Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,209 --> 00:00:03,584
♪ comic suspense music ♪
2
00:00:04,375 --> 00:00:06,834
[Security 1]
Birds one and two, in position.
3
00:00:06,918 --> 00:00:08,042
[Security 2] Bird three, confirm.
4
00:00:08,584 --> 00:00:09,751
Bird three in position.
5
00:00:11,417 --> 00:00:12,501
[President laughs]
6
00:00:14,375 --> 00:00:16,792
-This tramontana is delicious. [laughs]
-[Eliseo laughs]
7
00:00:16,959 --> 00:00:19,751
-You remembered?
-[Eliseo] Of course. How could I forget?
8
00:00:19,834 --> 00:00:22,459
And do you know where it's from?
From an ice cream shop around the corner.
9
00:00:22,751 --> 00:00:25,209
And it's among
the three best tramontanas in the city.
10
00:00:25,292 --> 00:00:27,417
[laughs] Yes, it's very good.
11
00:00:27,501 --> 00:00:28,959
[Eliseo laughs] I'm glad you liked it.
12
00:00:29,334 --> 00:00:30,459
[President takes a deep breath]
13
00:00:30,542 --> 00:00:32,459
-What a wonderful view.
-[Eliseo nods]
14
00:00:32,542 --> 00:00:33,584
[President laughs]
15
00:00:34,209 --> 00:00:35,501
I missed being up high.
16
00:00:36,542 --> 00:00:38,292
The presidential residence...
17
00:00:39,125 --> 00:00:41,042
is dark, a bottomless pit.
18
00:00:41,709 --> 00:00:43,959
But precisely, Mr. President,
what I mean is,
19
00:00:45,375 --> 00:00:47,209
from now on, this view...
20
00:00:48,209 --> 00:00:50,667
is your view,
and that's what I wanted to talk about.
21
00:00:52,042 --> 00:00:53,125
All right. Go ahead.
22
00:00:53,959 --> 00:00:55,250
I've thought a lot,
23
00:00:55,334 --> 00:00:58,209
and I believe I have a lot
to contribute to my beloved country.
24
00:00:58,626 --> 00:01:01,292
So, I'm going to accept
your generous offer
25
00:01:02,209 --> 00:01:04,083
to be your presidential advisor, sir.
26
00:01:04,167 --> 00:01:05,834
Wow, I think that's excellent.
27
00:01:06,125 --> 00:01:07,542
And you have no idea
how grateful I am
28
00:01:07,626 --> 00:01:11,000
that you're putting your intellect
at the service of the country.
29
00:01:11,083 --> 00:01:12,876
[Eliseo]
Well, it will be a pleasure for me.
30
00:01:13,918 --> 00:01:15,709
But I have a few conditions.
31
00:01:16,417 --> 00:01:17,417
[President takes a deep breath]
32
00:01:17,501 --> 00:01:18,584
I figured.
33
00:01:20,334 --> 00:01:22,792
-How much do you want?
-[Eliseo] No, please, that offends me.
34
00:01:22,876 --> 00:01:26,083
I'd rather die than take money
from an impoverished state,
35
00:01:26,167 --> 00:01:27,334
no way.
36
00:01:27,417 --> 00:01:30,000
I want to offer my knowledge
as a volunteer,
37
00:01:30,584 --> 00:01:32,501
for my blessed country. That's all.
38
00:01:32,709 --> 00:01:33,751
[sighs]
39
00:01:34,542 --> 00:01:36,417
And what are you going to ask
of the president?
40
00:01:36,501 --> 00:01:38,459
[Eliseo] Three small conditions.
41
00:01:38,709 --> 00:01:42,792
First, Mr. President,
I don't work as a superintendent,
42
00:01:42,876 --> 00:01:44,292
Being superintendent is who I am.
43
00:01:44,584 --> 00:01:45,834
That's my priority.
44
00:01:45,918 --> 00:01:47,542
So, in order to advise you,
45
00:01:47,626 --> 00:01:50,501
it has to be
on my free time, and from here.
46
00:01:50,876 --> 00:01:53,542
-[President] Yes, I understand perfectly.
-[Eliseo] Great.
47
00:01:53,792 --> 00:01:55,501
Second, and this is non-negotiable:
48
00:01:55,584 --> 00:01:59,000
I want to report directly to you,
not to intermediaries.
49
00:01:59,501 --> 00:02:01,125
-All right.
-[Eliseo] And third, sir:
50
00:02:01,542 --> 00:02:03,751
if my ideas aren't applied,
51
00:02:04,125 --> 00:02:06,834
I'd rather step aside
so I don't waste time,
52
00:02:06,918 --> 00:02:09,042
and above all,
so you don't waste time.
