:22,716 --> 00:33:24,314
Get away, Chandler.
521
00:33:24,348 --> 00:33:25,821
Don't be a fool, guns
won't stop 'em either.
522
00:33:25,845 --> 00:33:26,986
They're not going
to get my land.
523
00:33:27,010 --> 00:33:28,242
Wait!
524
00:33:29,773 --> 00:33:31,770
Let's try without guns.
525
00:33:31,803 --> 00:33:34,798
Come on, David,
get on your horse.
526
00:33:41,755 --> 00:33:43,652
Let's get 'em, Lance.
527
00:33:55,701 --> 00:33:57,565
Pick them off, Lance.
528
00:34:14,673 --> 00:34:16,138
Hey there, over here!
529
00:34:22,894 --> 00:34:24,359
Hoo-ah!
530
00:34:27,587 --> 00:34:28,553
Yah!
531
00:34:28,586 --> 00:34:29,651
Hey, hey!
532
00:34:44,894 --> 00:34:46,460
Hey, ha, ha, ha!
533
00:34:57,211 --> 00:35:00,506
Hey look, hey, hey, hey back.
534
00:35:27,532 --> 00:35:29,064
Look at that dog.
535
00:35:29,097 --> 00:35:30,527
Look at him work.
536
00:36:13,998 --> 00:36:16,925
All right, David,
let's get back.
537
00:36:24,747 --> 00:36:26,212
No, Jeb!
538
00:36:37,029 --> 00:36:38,693
What's the matter with you boys?
539
00:36:38,726 --> 00:36:40,367
What's the trouble with
you, what's the trouble?
540
00:36:40,391 --> 00:36:42,156
You didn't do any
good down there.
541
00:36:42,189 --> 00:36:45,284
- Dog, dog!
- Let's get out of here.
542
00:36:51,009 --> 00:36:52,906
Good boy, David.
543
00:36:52,940 --> 00:36:53,971
Fine work.
544
00:36:56,1000 --> 00:36:58,132
Get Lance a drink.
545
00:37:16,072 --> 00:37:18,601
You can put that
away for a while.
546
00:37:18,634 --> 00:37:20,932
You didn't have to, Chandler.
547
00:37:20,965 --> 00:37:24,060
The Burleighs weren't
part of the arrangement.
548
00:37:24,094 --> 00:37:26,956
I guess it's my
turn to thank you.
549
00:37:38,206 --> 00:37:40,869
I tell you, mister, I've
seen a lot of dogs in my time,
550
00:37:40,902 --> 00:37:42,599
but that's the best
show I've ever seen.
551
00:37:42,632 --> 00:37:45,129
And I've seen quite a few.
Yes, he's a good dog.
552
00:37:45,163 --> 00:37:47,992
Dog, he ain't just
any old dog, mister.
553
00:37:48,024 --> 00:37:49,965
He's a sheepdog.
I've been raisin' 'em all my life,
554
00:37:49,989 --> 00:37:51,453
and I know one when I see one.
555
00:37:51,486 --> 00:37:53,251
What kennel's he from?
556
00:37:53,283 --> 00:37:55,048
My own, my boy raised
him while I was gone.
557
00:37:55,081 --> 00:37:57,111
Well you got a pure
bred dog, mister.
558
00:37:57,145 --> 00:37:58,176
Who sired him?
559
00:37:58,209 --> 00:37:59,374
Lancelot.
560
00:37:59,407 --> 00:38:02,203
Oh yes, the Georgia Kennel.
561
00:38:02,237 --> 00:38:04,900
Well you and me are gonna
talk us a deal, my friend.
562
00:38:04,934 --> 00:38:06,065
What'll you take for him?
563
00:38:06,098 --> 00:38:07,395
Oh, he's not for sale.
564
00:38:07,429 --> 00:38:09,127
Now wait a minute, mister.
565
00:38:09,160 --> 00:38:11,556
You don't have to play
hard to get with me.
566
00:38:11,589 --> 00:38:13,853
I'm talkin' money right
on the barrel head.
567
00:38:13,886 --> 00:38:16,183
Anything's for sale
if the price is right.
568
00:38:16,217 --> 00:38:17,990
Well, I'm afraid you're
wrong this time, mister.
569
00:38:18,014 --> 00:38:19,345
Bates is the name.
570
00:38:19,378 --> 00:38:21,142
I buy sheep and I raise dogs.
571
00:38:21,175 --> 00:38:22,916
I don't mind tellin' you
you've got a champion.
572
00:38:22,940 --> 00:38:24,870
Excuse me, but I've
got some work to do.
573
00:38:24,904 --> 00:38:28,032
I'll give you $150 for him.
Close the deal right now,
574
00:38:28,065 --> 00:38:30,038
that's more than I paid for
Berkshire Queen last year.
575
00:38:30,062 --> 00:38:31,760
No thank you.
576
00:38:31,794 --> 00:38:32,958
$200.
577
00:38:32,992 --> 00:38:34,290
No, the dog is not for sale.
578
00:38:34,323 --> 00:38:36,087
Goodbye, Mr. Bates.
579
00:38:44,308 --> 00:38:46,105
What's the matter with him?
580
00:38:46,138 --> 00:38:48,003
Does he think I was
talkin' through my hat?
581
00:38:48,036 --> 00:38:49,867
Who is he anyway, Linnett?
582
00:38:49,900 --> 00:38:51,997
Name is Chandler, that's
all I know about him.
583
00:38:52,030 --> 00:38:53,794
- Reb?
- Mm-hm.
584
00:38:53,827 --> 00:38:55,335
Stubborn, like all the
rest of 'em, ain't he?
585
00:38:55,359 --> 00:38:58,220
Now I made him a fair
deal, more than fair.
586
00:38:58,254 --> 00:38:59,952
He's either a rich
man or a fool.
587
00:38:59,985 --> 00:39:02,248
Oh, he's not rich, Birm.
588
00:39:02,281 --> 00:39:03,446
Reb.
589
00:39:18,191 --> 00:39:21,420
$200 is a
lot of money, Chandler.
590
00:39:21,453 --> 00:39:25,081
Two dollars is, if
you need it badly enough.
591
00:40:07,918 --> 00:40:10,748
I rejoice to hear
what you say, however,
592
00:40:10,781 --> 00:40:12,711
I rejoice to hear it,
593
00:40:12,745 --> 00:40:16,239
but as the sun is beginning to
turn toward the afternoon sky
594
00:40:16,272 --> 00:40:18,336
had we not better
strike the trail again
595
00:40:18,369 --> 00:40:21,032
and make forward, that
we may get an opportunity
596
00:40:21,065 --> 00:40:23,961
of seeing these
wonderful sisters.
597
00:40:23,994 --> 00:40:26,757
Harry March giving
a cheerful assent,
598
00:40:26,790 --> 00:40:29,753
the remnants of the meal
were soon collected.
599
00:40:29,785 --> 00:40:32,582
Then the travelers
shouldered their packs,
600
00:40:32,615 --> 00:40:37,341
resumed their arms, and quitting
the little area of light,
601
00:40:37,374 --> 00:40:39,205
they again plunged
602
00:40:39,238 --> 00:40:42,266
into the deep shadows
of the forest.
603
00:40:43,931 --> 00:40:46,860
Well, that's the
end of chapter one.
604
00:40:48,592 --> 00:40:51,153
We'll read some
more tomorrow night.
605
00:40:55,148 --> 00:40:57,711
Time for you to go to sleep.
606
00:41:02,204 --> 00:41:03,802
Good night, David.
607
00:41:16,551 --> 00:41:17,582
Down, down.
608
00:41:21,875 --> 00:41:23,206
Shh.
609
00:41:27,600 --> 00:41:29,731
You're good with him.
610
00:41:29,764 --> 00:41:31,694
You're working pretty late.
611
00:41:31,728 --> 00:41:33,725
I kept a stew hot for you,
it's still on the stove.
612
00:41:33,758 --> 00:41:34,789
Thank you.
613
00:41:38,917 --> 00:41:41,179
He's had a wonderful day.
614
00:42:14,565 --> 00:42:18,625
He's gonna miss this, and you.
615
00:42:18,659 --> 00:42:20,656
I'll miss him.
616
00:42:20,688 --> 00:42:21,854
Sit down, Chandler.
617
00:42:21,887 --> 00:42:23,085
Ma'am.
618
00:42:23,117 --> 00:42:24,782
Yes?
619
00:42:24,815 --> 00:42:26,812
I don't mean to seem ungrateful,
620
00:42:26,846 --> 00:42:29,476
but it's not good for the boy
to get attached to something.
621
00:42:29,509 --> 00:42:33,003
It just makes it that much
harder for him to leave.
622
00:42:33,037 --> 00:42:34,501
Minnesota?
623
00:42:34,535 --> 00:42:36,931
- Yes.
- Well, he's your boy,
624
00:42:36,964 --> 00:42:38,762
and I guess you know
what's good for him,
625
00:42:38,795 --> 00:42:41,990
but one day, you'll have
to grow roots again.
626
00:42:42,024 --> 00:42:44,586
We will, when he
gets his voice back.
627
00:42:46,717 --> 00:42:48,680
You know, you're a
strange woman, ma'am.
628
00:42:48,714 --> 00:42:50,378
Am I?
629
00:42:50,412 --> 00:42:52,908
That's not any woman's
idea of a compliment.
630
00:42:52,941 --> 00:42:54,671
Well, not strange, exactly,
631
00:42:54,705 --> 00:42:57,401
it's just you're so
good with kids, that
632
00:42:57,434 --> 00:42:59,131
Oh, I don't know.
633
00:42:59,164 --> 00:43:01,396
There's something about David.
634
00:43:01,429 --> 00:43:03,458
I guess he's just
somebody very special.
635
00:43:03,492 --> 00:43:04,823
I didn't mean that.
636
00:43:04,856 --> 00:43:06,388
Oh?
