All language subtitles for The.Proud.Rebel.1958.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].[RESYCED].en)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:24,973 --> 00:03:26,005 Whoa. 2 00:03:27,070 --> 00:03:28,302 Morning, sir. 3 00:03:28,335 --> 00:03:29,900 Can you tell me what the next town is? 4 00:03:29,933 --> 00:03:30,931 Aberdeen. 5 00:03:30,964 --> 00:03:32,129 Aberdeen? 6 00:03:32,162 --> 00:03:34,093 Not Scotland, Illinois. 7 00:03:34,126 --> 00:03:36,033 Scots settled it, that's how come it got the name. 8 00:03:36,057 --> 00:03:37,530 There's two miles over that rise there. 9 00:03:37,554 --> 00:03:39,885 Pretty big town, now. 10 00:03:39,918 --> 00:03:41,915 Big enough to have a good doctor? 11 00:03:41,948 --> 00:03:43,512 I hope to tell you. 12 00:03:43,545 --> 00:03:46,009 Man or animal, Doc Davis is the best. 13 00:03:46,042 --> 00:03:48,214 Got his office right across the street from the barber shop, 14 00:03:48,238 --> 00:03:50,070 can't miss it. 15 00:03:50,103 --> 00:03:51,268 Thank you, sir. 16 00:03:51,301 --> 00:03:53,597 Just a minute, that bridle. 17 00:03:53,630 --> 00:03:55,494 If my eyes are as sharp as I think they are, 18 00:03:55,527 --> 00:03:57,159 you're a Southerner. 19 00:03:57,192 --> 00:03:58,423 That's right. 20 00:03:58,457 --> 00:04:00,420 Well now, ain't that funny? 21 00:04:00,454 --> 00:04:03,416 Here I am headed south, and here you are headed north. 22 00:04:03,450 --> 00:04:06,112 That evens things up. 23 00:04:06,146 --> 00:04:08,542 Well I hear you're going in the wrong direction, mister. 24 00:04:08,575 --> 00:04:12,137 I hear there's a lot of money to be made down there. 25 00:04:12,170 --> 00:04:14,267 I don't know anything about scavenging. 26 00:04:14,300 --> 00:04:16,064 Scavenging? 27 00:04:16,097 --> 00:04:19,259 You're pretty huffy for a grayback, ain't ya? 28 00:04:19,292 --> 00:04:21,224 The war's over, mister. 29 00:04:49,215 --> 00:04:50,247 Here we are. 30 00:04:52,943 --> 00:04:54,208 Come on, David. 31 00:05:01,330 --> 00:05:02,395 Sit, Lance. 32 00:05:06,290 --> 00:05:07,955 Wait here, Lance. 33 00:05:13,412 --> 00:05:14,677 Come in. 34 00:05:19,171 --> 00:05:20,369 Dr. Davis? 35 00:05:20,402 --> 00:05:21,834 Yes, friend. 36 00:05:21,867 --> 00:05:24,064 Something I can do for thee? 37 00:05:24,097 --> 00:05:25,861 Well, I don't know. 38 00:05:25,894 --> 00:05:27,891 Then what is it you want from me? 39 00:05:27,925 --> 00:05:30,188 You both look good and healthy. 40 00:05:30,221 --> 00:05:32,284 I'd like you to examine my boy. 41 00:05:32,318 --> 00:05:34,049 He's a fine looking lad. 42 00:05:34,082 --> 00:05:35,214 What's thy name, son? 43 00:05:35,247 --> 00:05:37,244 David, David Chandler. 44 00:05:38,709 --> 00:05:40,939 Thee tell me, son. 45 00:05:40,972 --> 00:05:43,003 Doctor, he can't talk. 46 00:05:45,265 --> 00:05:47,429 Oh. 47 00:05:47,462 --> 00:05:51,157 Would thee mind if I had a look at thee, son? 48 00:05:51,191 --> 00:05:53,753 Oh, don't like doctors, I take it? 49 00:05:53,787 --> 00:05:55,384 Hmm? 50 00:05:55,417 --> 00:05:57,981 I'm not the first he's been to, I can see that. 51 00:05:58,014 --> 00:06:00,343 Well, I suppose he's tired 52 00:06:00,377 --> 00:06:02,640 of having a lot of snoopy old men 53 00:06:02,674 --> 00:06:04,771 looking down thy throat, eh? 54 00:06:04,804 --> 00:06:07,167 Come on, I'm not going to hurt thee. 55 00:06:07,200 --> 00:06:08,964 Come along, now. 56 00:06:08,997 --> 00:06:10,362 That's a good lad. 57 00:06:26,239 --> 00:06:28,768 Now open thy mouth. 58 00:06:28,801 --> 00:06:30,599 No, wider son, wider. 59 00:06:31,797 --> 00:06:33,129 Eh, that's better. 60 00:06:45,910 --> 00:06:47,873 How long has he been this way? 61 00:06:47,907 --> 00:06:49,770 A year. 62 00:06:49,804 --> 00:06:51,668 How did it happen? 63 00:06:51,701 --> 00:06:53,731 He had a shock. 64 00:06:54,897 --> 00:06:56,660 Wait outside, son. 65 00:07:02,918 --> 00:07:05,980 What did the other doctors say? 66 00:07:06,013 --> 00:07:08,742 What do you say, Doctor? Can you help him? 67 00:07:08,776 --> 00:07:10,815 This isn't as simple as a broken arm or a broken leg. 68 00:07:10,839 --> 00:07:14,168 This is different. Come to the point, Doctor. 69 00:07:14,201 --> 00:07:16,830 The point is, that this is something none of us know much about. 70 00:07:16,864 --> 00:07:20,924 Some doctors claim it isn't in the throat at all, but up here. 71 00:07:22,888 --> 00:07:26,616 Mr. Chandler, sometimes I wish I were a minister 72 00:07:26,650 --> 00:07:28,780 instead of a doctor. 73 00:07:28,812 --> 00:07:30,909 A minister could give thee hope. 74 00:07:30,943 --> 00:07:33,173 A doctor can only give thee facts. 75 00:07:33,206 --> 00:07:34,771 You mean it's hopeless. 76 00:07:34,804 --> 00:07:37,699 No, no, no, there's always hope. 77 00:07:37,733 --> 00:07:40,484 And faith, does thee have faith, Mr. Chandler? 78 00:07:40,780 --> 00:07:42,060 Some. 79 00:07:42,093 --> 00:07:45,255 They need a lot of it, or they grow awfully bitter. 80 00:07:45,288 --> 00:07:48,583 And bitterness can become a bad habit. 81 00:07:48,617 --> 00:07:50,614 Same as war. 82 00:07:50,647 --> 00:07:52,611 Now of course, there's an outside chance 83 00:07:52,644 --> 00:07:54,109 that he can be helped. 84 00:07:54,142 --> 00:07:55,707 Have any of the other doctors suggested 85 00:07:55,740 --> 00:07:57,670 any kind of treatment? 86 00:07:57,704 --> 00:07:59,701 No. 87 00:07:59,734 --> 00:08:00,899 An operation might help, 88 00:08:00,932 --> 00:08:03,695 an operation by the right man. 89 00:08:03,914 --> 00:08:05,062 By you, Doctor? 90 00:08:05,114 --> 00:08:08,688 No, no, no, I wouldn't try that kind of surgery. 91 00:08:08,721 --> 00:08:11,484 I was thinking of an old colleague of mine. 92 00:08:11,517 --> 00:08:12,748 You think he can? 93 00:08:12,781 --> 00:08:14,212 Maybe. 94 00:08:14,245 --> 00:08:15,877 But it's no use thinking about it. 95 00:08:15,910 --> 00:08:18,473 He's in Minnesota with a Dr. Mayo. 96 00:08:18,506 --> 00:08:19,472 Whereabouts in Minnesota? 97 00:08:19,505 --> 00:08:20,536 Rochester. 98 00:08:20,570 --> 00:08:21,768 What's his name? 99 00:08:21,801 --> 00:08:23,931 Strauss, Dr. Eli Strauss. 100 00:08:23,965 --> 00:08:26,062 Strauss, Strauss. 101 00:08:26,094 --> 00:08:27,759 Wait, hold on. 102 00:08:27,792 --> 00:08:30,122 He's not going off just on my say-so. 103 00:08:30,155 --> 00:08:31,154 Wouldn't you? 104 00:08:31,187 --> 00:08:32,519 I don't know. 105 00:08:32,552 --> 00:08:34,016 But I think thee would. 106 00:08:34,050 --> 00:08:35,748 Mr. Chandler, take my advice. 107 00:08:35,780 --> 00:08:38,544 Make the best of what thee has. 108 00:08:38,577 --> 00:08:40,083 Will you write and tell him I'm coming? 109 00:08:40,107 --> 00:08:41,805 Of course. 110 00:08:41,838 --> 00:08:43,436 I can see it's no good talking to thee. 111 00:08:43,469 --> 00:08:44,867 Thee's a stubborn man. 112 00:08:44,900 --> 00:08:47,130 I can't pay you now. 113 00:08:47,163 --> 00:08:48,928 But I'd like to know what I owe. 114 00:08:48,961 --> 00:08:53,121 Is money the only way to pay for something? 115 00:08:53,154 --> 00:08:55,551 The gates of heaven will open wide to a poor man. 116 00:08:55,584 --> 00:08:57,815 I'll have no trouble getting in. 117 00:09:00,777 --> 00:09:02,574 - Thank you, Doctor. - Don't thank me now. 118 00:09:02,608 --> 00:09:05,969 Thee may want to damn me after thee gets there. 119 00:09:12,793 --> 00:09:14,922 Gotta go to Minnesota, David. 120 00:09:14,955 --> 00:09:16,919 There's a doctor there. 121 00:09:19,882 --> 00:09:23,543 I know how you feel, son, but we gotta keep trying. 122 00:09:23,577 --> 00:09:26,638 He may be the one we're looking for. 123 00:09:28,869 --> 00:09:31,098 I knew you'd understand. 124 00:09:31,131 --> 00:09:32,430 Come on. 125 00:09:32,464 --> 00:09:33,562 Come on, Lance. 126 00:10:01,454 --> 00:10:04,849 Hey Harry, them sheep are blockin' the way. 127 00:10:04,882 --> 00:10:06,514 Get them moving, Lance. 128 00:10:10,441 --> 00:10:12,005 Go get 'em boy. 129 00:11:11,550 --> 00:11:13,481 That's what I mean by sheepdog, Pop. 130 00:11:20,769 --> 00:11:21,902 Come on, guys. 131 00:11:26,362 --> 00:11:27,659 Come on, Lance. 132 00:11:27,693 --> 00:11:28,725 Down, boy. 133 00:11:37,379 --> 00:11:38,743 Be with you in a minute. 134 00:11:47,365 --> 00:11:49,162 No candy this time, David. 135 00:11:49,195 --> 00:11:51,424 We'll need food, good food. 136 00:11:56,185 --> 00:11:57,216 I know. 137 00:12:04,173 --> 00:12:06,502 Thank you Mrs. Schumacher. 138 00:12:09,831 --> 00:12:11,661 Good day sir, what can I do for you? 139 00:12:11,694 --> 00:12:13,858 My boy and I were just passing through. 140 00:12:13,891 --> 00:12:15,157 I need a few things. 141 00:12:15,190 --> 00:12:17,087 I could judge that. 142 00:12:17,121 --> 00:12:19,583 Can you judge silver? 143 00:12:19,617 --> 00:12:21,248 Sterling? 144 00:12:21,280 --> 00:12:23,145 $30 worth. 145 00:12:23,178 --> 00:12:24,742 Not anymore, they ain't. 146 00:12:24,775 --> 00:12:26,440 Maybe before the war. 147 00:12:26,473 --> 00:12:28,836 A lot of silver coming up north, lately. 148 00:12:28,869 --> 00:12:31,632 It's worth more now, but I won't argue with you. 149 00:12:31,665 --> 00:12:32,763 What'll it barter for? 150 00:12:32,797 --> 00:12:35,626 Oh, say $10 worth. 151 00:12:35,659 --> 00:12:37,324 20? 152 00:12:37,357 --> 00:12:39,321 Split the difference with you, how's that? 153 00:12:39,354 --> 00:12:44,313 $15 will buy a lot of groceries and a whole case of candy. 154 00:12:44,346 --> 00:12:46,178 - That's the best you can do? - The best. 155 00:12:46,211 --> 00:12:48,507 I could leave myself a little room for profit. 156 00:12:48,540 --> 00:12:50,770 Take out what you need, and we'll total it all up. 157 00:12:54,066 --> 00:12:55,306 What's the matter, what happened? 158 00:13:02,387 --> 00:13:04,450 Leave that dog alone. 159 00:13:04,483 --> 00:13:06,157 We seen the dog runnin' loose in the alley 160 00:13:06,181 --> 00:13:07,189 and we figured he's a stray. 161 00:13:07,213 --> 00:13:08,744 Well he's not. 162 00:13:08,777 --> 00:13:10,774 - Our mistake, I guess. - Shut up, Tom. 163 00:13:10,807 --> 00:13:12,771 - Come on, David. - Just a minute. 164 00:13:12,804 --> 00:13:15,168 You don't think we were tryin' to steal him, do you? 165 00:13:15,201 --> 00:13:17,531 That's strong talk in sheep country. 166 00:13:17,564 --> 00:13:18,762 I don't think anything. 167 00:13:18,795 --> 00:13:20,692 I just don't want any trouble. 168 00:13:20,726 --> 00:13:22,490 You one of them graybacks? 169 00:13:22,524 --> 00:13:23,755 Why, sure he is. 170 00:13:23,787 --> 00:13:25,585 Look at them Wellington boots. 171 00:13:25,619 --> 00:13:27,059 I don't like talkin' to people's backs, 172 00:13:27,083 --> 00:13:28,049 I ask you something. 173 00:13:28,082 --> 00:13:29,613 Yes? 174 00:13:29,646 --> 00:13:31,211 Yes, what do you mean, yes? 175 00:13:31,244 --> 00:13:33,473 The name's Burleigh, Jeb Burleigh. 176 00:13:33,507 --> 00:13:35,371 All right, Mr. Burleigh, I'm from the south, 177 00:13:35,405 --> 00:13:36,702 if that's what you wanna know. 178 00:13:36,735 --> 00:13:38,201 Come on, David. 179 00:13:39,764 --> 00:13:42,527 Wait a minute. I'd like a little respect. 180 00:13:42,560 --> 00:13:44,268 I told you before, I don't like people I'm talkin' to 181 00:13:44,292 --> 00:13:45,689 to walk away from me. 182 00:13:45,722 --> 00:13:47,553 Look at me. 183 00:13:47,586 --> 00:13:50,415 You look at me when I talk to you. 184 00:13:50,448 --> 00:13:54,210 I'm lookin', but I don't see anything. 185 00:13:54,243 --> 00:13:56,274 Come on, David. 186 00:13:56,307 --> 00:13:59,469 - Come on Jeb, let's get out of here. - Not so fast. 187 00:13:59,502 --> 00:14:01,666 You just don't go around accusin' people of stealin'. 