53
00:02:11,209 --> 00:02:12,876
You have no idea how grateful I am.
54
00:02:13,167 --> 00:02:14,250
[Eliseo] So we have a deal?
55
00:02:15,083 --> 00:02:16,125
[President] We have a deal.
56
00:02:16,501 --> 00:02:17,959
-Done.
-[President laughs] Done.
57
00:02:18,042 --> 00:02:22,042
♪ opening theme ♪
58
00:02:26,209 --> 00:02:29,334
[thunder]
59
00:02:36,209 --> 00:02:38,042
[fly buzzes]
60
00:02:38,125 --> 00:02:39,083
[thunder]
61
00:02:39,167 --> 00:02:43,834
THE BOSS 4
62
00:02:43,918 --> 00:02:47,083
[thunder]
63
00:02:47,667 --> 00:02:51,083
[police radio chatter]
64
00:02:52,334 --> 00:02:54,250
♪ suspense music ♪
65
00:02:57,626 --> 00:02:58,667
[police siren]
66
00:02:59,459 --> 00:03:00,459
[Eliseo] What is this?
67
00:03:00,542 --> 00:03:01,959
[police radio chatter continues]
68
00:03:05,876 --> 00:03:07,000
[Liliana] Eliseo.
69
00:03:07,250 --> 00:03:08,375
[Eliseo] Bye, ma'am.
70
00:03:08,459 --> 00:03:10,042
[Renato]
Comrade Eliseo, good morning.
71
00:03:10,125 --> 00:03:11,834
[Eliseo]
How are you, Renato? On vacation?
72
00:03:11,918 --> 00:03:13,751
-[Renato] Two weeks in Miami.
-Oh, great.
73
00:03:13,834 --> 00:03:16,167
-[Chiara] What's this?
-[Eliseo] Well, they put it up today.
74
00:03:16,417 --> 00:03:19,292
[Eliseo] Looks like crime rates
have gone up.
75
00:03:19,375 --> 00:03:21,834
[Renato] No, they put these guard booths
in front of ministers' homes,
76
00:03:21,918 --> 00:03:22,918
some judge.
77
00:03:23,000 --> 00:03:24,042
-[Eliseo] Oh, really?
-Yeah.
78
00:03:24,125 --> 00:03:26,709
Maybe someone important
moved into the neighborhood.
79
00:03:26,792 --> 00:03:28,626
[Eliseo]
I don't know. I just saw it.
80
00:03:28,918 --> 00:03:30,167
[Chiara] It can't hurt.
81
00:03:30,501 --> 00:03:32,542
There are so many dirty old men
in this neighborhood at night.
82
00:03:32,626 --> 00:03:34,501
[Renato]
Chiara, watch your mouth, damn it!
83
00:03:34,709 --> 00:03:36,918
[Chiara] What do you want me to say?
They're dirty old men, Dad.
84
00:03:37,000 --> 00:03:39,042
[Eliseo laughs]
Well, have a wonderful vacation.
85
00:03:39,125 --> 00:03:40,125
Oh, sorry.
86
00:03:41,209 --> 00:03:42,542
Watch out for sharks, okay?
87
00:03:42,959 --> 00:03:45,334
I read that more and more,
those shameless things
88
00:03:45,417 --> 00:03:47,125
are coming closer to the shore.
89
00:03:47,209 --> 00:03:49,709
And a lot of people think that
when a shark comes close,
90
00:03:49,918 --> 00:03:51,918
you have to stay still, play dead.
91
00:03:52,209 --> 00:03:55,292
Wrong. You have to move,
make sudden movements.
92
00:03:55,375 --> 00:03:58,334
Because if you stay still,
the shark will think you're easy prey.
93
00:03:58,876 --> 00:04:00,292
[shark noises] And they devour you.
94
00:04:00,375 --> 00:04:02,209
[shark noises] You have to be careful.
95
00:04:02,501 --> 00:04:04,667
[Chiara] Damn! Dad,
now I'm really not going in the ocean.
96
00:04:04,751 --> 00:04:07,083
[Eliseo laughs]
No, it's not the season now, Chiara.
97
00:04:07,167 --> 00:04:10,167
That's when they migrate,
from April to September, I think.
98
00:04:10,250 --> 00:04:11,876
Now the chances are one in a million.
99
00:04:12,083 --> 00:04:15,250
But I'd be careful.
Need help with the bags?
100
00:04:15,459 --> 00:04:17,542
-[Renato] Thanks, Eliseo.
-[Eliseo] Well, bye.