637
00:43:06,421 --> 00:43:07,786
Oh, why haven't I ever married,
638
00:43:07,819 --> 00:43:09,783
is that what you're
tryin' to say?
639
00:43:09,816 --> 00:43:12,379
Sorry, I didn't
mean to be personal.
640
00:43:12,412 --> 00:43:15,874
Are you beginning to wonder
about me too, Chandler?
641
00:43:15,907 --> 00:43:18,370
I'll tell you why
I never married.
642
00:43:18,403 --> 00:43:21,731
Because, well, because the
right man never asked me.
643
00:43:21,765 --> 00:43:23,762
That answer your question?
644
00:43:23,795 --> 00:43:27,023
Yes, and a lot more
than I was gonna ask.
645
00:43:27,057 --> 00:43:29,354
Chandler, what were
you before the war?
646
00:43:29,387 --> 00:43:31,584
Oh, nothing, rich man.
647
00:43:33,381 --> 00:43:35,345
That's too far back to remember.
648
00:43:35,378 --> 00:43:37,309
You don't want to.
649
00:43:37,342 --> 00:43:40,304
Sometimes you can't help it.
650
00:43:40,338 --> 00:43:41,868
How'd it happen?
651
00:43:41,901 --> 00:43:42,900
Hmm?
652
00:43:42,934 --> 00:43:44,365
I mean David.
653
00:43:46,495 --> 00:43:48,526
I wasn't there when it happened.
654
00:43:48,559 --> 00:43:50,822
I wish you'd tell me.
655
00:43:50,855 --> 00:43:52,985
We had a big house
just outside of Atlanta.
656
00:43:53,019 --> 00:43:57,413
They shelled it, was a big fire,
his mother was killed, and,
657
00:43:57,446 --> 00:44:01,473
well, David saw it,
that's how it happened.
658
00:44:01,507 --> 00:44:05,267
When I came back, everything
was burned to the ground and,
659
00:44:05,301 --> 00:44:07,930
well, the Union soldiers had
round up all the children
660
00:44:07,963 --> 00:44:10,526
and sent them up north.
661
00:44:10,559 --> 00:44:14,753
I finally found David in an
orphanage in Pennsylvania.
662
00:44:15,651 --> 00:44:16,850
Him and Lance.
663
00:44:18,614 --> 00:44:22,775
Since then, we've seen
a lot of doctors and
664
00:44:22,808 --> 00:44:24,273
a lot of country.
665
00:44:27,368 --> 00:44:30,397
What was she like,
David's mother?
666
00:44:32,027 --> 00:44:33,559
Like David.
667
00:44:33,592 --> 00:44:35,522
Fair, blue-eyed,
668
00:44:37,786 --> 00:44:40,250
good wife, wonderful mother.
669
00:44:42,811 --> 00:44:44,875
Everything a man
could ever ask for.
670
00:44:46,839 --> 00:44:48,703
Not good to remember
that either.
671
00:44:51,299 --> 00:44:53,196
You'd better eat.
672
00:44:53,230 --> 00:44:56,658
There's nothing as
unappetizing as cold stew.
673
00:44:56,691 --> 00:44:59,421
You're so right, ma'am.
674
00:45:07,941 --> 00:45:12,302
Get up, get up, get up!
675
00:45:14,631 --> 00:45:15,697
Whoa.
676
00:45:31,340 --> 00:45:33,603
Easy on the downstroke,
David, the paint will run.
677
00:45:33,636 --> 00:45:35,800
Careful now, just
a little mistake,
678
00:45:35,833 --> 00:45:38,529
and you'll make a B out of it.
679
00:45:38,563 --> 00:45:39,794
That's fine.
680
00:45:39,827 --> 00:45:42,358
Now the E and you're all done.
681
00:45:43,855 --> 00:45:45,453
Hello, Linnett.
682
00:45:45,486 --> 00:45:47,782
Hello, Doctor.
683
00:45:47,815 --> 00:45:49,879
Awful hot riding under that sun.
684
00:45:49,912 --> 00:45:52,708
- Got something cool to drink?
- Water or cider?
685
00:45:52,742 --> 00:45:55,803
Cider, nothing better
than the juice of the apple.
686
00:45:55,837 --> 00:45:58,799
Unless it's the juice
of the berry.
687
00:46:13,112 --> 00:46:15,608
Well friend, I've been wondering
688
00:46:15,641 --> 00:46:17,838
when thee'd be
coming in to see me.
689
00:46:17,870 --> 00:46:20,833
Must be three weeks.
690
00:46:20,866 --> 00:46:22,531
I've been working.
691
00:46:22,564 --> 00:46:24,229
I read all about
thee and Jeb Burleigh.
692
00:46:24,262 --> 00:46:25,826
Of course I can't
condone thy fighting,
693
00:46:25,859 --> 00:46:28,589
but if thy had to give
someone a blackened eye,
694
00:46:28,622 --> 00:46:31,185
I'm glad it was his.
695
00:46:31,218 --> 00:46:33,083
How does thee like
working for Linnett?
696
00:46:33,116 --> 00:46:34,247
She's been good to us.
697
00:46:34,281 --> 00:46:35,312
Ah.
698
00:46:35,345 --> 00:46:37,110
Come on in, Doctor.
699
00:46:40,105 --> 00:46:41,702
She's a fine gal, that one.
700
00:46:41,735 --> 00:46:43,699
I've known her ever
since she was that high.
701
00:46:43,732 --> 00:46:45,298
About as big as thy boy.
702
00:46:45,330 --> 00:46:47,295
How's he doing?
- Fine.
703
00:46:47,327 --> 00:46:49,099
How's he getting along
with Linnett?
704
00:46:49,124 --> 00:46:49,811
Fine.
705
00:46:49,836 --> 00:46:52,653
Doctor, you didn't come out here
just to ask questions. What is it?
706
00:46:52,686 --> 00:46:55,150
Chandler, I have something
thy may consider good news,
707
00:46:55,183 --> 00:46:56,680
but I don't know.
708
00:46:56,713 --> 00:46:58,710
I'm always tempted to
withhold from thee.
709
00:46:58,744 --> 00:47:00,442
Well, what do you mean?
710
00:47:00,475 --> 00:47:03,371
Thank thee, Linnett.
I mean this letter.
711
00:47:03,404 --> 00:47:05,045
In all conscience, I
ought to read it to thee,
712
00:47:05,068 --> 00:47:06,633
it's from Dr. Strauss.
713
00:47:06,666 --> 00:47:08,496
What does it say?
714
00:47:08,530 --> 00:47:12,390
"It's been exciting
working out here, Reverend."
715
00:47:12,424 --> 00:47:15,552
That's what he always called me.
716
00:47:15,585 --> 00:47:17,616
"The boy's case
interests me enormously.
717
00:47:17,649 --> 00:47:21,277
"The symptoms you describe
sound like hysterical paralysis.
718
00:47:21,311 --> 00:47:23,274
"I have treated six
cases just like it,
719
00:47:23,308 --> 00:47:25,505
"and I've had good results
with three of them.
720
00:47:25,538 --> 00:47:27,402
"So you see, there
is a 50/50 chance
721
00:47:27,435 --> 00:47:29,100
"I might be able
to help the boy."
722
00:47:29,133 --> 00:47:30,606
Doctor, tell him
we'll take the chance.
723
00:47:30,630 --> 00:47:32,727
There's more to
the letter, Chandler.
724
00:47:32,760 --> 00:47:35,956
"However, I plan to
leave here on the 30th
725
00:47:35,990 --> 00:47:37,487
"for San Francisco.
726
00:47:37,520 --> 00:47:39,351
"If your patient gets
here before then,
727
00:47:39,384 --> 00:47:41,282
"I will be glad to see him.
728
00:47:41,315 --> 00:47:43,312
"Tell Mr. Chandler
to allow himself
729
00:47:43,345 --> 00:47:46,307
"three weeks for
traveling time, testing,
730
00:47:46,340 --> 00:47:48,571
"and exploratory
operation and treatment.
731
00:47:48,604 --> 00:47:51,133
"Assure the boy's father
that there will be no fee
732
00:47:51,167 --> 00:47:52,531
"for my services.
733
00:47:52,565 --> 00:47:54,662
"Fraternally, Eli Strauss."
734
00:47:56,260 --> 00:47:57,358
Well?
735
00:47:57,391 --> 00:47:59,089
Tell him we'll go.
736
00:47:59,121 --> 00:48:01,285
- Thee sure thee wants to?
- I'm sure.
737
00:48:01,318 --> 00:48:02,516
Is the operation dangerous?
738
00:48:02,550 --> 00:48:03,981
No, no, no, nothing like that.
739
00:48:04,014 --> 00:48:06,377
The operation is very simple.
740
00:48:06,410 --> 00:48:10,471
How much do you take it
for travel and expenses?
741
00:48:10,504 --> 00:48:14,399
It costs $300 for thee
and the boy, Chandler.
742
00:48:14,433 --> 00:48:16,130
300.
743
00:48:16,163 --> 00:48:17,637
Take a little time
to raise that money.
744
00:48:17,661 --> 00:48:19,358
Thee doesn't have
time, Chandler.
745
00:48:19,391 --> 00:48:20,890
Less than a week.
746
00:48:20,923 --> 00:48:23,053
That's no week.
747
00:48:23,086 --> 00:48:25,317
I never figured on this.
748
00:48:25,349 --> 00:48:27,223
As thee know, Chandler,
I'm not a man of money,
749
00:48:27,247 --> 00:48:29,976
but I'll lend thee
$50 if it'll help.
750
00:48:30,010 --> 00:48:31,374
It's all I have.
751
00:48:32,572 --> 00:48:34,436
Thank you Doctor, but no.
752
00:48:34,469 --> 00:48:36,500
Well, I've done my duty.
753
00:48:39,329 --> 00:48:41,126
And duty's always painful.