188 00:14:01,698 --> 00:14:03,663 How do I know he's your dog? 189 00:14:03,696 --> 00:14:06,159 Maybe you stole him yourself. 190 00:14:07,258 --> 00:14:08,422 Whose dog is he, boy? 191 00:14:08,456 --> 00:14:09,654 I told you, he was mine. 192 00:14:09,687 --> 00:14:11,651 I want the boy to tell me. 193 00:14:11,684 --> 00:14:13,049 Whose is he? 194 00:14:14,081 --> 00:14:16,244 Talk up, boy. 195 00:14:16,277 --> 00:14:17,684 What's the matter with you, can't you talk? 196 00:15:05,504 --> 00:15:06,536 Whoa, whoa! 197 00:15:06,570 --> 00:15:08,068 Whoa, whoa, whoa. 198 00:15:12,095 --> 00:15:13,559 Are you all right? 199 00:15:14,891 --> 00:15:15,890 Are you all right? 200 00:15:17,553 --> 00:15:19,184 What, what is it? 201 00:15:20,949 --> 00:15:21,980 What? 202 00:15:24,010 --> 00:15:25,076 What is it? 203 00:15:31,067 --> 00:15:33,430 My name is David Chandler of Atlanta, Georgia, 204 00:15:33,463 --> 00:15:34,795 I cannot speak. 205 00:15:37,924 --> 00:15:39,131 I don't expect much from your brother, 206 00:15:39,155 --> 00:15:40,320 but I certainly do from you. 207 00:15:40,353 --> 00:15:42,051 How many times have I got to-- 208 00:15:42,084 --> 00:15:43,824 What do you want me to do, just stand there 209 00:15:43,848 --> 00:15:45,445 and let that grayback scum insult me, is 210 00:15:45,478 --> 00:15:47,210 Stop your shoutin'. 211 00:15:47,243 --> 00:15:48,841 - What do you mean? - Stop it, stop it! 212 00:15:48,874 --> 00:15:51,204 Well he started it, Pop. 213 00:15:51,237 --> 00:15:55,131 Well maybe he did, and maybe he didn't. 214 00:15:55,164 --> 00:15:56,429 Did he hurt ya? 215 00:15:57,460 --> 00:15:58,826 Give me a drink. 216 00:16:00,823 --> 00:16:05,017 I think he needs one more than you do. 217 00:16:19,029 --> 00:16:20,460 What happened here? 218 00:16:20,493 --> 00:16:22,324 Gus, looks like the Reb had been 219 00:16:22,358 --> 00:16:24,721 pickin' on my boy, you see. 220 00:16:26,118 --> 00:16:28,050 Smells drunk, doesn't he? 221 00:16:28,083 --> 00:16:30,945 That don't mean he is. 222 00:16:30,978 --> 00:16:34,706 We better let the judge figure this one out. 223 00:16:35,772 --> 00:16:37,369 You come along, too. 224 00:16:48,419 --> 00:16:49,818 Your father? 225 00:16:53,145 --> 00:16:54,677 Come on, boy. 226 00:16:54,711 --> 00:16:55,885 Let's see what this is all about. 227 00:16:55,909 --> 00:16:58,005 Can I help you, Linnett? 228 00:16:58,038 --> 00:16:59,269 Come on, up you go. 229 00:16:59,303 --> 00:17:01,001 Oh Linnett. 230 00:17:01,034 --> 00:17:02,241 You know I've been meaning to come over 231 00:17:02,265 --> 00:17:03,930 and have a little talk with you 232 00:17:03,963 --> 00:17:05,394 the way I used to with your father. 233 00:17:05,427 --> 00:17:07,092 Your sheep were over yesterday. 234 00:17:07,125 --> 00:17:08,823 Oh, I'm sorry to hear about that. 235 00:17:08,856 --> 00:17:10,720 See, Linnett, that's one of the things 236 00:17:10,753 --> 00:17:12,417 I wanted to talk to you about. 237 00:17:12,450 --> 00:17:14,681 I just don't have room enough for my sheep anymore. 238 00:17:14,714 --> 00:17:16,187 You know that little dirt farm that you run, 239 00:17:16,211 --> 00:17:18,208 you got me all boxed in there. 240 00:17:18,241 --> 00:17:19,906 I'm gonna be needin' a lot more space. 241 00:17:19,939 --> 00:17:23,734 Excuse me Harry, you're in my way. 242 00:17:23,768 --> 00:17:26,097 Now I'd say it's the other way around. 243 00:17:26,130 --> 00:17:28,826 Gettup, gettup, now! 244 00:17:34,951 --> 00:17:36,682 Are you sobered up enough to testify? 245 00:17:36,714 --> 00:17:38,612 I wasn't drinking, Your Honor. 246 00:17:38,646 --> 00:17:41,641 All right, we'll drop the drunk charges for now. 247 00:17:41,674 --> 00:17:43,304 You say they were stealing your dog, eh? 248 00:17:43,338 --> 00:17:44,969 - Yes, sir. - Mm-hm. 249 00:17:45,002 --> 00:17:46,667 How about it, Jeb? 250 00:17:46,700 --> 00:17:49,895 The Reb here says you was stealin' his dog. 251 00:17:49,929 --> 00:17:51,859 He's a liar. 252 00:17:51,892 --> 00:17:53,200 If it's the same to you, Your Honor, 253 00:17:53,224 --> 00:17:54,987 my name's Chandler. 254 00:17:55,021 --> 00:17:58,017 All right, Mr. Chandler. 255 00:17:58,050 --> 00:17:59,814 How do you explain the fact 256 00:17:59,847 --> 00:18:02,110 that nobody ever saw Tom or Jeb with your dog, 257 00:18:02,143 --> 00:18:05,938 and Marshal here says your boy had him all the time. 258 00:18:05,971 --> 00:18:07,345 He was mistaken, Your Honor. 259 00:18:07,368 --> 00:18:09,566 Are you questioning the Marshal? 260 00:18:09,600 --> 00:18:11,796 If he says your boy had the dog, your boy had the dog. 261 00:18:11,829 --> 00:18:13,560 Thank you, Your Honor. 262 00:18:13,594 --> 00:18:15,067 Fine, now we go on to the next charge, 263 00:18:15,091 --> 00:18:17,588 that's assault. 264 00:18:17,621 --> 00:18:20,283 Now, did Jeb Burleigh strike the first blow, or did you? 265 00:18:20,316 --> 00:18:21,815 Well it's hard to say. 266 00:18:21,848 --> 00:18:23,221 I don't see what's so hard about it, 267 00:18:23,245 --> 00:18:25,176 it seems simple enough to me. 268 00:18:25,209 --> 00:18:28,272 Either Jeb Burleigh struck the first blow or you did. 269 00:18:28,305 --> 00:18:29,836 This is simple, a lot of wars begin 270 00:18:29,870 --> 00:18:31,534 before the shooting starts. 271 00:18:31,567 --> 00:18:33,164 Chandler, did you or did you not 272 00:18:33,197 --> 00:18:35,528 attack this man and throw him to the ground. 273 00:18:35,562 --> 00:18:37,025 Yes, sir. 274 00:18:37,059 --> 00:18:39,589 All right. 275 00:18:39,621 --> 00:18:41,019 Any witnesses, Gus? 276 00:18:41,053 --> 00:18:42,251 No, sir. 277 00:18:42,284 --> 00:18:45,279 All right, you can step down. 278 00:18:45,312 --> 00:18:48,076 Stay on your feet, Chandler, and hear the verdict. 279 00:18:48,108 --> 00:18:49,773 And the fact that you're a Reb 280 00:18:49,806 --> 00:18:51,770 had nothing to do with my decision. 281 00:18:51,803 --> 00:18:54,067 The court has weighed your story against another man's, 282 00:18:54,100 --> 00:18:56,962 that's all any court in the land can do, and the way things are now, 283 00:18:56,995 --> 00:18:59,159 I got to find you guilty of assault and battery 284 00:18:59,192 --> 00:19:00,957 and disturbing the peace. 285 00:19:00,990 --> 00:19:02,122 30 days or $30. 286 00:19:04,219 --> 00:19:07,979 30 days, $30. 287 00:19:08,013 --> 00:19:09,244 I haven't got $30. 288 00:19:09,277 --> 00:19:11,009 All right, then, it's 30 days. 289 00:19:11,042 --> 00:19:12,772 Your Honor, I have a boy to look after. 290 00:19:12,806 --> 00:19:14,836 That has nothing to do with it. 291 00:19:14,869 --> 00:19:17,732 Most everybody I sentence has got children. 292 00:19:17,765 --> 00:19:19,238 If you give me a little time, I'll work, 293 00:19:19,262 --> 00:19:21,826 I'll do anything, but I can't leave the boy. 294 00:19:21,859 --> 00:19:24,555 I'm sorry Chandler, you should've thought about your boy 295 00:19:24,589 --> 00:19:25,853 before you started drinkin'. 296 00:19:26,885 --> 00:19:28,483 Case closed. 297 00:19:28,516 --> 00:19:29,723 - Come on, Reb. - Wait a minute. 298 00:19:29,747 --> 00:19:31,212 Now take it easy, friend. 299 00:19:31,245 --> 00:19:33,109 Just a minute, Judge Morely. 300 00:19:33,142 --> 00:19:35,439 - What is it, Linnett? - I'll pay his fine. 301 00:19:35,473 --> 00:19:36,970 - What? - He said he'd work. 302 00:19:37,003 --> 00:19:39,533 Well, he can work it out at my place. 303 00:19:39,567 --> 00:19:42,862 Well, all right, if that's the way you want it. 304 00:19:42,895 --> 00:19:44,526 Yes, sir. 305 00:19:44,559 --> 00:19:46,722 All right, Linnett, turn him loose. 306 00:19:46,756 --> 00:19:48,653 Linnett, see me in my chambers. 307 00:19:49,884 --> 00:19:51,848 You and your boy wait here. 308 00:19:51,881 --> 00:19:55,576 Linnett, you're askin' for trouble. 309 00:19:55,609 --> 00:19:57,840 Are you threatening me? 310 00:19:57,872 --> 00:19:59,837 Yep. 311 00:19:59,870 --> 00:20:01,500 It's always sad to see. 312 00:20:01,534 --> 00:20:03,032 What? 313 00:20:03,065 --> 00:20:05,529 A little boy tryin' to grow up too fast. 314 00:20:05,561 --> 00:20:06,693 Hm. 315 00:20:19,807 --> 00:20:21,937 Are you sure that you ain't doin' this 316 00:20:21,970 --> 00:20:24,467 just to get back at the Burleighs? 317 00:20:24,500 --> 00:20:26,498 They gettin' to be big herders around here now, 318 00:20:26,530 --> 00:20:30,757 and I don't think that you or nobody else can stop 'em. 319 00:20:30,791 --> 00:20:33,520 I don't wanna hold anybody back, 320 00:20:33,553 --> 00:20:35,550 but I don't want anybody holding me back either. 321 00:20:35,584 --> 00:20:37,980 The Burleighs, or anybody else. 322 00:20:38,013 --> 00:20:39,644 I'm just doing this for the boy. 323 00:20:39,678 --> 00:20:41,084 If you're so concerned about the boy, 324 00:20:41,108 --> 00:20:43,006 why don't you just take him? 325 00:20:43,039 --> 00:20:44,736 It wouldn't work. 326 00:20:44,770 --> 00:20:46,700 That's what I thought at first, 327 00:20:46,733 --> 00:20:49,829 but after watching him, no, you can't separate them. 328 00:20:49,863 --> 00:20:52,692 Well, I hope you know what you're doing. 329 00:20:52,725 --> 00:20:56,586 I tell you I know people, especially Rebs and drunks. 330 00:20:56,619 --> 00:20:58,383 They're troublemakers. 331 00:20:58,416 --> 00:21:00,846 He doesn't look like any troublemaker to me. 332 00:21:00,879 --> 00:21:02,677 Besides, the boy. 333 00:21:02,710 --> 00:21:04,674 All right, all right, all right. 334 00:21:04,707 --> 00:21:07,303 Have it your own way. 335 00:21:07,337 --> 00:21:10,532 Give me the fine, give me the $30. 336 00:21:10,565 --> 00:21:12,695 Judge, I haven't got the money, either. 337 00:21:12,729 --> 00:21:13,893 What's that? 338 00:21:13,927 --> 00:21:15,491 What's that you say, Linnett? 339 00:21:15,525 --> 00:21:17,821 I'm saying I haven't got the money, 340 00:21:17,854 --> 00:21:21,815 but I think I might be able to pay you $10 a month when my crop comes in. 341 00:21:21,848 --> 00:21:23,689 Do you mean you deliberately lied to me out there 342 00:21:23,713 --> 00:21:25,476 in the courtroom? 343 00:21:25,510 --> 00:21:28,406 I mean I just couldn't let you separate them. 344 00:21:28,439 --> 00:21:30,603 Now I said I'd pay you the money, and I will. 345 00:21:30,636 --> 00:21:31,976 Besides, with somebody to help out, 346 00:21:32,000 --> 00:21:33,498 the farm'll begin to pay. 347 00:21:33,531 --> 00:21:35,861 Oh, that farm of yours. 348 00:21:35,894 --> 00:21:37,991 You'd be a durn lot better off 349 00:21:38,016 --> 00:21:39,796 if you got rid of the place and moved into town. 350 00:21:39,820 --> 00:21:40,710 And do what? 351 00:21:40,755 --> 00:21:43,982 Be a clerk or a waitress or an overworked hired girl? 352 00:21:44,294 --> 00:21:46,679 No, I'll stay with the farm. 353 00:21:46,712 --> 00:21:49,807 Linnett, you're still a mighty handsome woman. 354 00:21:49,840 --> 00:21:51,572 And I won't stay young forever. 355 00:21:51,605 --> 00:21:53,502 This is no laughin' matter. 356 00:21:53,535 --> 00:21:55,366 People are beginning to talk about you. 357 00:21:55,399 --> 00:21:56,830 And they ain't gonna quit talkin' 358 00:21:56,863 --> 00:21:58,661 until you're respectably married. 359 00:21:58,694 --> 00:21:59,892 People. 360 00:21:59,925 --> 00:22:01,789 Don't tell me about people. 361 00:22:01,822 --> 00:22:03,320 What am I supposed to do? 362 00:22:03,354 --> 00:22:04,728 Fly right into the arms of the first man 363 00:22:04,752 --> 00:22:05,950 to offer me lawful marriage? 