101
00:04:17,626 --> 00:04:19,250
Have a wonderful vacation.
102
00:04:19,334 --> 00:04:23,334
♪ comic music ♪
103
00:04:36,375 --> 00:04:37,375
Eliseo.
104
00:04:37,667 --> 00:04:40,167
[Eliseo] Hi, good afternoon.
Doctor, did you hear?
105
00:04:41,250 --> 00:04:43,167
-Hear what?
-[Eliseo] I sold my company.
106
00:04:43,501 --> 00:04:44,542
You did?
107
00:04:44,626 --> 00:04:47,250
I'm telling you so you can tell
your union friends.
108
00:04:47,334 --> 00:04:48,792
They'll definitely be happy.
109
00:04:49,417 --> 00:04:51,709
No, I already left that vulture's nest.
110
00:04:51,792 --> 00:04:54,042
No, there’s too much riffraff.
111
00:04:54,292 --> 00:04:55,876
Well, congratulations.
112
00:04:57,250 --> 00:04:59,584
And sorry, how much did you sell it for?
Can I ask?
113
00:04:59,876 --> 00:05:00,876
Want to try guessing?
114
00:05:02,083 --> 00:05:03,083
Three hundred thousand dollars?
115
00:05:05,501 --> 00:05:06,542
Five hundred thousand?
116
00:05:09,083 --> 00:05:10,834
-[Eliseo] A liter.
-[Zambrano] A what?
117
00:05:11,417 --> 00:05:12,417
Seven figures.
118
00:05:13,709 --> 00:05:14,792
A million dollars?
119
00:05:16,334 --> 00:05:19,250
-[Eliseo laughs]
-[Zambrano laughs] Good.
120
00:05:19,334 --> 00:05:22,083
[takes a deep breath]
So, adding what you said before,
121
00:05:22,167 --> 00:05:25,292
you have $1,552,293.
122
00:05:25,375 --> 00:05:28,667
A little more, because in these six months
I worked with SIB,
123
00:05:29,000 --> 00:05:31,918
we've been receiving
the condominium fees,
124
00:05:32,125 --> 00:05:34,042
plus the superintendent add-ons,
125
00:05:34,417 --> 00:05:37,834
which adds up to about
ten thousand more a month.
126
00:05:37,918 --> 00:05:40,125
So, $1,612,293.
127
00:05:40,209 --> 00:05:43,083
And my salary here and commissions,
another 14 thousand dollars.
128
00:05:43,167 --> 00:05:46,125
So, $1,626,293.
129
00:05:46,792 --> 00:05:49,000
And there's the apartment Bebita left me,
130
00:05:49,959 --> 00:05:53,751
may she rest in peace, my love,
which is bringing in two thousand a month.
131
00:05:54,167 --> 00:05:58,125
Of course I have to subtract
the ten thousand I gave to the recyclers,
132
00:05:58,209 --> 00:05:59,709
the ones who stay here every night.
133
00:06:01,876 --> 00:06:03,709
You gave them ten thousand dollars?
134
00:06:03,792 --> 00:06:06,167
[Eliseo] Yes, a donation
for dental care and education.
135
00:06:06,584 --> 00:06:08,292
That way I get rid of the excess, Doctor.
136
00:06:09,375 --> 00:06:10,375
[Zambrano] What excess?
137
00:06:10,751 --> 00:06:15,542
Doctor, it's proven that if someone
accumulates more money than they need,
138
00:06:15,626 --> 00:06:18,959
the excess turns into cancer.
139
00:06:19,501 --> 00:06:21,709
Each individual,
according to their lifestyle,
140
00:06:22,042 --> 00:06:24,167
knows what they need to live well.
141
00:06:25,042 --> 00:06:27,000
When it goes beyond that limit,
142
00:06:27,584 --> 00:06:29,000
money becomes a problem.
143
00:06:29,459 --> 00:06:31,250
So by selling my company,
144
00:06:31,459 --> 00:06:34,083
I went over the limit,
and now I'm getting rid of the excess.
145
00:06:35,501 --> 00:06:38,209
-Where did you get that nonsense?
-[Eliseo] No, it's not nonsense, Doctor.
146
00:06:38,417 --> 00:06:39,792
If you fill a glass with water,
147
00:06:39,959 --> 00:06:42,250
when it reaches the limit,
if you keep pouring...
148
00:06:42,584 --> 00:06:43,959
what happens?
149
00:06:44,042 --> 00:06:46,125
It overflows. It's wasted.
150
00:06:46,209 --> 00:06:47,751
It's the same with money.