754
00:48:41,159 --> 00:48:42,433
But if thee shall change
thy mind, Chandler,
755
00:48:42,457 --> 00:48:43,489
let me know.
756
00:48:44,521 --> 00:48:45,552
Goodbye, Linnett.
757
00:48:45,586 --> 00:48:47,284
Goodbye, Doctor.
758
00:49:10,582 --> 00:49:13,411
Fine!
759
00:49:18,938 --> 00:49:21,866
Most I can offer
you fellas is $50.
760
00:49:21,899 --> 00:49:23,297
$50.
761
00:49:23,331 --> 00:49:25,328
You're not serious?
762
00:49:25,361 --> 00:49:27,391
It aint' as easy to
sell a horse as you think.
763
00:49:27,425 --> 00:49:29,264
Till you sell 'em, you
gotta keep 'em and feed 'em,
764
00:49:29,288 --> 00:49:31,085
and that takes money.
765
00:49:31,119 --> 00:49:33,017
Well, I know your problem, sir,
766
00:49:33,050 --> 00:49:35,155
but I paid $200 for the horse
and $100 for the saddle.
767
00:49:35,179 --> 00:49:37,276
That's had a lot of wear.
768
00:49:37,310 --> 00:49:39,240
There's still a lot left in it.
769
00:49:39,273 --> 00:49:40,938
I'll give you $75 for the lot.
770
00:49:40,971 --> 00:49:42,468
Take it or leave it.
771
00:49:44,266 --> 00:49:45,264
Thank you, sir.
772
00:49:47,995 --> 00:49:50,424
Reb.
773
00:50:02,040 --> 00:50:04,470
Anything on your mind?
774
00:50:32,129 --> 00:50:33,161
Whiskey.
775
00:50:42,380 --> 00:50:44,045
Excuse me, excuse me.
776
00:50:44,078 --> 00:50:45,442
You mind if I speak to you?
777
00:50:45,475 --> 00:50:46,841
No, go ahead.
778
00:50:46,874 --> 00:50:48,705
Oh, not like this, Chandler.
779
00:50:48,738 --> 00:50:50,344
We're never gonna get
anywhere, either one of us,
780
00:50:50,368 --> 00:50:52,100
if we don't start being
civil to each other.
781
00:50:52,133 --> 00:50:53,331
Let me buy you a drink, hmm?
782
00:50:53,364 --> 00:50:55,095
That's always a good start.
783
00:50:55,128 --> 00:50:56,435
It's up to you
Chandler, you know,
784
00:50:56,459 --> 00:50:59,322
we can be friends or, well?
785
00:50:59,355 --> 00:51:01,286
- All right, I'll have the drink.
- Good, good.
786
00:51:01,319 --> 00:51:03,948
Now first off, I want to
apologize for my sons.
787
00:51:03,982 --> 00:51:06,245
For that little
visit they paid you.
788
00:51:06,279 --> 00:51:08,085
They're grown up, they can
apologize for themselves.
789
00:51:08,109 --> 00:51:11,771
No, no, Tom's
not man enough yet.
790
00:51:11,804 --> 00:51:13,268
Jeb is a little hard to control,
791
00:51:13,301 --> 00:51:15,231
but you know, they're
not bad boys, really,
792
00:51:15,265 --> 00:51:18,294
you know, a little headstrong,
you know the way kids are.
793
00:51:18,327 --> 00:51:20,091
Well, hey.
794
00:51:20,124 --> 00:51:21,122
Bates.
795
00:51:23,154 --> 00:51:25,383
Chandler, you know, I
can't really blame you
796
00:51:25,416 --> 00:51:26,981
for having hard feelings.
797
00:51:27,014 --> 00:51:29,111
Now plus what the kids did.
798
00:51:29,145 --> 00:51:31,208
I played you a dirty turn
back there in the alley,
799
00:51:31,242 --> 00:51:33,804
I admit it.
But you can't blame a father
800
00:51:33,838 --> 00:51:36,001
for takin' care of his
own sons, now can you?
801
00:51:36,035 --> 00:51:37,742
You know what I mean,
being a father yourself.
802
00:51:37,765 --> 00:51:39,230
Yes, I think I do.
803
00:51:39,263 --> 00:51:40,993
Now, I worked hard all my life.
804
00:51:41,027 --> 00:51:43,790
I started off with
100 head of sheep.
805
00:51:43,823 --> 00:51:45,886
Kept getting bigger and bigger.
806
00:51:45,920 --> 00:51:48,150
Now I gotta chance to
really amount to something.
807
00:51:48,183 --> 00:51:51,046
You know, I could
add 2,000 head easy.
808
00:51:51,078 --> 00:51:53,242
Why don't you?
809
00:51:53,275 --> 00:51:56,205
Linnett's got me all boxed in.
810
00:51:56,238 --> 00:51:58,702
Got hills on one side,
Timber land on the other,
811
00:51:58,734 --> 00:52:01,263
and Linnett's on the other.
812
00:52:01,297 --> 00:52:04,958
Now what does she want
with that rundown farm?
813
00:52:04,992 --> 00:52:07,055
She wants it,
that's reason enough.
814
00:52:07,089 --> 00:52:09,651
Maybe you could talk to her, eh?
815
00:52:09,685 --> 00:52:11,549
Might be some money
in it for you.
816
00:52:11,583 --> 00:52:13,979
Quite a lot of money, say 500.
817
00:52:16,589 --> 00:52:18,520
Well what's on your mind?
818
00:52:18,592 --> 00:52:21,189
How would you like to
come over and work for me.
819
00:52:21,276 --> 00:52:22,474
I've got a job.
820
00:52:22,552 --> 00:52:25,095
I'm offering you a better one.
821
00:52:25,431 --> 00:52:27,528
I'll stay where I am.
822
00:52:27,611 --> 00:52:29,961
I don't think I made
myself clear, Chandler.
823
00:52:30,253 --> 00:52:33,782
I never make empty threats, but
I'm telling you that I'll stop at nothin'
824
00:52:33,807 --> 00:52:38,299
and nothin'll stop me to
get what I want.
825
00:52:38,465 --> 00:52:40,329
You haven't drunk yet.
826
00:52:42,702 --> 00:52:44,100
I'll buy my own.
827
00:52:44,134 --> 00:52:45,964
Sure, sure Chandler.
828
00:53:24,608 --> 00:53:26,038
Before you come in, David,
829
00:53:26,072 --> 00:53:27,902
don't forget to
bring in the cows.
830
00:53:40,484 --> 00:53:41,715
No luck?
831
00:53:41,749 --> 00:53:42,781
No.
832
00:53:45,909 --> 00:53:47,906
Would you like some coffee?
833
00:53:47,940 --> 00:53:48,937
No thanks.
834
00:53:51,435 --> 00:53:54,130
I wish there was
something I could say.
835
00:53:54,163 --> 00:53:55,562
I know.
836
00:53:58,157 --> 00:54:00,488
Chandler, I'd like to help.
837
00:54:00,522 --> 00:54:01,995
I know you're going
to misunderstand this,
838
00:54:02,019 --> 00:54:04,416
but I could get
a loan on the farm.
839
00:54:05,913 --> 00:54:07,843
No, thank you anyway.
840
00:54:11,171 --> 00:54:12,936
Must be something to do.
841
00:54:14,634 --> 00:54:15,964
There is.
842
00:54:15,998 --> 00:54:17,862
What?
843
00:54:17,895 --> 00:54:20,425
I've got to sell the dog.
844
00:54:20,458 --> 00:54:22,622
Oh, no, you can't.
845
00:54:22,655 --> 00:54:24,728
I don't want to, I know
how much he means to the boy,
846
00:54:24,751 --> 00:54:26,882
but there's no other way.
847
00:54:26,915 --> 00:54:29,045
Well, there must be another way.
848
00:54:29,079 --> 00:54:32,607
Right now, Lance means more
to the boy than his voice.
849
00:54:32,640 --> 00:54:34,903
Yes right now, what
about 10 years from now,
850
00:54:34,936 --> 00:54:36,867
20 years from now?
851
00:54:36,900 --> 00:54:42,559
No, you see, I
remember him as he was.
852
00:54:42,592 --> 00:54:45,321
I remember the last day.
853
00:54:45,355 --> 00:54:46,686
My company was riding off,
854
00:54:46,719 --> 00:54:48,060
and David came
yelling down the road.
855
00:54:48,084 --> 00:54:51,012
Johnny, Johnny!
856
00:54:51,046 --> 00:54:53,543
That's what his mother
used to call me.
857
00:54:53,576 --> 00:54:57,304
It's the last thing
I ever heard him say.
858
00:54:57,338 --> 00:54:59,600
Suppose he never speaks.
859
00:54:59,634 --> 00:55:01,731
You've got to be
prepared for it.
860
00:55:01,764 --> 00:55:04,360
- He'll speak.
- I hope so.
861
00:55:04,393 --> 00:55:07,456
As much as you do, but
you can't sell the dog.
862
00:55:07,489 --> 00:55:09,386
Not on a 50/50 chance.
863
00:55:09,420 --> 00:55:10,883
You know how I feel about David.
864
00:55:10,917 --> 00:55:12,581
I'd give anything
to hear him speak,
865
00:55:12,615 --> 00:55:14,346
that's why I'm telling
you these things.
866
00:55:14,378 --> 00:55:15,886
I'm only thinking of
what's good for him.
867
00:55:15,910 --> 00:55:17,873
I'm thinking of
David too, only him.
868
00:55:19,670 --> 00:55:22,001
Then why don't you ask him?
869
00:55:22,033 --> 00:55:25,462
Because it's not his
decision to make, it's mine.
870
00:55:25,496 --> 00:55:28,691
Well, then there's
nothing more for me to say.
871
00:55:28,724 --> 00:55:31,353
Wait, don't go.