364 00:22:05,983 --> 00:22:08,413 Just to please them? 365 00:22:08,447 --> 00:22:11,508 Poor Linnett Moore, all alone on that big farm 366 00:22:11,542 --> 00:22:13,605 as though it were a crime to live alone, 367 00:22:13,639 --> 00:22:16,501 because I'm a woman and not a man. 368 00:22:16,535 --> 00:22:20,495 I'm not a man-starved old maid, Judge Morely. 369 00:22:21,527 --> 00:22:23,956 Now, about the money. 370 00:22:23,989 --> 00:22:26,187 Linnett, you know that before the war, 371 00:22:26,221 --> 00:22:27,651 your father and your brother and me 372 00:22:27,684 --> 00:22:30,248 were very good friends. 373 00:22:30,281 --> 00:22:31,554 You wouldn't be doing what you were doing 374 00:22:31,578 --> 00:22:33,376 if they were alive today. 375 00:22:33,410 --> 00:22:35,739 You know, I could throw you in jail for this 376 00:22:35,772 --> 00:22:37,437 for obstructing justice 377 00:22:37,470 --> 00:22:40,300 and taking advantage of my position. 378 00:22:40,333 --> 00:22:42,330 But you won't. 379 00:22:42,363 --> 00:22:44,659 That's not a nice place for a respectable lady either, 380 00:22:44,693 --> 00:22:45,857 is it judge? 381 00:22:45,891 --> 00:22:47,555 Linnett, I swear to you, 382 00:22:47,589 --> 00:22:51,416 that I have put, oh, what's the use? 383 00:22:51,449 --> 00:22:52,747 Go on, get out of here. 384 00:22:52,781 --> 00:22:54,844 Get out, get out, get out. 385 00:22:54,878 --> 00:22:57,374 And take your Reb with you, 386 00:22:57,407 --> 00:22:59,238 and maybe that's the worst punishment 387 00:22:59,272 --> 00:23:01,402 I can give both of you. 388 00:23:01,434 --> 00:23:02,699 Thank you, Judge Morely. 389 00:23:02,732 --> 00:23:06,527 Go on, get out. 390 00:23:13,317 --> 00:23:14,349 Ah. 391 00:23:23,668 --> 00:23:25,299 Were you drunk? 392 00:23:26,365 --> 00:23:27,430 They said I was. 393 00:23:27,463 --> 00:23:29,161 I didn't ask them. 394 00:23:29,194 --> 00:23:30,392 I wasn't. 395 00:23:30,426 --> 00:23:32,788 Bitter at our Yankee justice? 396 00:23:32,822 --> 00:23:35,285 Let's say I'm grateful for your Yankee charity. 397 00:23:35,318 --> 00:23:36,483 Hm. 398 00:23:56,121 --> 00:23:57,152 Whoa. 399 00:23:58,749 --> 00:23:59,782 Ho. 400 00:24:02,444 --> 00:24:04,242 Well, here it is. 401 00:24:04,276 --> 00:24:06,538 You can see it for yourself. 402 00:24:09,767 --> 00:24:11,298 Come on, David. 403 00:24:16,457 --> 00:24:18,554 Ho boy, ho, ho boy, ho. 404 00:24:19,419 --> 00:24:20,684 Ho boy. 405 00:24:25,477 --> 00:24:28,572 I don't want to seem to you what I'm not, Chandler. 406 00:24:28,605 --> 00:24:30,004 I didn't get you out of jail 407 00:24:30,038 --> 00:24:32,367 out of any sentiment or charity. 408 00:24:34,132 --> 00:24:37,992 I run a 200 acre farm here, all by myself. 409 00:24:38,026 --> 00:24:40,189 I raise mostly barley. 410 00:24:40,223 --> 00:24:43,218 I know it doesn't look like much, but it's good land. 411 00:24:43,251 --> 00:24:45,148 Good as you find anywhere. 412 00:24:45,181 --> 00:24:49,375 It'll take care of you if you take care of it. 413 00:24:49,409 --> 00:24:51,306 A farm's hard to keep up with. 414 00:24:51,339 --> 00:24:53,113 You take care of one thing and before you know it, 415 00:24:53,136 --> 00:24:55,233 two other things need takin' care of. 416 00:24:55,266 --> 00:24:57,031 Like that old barn, for instance. 417 00:24:57,064 --> 00:24:59,128 My brother and I always meant to tear it down, 418 00:24:59,161 --> 00:25:00,592 put up the new one. 419 00:25:00,625 --> 00:25:02,689 Even my dad talked about it. 420 00:25:02,722 --> 00:25:04,158 But somehow, something more important 421 00:25:04,187 --> 00:25:06,117 always seemed to come up. 422 00:25:06,150 --> 00:25:08,946 One day, it'll just fall down. 423 00:25:08,980 --> 00:25:10,710 Well, as you can see, 424 00:25:10,743 --> 00:25:13,207 there's a lot of work to be done 'round here. 425 00:25:13,240 --> 00:25:15,104 There's fences to be repaired, 426 00:25:15,137 --> 00:25:17,134 livestock to take care of, 427 00:25:17,168 --> 00:25:20,662 north field needs plowing, seed beds need sowing. 428 00:25:20,695 --> 00:25:23,524 Not an easy way to stay alive, Chandler. 429 00:25:23,558 --> 00:25:26,021 I know about farming, ma'am. 430 00:25:26,055 --> 00:25:27,329 Well then you know what I mean. 431 00:25:30,149 --> 00:25:32,112 Come on, boy, come on. 432 00:25:43,063 --> 00:25:45,192 I'll show you your place. 433 00:25:45,226 --> 00:25:47,423 I'll finish them up later. 434 00:25:51,383 --> 00:25:53,414 Come on, Lance. 435 00:25:56,044 --> 00:25:58,173 Hope I didn't scare you, Chandler. 436 00:25:58,207 --> 00:26:01,136 I was just tryin' to give you a run down on the place. 437 00:26:01,169 --> 00:26:03,204 Don't worry, ma'am, you'll get your money's worth. 438 00:26:03,233 --> 00:26:04,597 Hmm. 439 00:26:07,993 --> 00:26:09,057 Come on. 440 00:26:09,091 --> 00:26:11,054 Well, this is it. 441 00:26:17,345 --> 00:26:20,474 It's nothing fancy, but it's got two beds in it. 442 00:26:20,507 --> 00:26:23,303 You can put your belongings wherever you want. 443 00:26:23,336 --> 00:26:26,066 This dresser used to be mine. 444 00:26:26,099 --> 00:26:28,495 Everything just seems to collect dust. 445 00:26:28,528 --> 00:26:31,158 I've been meaning to clean up this place. 446 00:26:31,191 --> 00:26:33,188 Well, I'll wash the windows tomorrow 447 00:26:33,221 --> 00:26:35,918 and hang up some curtains. 448 00:26:35,952 --> 00:26:38,814 Oughta take soap and water to everything. 449 00:26:38,847 --> 00:26:42,342 Come on, boy, down you go, down you go. 450 00:26:42,375 --> 00:26:44,405 Come on over here, David. 451 00:26:44,439 --> 00:26:46,535 Let's spread out this blanket for you. 452 00:26:46,568 --> 00:26:49,032 Gets cold 'round these parts at night. 453 00:26:49,065 --> 00:26:53,825 Your dog can stay here until we get a place fixed up for him outside. 454 00:26:53,858 --> 00:26:55,922 Well, that's it, I guess. 455 00:27:01,014 --> 00:27:02,113 Yes. 456 00:27:03,876 --> 00:27:05,374 What did he say? 457 00:27:05,408 --> 00:27:09,036 He wanted to know if this was our home. 458 00:27:09,069 --> 00:27:12,430 Well, you must be starved. 459 00:27:12,463 --> 00:27:14,128 But before you eat, you can help me finish 460 00:27:14,161 --> 00:27:15,759 unharnessing the horses, how's that? 461 00:27:15,793 --> 00:27:17,423 - Ma'am? - Yes? 462 00:27:17,456 --> 00:27:19,253 The boy wasn't part of the bargain. 463 00:27:19,287 --> 00:27:21,784 If there's any work to do, I'll do it. 464 00:27:25,944 --> 00:27:26,976 No. 465 00:27:28,274 --> 00:27:30,104 I said no, David. 466 00:27:30,137 --> 00:27:32,002 Now you go outside and look around. 467 00:27:47,411 --> 00:27:51,472 Now that was a lot of fuss about nothing. 468 00:27:51,505 --> 00:27:53,737 If that's the way you want it, Chandler, 469 00:27:53,770 --> 00:27:55,700 that's all right with me. 470 00:27:55,734 --> 00:27:58,096 That's the way, ma'am. 471 00:28:03,222 --> 00:28:05,385 Where were you and the boy heading? 472 00:28:05,419 --> 00:28:07,083 Minnesota. 473 00:28:07,117 --> 00:28:08,215 Any reason? 474 00:28:08,248 --> 00:28:10,212 It can wait a month. 475 00:28:10,245 --> 00:28:12,841 Look Chandler, you don't have to stay if it's important. 476 00:28:12,874 --> 00:28:14,007 We made a bargain, ma'am. 477 00:28:14,039 --> 00:28:15,737 Let's both keep it. 478 00:28:18,300 --> 00:28:19,331 Proud, eh? 479 00:28:27,852 --> 00:28:28,918 Ma'am? 480 00:28:28,950 --> 00:28:30,083 Yes? 481 00:28:30,116 --> 00:28:31,147 I never thanked you. 482 00:28:31,181 --> 00:28:32,179 Mm. 483 00:28:40,433 --> 00:28:42,897 He's got a mind of his own. 484 00:29:25,334 --> 00:29:26,799 Good boy, David. 485 00:29:26,832 --> 00:29:29,328 You were born for farming. 486 00:29:29,361 --> 00:29:33,155 I don't know how I ever got along without you. 487 00:29:33,189 --> 00:29:36,817 Would you like to take the cows to pasture? 488 00:30:12,697 --> 00:30:13,730 Here. 489 00:30:16,925 --> 00:30:19,187 He's busy, he feels useful. 490 00:30:19,221 --> 00:30:21,118 It's strange, but when you're around him, 491 00:30:21,151 --> 00:30:24,779 you never think about his being the way he is. 492 00:30:24,813 --> 00:30:26,177 He's happy enough. 493 00:30:26,211 --> 00:30:28,208 How's the work coming? 494 00:30:28,241 --> 00:30:32,068 Fine, the field should be ready for seeding in a few days. 495 00:30:32,102 --> 00:30:33,567 It's hard to make the plow dig in 496 00:30:33,600 --> 00:30:35,663 with the ground so dry. 497 00:30:35,697 --> 00:30:37,495 It's funny how different a furrow looks 498 00:30:37,528 --> 00:30:40,855 when you're sliding it over somebody else's plow. 499 00:30:40,889 --> 00:30:42,454 Even if it doesn't belong to you, 500 00:30:42,487 --> 00:30:44,650 it's a great satisfaction to have a 501 00:30:44,684 --> 00:30:47,046 straight furrow, feels good. 502 00:30:48,244 --> 00:30:49,577 You didn't come in to dinner. 503 00:30:49,610 --> 00:30:50,974 It's still on the stove. 504 00:30:51,007 --> 00:30:52,705 Guess I wasn't hungry. 505 00:30:52,738 --> 00:30:53,936 Look Chandler, I know I said 506 00:30:53,970 --> 00:30:55,168 there was a lot of work to do, 507 00:30:55,201 --> 00:30:58,097 but you don't have to do it all. 508 00:30:58,130 --> 00:31:01,025 Well I want to do as much as I can before, 509 00:31:01,059 --> 00:31:03,423 before we leave, you know. 510 00:31:03,456 --> 00:31:04,488 Of course. 511 00:31:06,052 --> 00:31:07,427 Well if you change your mind about eating, 512 00:31:07,451 --> 00:31:09,547 you know where to find it. 513 00:31:13,075 --> 00:31:14,673 Giddyup! 514 00:32:06,962 --> 00:32:08,560 Yee-haw! 515 00:32:25,934 --> 00:32:26,998 Friends of yours? 516 00:32:27,032 --> 00:32:28,896 Worse, neighbors. 517 00:32:28,930 --> 00:32:30,793 I had to fence them off. 518 00:32:30,827 --> 00:32:34,355 They'd have run me right off my land if I hadn't. 519 00:32:34,388 --> 00:32:35,852 Fence won't stop 'em. 520 00:33:22,716 --> 00:33:24,314 Get away, Chandler. 521 00:33:24,348 --> 00:33:25,821 Don't be a fool, guns won't stop 'em either. 522 00:33:25,845 --> 00:33:26,986 They're not going to get my land. 523 00:33:27,010 --> 00:33:28,242 Wait! 524 00:33:29,773 --> 00:33:31,770 Let's try without guns. 525 00:33:31,803 --> 00:33:34,798 Come on, David, get on your horse. 526 00:33:41,755 --> 00:33:43,652 Let's get 'em, Lance. 527 00:33:55,701 --> 00:33:57,565 Pick them off, Lance. 528 00:34:14,673 --> 00:34:16,138 Hey there, over here! 529 00:34:22,894 --> 00:34:24,359 Hoo-ah! 530 00:34:27,587 --> 00:34:28,553 Yah! 531 00:34:28,586 --> 00:34:29,651 Hey, hey! 532 00:34:44,894 --> 00:34:46,460 Hey, ha, ha, ha! 533 00:34:57,211 --> 00:35:00,506 Hey look, hey, hey, hey back. 534 00:35:27,532 --> 00:35:29,064 Look at that dog. 535 00:35:29,097 --> 00:35:30,527 Look at him work. 536 00:36:13,998 --> 00:36:16,925 All right, David, let's get back. 537 00:36:24,747 --> 00:36:26,212 No, Jeb! 538 00:36:37,029 --> 00:36:38,693 What's the matter with you boys? 539 00:36:38,726 --> 00:36:40,367 What's the trouble with you, what's the trouble? 540 00:36:40,391 --> 00:36:42,156 You didn't do any good down there. 541 00:36:42,189 --> 00:36:45,284 - Dog, dog! - Let's get out of here. 542 00:36:51,009 --> 00:36:52,906 Good boy, David. 543 00:36:52,940 --> 00:36:53,971 Fine work. 544 00:36:56,1000 --> 00:36:58,132 Get Lance a drink. 545 00:37:16,072 --> 00:37:18,601 You can put that away for a while. 546 00:37:18,634 --> 00:37:20,932 You didn't have to, Chandler. 547 00:37:20,965 --> 00:37:24,060 The Burleighs weren't part of the arrangement. 548 00:37:24,094 --> 00:37:26,956 I guess it's my turn to thank you. 549 00:37:38,206 --> 00:37:40,869 I tell you, mister, I've seen a lot of dogs in my time, 550 00:37:40,902 --> 00:37:42,599 but that's the best show I've ever seen. 551 00:37:42,632 --> 00:37:45,129 And I've seen quite a few. Yes, he's a good dog. 552 00:37:45,163 --> 00:37:47,992 Dog, he ain't just any old dog, mister. 