151
00:06:47,834 --> 00:06:49,542
But I can buy a bigger glass.
152
00:06:50,000 --> 00:06:52,459
Let me ask you:
have you filled your glass?
153
00:06:53,209 --> 00:06:56,584
Because with the division of assets,
I imagine Romina got a million.
154
00:06:56,834 --> 00:06:59,876
[laughs] Between that
and the crypto crash, my God!
155
00:07:00,125 --> 00:07:01,167
Today you must be sitting
156
00:07:01,626 --> 00:07:03,667
on about two and a half million,
I'd guess.
157
00:07:04,042 --> 00:07:06,042
I'm getting close, Doctor, huh? [laughs]
158
00:07:06,125 --> 00:07:09,626
[Zambrano and Eliseo laugh]
159
00:07:11,083 --> 00:07:12,042
Bye, my dear.
160
00:07:12,375 --> 00:07:14,417
[Eliseo] Have a good day, Doctor.
161
00:07:16,000 --> 00:07:17,083
[car alarm turns off]
162
00:07:21,375 --> 00:07:23,250
-[door slams]
-[Zambrano huffs]
163
00:07:24,000 --> 00:07:25,250
[Zambrano] Call Mario Messina.
164
00:07:25,334 --> 00:07:28,125
[automated female voice]
Calling Mario Messina.
165
00:07:29,167 --> 00:07:30,959
[ringback tone]
166
00:07:31,042 --> 00:07:33,000
-[Messina] Matías, how are you?
-[Zambrano] Listen, Marito.
167
00:07:33,083 --> 00:07:35,417
We're taking the first step
of Operation Basurto.
168
00:07:35,501 --> 00:07:37,375
That miserable bastard drives me crazy.
169
00:07:37,459 --> 00:07:40,584
[Messina] I'd need more time
to implement the measure and...
170
00:07:40,667 --> 00:07:43,083
-[Zambrano] We don't have time. Bye.
-[Messina] Why the rush?
171
00:07:43,584 --> 00:07:47,834
♪ suspense music ♪
172
00:07:54,792 --> 00:07:56,918
[Anchorwoman]
The President of the Republic is expected
173
00:07:57,000 --> 00:08:00,542
at the opening of the ordinary sessions
of the Legislative Assembly.
174
00:08:00,626 --> 00:08:02,209
[Anchorman]
But there's an important point
175
00:08:02,292 --> 00:08:04,626
All this is happening
in a climate of tension, isn't it?
176
00:08:04,709 --> 00:08:07,209
-[Anchorwoman] Imagine...
-[Lionel] Good morning, sir. How are you?
177
00:08:07,292 --> 00:08:10,334
My name is Lionel. I'll be helping you.
Are you looking for something specific?
178
00:08:10,542 --> 00:08:11,667
Yes, a TV.
179
00:08:11,918 --> 00:08:13,167
-For yourself, sir?
-[Eliseo] Yes.
180
00:08:14,501 --> 00:08:18,959
We have a gem that just arrived.
43 inches, full HD, made in China.
181
00:08:19,167 --> 00:08:21,584
[Lionel] Very economical.
Good for your wallet.
182
00:08:21,667 --> 00:08:23,792
No, it's too small.
It looks like an aquarium.
183
00:08:23,876 --> 00:08:25,042
Something bigger, more...
184
00:08:25,250 --> 00:08:27,542
-[Lionel] I see. Treating yourself?
-Yes. [laughs]
185
00:08:27,626 --> 00:08:29,709
[Lionel]
We have 50-inch ones over there.
186
00:08:30,209 --> 00:08:33,292
Locally made,
LED, ideal for small spaces.
187
00:08:33,375 --> 00:08:35,292
Small spaces,
I don't think you understood me.
188
00:08:35,375 --> 00:08:37,417
I want something
more imposing, something...
189
00:08:37,501 --> 00:08:38,542
[Lionel] Then the 75-inch.
190
00:08:38,834 --> 00:08:39,959
No, not that either.
191
00:08:40,042 --> 00:08:42,792
Is that the biggest you have?
What's the top of the line here?
192
00:08:43,292 --> 00:08:45,167
[Lionel] The largest unit
for sale is the 100-inch.
193
00:08:45,250 --> 00:08:46,584
-And where is it?
-[Lionel] Over there.
194
00:08:46,667 --> 00:08:49,375
[Eliseo]
That's it. High-end. Perfect.
195
00:08:49,626 --> 00:08:51,167
I'll take this one. There. That's it.
196
00:08:51,334 --> 00:08:52,501
-[Lionel] Are you sure?
-Yes.