872
00:55:31,387 --> 00:55:33,450
Not like this.
873
00:55:33,484 --> 00:55:35,248
Don't make it any worse.
874
00:55:35,282 --> 00:55:36,978
Try to understand.
875
00:55:37,011 --> 00:55:39,441
I do understand.
876
00:55:39,475 --> 00:55:41,505
No, no you don't.
877
00:55:41,538 --> 00:55:43,511
You don't know how it is to
go up and down the country
878
00:55:43,535 --> 00:55:45,432
to doctor after doctor
hearing the same thing,
879
00:55:45,466 --> 00:55:48,395
paralyzed, he'll never
be able to speak.
880
00:55:48,428 --> 00:55:51,523
It's the first time I've
been given any hope.
881
00:55:51,557 --> 00:55:54,419
I can't quit now.
882
00:55:54,453 --> 00:55:57,415
What if it fails?
What'll you do then?
883
00:55:57,449 --> 00:55:59,578
Start roaming and
looking all over again?
884
00:55:59,611 --> 00:56:01,808
Just pick up roots whenever
you hear of a new doctor
885
00:56:01,842 --> 00:56:02,873
who might help?
886
00:56:02,906 --> 00:56:04,339
When does it stop?
887
00:56:04,371 --> 00:56:05,570
When does it end?
888
00:56:05,602 --> 00:56:07,467
When the boy speaks.
889
00:56:08,897 --> 00:56:11,361
Well.
890
00:56:11,394 --> 00:56:16,354
As you say, he's your boy, and
it's your decision to make.
891
00:56:16,387 --> 00:56:18,850
When do you want to leave?
892
00:56:18,883 --> 00:56:20,381
Any time now.
893
00:56:22,278 --> 00:56:24,342
Tomorrow's as
good a time as any.
894
00:56:24,375 --> 00:56:26,938
The sooner you go, the better.
895
00:56:26,970 --> 00:56:28,379
We'll hitch the
horses in the morning,
896
00:56:28,403 --> 00:56:30,865
and I'll drive you to the depot.
897
00:56:32,363 --> 00:56:35,692
Nights get cold in Minnesota.
898
00:56:35,725 --> 00:56:38,621
I'll pack some food and an
extra blanket for the boy.
899
00:56:40,485 --> 00:56:41,516
Thank you.
900
00:56:43,513 --> 00:56:46,310
There's nothing to thank me for.
901
00:56:46,342 --> 00:56:48,673
You did a good job.
902
00:56:48,706 --> 00:56:53,099
Fences are up, fields are
plowed, the barn's repaired.
903
00:56:55,296 --> 00:56:59,257
I got more than my
money's worth, Chandler.
904
00:56:59,290 --> 00:57:00,655
Much more.
905
00:57:14,401 --> 00:57:15,798
Whoa.
906
00:57:20,426 --> 00:57:21,624
Light it.
907
00:57:23,886 --> 00:57:25,385
Light it.
908
00:57:40,263 --> 00:57:41,295
Yah!
909
00:58:20,736 --> 00:58:22,035
Take it easy, son.
910
00:58:22,068 --> 00:58:23,998
What is it?
911
00:58:24,032 --> 00:58:25,263
What do you want?
912
00:58:27,061 --> 00:58:28,092
What is it?
913
00:58:28,790 --> 00:58:30,522
What's wrong?
914
00:58:30,555 --> 00:58:32,053
What is it?
915
00:58:32,086 --> 00:58:34,982
I don't know what you want.
916
00:58:35,016 --> 00:58:37,312
If you'd only tell me.
917
00:58:39,309 --> 00:58:41,439
Chandler!
918
00:58:41,472 --> 00:58:42,504
Chandler!
919
00:58:52,024 --> 00:58:54,054
The water coming.
920
01:00:07,644 --> 01:00:09,509
Let me help.
921
01:00:09,542 --> 01:00:10,574
Let me help.
922
01:00:33,606 --> 01:00:36,269
They're all out, we got 'em all.
923
01:00:40,930 --> 01:00:42,393
Faster, faster!
924
01:00:53,577 --> 01:00:55,508
Chandler, look out!
925
01:01:55,253 --> 01:01:57,317
It's all right, son.
926
01:01:57,349 --> 01:02:00,945
You must forget it, it
was a long time ago.
927
01:02:45,279 --> 01:02:47,209
Is he all right?
928
01:02:47,243 --> 01:02:49,839
Oh, he finally went to sleep.
929
01:02:52,235 --> 01:02:56,329
A month's work, up in smoke.
930
01:02:56,362 --> 01:02:58,370
Maybe you should see
your friend, the sheriff.
931
01:02:58,395 --> 01:02:59,225
What can he do?
932
01:02:59,258 --> 01:03:01,322
You can't go into
court without evidence.
933
01:03:01,355 --> 01:03:03,219
You should know that.
934
01:03:03,252 --> 01:03:05,017
Yes, I should.
935
01:03:05,050 --> 01:03:06,314
Maybe I ought to just give up
936
01:03:06,347 --> 01:03:08,645
and sell out to them.
937
01:03:08,678 --> 01:03:10,642
Don't do it.
938
01:03:10,675 --> 01:03:12,672
I don't think I've
got much choice.
939
01:03:12,706 --> 01:03:14,145
There's some things you
learn to do without,
940
01:03:14,169 --> 01:03:16,133
but you can't farm
without a barn.
941
01:03:16,166 --> 01:03:18,130
I'll need it to store
the winter feed.
942
01:03:20,959 --> 01:03:22,291
I'll build you another.
943
01:03:24,054 --> 01:03:26,185
I thought you were leaving.
944
01:03:26,218 --> 01:03:27,883
Is that what you want?
945
01:03:27,916 --> 01:03:29,846
No.
946
01:03:29,880 --> 01:03:34,139
Then I'd like to stay,
if it's all right with you.
947
01:03:34,173 --> 01:03:36,936
You see, I think you're right
about the boy and the dog.
948
01:03:36,969 --> 01:03:38,767
There must be some other way.
949
01:03:38,800 --> 01:03:40,197
There has to be.
950
01:03:41,329 --> 01:03:42,562
I hope so.
951
01:03:45,157 --> 01:03:47,187
Can I fix you some coffee?
952
01:03:47,220 --> 01:03:50,116
No thanks, you
better get some sleep.
953
01:03:50,150 --> 01:03:53,079
Well you ought to, too.
954
01:03:53,111 --> 01:03:55,076
All right, I'll take the coffee.
955
01:03:55,108 --> 01:03:58,138
Never could sleep
during the daytime.
956
01:04:44,003 --> 01:04:45,144
You know, we gotta
repair this harness
957
01:04:45,168 --> 01:04:46,832
when we get time.
958
01:04:51,725 --> 01:04:52,758
Hey, catch!
959
01:04:54,755 --> 01:04:55,786
Come here.
960
01:04:57,816 --> 01:04:58,848
Now that's better.
961
01:04:58,881 --> 01:05:00,746
Grab around the brake.
962
01:05:01,977 --> 01:05:03,907
Come on, Lance.
963
01:05:10,032 --> 01:05:13,527
I wonder what's keeping her.
964
01:05:13,560 --> 01:05:16,288
You better go tell
her we're ready.
965
01:05:44,814 --> 01:05:46,345
What did he say?
966
01:05:47,842 --> 01:05:50,039
He says you're beautiful.
967
01:05:52,036 --> 01:05:55,065
Thank you, David.
968
01:05:55,098 --> 01:05:56,962
- It's a lovely gown.
- You like it?
969
01:05:56,995 --> 01:05:57,961
It's beautiful.
970
01:05:57,994 --> 01:05:59,659
Thank you.
971
01:05:59,692 --> 01:06:01,622
I'd forgotten what it
felt like to dress up.
972
01:06:01,656 --> 01:06:03,453
You should do it more often.
973
01:06:03,486 --> 01:06:04,960
Well I didn't know
whether I should or not,
974
01:06:04,984 --> 01:06:06,415
my bonnet is
hopelessly out of date.
975
01:06:06,449 --> 01:06:07,680
Hats can never stay in style,
976
01:06:07,713 --> 01:06:09,510
but my father always said
977
01:06:09,544 --> 01:06:11,774
that a woman without a
hat is only half-dressed.
978
01:06:11,807 --> 01:06:13,671
I agree with your father.
979
01:06:13,704 --> 01:06:14,736
Thank you.
980
01:06:20,960 --> 01:06:23,424
David, in the back.
981
01:06:57,938 --> 01:07:01,600
So Linnett finally
found herself a man.
982
01:07:03,398 --> 01:07:04,871
Today is my last day at home.
983
01:07:04,895 --> 01:07:06,626
I'm moving right out.
984
01:07:06,660 --> 01:07:08,657
Yes indeed, starting
off at one dollar.
985
01:07:08,690 --> 01:07:11,984
Look at the Burleighs, huh.
986
01:07:12,017 --> 01:07:13,990
Only one
dollar, just think of it.
987
01:07:14,014 --> 01:07:16,810
Step up folks, and I'll take
'em, miraculous likeness,
988
01:07:16,844 --> 01:07:18,775
of you and your loved ones.
989
01:07:18,807 --> 01:07:21,637
A likeness that will rival
all the artists of Europe.
990
01:07:21,670 --> 01:07:23,236
Step up, folks.
991
01:07:23,268 --> 01:07:24,666
Would you like
your picture taken,
992
01:07:24,699 --> 01:07:25,873
oh, don't be
nervous little lady.
993
01:07:25,897 --> 01:07:27,595
I'll take your picture.
994
01:07:27,629 --> 01:07:29,293
It's strong, Mrs. Ainsley.
995
01:07:29,326 --> 01:07:30,790
Take a strong wind
to break this one.
996
01:07:30,824 --> 01:07:32,787
Good for rain or shine.
997
01:07:33,752 --> 01:07:34,918
Oh, it's you.