553 00:37:48,024 --> 00:37:49,965 He's a sheepdog. I've been raisin' 'em all my life, 554 00:37:49,989 --> 00:37:51,453 and I know one when I see one. 555 00:37:51,486 --> 00:37:53,251 What kennel's he from? 556 00:37:53,283 --> 00:37:55,048 My own, my boy raised him while I was gone. 557 00:37:55,081 --> 00:37:57,111 Well you got a pure bred dog, mister. 558 00:37:57,145 --> 00:37:58,176 Who sired him? 559 00:37:58,209 --> 00:37:59,374 Lancelot. 560 00:37:59,407 --> 00:38:02,203 Oh yes, the Georgia Kennel. 561 00:38:02,237 --> 00:38:04,900 Well you and me are gonna talk us a deal, my friend. 562 00:38:04,934 --> 00:38:06,065 What'll you take for him? 563 00:38:06,098 --> 00:38:07,395 Oh, he's not for sale. 564 00:38:07,429 --> 00:38:09,127 Now wait a minute, mister. 565 00:38:09,160 --> 00:38:11,556 You don't have to play hard to get with me. 566 00:38:11,589 --> 00:38:13,853 I'm talkin' money right on the barrel head. 567 00:38:13,886 --> 00:38:16,183 Anything's for sale if the price is right. 568 00:38:16,217 --> 00:38:17,990 Well, I'm afraid you're wrong this time, mister. 569 00:38:18,014 --> 00:38:19,345 Bates is the name. 570 00:38:19,378 --> 00:38:21,142 I buy sheep and I raise dogs. 571 00:38:21,175 --> 00:38:22,916 I don't mind tellin' you you've got a champion. 572 00:38:22,940 --> 00:38:24,870 Excuse me, but I've got some work to do. 573 00:38:24,904 --> 00:38:28,032 I'll give you $150 for him. Close the deal right now, 574 00:38:28,065 --> 00:38:30,038 that's more than I paid for Berkshire Queen last year. 575 00:38:30,062 --> 00:38:31,760 No thank you. 576 00:38:31,794 --> 00:38:32,958 $200. 577 00:38:32,992 --> 00:38:34,290 No, the dog is not for sale. 578 00:38:34,323 --> 00:38:36,087 Goodbye, Mr. Bates. 579 00:38:44,308 --> 00:38:46,105 What's the matter with him? 580 00:38:46,138 --> 00:38:48,003 Does he think I was talkin' through my hat? 581 00:38:48,036 --> 00:38:49,867 Who is he anyway, Linnett? 582 00:38:49,900 --> 00:38:51,997 Name is Chandler, that's all I know about him. 583 00:38:52,030 --> 00:38:53,794 - Reb? - Mm-hm. 584 00:38:53,827 --> 00:38:55,335 Stubborn, like all the rest of 'em, ain't he? 585 00:38:55,359 --> 00:38:58,220 Now I made him a fair deal, more than fair. 586 00:38:58,254 --> 00:38:59,952 He's either a rich man or a fool. 587 00:38:59,985 --> 00:39:02,248 Oh, he's not rich, Birm. 588 00:39:02,281 --> 00:39:03,446 Reb. 589 00:39:18,191 --> 00:39:21,420 $200 is a lot of money, Chandler. 590 00:39:21,453 --> 00:39:25,081 Two dollars is, if you need it badly enough. 591 00:40:07,918 --> 00:40:10,748 I rejoice to hear what you say, however, 592 00:40:10,781 --> 00:40:12,711 I rejoice to hear it, 593 00:40:12,745 --> 00:40:16,239 but as the sun is beginning to turn toward the afternoon sky 594 00:40:16,272 --> 00:40:18,336 had we not better strike the trail again 595 00:40:18,369 --> 00:40:21,032 and make forward, that we may get an opportunity 596 00:40:21,065 --> 00:40:23,961 of seeing these wonderful sisters. 597 00:40:23,994 --> 00:40:26,757 Harry March giving a cheerful assent, 598 00:40:26,790 --> 00:40:29,753 the remnants of the meal were soon collected. 599 00:40:29,785 --> 00:40:32,582 Then the travelers shouldered their packs, 600 00:40:32,615 --> 00:40:37,341 resumed their arms, and quitting the little area of light, 601 00:40:37,374 --> 00:40:39,205 they again plunged 602 00:40:39,238 --> 00:40:42,266 into the deep shadows of the forest. 603 00:40:43,931 --> 00:40:46,860 Well, that's the end of chapter one. 604 00:40:48,592 --> 00:40:51,153 We'll read some more tomorrow night. 605 00:40:55,148 --> 00:40:57,711 Time for you to go to sleep. 606 00:41:02,204 --> 00:41:03,802 Good night, David. 607 00:41:16,551 --> 00:41:17,582 Down, down. 608 00:41:21,875 --> 00:41:23,206 Shh. 609 00:41:27,600 --> 00:41:29,731 You're good with him. 610 00:41:29,764 --> 00:41:31,694 You're working pretty late. 611 00:41:31,728 --> 00:41:33,725 I kept a stew hot for you, it's still on the stove. 612 00:41:33,758 --> 00:41:34,789 Thank you. 613 00:41:38,917 --> 00:41:41,179 He's had a wonderful day. 614 00:42:14,565 --> 00:42:18,625 He's gonna miss this, and you. 615 00:42:18,659 --> 00:42:20,656 I'll miss him. 616 00:42:20,688 --> 00:42:21,854 Sit down, Chandler. 617 00:42:21,887 --> 00:42:23,085 Ma'am. 618 00:42:23,117 --> 00:42:24,782 Yes? 619 00:42:24,815 --> 00:42:26,812 I don't mean to seem ungrateful, 620 00:42:26,846 --> 00:42:29,476 but it's not good for the boy to get attached to something. 621 00:42:29,509 --> 00:42:33,003 It just makes it that much harder for him to leave. 622 00:42:33,037 --> 00:42:34,501 Minnesota? 623 00:42:34,535 --> 00:42:36,931 - Yes. - Well, he's your boy, 624 00:42:36,964 --> 00:42:38,762 and I guess you know what's good for him, 625 00:42:38,795 --> 00:42:41,990 but one day, you'll have to grow roots again. 626 00:42:42,024 --> 00:42:44,586 We will, when he gets his voice back. 627 00:42:46,717 --> 00:42:48,680 You know, you're a strange woman, ma'am. 628 00:42:48,714 --> 00:42:50,378 Am I? 629 00:42:50,412 --> 00:42:52,908 That's not any woman's idea of a compliment. 630 00:42:52,941 --> 00:42:54,671 Well, not strange, exactly, 631 00:42:54,705 --> 00:42:57,401 it's just you're so good with kids, that 632 00:42:57,434 --> 00:42:59,131 Oh, I don't know. 633 00:42:59,164 --> 00:43:01,396 There's something about David. 634 00:43:01,429 --> 00:43:03,458 I guess he's just somebody very special. 635 00:43:03,492 --> 00:43:04,823 I didn't mean that. 636 00:43:04,856 --> 00:43:06,388 Oh? 637 00:43:06,421 --> 00:43:07,786 Oh, why haven't I ever married, 638 00:43:07,819 --> 00:43:09,783 is that what you're tryin' to say? 639 00:43:09,816 --> 00:43:12,379 Sorry, I didn't mean to be personal. 640 00:43:12,412 --> 00:43:15,874 Are you beginning to wonder about me too, Chandler? 641 00:43:15,907 --> 00:43:18,370 I'll tell you why I never married. 642 00:43:18,403 --> 00:43:21,731 Because, well, because the right man never asked me. 643 00:43:21,765 --> 00:43:23,762 That answer your question? 644 00:43:23,795 --> 00:43:27,023 Yes, and a lot more than I was gonna ask. 645 00:43:27,057 --> 00:43:29,354 Chandler, what were you before the war? 646 00:43:29,387 --> 00:43:31,584 Oh, nothing, rich man. 647 00:43:33,381 --> 00:43:35,345 That's too far back to remember. 648 00:43:35,378 --> 00:43:37,309 You don't want to. 649 00:43:37,342 --> 00:43:40,304 Sometimes you can't help it. 650 00:43:40,338 --> 00:43:41,868 How'd it happen? 651 00:43:41,901 --> 00:43:42,900 Hmm? 652 00:43:42,934 --> 00:43:44,365 I mean David. 653 00:43:46,495 --> 00:43:48,526 I wasn't there when it happened. 654 00:43:48,559 --> 00:43:50,822 I wish you'd tell me. 655 00:43:50,855 --> 00:43:52,985 We had a big house just outside of Atlanta. 656 00:43:53,019 --> 00:43:57,413 They shelled it, was a big fire, his mother was killed, and, 657 00:43:57,446 --> 00:44:01,473 well, David saw it, that's how it happened. 658 00:44:01,507 --> 00:44:05,267 When I came back, everything was burned to the ground and, 659 00:44:05,301 --> 00:44:07,930 well, the Union soldiers had round up all the children 660 00:44:07,963 --> 00:44:10,526 and sent them up north. 661 00:44:10,559 --> 00:44:14,753 I finally found David in an orphanage in Pennsylvania. 662 00:44:15,651 --> 00:44:16,850 Him and Lance. 663 00:44:18,614 --> 00:44:22,775 Since then, we've seen a lot of doctors and 664 00:44:22,808 --> 00:44:24,273 a lot of country. 665 00:44:27,368 --> 00:44:30,397 What was she like, David's mother? 666 00:44:32,027 --> 00:44:33,559 Like David. 667 00:44:33,592 --> 00:44:35,522 Fair, blue-eyed, 668 00:44:37,786 --> 00:44:40,250 good wife, wonderful mother. 669 00:44:42,811 --> 00:44:44,875 Everything a man could ever ask for. 670 00:44:46,839 --> 00:44:48,703 Not good to remember that either. 671 00:44:51,299 --> 00:44:53,196 You'd better eat. 672 00:44:53,230 --> 00:44:56,658 There's nothing as unappetizing as cold stew. 673 00:44:56,691 --> 00:44:59,421 You're so right, ma'am. 674 00:45:07,941 --> 00:45:12,302 Get up, get up, get up! 675 00:45:14,631 --> 00:45:15,697 Whoa. 676 00:45:31,340 --> 00:45:33,603 Easy on the downstroke, David, the paint will run. 677 00:45:33,636 --> 00:45:35,800 Careful now, just a little mistake, 678 00:45:35,833 --> 00:45:38,529 and you'll make a B out of it. 679 00:45:38,563 --> 00:45:39,794 That's fine. 680 00:45:39,827 --> 00:45:42,358 Now the E and you're all done. 681 00:45:43,855 --> 00:45:45,453 Hello, Linnett. 682 00:45:45,486 --> 00:45:47,782 Hello, Doctor. 683 00:45:47,815 --> 00:45:49,879 Awful hot riding under that sun. 684 00:45:49,912 --> 00:45:52,708 - Got something cool to drink? - Water or cider? 685 00:45:52,742 --> 00:45:55,803 Cider, nothing better than the juice of the apple. 686 00:45:55,837 --> 00:45:58,799 Unless it's the juice of the berry. 687 00:46:13,112 --> 00:46:15,608 Well friend, I've been wondering 688 00:46:15,641 --> 00:46:17,838 when thee'd be coming in to see me. 689 00:46:17,870 --> 00:46:20,833 Must be three weeks. 690 00:46:20,866 --> 00:46:22,531 I've been working. 691 00:46:22,564 --> 00:46:24,229 I read all about thee and Jeb Burleigh. 692 00:46:24,262 --> 00:46:25,826 Of course I can't condone thy fighting, 693 00:46:25,859 --> 00:46:28,589 but if thy had to give someone a blackened eye, 694 00:46:28,622 --> 00:46:31,185 I'm glad it was his. 695 00:46:31,218 --> 00:46:33,083 How does thee like working for Linnett? 696 00:46:33,116 --> 00:46:34,247 She's been good to us. 697 00:46:34,281 --> 00:46:35,312 Ah. 698 00:46:35,345 --> 00:46:37,110 Come on in, Doctor. 699 00:46:40,105 --> 00:46:41,702 She's a fine gal, that one. 700 00:46:41,735 --> 00:46:43,699 I've known her ever since she was that high. 701 00:46:43,732 --> 00:46:45,298 About as big as thy boy. 702 00:46:45,330 --> 00:46:47,295 How's he doing? - Fine. 703 00:46:47,327 --> 00:46:49,099 How's he getting along with Linnett? 704 00:46:49,124 --> 00:46:49,811 Fine. 705 00:46:49,836 --> 00:46:52,653 Doctor, you didn't come out here just to ask questions. What is it? 706 00:46:52,686 --> 00:46:55,150 Chandler, I have something thy may consider good news, 707 00:46:55,183 --> 00:46:56,680 but I don't know. 708 00:46:56,713 --> 00:46:58,710 I'm always tempted to withhold from thee. 709 00:46:58,744 --> 00:47:00,442 Well, what do you mean? 710 00:47:00,475 --> 00:47:03,371 Thank thee, Linnett. I mean this letter. 711 00:47:03,404 --> 00:47:05,045 In all conscience, I ought to read it to thee, 712 00:47:05,068 --> 00:47:06,633 it's from Dr. Strauss. 713 00:47:06,666 --> 00:47:08,496 What does it say? 714 00:47:08,530 --> 00:47:12,390 "It's been exciting working out here, Reverend." 715 00:47:12,424 --> 00:47:15,552 That's what he always called me. 716 00:47:15,585 --> 00:47:17,616 "The boy's case interests me enormously. 717 00:47:17,649 --> 00:47:21,277 "The symptoms you describe sound like hysterical paralysis. 718 00:47:21,311 --> 00:47:23,274 "I have treated six cases just like it, 719 00:47:23,308 --> 00:47:25,505 "and I've had good results with three of them. 720 00:47:25,538 --> 00:47:27,402 "So you see, there is a 50/50 chance 721 00:47:27,435 --> 00:47:29,100 "I might be able to help the boy." 722 00:47:29,133 --> 00:47:30,606 Doctor, tell him we'll take the chance. 723 00:47:30,630 --> 00:47:32,727 There's more to the letter, Chandler. 724 00:47:32,760 --> 00:47:35,956 "However, I plan to leave here on the 30th 725 00:47:35,990 --> 00:47:37,487 "for San Francisco. 726 00:47:37,520 --> 00:47:39,351 "If your patient gets here before then, 727 00:47:39,384 --> 00:47:41,282 "I will be glad to see him. 728 00:47:41,315 --> 00:47:43,312 "Tell Mr. Chandler to allow himself 729 00:47:43,345 --> 00:47:46,307 "three weeks for traveling time, testing, 730 00:47:46,340 --> 00:47:48,571 "and exploratory operation and treatment. 