998
01:07:34,950 --> 01:07:36,349
Got some silver of yours.
999
01:07:36,382 --> 01:07:37,813
- $15 worth.
- Mm-hm.
1000
01:07:37,846 --> 01:07:39,245
Where's your stock of trousers?
1001
01:07:39,278 --> 01:07:40,510
Over there on the counter.
1002
01:07:40,543 --> 01:07:42,240
Thank you, come on, David.
1003
01:07:42,273 --> 01:07:44,171
Linnett, I almost
didn't recognize you.
1004
01:07:44,205 --> 01:07:47,565
Such pretty dress, even if
I didn't sell it to you.
1005
01:07:47,599 --> 01:07:51,427
I'll be with you in a minute.
1006
01:07:51,460 --> 01:07:53,457
Don't you have
any without tassels?
1007
01:07:53,491 --> 01:07:56,253
They're making them all
with tassels, Mrs. Ainsley.
1008
01:07:56,287 --> 01:07:58,349
If you don't like them,
you can cut 'em off.
1009
01:07:58,383 --> 01:07:59,415
I suppose so.
1010
01:07:59,448 --> 01:08:00,779
You think about it.
1011
01:08:00,812 --> 01:08:02,510
Gorman.
1012
01:08:02,543 --> 01:08:04,440
Who's that man with her?
1013
01:08:04,474 --> 01:08:06,671
Well, who knows?
1014
01:08:06,704 --> 01:08:10,665
All right sonny, are
you buying or looking?
1015
01:08:10,698 --> 01:08:12,861
Eh, what'll it be, sonny?
1016
01:08:12,894 --> 01:08:15,524
Chocolate, hard candy?
1017
01:08:16,889 --> 01:08:18,487
Well make up your mind, sonny.
1018
01:08:18,519 --> 01:08:19,727
The chocolate is
short and sweet,
1019
01:08:19,751 --> 01:08:22,580
but the hard candy lasts longer.
1020
01:08:22,613 --> 01:08:25,443
Oh, in a minute you'll be
sorry you didn't listen to me.
1021
01:08:25,476 --> 01:08:28,439
But I was the
same when I was a little boy.
1022
01:08:28,472 --> 01:08:30,103
Come sit down, son.
1023
01:08:30,137 --> 01:08:32,100
These look good and strong.
1024
01:08:32,134 --> 01:08:35,129
They all look
strong to me, Linnett.
1025
01:08:35,162 --> 01:08:38,357
You never called me that before.
1026
01:08:38,390 --> 01:08:42,351
Matter of fact, I was getting
tired of all that ma'am talk.
1027
01:08:42,384 --> 01:08:44,348
You made me sound 10
years older than I am,
1028
01:08:44,381 --> 01:08:46,545
and no gentleman would do that.
1029
01:08:46,578 --> 01:08:48,110
Do you mind?
1030
01:08:48,143 --> 01:08:51,271
No, no, I just mentioned it.
1031
01:08:51,305 --> 01:08:52,669
Come here, David, try these on.
1032
01:08:52,703 --> 01:08:55,798
There, behind this counter.
1033
01:08:55,831 --> 01:08:58,261
Why Linnett, it's been ages.
1034
01:08:58,295 --> 01:09:00,392
Nobody ever sees you anymore.
1035
01:09:00,425 --> 01:09:02,455
Why, just the other day
at the Union League Social
1036
01:09:02,488 --> 01:09:04,053
everybody was talking about you
1037
01:09:04,086 --> 01:09:06,582
and nobody knew what to say.
1038
01:09:06,615 --> 01:09:08,788
What have you been doing with
yourself out on that farm?
1039
01:09:08,812 --> 01:09:11,109
- What?
- Your package, Mrs. Ainsley.
1040
01:09:11,142 --> 01:09:15,635
- Oh, excuse me.
- Your purse!
1041
01:09:15,669 --> 01:09:20,196
You forgot your purse, Mrs.
Ainsley, just a minute.
1042
01:09:20,228 --> 01:09:22,325
- Thank you.
- Thank you.
1043
01:09:22,359 --> 01:09:24,332
I'll take a picture of you
and your loved ones.
1044
01:09:24,356 --> 01:09:26,752
Well it's, look at
the new picture takers.
1045
01:09:26,785 --> 01:09:28,426
Why don't you have a
picture taken, Linnett,
1046
01:09:28,450 --> 01:09:30,313
with your pretty
dress and bonnet?
1047
01:09:30,347 --> 01:09:32,211
What would I do with it?
1048
01:09:32,245 --> 01:09:34,308
Look at it now and then.
In 10 years from now,
1049
01:09:34,341 --> 01:09:36,205
you'll know what you
looked like today.
1050
01:09:36,239 --> 01:09:37,437
Go on, take a picture
1051
01:09:37,470 --> 01:09:39,500
while I fit the boy's trousers.
1052
01:09:39,534 --> 01:09:41,197
Go on.
1053
01:09:41,231 --> 01:09:42,629
Come on, Linnett.
1054
01:09:43,760 --> 01:09:45,458
Now let's see.
1055
01:09:45,491 --> 01:09:48,553
I bet these pants
fit like a glove.
1056
01:09:48,586 --> 01:09:49,989
Step up, and for one dollar,
1057
01:09:50,014 --> 01:09:53,147
I'll take a picture that will
rival the genius of Leonardo.
1058
01:09:53,180 --> 01:09:55,244
Only one dollar,
just think of it.
1059
01:09:55,277 --> 01:09:57,640
Step up, folks.
And I'll take a miraculous likeness
1060
01:09:57,673 --> 01:09:59,604
of you and your loved ones.
1061
01:09:59,637 --> 01:10:02,966
A likeness that will rival
all the artists of Europe.
1062
01:10:02,999 --> 01:10:04,064
Step up, folks.
1063
01:10:04,098 --> 01:10:05,062
Go ahead, Linnett.
1064
01:10:05,096 --> 01:10:06,427
I'm nervous.
1065
01:10:06,460 --> 01:10:08,224
Oh don't be
nervous, little lady.
1066
01:10:08,257 --> 01:10:10,288
Sit right down here,
and do as I tell you,
1067
01:10:10,321 --> 01:10:11,952
and you'll have a memento
1068
01:10:11,986 --> 01:10:13,583
that will last you
for a lifetime.
1069
01:10:13,616 --> 01:10:16,479
There, now get
comfortable, and sit back,
1070
01:10:16,512 --> 01:10:19,076
and put your head against this.
There you are, my dear.
1071
01:10:19,109 --> 01:10:22,337
Now sir, will you step in,
and take off your hat please?
1072
01:10:22,370 --> 01:10:24,533
It's better with your hat off.
1073
01:10:24,567 --> 01:10:26,997
And then, if you'll just hold
that pose for a minute now.
1074
01:10:27,030 --> 01:10:30,359
Now let me see, oh
yes, that's delightful.
1075
01:10:34,186 --> 01:10:36,051
Will you smile a
little please, lady?
1076
01:10:36,083 --> 01:10:38,180
And you smile, too?
Thank you very much.
1077
01:10:38,213 --> 01:10:40,410
Oh, that's very good,
yes indeed it is.
1078
01:10:40,444 --> 01:10:42,008
Now, are we ready?
1079
01:10:42,042 --> 01:10:43,339
All right, just let me see.
1080
01:10:43,372 --> 01:10:46,002
You're name's Chandler.
1081
01:10:46,036 --> 01:10:47,633
I know all about you.
1082
01:10:47,666 --> 01:10:49,996
You're livin' at Linnett's.
1083
01:10:50,030 --> 01:10:52,392
My father says you
ain't got no tongue.
1084
01:10:52,426 --> 01:10:54,323
Is that right?
1085
01:10:54,356 --> 01:10:56,054
That's him.
1086
01:10:56,087 --> 01:10:57,618
That's the one I was
tellin' you about.
1087
01:10:57,651 --> 01:11:00,081
The one you says
ain't got no tongue?
1088
01:11:05,939 --> 01:11:08,003
All right, open your mouth.
1089
01:11:08,036 --> 01:11:09,501
Let's see if you've
got a tongue.
1090
01:11:09,533 --> 01:11:11,931
All right, dummy,
open your mouth!
1091
01:11:11,963 --> 01:11:13,537
If he won't open
his mouth, pinch him.
1092
01:11:13,561 --> 01:11:15,093
That'll make him open it.
1093
01:11:15,126 --> 01:11:16,923
Look, he ain't even alive.
1094
01:11:16,956 --> 01:11:19,386
He don't even yell when
you pinch him, watch!
1095
01:11:24,345 --> 01:11:26,043
Open your mouth!
Go on, open it!
1096
01:11:26,076 --> 01:11:28,040
We just wanna see
if you got a tongue!
1097
01:11:43,351 --> 01:11:44,415
Stop it!
1098
01:11:44,449 --> 01:11:45,980
Stop this fighting!
1099
01:11:46,013 --> 01:11:48,044
What are you doing here?
1100
01:11:52,903 --> 01:11:54,035
- Dummy!
- Hey, dummy!
1101
01:11:54,068 --> 01:11:55,965
Get outta here!
1102
01:11:55,998 --> 01:11:58,794
- Dummy, bye, dummy, beat it!
- Dummy!
1103
01:11:58,828 --> 01:12:00,525
- David!
- Dummy!
1104
01:12:00,558 --> 01:12:03,155
Hey dummy, go on,
dummy, get outta here.
1105
01:12:03,187 --> 01:12:05,451
Hey dummy, beat it!
1106
01:12:07,981 --> 01:12:09,412
Are you all right, David?
1107
01:12:12,341 --> 01:12:13,972
Take him in and clean him up.
1108
01:12:14,006 --> 01:12:17,466
Get him another
pair of trousers.
1109
01:12:17,500 --> 01:12:19,098
I'll be right back.
1110
01:12:27,152 --> 01:12:28,884
Mr. Bates.
1111
01:12:28,917 --> 01:12:31,213
Oh, it's you, deal me out.
1112
01:12:33,277 --> 01:12:34,875
I wanna talk to
you about the dog.
1113
01:12:34,908 --> 01:12:36,106
Do you still wanna buy him?
1114
01:12:36,139 --> 01:12:38,869
Hmm, maybe yes, maybe no.
1115
01:12:38,902 --> 01:12:41,098
How much you want for him?
300.
1116
01:12:41,131 --> 01:12:42,996
300, that's a
little high, isn't it?
1117
01:12:43,029 --> 01:12:44,727
Tell you what,
I'll give you 150.
1118
01:12:44,760 --> 01:12:46,224
I'm not bargaining, Mr. Bates.
1119
01:12:46,258 --> 01:12:47,789
It's 300, do you want
him or don't you?
1120
01:12:47,822 --> 01:12:49,853
200.
1121
01:12:49,886 --> 01:12:51,983
Now wait a minute.
1122
01:12:52,015 --> 01:12:55,011
You are the hardest
man I ever dealt with.
1123
01:12:55,045 --> 01:12:56,842
All right.
1124
01:12:56,875 --> 01:12:58,373
You got yourself a deal.
1125
01:12:58,406 --> 01:13:00,070
Where is he?
1126
01:13:00,103 --> 01:13:01,377
I'll bring him
tomorrow afternoon,
1127
01:13:01,401 --> 01:13:02,476
if it's all right with you.
1128
01:13:02,499 --> 01:13:04,164
Sure.
1129
01:13:04,197 --> 01:13:07,193
And I'd like to
have my money now.
1130
01:13:07,227 --> 01:13:10,355
What kind of a deal is
this you're tryin' to pull?
1131
01:13:10,388 --> 01:13:12,952
You want the money now but
I don't get the dog now?
1132
01:13:12,984 --> 01:13:16,846
That's the deal, you
just have to trust me.
1133
01:13:16,879 --> 01:13:18,343
All right.
1134
01:13:20,873 --> 01:13:22,804
I'll be waiting.
1135
01:13:22,837 --> 01:13:23,868
Thank you.
1136
01:13:27,962 --> 01:13:29,760
Deal me in, gentlemen.
1137
01:13:39,745 --> 01:13:41,909
Are you going to tell him?
1138
01:13:41,942 --> 01:13:43,306
No, now's not the time.
1139
01:13:43,339 --> 01:13:44,738
When it's all over,
I'll tell him.
1140
01:13:44,772 --> 01:13:46,036
He'll understand better then.
1141
01:13:46,069 --> 01:13:47,101
I hope so.
1142
01:14:25,244 --> 01:14:26,343
Linnett?
1143
01:14:26,376 --> 01:14:27,741
Yes.
1144
01:14:29,338 --> 01:14:31,003
About the operation.
1145
01:14:31,036 --> 01:14:32,667
I was wondering if
it wouldn't be better
1146
01:14:32,701 --> 01:14:34,564
for you to go to
Minnesota with David.
1147
01:14:34,598 --> 01:14:36,295
Why?
1148
01:14:36,328 --> 01:14:39,591
Oh, I just think he'd
feel better with you and,
1149
01:14:39,624 --> 01:14:42,586
I might never come
back but you will.
1150
01:14:42,619 --> 01:14:45,148
Besides, I gotta get the barn up,
the wheat needs harvesting,
1151
01:14:45,182 --> 01:14:47,745
and you never know what
the Burleighs are gonna do.
1152
01:14:49,609 --> 01:14:51,039
Will you, Linnett?
1153
01:14:52,237 --> 01:14:54,569
If that's the way you want it.
1154
01:14:54,602 --> 01:14:56,132
Yes it is, Linnett.
1155
01:15:18,965 --> 01:15:21,162
Well David, you'll be
leaving in a minute.
1156
01:15:21,195 --> 01:15:22,959
Say goodbye to Lance.
1157
01:15:29,183 --> 01:15:31,480
He'll be all right, David.
1158
01:15:34,942 --> 01:15:36,239
You can't take him with you now.
1159
01:15:36,272 --> 01:15:39,202
You might be gone a long time.
1160
01:15:39,235 --> 01:15:41,132
Now wait a minute.
1161
01:15:41,165 --> 01:15:44,794
You're not gonna spoil
everything, are you?
1162
01:15:52,583 --> 01:15:53,847
It's best this way, David.
1163
01:15:53,881 --> 01:15:56,077
We can't take him with us.
1164
01:16:03,232 --> 01:16:06,528
Hey, he's not going
to back out now.
1165
01:16:06,562 --> 01:16:08,625
Not after all the
trouble we went through.
1166
01:16:08,659 --> 01:16:10,689
Thee wouldn't do that
to us, would thee, son?
1167
01:16:10,722 --> 01:16:14,550
Look, I brought thee a
bag of candy for the trip.
1168
01:16:14,583 --> 01:16:16,147
Thee scared, David?
1169
01:16:16,180 --> 01:16:17,878
No, thee's a fine lad.
1170
01:16:17,911 --> 01:16:19,643
And next time I see thee,
1171
01:16:19,676 --> 01:16:22,039
thee won't be shaking thy head.
Thee'll tell me.
1172
01:16:22,072 --> 01:16:26,399
All right folks,
all aboard, we're ready to go.
1173
01:16:32,090 --> 01:16:33,722
- All right, folks.
- Come here, David.
1174
01:16:33,755 --> 01:16:35,485
All aboard.
1175
01:16:35,519 --> 01:16:36,693
Son, I don't know
what's gonna happen.
1176
01:16:36,717 --> 01:16:38,681
Nobody does.
1177
01:16:38,714 --> 01:16:42,675
Sometimes we have to do things
that we don't want to do.
1178
01:16:47,002 --> 01:16:48,700
Gonna be a good boy?
1179
01:16:49,698 --> 01:16:50,730
Come on.
1180
01:16:52,760 --> 01:16:54,057
Up you go.
1181
01:16:57,087 --> 01:17:00,715
Linnett, take care of yourself.
1182
01:17:00,748 --> 01:17:04,509
You, too.
1183
01:17:09,569 --> 01:17:11,765
He should be all right, David.
1184
01:17:11,798 --> 01:17:13,563
Linnett, I wanted to say that--
1185
01:17:13,596 --> 01:17:15,361
- All right, hup!
- Oh, I, I.
1186
01:17:15,393 --> 01:17:18,688
Well, Linnett, I wanted to say.
1187
01:17:20,586 --> 01:17:22,682
Linnett, goodbye.
1188
01:17:57,531 --> 01:17:59,395
Ah, I've been waiting for you.
1189
01:17:59,428 --> 01:18:01,458
I was beginning to think
you was pullin' my leg.
1190
01:18:01,492 --> 01:18:03,821
Didn't know if you
was jokin' or not.
1191
01:18:03,854 --> 01:18:05,851
I see you wasn't.
1192
01:18:05,885 --> 01:18:09,912
Tell me, how come you changed
your mind about sellin' him?
1193
01:18:09,945 --> 01:18:11,643
I guess the price was right.
1194
01:18:11,677 --> 01:18:13,540
Now you're talkin' my language.
1195
01:18:13,574 --> 01:18:16,869
I always said there was
a price on anything.
1196
01:18:16,902 --> 01:18:17,901
Here's your dog.
1197
01:18:17,933 --> 01:18:19,964
Come here boy.
1198
01:18:19,997 --> 01:18:21,595
Go on, Lance, go to him.
1199
01:18:21,628 --> 01:18:23,326
Come on, boy.
1200
01:18:23,360 --> 01:18:25,589
We're gonna make a
champion outta you.
1201
01:18:25,622 --> 01:18:29,816
Come on now, get over here.
1202
01:18:30,948 --> 01:18:32,945
Come on, Lance, here.
1203
01:18:32,978 --> 01:18:34,310
Here.
1204
01:19:20,775 --> 01:19:23,736
Tomorrow, Dr. Strauss operates.
1205
01:19:23,770 --> 01:19:26,732
The more I see of the
doctor, the more I like him.
1206
01:19:26,766 --> 01:19:29,129
He and David are
the best of friends,
1207
01:19:29,163 --> 01:19:31,692
and the doctor is teaching
him to play chess.
1208
01:19:31,725 --> 01:19:34,488
The game is beyond me.
1209
01:19:34,521 --> 01:19:36,684
Yesterday, one of the
parents brought a puppy
1210
01:19:36,717 --> 01:19:38,681
up to one of the children,
1211
01:19:38,714 --> 01:19:41,345
and David saw them together.
1212
01:19:41,378 --> 01:19:45,339
It was one of the worst
moments of the whole trip.
1213
01:19:45,372 --> 01:19:48,434
I pray we've done
the right thing.
1214
01:20:05,674 --> 01:20:08,670
Chandler!
1215
01:20:08,704 --> 01:20:11,134
I've got a letter for thee!
1216
01:20:12,399 --> 01:20:14,063
I was in at Gorman's,
1217
01:20:14,096 --> 01:20:15,660
and he told me he had
a letter for thee.
1218
01:20:15,694 --> 01:20:18,555
It's from Minnesota.
1219
01:20:18,589 --> 01:20:20,619
Read it to me, Doctor.
1220
01:20:24,613 --> 01:20:26,677
"The operation is over.
1221
01:20:26,710 --> 01:20:29,573
"They've just started treatment.
1222
01:20:29,606 --> 01:20:31,304
"It's too early to
tell anything yet,
1223
01:20:31,337 --> 01:20:33,101
"but Dr. Strauss says
1224
01:20:33,134 --> 01:20:35,398
"that everything went
exactly as he expected.
1225
01:20:35,431 --> 01:20:38,127
"He says that we should
know in a day or two.