731 00:47:48,604 --> 00:47:51,133 "Assure the boy's father that there will be no fee 732 00:47:51,167 --> 00:47:52,531 "for my services. 733 00:47:52,565 --> 00:47:54,662 "Fraternally, Eli Strauss." 734 00:47:56,260 --> 00:47:57,358 Well? 735 00:47:57,391 --> 00:47:59,089 Tell him we'll go. 736 00:47:59,121 --> 00:48:01,285 - Thee sure thee wants to? - I'm sure. 737 00:48:01,318 --> 00:48:02,516 Is the operation dangerous? 738 00:48:02,550 --> 00:48:03,981 No, no, no, nothing like that. 739 00:48:04,014 --> 00:48:06,377 The operation is very simple. 740 00:48:06,410 --> 00:48:10,471 How much do you take it for travel and expenses? 741 00:48:10,504 --> 00:48:14,399 It costs $300 for thee and the boy, Chandler. 742 00:48:14,433 --> 00:48:16,130 300. 743 00:48:16,163 --> 00:48:17,637 Take a little time to raise that money. 744 00:48:17,661 --> 00:48:19,358 Thee doesn't have time, Chandler. 745 00:48:19,391 --> 00:48:20,890 Less than a week. 746 00:48:20,923 --> 00:48:23,053 That's no week. 747 00:48:23,086 --> 00:48:25,317 I never figured on this. 748 00:48:25,349 --> 00:48:27,223 As thee know, Chandler, I'm not a man of money, 749 00:48:27,247 --> 00:48:29,976 but I'll lend thee $50 if it'll help. 750 00:48:30,010 --> 00:48:31,374 It's all I have. 751 00:48:32,572 --> 00:48:34,436 Thank you Doctor, but no. 752 00:48:34,469 --> 00:48:36,500 Well, I've done my duty. 753 00:48:39,329 --> 00:48:41,126 And duty's always painful. 754 00:48:41,159 --> 00:48:42,433 But if thee shall change thy mind, Chandler, 755 00:48:42,457 --> 00:48:43,489 let me know. 756 00:48:44,521 --> 00:48:45,552 Goodbye, Linnett. 757 00:48:45,586 --> 00:48:47,284 Goodbye, Doctor. 758 00:49:10,582 --> 00:49:13,411 Fine! 759 00:49:18,938 --> 00:49:21,866 Most I can offer you fellas is $50. 760 00:49:21,899 --> 00:49:23,297 $50. 761 00:49:23,331 --> 00:49:25,328 You're not serious? 762 00:49:25,361 --> 00:49:27,391 It aint' as easy to sell a horse as you think. 763 00:49:27,425 --> 00:49:29,264 Till you sell 'em, you gotta keep 'em and feed 'em, 764 00:49:29,288 --> 00:49:31,085 and that takes money. 765 00:49:31,119 --> 00:49:33,017 Well, I know your problem, sir, 766 00:49:33,050 --> 00:49:35,155 but I paid $200 for the horse and $100 for the saddle. 767 00:49:35,179 --> 00:49:37,276 That's had a lot of wear. 768 00:49:37,310 --> 00:49:39,240 There's still a lot left in it. 769 00:49:39,273 --> 00:49:40,938 I'll give you $75 for the lot. 770 00:49:40,971 --> 00:49:42,468 Take it or leave it. 771 00:49:44,266 --> 00:49:45,264 Thank you, sir. 772 00:49:47,995 --> 00:49:50,424 Reb. 773 00:50:02,040 --> 00:50:04,470 Anything on your mind? 774 00:50:32,129 --> 00:50:33,161 Whiskey. 775 00:50:42,380 --> 00:50:44,045 Excuse me, excuse me. 776 00:50:44,078 --> 00:50:45,442 You mind if I speak to you? 777 00:50:45,475 --> 00:50:46,841 No, go ahead. 778 00:50:46,874 --> 00:50:48,705 Oh, not like this, Chandler. 779 00:50:48,738 --> 00:50:50,344 We're never gonna get anywhere, either one of us, 780 00:50:50,368 --> 00:50:52,100 if we don't start being civil to each other. 781 00:50:52,133 --> 00:50:53,331 Let me buy you a drink, hmm? 782 00:50:53,364 --> 00:50:55,095 That's always a good start. 783 00:50:55,128 --> 00:50:56,435 It's up to you Chandler, you know, 784 00:50:56,459 --> 00:50:59,322 we can be friends or, well? 785 00:50:59,355 --> 00:51:01,286 - All right, I'll have the drink. - Good, good. 786 00:51:01,319 --> 00:51:03,948 Now first off, I want to apologize for my sons. 787 00:51:03,982 --> 00:51:06,245 For that little visit they paid you. 788 00:51:06,279 --> 00:51:08,085 They're grown up, they can apologize for themselves. 789 00:51:08,109 --> 00:51:11,771 No, no, Tom's not man enough yet. 790 00:51:11,804 --> 00:51:13,268 Jeb is a little hard to control, 791 00:51:13,301 --> 00:51:15,231 but you know, they're not bad boys, really, 792 00:51:15,265 --> 00:51:18,294 you know, a little headstrong, you know the way kids are. 793 00:51:18,327 --> 00:51:20,091 Well, hey. 794 00:51:20,124 --> 00:51:21,122 Bates. 795 00:51:23,154 --> 00:51:25,383 Chandler, you know, I can't really blame you 796 00:51:25,416 --> 00:51:26,981 for having hard feelings. 797 00:51:27,014 --> 00:51:29,111 Now plus what the kids did. 798 00:51:29,145 --> 00:51:31,208 I played you a dirty turn back there in the alley, 799 00:51:31,242 --> 00:51:33,804 I admit it. But you can't blame a father 800 00:51:33,838 --> 00:51:36,001 for takin' care of his own sons, now can you? 801 00:51:36,035 --> 00:51:37,742 You know what I mean, being a father yourself. 802 00:51:37,765 --> 00:51:39,230 Yes, I think I do. 803 00:51:39,263 --> 00:51:40,993 Now, I worked hard all my life. 804 00:51:41,027 --> 00:51:43,790 I started off with 100 head of sheep. 805 00:51:43,823 --> 00:51:45,886 Kept getting bigger and bigger. 806 00:51:45,920 --> 00:51:48,150 Now I gotta chance to really amount to something. 807 00:51:48,183 --> 00:51:51,046 You know, I could add 2,000 head easy. 808 00:51:51,078 --> 00:51:53,242 Why don't you? 809 00:51:53,275 --> 00:51:56,205 Linnett's got me all boxed in. 810 00:51:56,238 --> 00:51:58,702 Got hills on one side, Timber land on the other, 811 00:51:58,734 --> 00:52:01,263 and Linnett's on the other. 812 00:52:01,297 --> 00:52:04,958 Now what does she want with that rundown farm? 813 00:52:04,992 --> 00:52:07,055 She wants it, that's reason enough. 814 00:52:07,089 --> 00:52:09,651 Maybe you could talk to her, eh? 815 00:52:09,685 --> 00:52:11,549 Might be some money in it for you. 816 00:52:11,583 --> 00:52:13,979 Quite a lot of money, say 500. 817 00:52:16,589 --> 00:52:18,520 Well what's on your mind? 818 00:52:18,592 --> 00:52:21,189 How would you like to come over and work for me. 819 00:52:21,276 --> 00:52:22,474 I've got a job. 820 00:52:22,552 --> 00:52:25,095 I'm offering you a better one. 821 00:52:25,431 --> 00:52:27,528 I'll stay where I am. 822 00:52:27,611 --> 00:52:29,961 I don't think I made myself clear, Chandler. 823 00:52:30,253 --> 00:52:33,782 I never make empty threats, but I'm telling you that I'll stop at nothin' 824 00:52:33,807 --> 00:52:38,299 and nothin'll stop me to get what I want. 825 00:52:38,465 --> 00:52:40,329 You haven't drunk yet. 826 00:52:42,702 --> 00:52:44,100 I'll buy my own. 827 00:52:44,134 --> 00:52:45,964 Sure, sure Chandler. 828 00:53:24,608 --> 00:53:26,038 Before you come in, David, 829 00:53:26,072 --> 00:53:27,902 don't forget to bring in the cows. 830 00:53:40,484 --> 00:53:41,715 No luck? 831 00:53:41,749 --> 00:53:42,781 No. 832 00:53:45,909 --> 00:53:47,906 Would you like some coffee? 833 00:53:47,940 --> 00:53:48,937 No thanks. 834 00:53:51,435 --> 00:53:54,130 I wish there was something I could say. 835 00:53:54,163 --> 00:53:55,562 I know. 836 00:53:58,157 --> 00:54:00,488 Chandler, I'd like to help. 837 00:54:00,522 --> 00:54:01,995 I know you're going to misunderstand this, 838 00:54:02,019 --> 00:54:04,416 but I could get a loan on the farm. 839 00:54:05,913 --> 00:54:07,843 No, thank you anyway. 840 00:54:11,171 --> 00:54:12,936 Must be something to do. 841 00:54:14,634 --> 00:54:15,964 There is. 842 00:54:15,998 --> 00:54:17,862 What? 843 00:54:17,895 --> 00:54:20,425 I've got to sell the dog. 844 00:54:20,458 --> 00:54:22,622 Oh, no, you can't. 845 00:54:22,655 --> 00:54:24,728 I don't want to, I know how much he means to the boy, 846 00:54:24,751 --> 00:54:26,882 but there's no other way. 847 00:54:26,915 --> 00:54:29,045 Well, there must be another way. 848 00:54:29,079 --> 00:54:32,607 Right now, Lance means more to the boy than his voice. 849 00:54:32,640 --> 00:54:34,903 Yes right now, what about 10 years from now, 850 00:54:34,936 --> 00:54:36,867 20 years from now? 851 00:54:36,900 --> 00:54:42,559 No, you see, I remember him as he was. 852 00:54:42,592 --> 00:54:45,321 I remember the last day. 853 00:54:45,355 --> 00:54:46,686 My company was riding off, 854 00:54:46,719 --> 00:54:48,060 and David came yelling down the road. 855 00:54:48,084 --> 00:54:51,012 Johnny, Johnny! 856 00:54:51,046 --> 00:54:53,543 That's what his mother used to call me. 857 00:54:53,576 --> 00:54:57,304 It's the last thing I ever heard him say. 858 00:54:57,338 --> 00:54:59,600 Suppose he never speaks. 859 00:54:59,634 --> 00:55:01,731 You've got to be prepared for it. 860 00:55:01,764 --> 00:55:04,360 - He'll speak. - I hope so. 861 00:55:04,393 --> 00:55:07,456 As much as you do, but you can't sell the dog. 862 00:55:07,489 --> 00:55:09,386 Not on a 50/50 chance. 863 00:55:09,420 --> 00:55:10,883 You know how I feel about David. 864 00:55:10,917 --> 00:55:12,581 I'd give anything to hear him speak, 865 00:55:12,615 --> 00:55:14,346 that's why I'm telling you these things. 866 00:55:14,378 --> 00:55:15,886 I'm only thinking of what's good for him. 867 00:55:15,910 --> 00:55:17,873 I'm thinking of David too, only him. 868 00:55:19,670 --> 00:55:22,001 Then why don't you ask him? 869 00:55:22,033 --> 00:55:25,462 Because it's not his decision to make, it's mine. 870 00:55:25,496 --> 00:55:28,691 Well, then there's nothing more for me to say. 871 00:55:28,724 --> 00:55:31,353 Wait, don't go. 872 00:55:31,387 --> 00:55:33,450 Not like this. 873 00:55:33,484 --> 00:55:35,248 Don't make it any worse. 874 00:55:35,282 --> 00:55:36,978 Try to understand. 875 00:55:37,011 --> 00:55:39,441 I do understand. 876 00:55:39,475 --> 00:55:41,505 No, no you don't. 877 00:55:41,538 --> 00:55:43,511 You don't know how it is to go up and down the country 878 00:55:43,535 --> 00:55:45,432 to doctor after doctor hearing the same thing, 879 00:55:45,466 --> 00:55:48,395 paralyzed, he'll never be able to speak. 880 00:55:48,428 --> 00:55:51,523 It's the first time I've been given any hope. 881 00:55:51,557 --> 00:55:54,419 I can't quit now. 882 00:55:54,453 --> 00:55:57,415 What if it fails? What'll you do then? 883 00:55:57,449 --> 00:55:59,578 Start roaming and looking all over again? 884 00:55:59,611 --> 00:56:01,808 Just pick up roots whenever you hear of a new doctor 885 00:56:01,842 --> 00:56:02,873 who might help? 886 00:56:02,906 --> 00:56:04,339 When does it stop? 887 00:56:04,371 --> 00:56:05,570 When does it end? 888 00:56:05,602 --> 00:56:07,467 When the boy speaks. 889 00:56:08,897 --> 00:56:11,361 Well. 890 00:56:11,394 --> 00:56:16,354 As you say, he's your boy, and it's your decision to make. 891 00:56:16,387 --> 00:56:18,850 When do you want to leave? 892 00:56:18,883 --> 00:56:20,381 Any time now. 893 00:56:22,278 --> 00:56:24,342 Tomorrow's as good a time as any. 894 00:56:24,375 --> 00:56:26,938 The sooner you go, the better. 895 00:56:26,970 --> 00:56:28,379 We'll hitch the horses in the morning, 896 00:56:28,403 --> 00:56:30,865 and I'll drive you to the depot. 897 00:56:32,363 --> 00:56:35,692 Nights get cold in Minnesota. 898 00:56:35,725 --> 00:56:38,621 I'll pack some food and an extra blanket for the boy. 899 00:56:40,485 --> 00:56:41,516 Thank you. 900 00:56:43,513 --> 00:56:46,310 There's nothing to thank me for. 901 00:56:46,342 --> 00:56:48,673 You did a good job. 902 00:56:48,706 --> 00:56:53,099 Fences are up, fields are plowed, the barn's repaired. 903 00:56:55,296 --> 00:56:59,257 I got more than my money's worth, Chandler. 904 00:56:59,290 --> 00:57:00,655 Much more. 905 00:57:14,401 --> 00:57:15,798 Whoa. 906 00:57:20,426 --> 00:57:21,624 Light it. 907 00:57:23,886 --> 00:57:25,385 Light it. 908 00:57:40,263 --> 00:57:41,295 Yah! 909 00:58:20,736 --> 00:58:22,035 Take it easy, son. 910 00:58:22,068 --> 00:58:23,998 What is it? 911 00:58:24,032 --> 00:58:25,263 What do you want? 912 00:58:27,061 --> 00:58:28,092 What is it? 913 00:58:28,790 --> 00:58:30,522 What's wrong? 