1226
01:20:38,161 --> 01:20:41,655
"I hope I'm not reading
anything into how he said it,
1227
01:20:41,688 --> 01:20:43,652
"but he sounded very optimistic.
1228
01:20:43,685 --> 01:20:46,681
"He says that we will be able
to leave here in three days
1229
01:20:46,714 --> 01:20:48,545
"on the afternoon coach.
1230
01:20:48,578 --> 01:20:51,441
"I hope this letter
reaches you before we do.
1231
01:20:51,474 --> 01:20:55,002
"David is anxious to
get back, and I am, too.
1232
01:20:55,036 --> 01:20:56,400
"Love, Linnett."
1233
01:21:15,605 --> 01:21:16,604
Whoa.
1234
01:21:16,636 --> 01:21:17,668
Whoa!
1235
01:21:33,611 --> 01:21:35,409
How do you feel?
1236
01:22:02,635 --> 01:22:04,399
Sorry, Chandler.
1237
01:22:04,433 --> 01:22:06,097
Does he know about Lance?
1238
01:22:06,131 --> 01:22:07,961
I couldn't tell him.
1239
01:22:13,353 --> 01:22:16,881
I, I left him home.
1240
01:22:18,412 --> 01:22:21,573
We'll, we'll stay
here until it clears.
1241
01:23:27,310 --> 01:23:29,141
You want me to tell him?
1242
01:23:29,174 --> 01:23:30,971
It might be easier.
1243
01:23:32,869 --> 01:23:34,200
No, I'll do it.
1244
01:24:12,077 --> 01:24:14,441
Lance is gone, David.
1245
01:24:18,335 --> 01:24:19,366
I sold him.
1246
01:24:22,063 --> 01:24:24,692
I had to, David.
1247
01:24:24,726 --> 01:24:27,022
There was no other way.
1248
01:24:27,055 --> 01:24:31,017
It didn't work out,
but that was the chance I had to take.
1249
01:24:31,049 --> 01:24:32,914
Well, if you'd
known about Lance,
1250
01:24:32,947 --> 01:24:34,944
you just wouldn't
have gone through it.
1251
01:24:37,906 --> 01:24:39,837
I know, I know I lied to you.
1252
01:24:39,870 --> 01:24:43,131
You can hate me,
and it's all right.
1253
01:24:43,164 --> 01:24:46,260
You see, I know what
Lance meant to you.
1254
01:24:46,294 --> 01:24:48,091
He meant a great
deal to me, David.
1255
01:24:49,989 --> 01:24:51,986
David!
1256
01:24:52,018 --> 01:24:53,749
Don't you understand?
1257
01:24:53,783 --> 01:24:55,147
I had to!
1258
01:24:55,181 --> 01:24:56,944
I had to!
1259
01:24:56,978 --> 01:24:58,276
David!
1260
01:24:58,309 --> 01:25:00,673
David, David I had to, honest.
1261
01:25:00,706 --> 01:25:01,937
Honest, I did.
1262
01:25:41,878 --> 01:25:43,309
Mr. Bates.
1263
01:25:43,342 --> 01:25:44,973
Oh, what do you want, Chandler.
1264
01:25:45,007 --> 01:25:46,305
About the dog Lance I sold you.
1265
01:25:46,338 --> 01:25:48,268
Dog?
Mongrel's more like it.
1266
01:25:48,302 --> 01:25:50,832
Why, he ain't worth a
plug copper as a dog.
1267
01:25:50,865 --> 01:25:53,195
Why, he's a one man dog,
and I should've known better.
1268
01:25:53,228 --> 01:25:54,626
It's the way these mongrels are.
1269
01:25:54,659 --> 01:25:56,124
Mr. Bates, I don't know how,
1270
01:25:56,156 --> 01:25:57,555
but I'll work out
something for you.
1271
01:25:57,589 --> 01:25:58,829
But I have to have the dog back.
1272
01:25:58,853 --> 01:26:00,293
I'd be glad to give
him back, believe me,
1273
01:26:00,317 --> 01:26:02,281
but I ain't got him anymore.
1274
01:26:02,360 --> 01:26:03,132
Where is he?
1275
01:26:03,179 --> 01:26:04,687
I got rid of him,
he wouldn't work the sheep,
1276
01:26:04,711 --> 01:26:06,641
wouldn't work a single command.
1277
01:26:06,675 --> 01:26:08,772
All he'd do is crawl around
on his belly and whine.
1278
01:26:08,805 --> 01:26:10,570
First time I ever judged wrong.
1279
01:26:10,603 --> 01:26:11,801
Where is he, Bates?
1280
01:26:11,834 --> 01:26:13,198
I told you, I got rid of him.
1281
01:26:13,231 --> 01:26:15,528
- How?
- Lost him in a poker game.
1282
01:26:15,562 --> 01:26:17,592
- Who to?
- Harry Burleigh.
1283
01:26:17,625 --> 01:26:19,523
Lost him with a good hand, too.
1284
01:26:19,556 --> 01:26:21,753
Full house, three aces up.
1285
01:26:21,786 --> 01:26:23,726
I don't know why, but Burleigh
always wanted that dog
1286
01:26:23,750 --> 01:26:25,213
since I first got him.
1287
01:26:25,247 --> 01:26:26,779
Well, we had us this game.
1288
01:26:26,811 --> 01:26:27,944
Thank you, Bates.
1289
01:26:27,977 --> 01:26:29,608
Wanna know something?
1290
01:26:29,641 --> 01:26:31,671
He won't work for
Burleigh either.
1291
01:26:31,704 --> 01:26:33,202
Well, look, you can
see for yourself.
1292
01:26:39,227 --> 01:26:40,658
There, what'd I tell ya?
1293
01:26:40,691 --> 01:26:41,690
Come on!
1294
01:26:43,187 --> 01:26:44,219
Come on!
1295
01:26:46,017 --> 01:26:47,748
Hah, hah, come on!
1296
01:27:47,759 --> 01:27:49,789
Where are you going?
1297
01:27:49,823 --> 01:27:51,896
I lied to David about his
dog, I'm gonna get him back.
1298
01:27:51,919 --> 01:27:52,951
With a gun?
1299
01:27:52,984 --> 01:27:54,649
Burleigh's got him.
1300
01:27:54,682 --> 01:27:56,122
It's the only thing he
understands is a gun.
1301
01:27:56,146 --> 01:27:58,818
I know Harry Burleigh, John.
He never does anything without a reason.
1302
01:27:58,842 --> 01:28:00,416
Well, I'm gonna find
out what his reason is.
1303
01:28:00,440 --> 01:28:02,137
You're his reason.
1304
01:28:02,170 --> 01:28:03,978
Ever since you came here,
you've been in his way.
1305
01:28:04,002 --> 01:28:05,509
Without you, I might
have given up the farm,
1306
01:28:05,533 --> 01:28:06,997
and now he'd have it all.
1307
01:28:07,030 --> 01:28:08,761
He doesn't want
Lance, he wants you.
1308
01:28:08,795 --> 01:28:10,692
- Please Linnett.
- Listen to me, John.
1309
01:28:10,725 --> 01:28:13,388
What good'll you
be to the boy dead?
1310
01:28:13,421 --> 01:28:14,619
Give me the gun, John.
1311
01:28:14,652 --> 01:28:16,350
It has nothing to do with you.
1312
01:28:16,384 --> 01:28:18,899
Yes, it does.
I'm part of this now.
1313
01:28:18,945 --> 01:28:20,182
You made me part of it.
1314
01:28:20,207 --> 01:28:22,351
You can't just come into my life
and go right out of it.
1315
01:28:22,375 --> 01:28:23,406
I won't let you.
1316
01:28:23,439 --> 01:28:24,405
Let me go, Linnett.
1317
01:28:24,438 --> 01:28:25,470
John.
1318
01:28:26,402 --> 01:28:27,433
What is it?
1319
01:28:27,467 --> 01:28:28,765
Is it pride?
1320
01:28:28,798 --> 01:28:29,996
Then I'll go to the Burleighs
1321
01:28:30,029 --> 01:28:31,993
because I have no pride anymore.
1322
01:28:32,026 --> 01:28:33,691
I don't care about the farm.
1323
01:28:33,724 --> 01:28:35,821
You and David are
all I care about.
1324
01:28:35,855 --> 01:28:37,852
And that's got to
mean something to you.
1325
01:28:37,885 --> 01:28:39,416
It means a great deal, Linnett.
1326
01:28:39,450 --> 01:28:40,548
There's no other way.
1327
01:28:40,581 --> 01:28:42,445
John, John!
1328
01:28:55,725 --> 01:28:56,889
David.
1329
01:28:58,920 --> 01:29:00,484
David, wait.
1330
01:29:08,407 --> 01:29:09,438
David.
1331
01:29:11,035 --> 01:29:12,301
Look at me.
1332
01:29:13,964 --> 01:29:16,395
I made a mistake and I'm sorry.
1333
01:29:16,428 --> 01:29:18,392
I'll get your dog back.
1334
01:29:23,650 --> 01:29:25,681
No, no, I'm not lying.
1335
01:29:28,643 --> 01:29:30,340
You stay here.
1336
01:29:30,374 --> 01:29:32,010
You understand, I'm
getting your dog back.
1337
01:29:45,485 --> 01:29:46,783
David! David!
1338
01:29:48,580 --> 01:29:50,177
Stay here!
1339
01:31:01,140 --> 01:31:02,538
He's coming, Jeb.
1340
01:31:02,571 --> 01:31:05,134
Just like Pop said he would.
1341
01:31:21,709 --> 01:31:23,174
Good.
1342
01:31:24,671 --> 01:31:25,769
Come on.
1343
01:31:37,486 --> 01:31:39,184
Company comin', Pop.
1344
01:31:42,213 --> 01:31:45,075
Company was expected, wasn't it?
1345
01:32:41,325 --> 01:32:42,566
He's headed this way, Pop.
1346
01:32:42,590 --> 01:32:44,353
Let him come.
1347
01:32:46,517 --> 01:32:48,647
No, no, no, no, not yet.
1348
01:32:48,681 --> 01:32:51,144
Let's show the Reb a
little hospitality, eh?
1349
01:32:51,178 --> 01:32:53,075
This ain't no time
for talkin', Pop.
1350
01:32:53,108 --> 01:32:55,014
Let's do what we've gotta
do and get it over with.
1351
01:32:55,038 --> 01:32:57,235
There's no time to be
losin' your head, either.
1352
01:32:57,268 --> 01:33:00,031
Just leave me alone with him.
You boys wait in the store room there.
1353
01:33:00,065 --> 01:33:01,628
Go on, go on, go
on, both of you.
1354
01:33:01,662 --> 01:33:03,459
- Pop.
- Go on, Tom.
1355
01:33:12,979 --> 01:33:15,507
Come in, come in, door's open.
1356
01:33:17,604 --> 01:33:19,003
Well, Chandler.
1357
01:33:22,032 --> 01:33:24,129
Come in, come on in.
1358
01:33:24,162 --> 01:33:26,857
Make yourself at home, sit down.
1359
01:33:27,689 --> 01:33:28,988
How about a drink?
1360
01:33:29,022 --> 01:33:30,186
No thank you.
1361
01:33:30,220 --> 01:33:31,550
Don't mind if I do, hm?
1362
01:33:31,583 --> 01:33:33,149
Pour it for me.
1363
01:33:33,181 --> 01:33:34,513
The jugs are kinda
hard to handle
1364
01:33:34,546 --> 01:33:37,143
with this clipped wing of mine.
1365
01:33:41,503 --> 01:33:42,967
Where's my dog?
1366
01:33:44,065 --> 01:33:45,630
Your dog?
1367
01:33:45,663 --> 01:33:47,594
You ain't accusin' us
of stealin' him, are ya?
1368
01:33:47,627 --> 01:33:49,557
You did that once before.
1369
01:33:49,591 --> 01:33:51,488
A dog thief is just as
bad as a horse thief
1370
01:33:51,521 --> 01:33:54,085
in sheep country, you
know that, don't you?
1371
01:33:54,118 --> 01:33:56,481
All right, yours Burleigh.
I want him back.
1372
01:33:56,514 --> 01:33:59,143
I'll pay you some way, I'll
work out a deal with you.
1373
01:33:59,177 --> 01:34:02,472
But I've got to have that dog.
1374
01:34:02,505 --> 01:34:04,869
Well, I see you're
ready to talk sense.
1375
01:34:04,902 --> 01:34:06,999
How about Linnett?
1376
01:34:07,032 --> 01:34:09,462
Too bad about her barn burnin'.
1377
01:34:09,494 --> 01:34:11,835
Let's talk about the dog,
that's all I came to talk about.
1378
01:34:11,859 --> 01:34:15,453
Sure, sure, sure.
1379
01:34:15,486 --> 01:34:17,850
My boys really took
a liking to him.
1380
01:34:17,883 --> 01:34:19,513
He's just like
one of the family.
1381
01:34:21,510 --> 01:34:24,373
You're kinda touchy
about the girl, ain't ya?
1382
01:34:24,405 --> 01:34:27,435
I hear a lot of talk
in town about you two.
1383
01:34:27,468 --> 01:34:29,133
What kind of talk?
1384
01:34:29,166 --> 01:34:30,530
Well, what kind
would you expect?
1385
01:34:30,563 --> 01:34:32,361
Handsome fella like yourself,
1386
01:34:32,394 --> 01:34:34,068
pretty girl like Linnett
living way out there
1387
01:34:34,091 --> 01:34:36,455
away from everybody
and everything.
1388
01:34:36,488 --> 01:34:38,918
You know, you can't stop
people from talkin',
1389
01:34:38,951 --> 01:34:40,382
can you, Chandler?
1390
01:34:40,416 --> 01:34:43,312
Not if they've got dirty minds.
1391
01:34:46,573 --> 01:34:50,168
You know, I don't
figure you, Chandler.
1392
01:34:50,202 --> 01:34:53,030
You've given me nothing but
trouble from the very first.
1393
01:34:53,063 --> 01:34:55,360
Now, you're askin' for favors.
1394
01:34:55,394 --> 01:34:57,400
Linnett was gettin' ready to
see this whole thing my way,
1395
01:34:57,424 --> 01:34:59,397
she was just about ready
to give up her place when--
1396
01:34:59,421 --> 01:35:02,117
It's nothing to do with her.
I came here asking a favor.
1397
01:35:02,150 --> 01:35:03,046
Oh sure, I know.
1398
01:35:03,071 --> 01:35:05,312
You know, this has got nothin'
at all to do with her.
1399
01:35:05,345 --> 01:35:08,474
This is for your kid, the dummy.
1400
01:35:08,507 --> 01:35:11,071
Ain't that right, Chandler?
1401
01:35:11,104 --> 01:35:13,300
That's right.
1402
01:35:13,333 --> 01:35:14,732
See, I know how you feel.
1403
01:35:14,766 --> 01:35:16,862
I got boys myself, remember?
1404
01:35:16,895 --> 01:35:19,291
Course, what you want with
a hound like that beats me
1405
01:35:19,324 --> 01:35:21,089
because he's nothing
but a one-man dog.
1406
01:35:21,122 --> 01:35:23,053
He's like Bates said, no good.
1407
01:35:23,086 --> 01:35:24,784
He'll work for me.
1408
01:35:26,848 --> 01:35:29,277
Well, take him.
1409
01:35:29,310 --> 01:35:32,272
- Take him, he's yours.
- You mean it?
1410
01:35:32,305 --> 01:35:34,137
And now you can get
out of here, Chandler.
1411
01:35:34,170 --> 01:35:35,377
Your dog's down
in the tool shed.
1412
01:35:35,400 --> 01:35:37,864
Take him and get outta here.
1413
01:35:49,314 --> 01:35:51,078
You needn't look so surprised.
1414
01:35:51,112 --> 01:35:53,308
It's more than you ever
did for me or my sons.
1415
01:35:53,341 --> 01:35:57,202
Go on, get out of here, Chandler,
before I change my mind.
1416
01:35:57,235 --> 01:35:58,267
Thank you.
1417
01:36:16,407 --> 01:36:18,347
You might be out
of your mind, but I'm not.
1418
01:36:18,371 --> 01:36:20,301
Not so fast.
1419
01:36:20,334 --> 01:36:22,898
We're gonna shoot a dog thief,
how'd you like that, hmm?
1420
01:36:22,931 --> 01:36:24,662
Jeb, you go down
by the sheep pen.
1421
01:36:24,695 --> 01:36:28,123
Tom, I want you to go
down by the haystack.
1422
01:36:28,157 --> 01:36:30,286
Now don't shoot till he
comes out of the shed.
1423
01:36:30,319 --> 01:36:31,752
You remember what I told you.
1424
01:36:31,785 --> 01:36:33,050
We're killin' a dog thief,
1425
01:36:33,082 --> 01:36:34,190
you got that
straight, both of you?
1426
01:36:34,214 --> 01:36:35,312
We got it.
1427
01:36:37,077 --> 01:36:38,741
What are you sittin' there for?
1428
01:36:38,774 --> 01:36:41,569
Come on, get outta
here, like I told ya.
1429
01:39:06,123 --> 01:39:07,354
David.
1430
01:39:36,112 --> 01:39:38,609
Watch it, David, over here.
1431
01:39:42,735 --> 01:39:43,967
David, get down!
1432
01:39:45,565 --> 01:39:46,630
Tom!
1433
01:40:11,427 --> 01:40:13,424
J-J-Johnny, look out!
1434
01:40:19,814 --> 01:40:21,612
Say it.
1435
01:40:21,645 --> 01:40:23,675
You said it, say it again!
1436
01:40:25,606 --> 01:40:26,637
Say it!
1437
01:40:27,736 --> 01:40:29,334
Say it!
1438
01:40:29,367 --> 01:40:30,565
You said it!
1439
01:40:30,599 --> 01:40:32,629
Say it again, you can do it.
1440
01:40:34,593 --> 01:40:36,423
J-Johnny.
1441
01:40:36,456 --> 01:40:37,754
Johnny.
1442
01:40:40,617 --> 01:40:41,981
I'll kill you.
1443
01:40:43,013 --> 01:40:44,011
I'll kill you.
1444
01:40:45,043 --> 01:40:46,775
I'll kill you!
1445
01:40:52,566 --> 01:40:54,563
Pop, back!
1446
01:40:54,596 --> 01:40:56,003
You gotta listen to me,
Pop, just this once,
1447
01:40:56,027 --> 01:40:57,659
you gotta listen to me!
1448
01:40:57,691 --> 01:41:00,355
Get away, get away, you coward.
1449
01:41:06,246 --> 01:41:07,943
I'm gonna kill you, Chandler.
1450
01:41:07,976 --> 01:41:11,471
Don't come any closer,
Burleigh, I'm warnin' you.
1451
01:41:11,504 --> 01:41:12,602
You dirty
1452
01:41:12,636 --> 01:41:13,967
scum!
1453
01:41:16,763 --> 01:41:18,428
Pop!
1454
01:42:16,575 --> 01:42:17,740
David!
1455
01:42:19,371 --> 01:42:20,669
David!
1456
01:42:34,316 --> 01:42:35,547
Linnett!
1457
01:42:41,870 --> 01:42:43,834
Linnett!
1458
01:42:43,867 --> 01:42:45,798
Linnett!
1459
01:42:45,831 --> 01:42:48,062
Linnett!
1460
01:42:48,096 --> 01:42:49,360
Linnett!
1461
01:42:58,800 --> 01:43:03,564
Te... talk, I can talk.
101816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.