914 00:58:30,555 --> 00:58:32,053 What is it? 915 00:58:32,086 --> 00:58:34,982 I don't know what you want. 916 00:58:35,016 --> 00:58:37,312 If you'd only tell me. 917 00:58:39,309 --> 00:58:41,439 Chandler! 918 00:58:41,472 --> 00:58:42,504 Chandler! 919 00:58:52,024 --> 00:58:54,054 The water coming. 920 01:00:07,644 --> 01:00:09,509 Let me help. 921 01:00:09,542 --> 01:00:10,574 Let me help. 922 01:00:33,606 --> 01:00:36,269 They're all out, we got 'em all. 923 01:00:40,930 --> 01:00:42,393 Faster, faster! 924 01:00:53,577 --> 01:00:55,508 Chandler, look out! 925 01:01:55,253 --> 01:01:57,317 It's all right, son. 926 01:01:57,349 --> 01:02:00,945 You must forget it, it was a long time ago. 927 01:02:45,279 --> 01:02:47,209 Is he all right? 928 01:02:47,243 --> 01:02:49,839 Oh, he finally went to sleep. 929 01:02:52,235 --> 01:02:56,329 A month's work, up in smoke. 930 01:02:56,362 --> 01:02:58,370 Maybe you should see your friend, the sheriff. 931 01:02:58,395 --> 01:02:59,225 What can he do? 932 01:02:59,258 --> 01:03:01,322 You can't go into court without evidence. 933 01:03:01,355 --> 01:03:03,219 You should know that. 934 01:03:03,252 --> 01:03:05,017 Yes, I should. 935 01:03:05,050 --> 01:03:06,314 Maybe I ought to just give up 936 01:03:06,347 --> 01:03:08,645 and sell out to them. 937 01:03:08,678 --> 01:03:10,642 Don't do it. 938 01:03:10,675 --> 01:03:12,672 I don't think I've got much choice. 939 01:03:12,706 --> 01:03:14,145 There's some things you learn to do without, 940 01:03:14,169 --> 01:03:16,133 but you can't farm without a barn. 941 01:03:16,166 --> 01:03:18,130 I'll need it to store the winter feed. 942 01:03:20,959 --> 01:03:22,291 I'll build you another. 943 01:03:24,054 --> 01:03:26,185 I thought you were leaving. 944 01:03:26,218 --> 01:03:27,883 Is that what you want? 945 01:03:27,916 --> 01:03:29,846 No. 946 01:03:29,880 --> 01:03:34,139 Then I'd like to stay, if it's all right with you. 947 01:03:34,173 --> 01:03:36,936 You see, I think you're right about the boy and the dog. 948 01:03:36,969 --> 01:03:38,767 There must be some other way. 949 01:03:38,800 --> 01:03:40,197 There has to be. 950 01:03:41,329 --> 01:03:42,562 I hope so. 951 01:03:45,157 --> 01:03:47,187 Can I fix you some coffee? 952 01:03:47,220 --> 01:03:50,116 No thanks, you better get some sleep. 953 01:03:50,150 --> 01:03:53,079 Well you ought to, too. 954 01:03:53,111 --> 01:03:55,076 All right, I'll take the coffee. 955 01:03:55,108 --> 01:03:58,138 Never could sleep during the daytime. 956 01:04:44,003 --> 01:04:45,144 You know, we gotta repair this harness 957 01:04:45,168 --> 01:04:46,832 when we get time. 958 01:04:51,725 --> 01:04:52,758 Hey, catch! 959 01:04:54,755 --> 01:04:55,786 Come here. 960 01:04:57,816 --> 01:04:58,848 Now that's better. 961 01:04:58,881 --> 01:05:00,746 Grab around the brake. 962 01:05:01,977 --> 01:05:03,907 Come on, Lance. 963 01:05:10,032 --> 01:05:13,527 I wonder what's keeping her. 964 01:05:13,560 --> 01:05:16,288 You better go tell her we're ready. 965 01:05:44,814 --> 01:05:46,345 What did he say? 966 01:05:47,842 --> 01:05:50,039 He says you're beautiful. 967 01:05:52,036 --> 01:05:55,065 Thank you, David. 968 01:05:55,098 --> 01:05:56,962 - It's a lovely gown. - You like it? 969 01:05:56,995 --> 01:05:57,961 It's beautiful. 970 01:05:57,994 --> 01:05:59,659 Thank you. 971 01:05:59,692 --> 01:06:01,622 I'd forgotten what it felt like to dress up. 972 01:06:01,656 --> 01:06:03,453 You should do it more often. 973 01:06:03,486 --> 01:06:04,960 Well I didn't know whether I should or not, 974 01:06:04,984 --> 01:06:06,415 my bonnet is hopelessly out of date. 975 01:06:06,449 --> 01:06:07,680 Hats can never stay in style, 976 01:06:07,713 --> 01:06:09,510 but my father always said 977 01:06:09,544 --> 01:06:11,774 that a woman without a hat is only half-dressed. 978 01:06:11,807 --> 01:06:13,671 I agree with your father. 979 01:06:13,704 --> 01:06:14,736 Thank you. 980 01:06:20,960 --> 01:06:23,424 David, in the back. 981 01:06:57,938 --> 01:07:01,600 So Linnett finally found herself a man. 982 01:07:03,398 --> 01:07:04,871 Today is my last day at home. 983 01:07:04,895 --> 01:07:06,626 I'm moving right out. 984 01:07:06,660 --> 01:07:08,657 Yes indeed, starting off at one dollar. 985 01:07:08,690 --> 01:07:11,984 Look at the Burleighs, huh. 986 01:07:12,017 --> 01:07:13,990 Only one dollar, just think of it. 987 01:07:14,014 --> 01:07:16,810 Step up folks, and I'll take 'em, miraculous likeness, 988 01:07:16,844 --> 01:07:18,775 of you and your loved ones. 989 01:07:18,807 --> 01:07:21,637 A likeness that will rival all the artists of Europe. 990 01:07:21,670 --> 01:07:23,236 Step up, folks. 991 01:07:23,268 --> 01:07:24,666 Would you like your picture taken, 992 01:07:24,699 --> 01:07:25,873 oh, don't be nervous little lady. 993 01:07:25,897 --> 01:07:27,595 I'll take your picture. 994 01:07:27,629 --> 01:07:29,293 It's strong, Mrs. Ainsley. 995 01:07:29,326 --> 01:07:30,790 Take a strong wind to break this one. 996 01:07:30,824 --> 01:07:32,787 Good for rain or shine. 997 01:07:33,752 --> 01:07:34,918 Oh, it's you. 998 01:07:34,950 --> 01:07:36,349 Got some silver of yours. 999 01:07:36,382 --> 01:07:37,813 - $15 worth. - Mm-hm. 1000 01:07:37,846 --> 01:07:39,245 Where's your stock of trousers? 1001 01:07:39,278 --> 01:07:40,510 Over there on the counter. 1002 01:07:40,543 --> 01:07:42,240 Thank you, come on, David. 1003 01:07:42,273 --> 01:07:44,171 Linnett, I almost didn't recognize you. 1004 01:07:44,205 --> 01:07:47,565 Such pretty dress, even if I didn't sell it to you. 1005 01:07:47,599 --> 01:07:51,427 I'll be with you in a minute. 1006 01:07:51,460 --> 01:07:53,457 Don't you have any without tassels? 1007 01:07:53,491 --> 01:07:56,253 They're making them all with tassels, Mrs. Ainsley. 1008 01:07:56,287 --> 01:07:58,349 If you don't like them, you can cut 'em off. 1009 01:07:58,383 --> 01:07:59,415 I suppose so. 1010 01:07:59,448 --> 01:08:00,779 You think about it. 1011 01:08:00,812 --> 01:08:02,510 Gorman. 1012 01:08:02,543 --> 01:08:04,440 Who's that man with her? 1013 01:08:04,474 --> 01:08:06,671 Well, who knows? 1014 01:08:06,704 --> 01:08:10,665 All right sonny, are you buying or looking? 1015 01:08:10,698 --> 01:08:12,861 Eh, what'll it be, sonny? 1016 01:08:12,894 --> 01:08:15,524 Chocolate, hard candy? 1017 01:08:16,889 --> 01:08:18,487 Well make up your mind, sonny. 1018 01:08:18,519 --> 01:08:19,727 The chocolate is short and sweet, 1019 01:08:19,751 --> 01:08:22,580 but the hard candy lasts longer. 1020 01:08:22,613 --> 01:08:25,443 Oh, in a minute you'll be sorry you didn't listen to me. 1021 01:08:25,476 --> 01:08:28,439 But I was the same when I was a little boy. 1022 01:08:28,472 --> 01:08:30,103 Come sit down, son. 1023 01:08:30,137 --> 01:08:32,100 These look good and strong. 1024 01:08:32,134 --> 01:08:35,129 They all look strong to me, Linnett. 1025 01:08:35,162 --> 01:08:38,357 You never called me that before. 1026 01:08:38,390 --> 01:08:42,351 Matter of fact, I was getting tired of all that ma'am talk. 1027 01:08:42,384 --> 01:08:44,348 You made me sound 10 years older than I am, 1028 01:08:44,381 --> 01:08:46,545 and no gentleman would do that. 1029 01:08:46,578 --> 01:08:48,110 Do you mind? 1030 01:08:48,143 --> 01:08:51,271 No, no, I just mentioned it. 1031 01:08:51,305 --> 01:08:52,669 Come here, David, try these on. 1032 01:08:52,703 --> 01:08:55,798 There, behind this counter. 1033 01:08:55,831 --> 01:08:58,261 Why Linnett, it's been ages. 1034 01:08:58,295 --> 01:09:00,392 Nobody ever sees you anymore. 1035 01:09:00,425 --> 01:09:02,455 Why, just the other day at the Union League Social 1036 01:09:02,488 --> 01:09:04,053 everybody was talking about you 1037 01:09:04,086 --> 01:09:06,582 and nobody knew what to say. 1038 01:09:06,615 --> 01:09:08,788 What have you been doing with yourself out on that farm? 1039 01:09:08,812 --> 01:09:11,109 - What? - Your package, Mrs. Ainsley. 1040 01:09:11,142 --> 01:09:15,635 - Oh, excuse me. - Your purse! 1041 01:09:15,669 --> 01:09:20,196 You forgot your purse, Mrs. Ainsley, just a minute. 1042 01:09:20,228 --> 01:09:22,325 - Thank you. - Thank you. 1043 01:09:22,359 --> 01:09:24,332 I'll take a picture of you and your loved ones. 1044 01:09:24,356 --> 01:09:26,752 Well it's, look at the new picture takers. 1045 01:09:26,785 --> 01:09:28,426 Why don't you have a picture taken, Linnett, 1046 01:09:28,450 --> 01:09:30,313 with your pretty dress and bonnet? 1047 01:09:30,347 --> 01:09:32,211 What would I do with it? 1048 01:09:32,245 --> 01:09:34,308 Look at it now and then. In 10 years from now, 1049 01:09:34,341 --> 01:09:36,205 you'll know what you looked like today. 1050 01:09:36,239 --> 01:09:37,437 Go on, take a picture 1051 01:09:37,470 --> 01:09:39,500 while I fit the boy's trousers. 1052 01:09:39,534 --> 01:09:41,197 Go on. 1053 01:09:41,231 --> 01:09:42,629 Come on, Linnett. 1054 01:09:43,760 --> 01:09:45,458 Now let's see. 1055 01:09:45,491 --> 01:09:48,553 I bet these pants fit like a glove. 1056 01:09:48,586 --> 01:09:49,989 Step up, and for one dollar, 1057 01:09:50,014 --> 01:09:53,147 I'll take a picture that will rival the genius of Leonardo. 1058 01:09:53,180 --> 01:09:55,244 Only one dollar, just think of it. 1059 01:09:55,277 --> 01:09:57,640 Step up, folks. And I'll take a miraculous likeness 1060 01:09:57,673 --> 01:09:59,604 of you and your loved ones. 1061 01:09:59,637 --> 01:10:02,966 A likeness that will rival all the artists of Europe. 1062 01:10:02,999 --> 01:10:04,064 Step up, folks. 1063 01:10:04,098 --> 01:10:05,062 Go ahead, Linnett. 1064 01:10:05,096 --> 01:10:06,427 I'm nervous. 1065 01:10:06,460 --> 01:10:08,224 Oh don't be nervous, little lady. 1066 01:10:08,257 --> 01:10:10,288 Sit right down here, and do as I tell you, 1067 01:10:10,321 --> 01:10:11,952 and you'll have a memento 1068 01:10:11,986 --> 01:10:13,583 that will last you for a lifetime. 1069 01:10:13,616 --> 01:10:16,479 There, now get comfortable, and sit back, 1070 01:10:16,512 --> 01:10:19,076 and put your head against this. There you are, my dear. 1071 01:10:19,109 --> 01:10:22,337 Now sir, will you step in, and take off your hat please? 1072 01:10:22,370 --> 01:10:24,533 It's better with your hat off. 1073 01:10:24,567 --> 01:10:26,997 And then, if you'll just hold that pose for a minute now. 1074 01:10:27,030 --> 01:10:30,359 Now let me see, oh yes, that's delightful. 1075 01:10:34,186 --> 01:10:36,051 Will you smile a little please, lady? 1076 01:10:36,083 --> 01:10:38,180 And you smile, too? Thank you very much. 1077 01:10:38,213 --> 01:10:40,410 Oh, that's very good, yes indeed it is. 1078 01:10:40,444 --> 01:10:42,008 Now, are we ready? 1079 01:10:42,042 --> 01:10:43,339 All right, just let me see. 1080 01:10:43,372 --> 01:10:46,002 You're name's Chandler. 1081 01:10:46,036 --> 01:10:47,633 I know all about you. 1082 01:10:47,666 --> 01:10:49,996 You're livin' at Linnett's. 1083 01:10:50,030 --> 01:10:52,392 My father says you ain't got no tongue. 1084 01:10:52,426 --> 01:10:54,323 Is that right? 1085 01:10:54,356 --> 01:10:56,054 That's him. 1086 01:10:56,087 --> 01:10:57,618 That's the one I was tellin' you about. 1087 01:10:57,651 --> 01:11:00,081 The one you says ain't got no tongue? 1088 01:11:05,939 --> 01:11:08,003 All right, open your mouth. 1089 01:11:08,036 --> 01:11:09,501 Let's see if you've got a tongue. 1090 01:11:09,533 --> 01:11:11,931 All right, dummy, open your mouth! 1091 01:11:11,963 --> 01:11:13,537 If he won't open his mouth, pinch him. 1092 01:11:13,561 --> 01:11:15,093 That'll make him open it. 1093 01:11:15,126 --> 01:11:16,923 Look, he ain't even alive. 1094 01:11:16,956 --> 01:11:19,386 He don't even yell when you pinch him, watch! 1095 01:11:24,345 --> 01:11:26,043 Open your mouth! Go on, open it! 1096 01:11:26,076 --> 01:11:28,040 We just wanna see if you got a tongue! 1097 01:11:43,351 --> 01:11:44,415 Stop it! 1098 01:11:44,449 --> 01:11:45,980 Stop this fighting! 1099 01:11:46,013 --> 01:11:48,044 What are you doing here? 1100 01:11:52,903 --> 01:11:54,035 - Dummy! - Hey, dummy! 1101 01:11:54,068 --> 01:11:55,965 Get outta here! 1102 01:11:55,998 --> 01:11:58,794 - Dummy, bye, dummy, beat it! - Dummy! 1103 01:11:58,828 --> 01:12:00,525 - David! - Dummy! 1104 01:12:00,558 --> 01:12:03,155 Hey dummy, go on, dummy, get outta here. 1105 01:12:03,187 --> 01:12:05,451 Hey dummy, beat it! 1106 01:12:07,981 --> 01:12:09,412 Are you all right, David? 1107 01:12:12,341 --> 01:12:13,972 Take him in and clean him up. 1108 01:12:14,006 --> 01:12:17,466 Get him another pair of trousers. 1109 01:12:17,500 --> 01:12:19,098 I'll be right back. 1110 01:12:27,152 --> 01:12:28,884 Mr. Bates. 1111 01:12:28,917 --> 01:12:31,213 Oh, it's you, deal me out. 1112 01:12:33,277 --> 01:12:34,875 I wanna talk to you about the dog. 1113 01:12:34,908 --> 01:12:36,106 Do you still wanna buy him? 1114 01:12:36,139 --> 01:12:38,869 Hmm, maybe yes, maybe no. 1115 01:12:38,902 --> 01:12:41,098 How much you want for him? 300. 1116 01:12:41,131 --> 01:12:42,996 300, that's a little high, isn't it? 1117 01:12:43,029 --> 01:12:44,727 Tell you what, I'll give you 150. 1118 01:12:44,760 --> 01:12:46,224 I'm not bargaining, Mr. Bates. 1119 01:12:46,258 --> 01:12:47,789 It's 300, do you want him or don't you? 1120 01:12:47,822 --> 01:12:49,853 200. 1121 01:12:49,886 --> 01:12:51,983 Now wait a minute. 1122 01:12:52,015 --> 01:12:55,011 You are the hardest man I ever dealt with. 1123 01:12:55,045 --> 01:12:56,842 All right. 1124 01:12:56,875 --> 01:12:58,373 You got yourself a deal. 1125 01:12:58,406 --> 01:13:00,070 Where is he? 1126 01:13:00,103 --> 01:13:01,377 I'll bring him tomorrow afternoon, 1127 01:13:01,401 --> 01:13:02,476 if it's all right with you. 1128 01:13:02,499 --> 01:13:04,164 Sure. 1129 01:13:04,197 --> 01:13:07,193 And I'd like to have my money now. 1130 01:13:07,227 --> 01:13:10,355 What kind of a deal is this you're tryin' to pull? 1131 01:13:10,388 --> 01:13:12,952 You want the money now but I don't get the dog now? 1132 01:13:12,984 --> 01:13:16,846 That's the deal, you just have to trust me. 1133 01:13:16,879 --> 01:13:18,343 All right. 1134 01:13:20,873 --> 01:13:22,804 I'll be waiting. 1135 01:13:22,837 --> 01:13:23,868 Thank you. 1136 01:13:27,962 --> 01:13:29,760 Deal me in, gentlemen. 1137 01:13:39,745 --> 01:13:41,909 Are you going to tell him? 1138 01:13:41,942 --> 01:13:43,306 No, now's not the time. 1139 01:13:43,339 --> 01:13:44,738 When it's all over, I'll tell him. 1140 01:13:44,772 --> 01:13:46,036 He'll understand better then. 1141 01:13:46,069 --> 01:13:47,101 I hope so. 1142 01:14:25,244 --> 01:14:26,343 Linnett? 1143 01:14:26,376 --> 01:14:27,741 Yes. 1144 01:14:29,338 --> 01:14:31,003 About the operation. 1145 01:14:31,036 --> 01:14:32,667 I was wondering if it wouldn't be better 1146 01:14:32,701 --> 01:14:34,564 for you to go to Minnesota with David. 1147 01:14:34,598 --> 01:14:36,295 Why? 1148 01:14:36,328 --> 01:14:39,591 Oh, I just think he'd feel better with you and, 1149 01:14:39,624 --> 01:14:42,586 I might never come back but you will. 1150 01:14:42,619 --> 01:14:45,148 Besides, I gotta get the barn up, the wheat needs harvesting, 1151 01:14:45,182 --> 01:14:47,745 and you never know what the Burleighs are gonna do. 1152 01:14:49,609 --> 01:14:51,039 Will you, Linnett? 1153 01:14:52,237 --> 01:14:54,569 If that's the way you want it. 1154 01:14:54,602 --> 01:14:56,132 Yes it is, Linnett. 1155 01:15:18,965 --> 01:15:21,162 Well David, you'll be leaving in a minute. 1156 01:15:21,195 --> 01:15:22,959 Say goodbye to Lance. 1157 01:15:29,183 --> 01:15:31,480 He'll be all right, David. 1158 01:15:34,942 --> 01:15:36,239 You can't take him with you now. 1159 01:15:36,272 --> 01:15:39,202 You might be gone a long time. 1160 01:15:39,235 --> 01:15:41,132 Now wait a minute. 1161 01:15:41,165 --> 01:15:44,794 You're not gonna spoil everything, are you? 1162 01:15:52,583 --> 01:15:53,847 It's best this way, David. 1163 01:15:53,881 --> 01:15:56,077 We can't take him with us. 1164 01:16:03,232 --> 01:16:06,528 Hey, he's not going to back out now. 1165 01:16:06,562 --> 01:16:08,625 Not after all the trouble we went through. 1166 01:16:08,659 --> 01:16:10,689 Thee wouldn't do that to us, would thee, son? 1167 01:16:10,722 --> 01:16:14,550 Look, I brought thee a bag of candy for the trip. 1168 01:16:14,583 --> 01:16:16,147 Thee scared, David? 1169 01:16:16,180 --> 01:16:17,878 No, thee's a fine lad. 1170 01:16:17,911 --> 01:16:19,643 And next time I see thee, 1171 01:16:19,676 --> 01:16:22,039 thee won't be shaking thy head. Thee'll tell me. 1172 01:16:22,072 --> 01:16:26,399 All right folks, all aboard, we're ready to go. 1173 01:16:32,090 --> 01:16:33,722 - All right, folks. - Come here, David. 1174 01:16:33,755 --> 01:16:35,485 All aboard. 1175 01:16:35,519 --> 01:16:36,693 Son, I don't know what's gonna happen. 1176 01:16:36,717 --> 01:16:38,681 Nobody does. 1177 01:16:38,714 --> 01:16:42,675 Sometimes we have to do things that we don't want to do. 1178 01:16:47,002 --> 01:16:48,700 Gonna be a good boy? 1179 01:16:49,698 --> 01:16:50,730 Come on. 1180 01:16:52,760 --> 01:16:54,057 Up you go. 1181 01:16:57,087 --> 01:17:00,715 Linnett, take care of yourself. 1182 01:17:00,748 --> 01:17:04,509 You, too. 1183 01:17:09,569 --> 01:17:11,765 He should be all right, David. 1184 01:17:11,798 --> 01:17:13,563 Linnett, I wanted to say that-- 1185 01:17:13,596 --> 01:17:15,361 - All right, hup! - Oh, I, I. 1186 01:17:15,393 --> 01:17:18,688 Well, Linnett, I wanted to say. 1187 01:17:20,586 --> 01:17:22,682 Linnett, goodbye. 1188 01:17:57,531 --> 01:17:59,395 Ah, I've been waiting for you. 1189 01:17:59,428 --> 01:18:01,458 I was beginning to think you was pullin' my leg. 1190 01:18:01,492 --> 01:18:03,821 Didn't know if you was jokin' or not. 1191 01:18:03,854 --> 01:18:05,851 I see you wasn't. 1192 01:18:05,885 --> 01:18:09,912 Tell me, how come you changed your mind about sellin' him? 1193 01:18:09,945 --> 01:18:11,643 I guess the price was right. 1194 01:18:11,677 --> 01:18:13,540 Now you're talkin' my language. 1195 01:18:13,574 --> 01:18:16,869 I always said there was a price on anything. 1196 01:18:16,902 --> 01:18:17,901 Here's your dog. 1197 01:18:17,933 --> 01:18:19,964 Come here boy. 1198 01:18:19,997 --> 01:18:21,595 Go on, Lance, go to him. 1199 01:18:21,628 --> 01:18:23,326 Come on, boy. 1200 01:18:23,360 --> 01:18:25,589 We're gonna make a champion outta you. 1201 01:18:25,622 --> 01:18:29,816 Come on now, get over here. 1202 01:18:30,948 --> 01:18:32,945 Come on, Lance, here. 1203 01:18:32,978 --> 01:18:34,310 Here. 1204 01:19:20,775 --> 01:19:23,736 Tomorrow, Dr. Strauss operates. 1205 01:19:23,770 --> 01:19:26,732 The more I see of the doctor, the more I like him. 1206 01:19:26,766 --> 01:19:29,129 He and David are the best of friends, 1207 01:19:29,163 --> 01:19:31,692 and the doctor is teaching him to play chess. 1208 01:19:31,725 --> 01:19:34,488 The game is beyond me. 1209 01:19:34,521 --> 01:19:36,684 Yesterday, one of the parents brought a puppy 1210 01:19:36,717 --> 01:19:38,681 up to one of the children, 1211 01:19:38,714 --> 01:19:41,345 and David saw them together. 1212 01:19:41,378 --> 01:19:45,339 It was one of the worst moments of the whole trip. 1213 01:19:45,372 --> 01:19:48,434 I pray we've done the right thing. 1214 01:20:05,674 --> 01:20:08,670 Chandler! 1215 01:20:08,704 --> 01:20:11,134 I've got a letter for thee! 1216 01:20:12,399 --> 01:20:14,063 I was in at Gorman's, 1217 01:20:14,096 --> 01:20:15,660 and he told me he had a letter for thee. 1218 01:20:15,694 --> 01:20:18,555 It's from Minnesota. 1219 01:20:18,589 --> 01:20:20,619 Read it to me, Doctor. 1220 01:20:24,613 --> 01:20:26,677 "The operation is over. 1221 01:20:26,710 --> 01:20:29,573 "They've just started treatment. 1222 01:20:29,606 --> 01:20:31,304 "It's too early to tell anything yet, 1223 01:20:31,337 --> 01:20:33,101 "but Dr. Strauss says 1224 01:20:33,134 --> 01:20:35,398 "that everything went exactly as he expected. 1225 01:20:35,431 --> 01:20:38,127 "He says that we should know in a day or two. 1226 01:20:38,161 --> 01:20:41,655 "I hope I'm not reading anything into how he said it, 1227 01:20:41,688 --> 01:20:43,652 "but he sounded very optimistic. 1228 01:20:43,685 --> 01:20:46,681 "He says that we will be able to leave here in three days 1229 01:20:46,714 --> 01:20:48,545 "on the afternoon coach. 1230 01:20:48,578 --> 01:20:51,441 "I hope this letter reaches you before we do. 1231 01:20:51,474 --> 01:20:55,002 "David is anxious to get back, and I am, too. 1232 01:20:55,036 --> 01:20:56,400 "Love, Linnett." 1233 01:21:15,605 --> 01:21:16,604 Whoa. 1234 01:21:16,636 --> 01:21:17,668 Whoa! 1235 01:21:33,611 --> 01:21:35,409 How do you feel? 1236 01:22:02,635 --> 01:22:04,399 Sorry, Chandler. 1237 01:22:04,433 --> 01:22:06,097 Does he know about Lance? 1238 01:22:06,131 --> 01:22:07,961 I couldn't tell him. 1239 01:22:13,353 --> 01:22:16,881 I, I left him home. 1240 01:22:18,412 --> 01:22:21,573 We'll, we'll stay here until it clears. 1241 01:23:27,310 --> 01:23:29,141 You want me to tell him? 1242 01:23:29,174 --> 01:23:30,971 It might be easier. 1243 01:23:32,869 --> 01:23:34,200 No, I'll do it. 1244 01:24:12,077 --> 01:24:14,441 Lance is gone, David. 1245 01:24:18,335 --> 01:24:19,366 I sold him. 1246 01:24:22,063 --> 01:24:24,692 I had to, David. 1247 01:24:24,726 --> 01:24:27,022 There was no other way. 1248 01:24:27,055 --> 01:24:31,017 It didn't work out, but that was the chance I had to take. 1249 01:24:31,049 --> 01:24:32,914 Well, if you'd known about Lance, 1250 01:24:32,947 --> 01:24:34,944 you just wouldn't have gone through it. 1251 01:24:37,906 --> 01:24:39,837 I know, I know I lied to you. 1252 01:24:39,870 --> 01:24:43,131 You can hate me, and it's all right. 1253 01:24:43,164 --> 01:24:46,260 You see, I know what Lance meant to you. 1254 01:24:46,294 --> 01:24:48,091 He meant a great deal to me, David. 1255 01:24:49,989 --> 01:24:51,986 David! 1256 01:24:52,018 --> 01:24:53,749 Don't you understand? 1257 01:24:53,783 --> 01:24:55,147 I had to! 1258 01:24:55,181 --> 01:24:56,944 I had to! 1259 01:24:56,978 --> 01:24:58,276 David! 1260 01:24:58,309 --> 01:25:00,673 David, David I had to, honest. 1261 01:25:00,706 --> 01:25:01,937 Honest, I did. 1262 01:25:41,878 --> 01:25:43,309 Mr. Bates. 1263 01:25:43,342 --> 01:25:44,973 Oh, what do you want, Chandler. 1264 01:25:45,007 --> 01:25:46,305 About the dog Lance I sold you. 1265 01:25:46,338 --> 01:25:48,268 Dog? Mongrel's more like it. 1266 01:25:48,302 --> 01:25:50,832 Why, he ain't worth a plug copper as a dog. 1267 01:25:50,865 --> 01:25:53,195 Why, he's a one man dog, and I should've known better. 1268 01:25:53,228 --> 01:25:54,626 It's the way these mongrels are. 1269 01:25:54,659 --> 01:25:56,124 Mr. Bates, I don't know how, 1270 01:25:56,156 --> 01:25:57,555 but I'll work out something for you. 1271 01:25:57,589 --> 01:25:58,829 But I have to have the dog back. 1272 01:25:58,853 --> 01:26:00,293 I'd be glad to give him back, believe me, 1273 01:26:00,317 --> 01:26:02,281 but I ain't got him anymore. 1274 01:26:02,360 --> 01:26:03,132 Where is he? 1275 01:26:03,179 --> 01:26:04,687 I got rid of him, he wouldn't work the sheep, 1276 01:26:04,711 --> 01:26:06,641 wouldn't work a single command. 1277 01:26:06,675 --> 01:26:08,772 All he'd do is crawl around on his belly and whine. 1278 01:26:08,805 --> 01:26:10,570 First time I ever judged wrong. 1279 01:26:10,603 --> 01:26:11,801 Where is he, Bates? 1280 01:26:11,834 --> 01:26:13,198 I told you, I got rid of him. 1281 01:26:13,231 --> 01:26:15,528 - How? - Lost him in a poker game. 1282 01:26:15,562 --> 01:26:17,592 - Who to? - Harry Burleigh. 1283 01:26:17,625 --> 01:26:19,523 Lost him with a good hand, too. 1284 01:26:19,556 --> 01:26:21,753 Full house, three aces up. 1285 01:26:21,786 --> 01:26:23,726 I don't know why, but Burleigh always wanted that dog 1286 01:26:23,750 --> 01:26:25,213 since I first got him. 1287 01:26:25,247 --> 01:26:26,779 Well, we had us this game. 1288 01:26:26,811 --> 01:26:27,944 Thank you, Bates. 1289 01:26:27,977 --> 01:26:29,608 Wanna know something? 1290 01:26:29,641 --> 01:26:31,671 He won't work for Burleigh either. 1291 01:26:31,704 --> 01:26:33,202 Well, look, you can see for yourself. 1292 01:26:39,227 --> 01:26:40,658 There, what'd I tell ya? 1293 01:26:40,691 --> 01:26:41,690 Come on! 1294 01:26:43,187 --> 01:26:44,219 Come on! 1295 01:26:46,017 --> 01:26:47,748 Hah, hah, come on! 1296 01:27:47,759 --> 01:27:49,789 Where are you going? 1297 01:27:49,823 --> 01:27:51,896 I lied to David about his dog, I'm gonna get him back. 1298 01:27:51,919 --> 01:27:52,951 With a gun? 1299 01:27:52,984 --> 01:27:54,649 Burleigh's got him. 1300 01:27:54,682 --> 01:27:56,122 It's the only thing he understands is a gun. 1301 01:27:56,146 --> 01:27:58,818 I know Harry Burleigh, John. He never does anything without a reason. 1302 01:27:58,842 --> 01:28:00,416 Well, I'm gonna find out what his reason is. 1303 01:28:00,440 --> 01:28:02,137 You're his reason. 1304 01:28:02,170 --> 01:28:03,978 Ever since you came here, you've been in his way. 1305 01:28:04,002 --> 01:28:05,509 Without you, I might have given up the farm, 1306 01:28:05,533 --> 01:28:06,997 and now he'd have it all. 1307 01:28:07,030 --> 01:28:08,761 He doesn't want Lance, he wants you. 1308 01:28:08,795 --> 01:28:10,692 - Please Linnett. - Listen to me, John. 1309 01:28:10,725 --> 01:28:13,388 What good'll you be to the boy dead? 1310 01:28:13,421 --> 01:28:14,619 Give me the gun, John. 1311 01:28:14,652 --> 01:28:16,350 It has nothing to do with you. 1312 01:28:16,384 --> 01:28:18,899 Yes, it does. I'm part of this now. 1313 01:28:18,945 --> 01:28:20,182 You made me part of it. 1314 01:28:20,207 --> 01:28:22,351 You can't just come into my life and go right out of it. 1315 01:28:22,375 --> 01:28:23,406 I won't let you. 1316 01:28:23,439 --> 01:28:24,405 Let me go, Linnett. 1317 01:28:24,438 --> 01:28:25,470 John. 1318 01:28:26,402 --> 01:28:27,433 What is it? 1319 01:28:27,467 --> 01:28:28,765 Is it pride? 1320 01:28:28,798 --> 01:28:29,996 Then I'll go to the Burleighs 1321 01:28:30,029 --> 01:28:31,993 because I have no pride anymore. 1322 01:28:32,026 --> 01:28:33,691 I don't care about the farm. 1323 01:28:33,724 --> 01:28:35,821 You and David are all I care about. 1324 01:28:35,855 --> 01:28:37,852 And that's got to mean something to you. 1325 01:28:37,885 --> 01:28:39,416 It means a great deal, Linnett. 1326 01:28:39,450 --> 01:28:40,548 There's no other way. 1327 01:28:40,581 --> 01:28:42,445 John, John! 1328 01:28:55,725 --> 01:28:56,889 David. 1329 01:28:58,920 --> 01:29:00,484 David, wait. 1330 01:29:08,407 --> 01:29:09,438 David. 1331 01:29:11,035 --> 01:29:12,301 Look at me. 1332 01:29:13,964 --> 01:29:16,395 I made a mistake and I'm sorry. 1333 01:29:16,428 --> 01:29:18,392 I'll get your dog back. 1334 01:29:23,650 --> 01:29:25,681 No, no, I'm not lying. 1335 01:29:28,643 --> 01:29:30,340 You stay here. 1336 01:29:30,374 --> 01:29:32,010 You understand, I'm getting your dog back. 1337 01:29:45,485 --> 01:29:46,783 David! David! 1338 01:29:48,580 --> 01:29:50,177 Stay here! 1339 01:31:01,140 --> 01:31:02,538 He's coming, Jeb. 1340 01:31:02,571 --> 01:31:05,134 Just like Pop said he would. 1341 01:31:21,709 --> 01:31:23,174 Good. 1342 01:31:24,671 --> 01:31:25,769 Come on. 1343 01:31:37,486 --> 01:31:39,184 Company comin', Pop. 1344 01:31:42,213 --> 01:31:45,075 Company was expected, wasn't it? 1345 01:32:41,325 --> 01:32:42,566 He's headed this way, Pop. 1346 01:32:42,590 --> 01:32:44,353 Let him come. 1347 01:32:46,517 --> 01:32:48,647 No, no, no, no, not yet. 1348 01:32:48,681 --> 01:32:51,144 Let's show the Reb a little hospitality, eh? 1349 01:32:51,178 --> 01:32:53,075 This ain't no time for talkin', Pop. 1350 01:32:53,108 --> 01:32:55,014 Let's do what we've gotta do and get it over with. 1351 01:32:55,038 --> 01:32:57,235 There's no time to be losin' your head, either. 1352 01:32:57,268 --> 01:33:00,031 Just leave me alone with him. You boys wait in the store room there. 1353 01:33:00,065 --> 01:33:01,628 Go on, go on, go on, both of you. 1354 01:33:01,662 --> 01:33:03,459 - Pop. - Go on, Tom. 1355 01:33:12,979 --> 01:33:15,507 Come in, come in, door's open. 1356 01:33:17,604 --> 01:33:19,003 Well, Chandler. 1357 01:33:22,032 --> 01:33:24,129 Come in, come on in. 1358 01:33:24,162 --> 01:33:26,857 Make yourself at home, sit down. 1359 01:33:27,689 --> 01:33:28,988 How about a drink? 1360 01:33:29,022 --> 01:33:30,186 No thank you. 1361 01:33:30,220 --> 01:33:31,550 Don't mind if I do, hm? 1362 01:33:31,583 --> 01:33:33,149 Pour it for me. 1363 01:33:33,181 --> 01:33:34,513 The jugs are kinda hard to handle 1364 01:33:34,546 --> 01:33:37,143 with this clipped wing of mine. 1365 01:33:41,503 --> 01:33:42,967 Where's my dog? 1366 01:33:44,065 --> 01:33:45,630 Your dog? 1367 01:33:45,663 --> 01:33:47,594 You ain't accusin' us of stealin' him, are ya? 1368 01:33:47,627 --> 01:33:49,557 You did that once before. 1369 01:33:49,591 --> 01:33:51,488 A dog thief is just as bad as a horse thief 1370 01:33:51,521 --> 01:33:54,085 in sheep country, you know that, don't you? 1371 01:33:54,118 --> 01:33:56,481 All right, yours Burleigh. I want him back. 1372 01:33:56,514 --> 01:33:59,143 I'll pay you some way, I'll work out a deal with you. 1373 01:33:59,177 --> 01:34:02,472 But I've got to have that dog. 1374 01:34:02,505 --> 01:34:04,869 Well, I see you're ready to talk sense. 1375 01:34:04,902 --> 01:34:06,999 How about Linnett? 1376 01:34:07,032 --> 01:34:09,462 Too bad about her barn burnin'. 1377 01:34:09,494 --> 01:34:11,835 Let's talk about the dog, that's all I came to talk about. 1378 01:34:11,859 --> 01:34:15,453 Sure, sure, sure. 1379 01:34:15,486 --> 01:34:17,850 My boys really took a liking to him. 1380 01:34:17,883 --> 01:34:19,513 He's just like one of the family. 1381 01:34:21,510 --> 01:34:24,373 You're kinda touchy about the girl, ain't ya? 1382 01:34:24,405 --> 01:34:27,435 I hear a lot of talk in town about you two. 1383 01:34:27,468 --> 01:34:29,133 What kind of talk? 1384 01:34:29,166 --> 01:34:30,530 Well, what kind would you expect? 1385 01:34:30,563 --> 01:34:32,361 Handsome fella like yourself, 1386 01:34:32,394 --> 01:34:34,068 pretty girl like Linnett living way out there 1387 01:34:34,091 --> 01:34:36,455 away from everybody and everything. 1388 01:34:36,488 --> 01:34:38,918 You know, you can't stop people from talkin', 1389 01:34:38,951 --> 01:34:40,382 can you, Chandler? 1390 01:34:40,416 --> 01:34:43,312 Not if they've got dirty minds. 1391 01:34:46,573 --> 01:34:50,168 You know, I don't figure you, Chandler. 1392 01:34:50,202 --> 01:34:53,030 You've given me nothing but trouble from the very first. 1393 01:34:53,063 --> 01:34:55,360 Now, you're askin' for favors. 1394 01:34:55,394 --> 01:34:57,400 Linnett was gettin' ready to see this whole thing my way, 1395 01:34:57,424 --> 01:34:59,397 she was just about ready to give up her place when-- 1396 01:34:59,421 --> 01:35:02,117 It's nothing to do with her. I came here asking a favor. 1397 01:35:02,150 --> 01:35:03,046 Oh sure, I know. 1398 01:35:03,071 --> 01:35:05,312 You know, this has got nothin' at all to do with her. 1399 01:35:05,345 --> 01:35:08,474 This is for your kid, the dummy. 1400 01:35:08,507 --> 01:35:11,071 Ain't that right, Chandler? 1401 01:35:11,104 --> 01:35:13,300 That's right. 1402 01:35:13,333 --> 01:35:14,732 See, I know how you feel. 1403 01:35:14,766 --> 01:35:16,862 I got boys myself, remember? 1404 01:35:16,895 --> 01:35:19,291 Course, what you want with a hound like that beats me 1405 01:35:19,324 --> 01:35:21,089 because he's nothing but a one-man dog. 1406 01:35:21,122 --> 01:35:23,053 He's like Bates said, no good. 1407 01:35:23,086 --> 01:35:24,784 He'll work for me. 1408 01:35:26,848 --> 01:35:29,277 Well, take him. 1409 01:35:29,310 --> 01:35:32,272 - Take him, he's yours. - You mean it? 1410 01:35:32,305 --> 01:35:34,137 And now you can get out of here, Chandler. 1411 01:35:34,170 --> 01:35:35,377 Your dog's down in the tool shed. 1412 01:35:35,400 --> 01:35:37,864 Take him and get outta here. 1413 01:35:49,314 --> 01:35:51,078 You needn't look so surprised. 1414 01:35:51,112 --> 01:35:53,308 It's more than you ever did for me or my sons. 1415 01:35:53,341 --> 01:35:57,202 Go on, get out of here, Chandler, before I change my mind. 1416 01:35:57,235 --> 01:35:58,267 Thank you. 1417 01:36:16,407 --> 01:36:18,347 You might be out of your mind, but I'm not. 1418 01:36:18,371 --> 01:36:20,301 Not so fast. 1419 01:36:20,334 --> 01:36:22,898 We're gonna shoot a dog thief, how'd you like that, hmm? 1420 01:36:22,931 --> 01:36:24,662 Jeb, you go down by the sheep pen. 1421 01:36:24,695 --> 01:36:28,123 Tom, I want you to go down by the haystack. 1422 01:36:28,157 --> 01:36:30,286 Now don't shoot till he comes out of the shed. 1423 01:36:30,319 --> 01:36:31,752 You remember what I told you. 1424 01:36:31,785 --> 01:36:33,050 We're killin' a dog thief, 1425 01:36:33,082 --> 01:36:34,190 you got that straight, both of you? 1426 01:36:34,214 --> 01:36:35,312 We got it. 1427 01:36:37,077 --> 01:36:38,741 What are you sittin' there for? 1428 01:36:38,774 --> 01:36:41,569 Come on, get outta here, like I told ya. 1429 01:39:06,123 --> 01:39:07,354 David. 1430 01:39:36,112 --> 01:39:38,609 Watch it, David, over here. 1431 01:39:42,735 --> 01:39:43,967 David, get down! 1432 01:39:45,565 --> 01:39:46,630 Tom! 1433 01:40:11,427 --> 01:40:13,424 J-J-Johnny, look out! 1434 01:40:19,814 --> 01:40:21,612 Say it. 1435 01:40:21,645 --> 01:40:23,675 You said it, say it again! 1436 01:40:25,606 --> 01:40:26,637 Say it! 1437 01:40:27,736 --> 01:40:29,334 Say it! 1438 01:40:29,367 --> 01:40:30,565 You said it! 1439 01:40:30,599 --> 01:40:32,629 Say it again, you can do it. 1440 01:40:34,593 --> 01:40:36,423 J-Johnny. 1441 01:40:36,456 --> 01:40:37,754 Johnny. 1442 01:40:40,617 --> 01:40:41,981 I'll kill you. 1443 01:40:43,013 --> 01:40:44,011 I'll kill you. 1444 01:40:45,043 --> 01:40:46,775 I'll kill you! 1445 01:40:52,566 --> 01:40:54,563 Pop, back! 1446 01:40:54,596 --> 01:40:56,003 You gotta listen to me, Pop, just this once, 1447 01:40:56,027 --> 01:40:57,659 you gotta listen to me! 1448 01:40:57,691 --> 01:41:00,355 Get away, get away, you coward. 1449 01:41:06,246 --> 01:41:07,943 I'm gonna kill you, Chandler. 1450 01:41:07,976 --> 01:41:11,471 Don't come any closer, Burleigh, I'm warnin' you. 1451 01:41:11,504 --> 01:41:12,602 You dirty 1452 01:41:12,636 --> 01:41:13,967 scum! 1453 01:41:16,763 --> 01:41:18,428 Pop! 1454 01:42:16,575 --> 01:42:17,740 David! 1455 01:42:19,371 --> 01:42:20,669 David! 1456 01:42:34,316 --> 01:42:35,547 Linnett! 1457 01:42:41,870 --> 01:42:43,834 Linnett! 1458 01:42:43,867 --> 01:42:45,798 Linnett! 1459 01:42:45,831 --> 01:42:48,062 Linnett! 1460 01:42:48,096 --> 01:42:49,360 Linnett! 1461 01:42:58,800 --> 01:43:03,564 Te... talk, I can talk. 101816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.