197
00:08:52,834 --> 00:08:54,792
We're talking about a high price,
you know.
198
00:08:55,209 --> 00:08:56,542
It's fine. I can pay.
199
00:08:57,876 --> 00:09:00,417
All right.
At the moment, it's not in stock.
200
00:09:00,501 --> 00:09:01,626
[Eliseo nods ironically]
201
00:09:01,709 --> 00:09:04,125
[Lionel] Even so,
we can deliver it to your home,
202
00:09:04,209 --> 00:09:07,083
and if you'd like,
we can do 18 monthly installments,
203
00:09:07,167 --> 00:09:08,250
to make it hurt a little less.
204
00:09:08,334 --> 00:09:10,292
[Eliseo laughs]
No, thank you very much, but no.
205
00:09:10,375 --> 00:09:12,751
I like to buy in cash,
206
00:09:13,042 --> 00:09:15,501
bill on top of bill,
in a nice, tasty pile.
207
00:09:15,584 --> 00:09:18,125
I only ask, please,
that you don't issue an invoice.
208
00:09:18,209 --> 00:09:20,792
We split the VAT,
ten and a half each, right?
209
00:09:22,459 --> 00:09:23,584
I'll see what I can do.
210
00:09:24,042 --> 00:09:26,834
[traffic noise]
211
00:09:26,918 --> 00:09:32,417
♪ comic suspense music ♪
212
00:09:32,501 --> 00:09:34,834
[bus approaches]
213
00:09:42,209 --> 00:09:43,375
[driver] Good morning.
214
00:09:43,918 --> 00:09:46,000
-[President] Hi, ma'am, ma'am.
-[woman] Yes, yes?
215
00:09:46,083 --> 00:09:48,918
[President] Would you pay my fare
with your card?
216
00:09:49,000 --> 00:09:51,250
I lost mine. I'll give you the cash.
217
00:09:51,334 --> 00:09:52,709
[woman] Sure, no problem.
218
00:09:52,792 --> 00:09:54,542
[President] All right, here it is.
219
00:09:55,042 --> 00:09:57,626
-No, that's too much. That's much more.
-[President] It's for your kindness.
220
00:09:57,709 --> 00:09:58,876
-[President] Thank you.
-Thank you.
221
00:10:01,542 --> 00:10:04,083
♪ comic suspense music continues ♪
222
00:10:17,709 --> 00:10:20,083
♪ comic suspense music continues ♪
223
00:10:20,167 --> 00:10:22,125
[police radio chatter continues]
224
00:10:26,751 --> 00:10:29,167
-[Galurdián] Eliseo!
-[Eliseo] Hi, Ricardo.
225
00:10:29,250 --> 00:10:31,042
-How are you?
-[Galurdián] Fine, very well.
226
00:10:31,125 --> 00:10:32,125
Good.
227
00:10:32,209 --> 00:10:34,334
[Galurdián] What do you know
about that guard booth? Huh?
228
00:10:34,584 --> 00:10:35,834
It's good to have security.
229
00:10:35,918 --> 00:10:37,375
What security, Ricardo?
230
00:10:37,459 --> 00:10:39,250
Can't you see him snoozing?
231
00:10:39,542 --> 00:10:41,959
He's nice and warm in there.
All he's missing is a pillow.
232
00:10:42,042 --> 00:10:44,876
[Galurdián] Eliseo,
please, trust me for once.
233
00:10:45,375 --> 00:10:46,501
-Promise me.
-[Eliseo] I promise.
234
00:10:46,584 --> 00:10:49,584
-[Galurdián] Trust me. Trust me.
-[Eliseo] I promise. No.
235
00:10:49,667 --> 00:10:50,959
[Eliseo]
See you later, Ricardo.
236
00:10:51,042 --> 00:10:54,083
Mr. President, what a surprise.
What are you doing here?
237
00:10:54,167 --> 00:10:55,250
[President]
I did what you said.
238
00:10:55,334 --> 00:10:58,083
You told me to do what I felt like doing.
239
00:10:58,167 --> 00:11:00,167
So I took a bus.
240
00:11:00,250 --> 00:11:03,125
It's been 30 years since I last took one.
241
00:11:03,375 --> 00:11:05,667
-This time, I brought the ice cream.
-[Eliseo] Oh, come this way.
242
00:11:05,751 --> 00:11:07,584
-♪ comic music ♪
-[door opens]
243
00:11:09,667 --> 00:11:12,167
[Eliseo] Welcome to my humble home,
Mr. President.
244
00:11:15,000 --> 00:11:16,792
-[President laughs] I like it.
-[Eliseo laughs]
245
00:11:16,876 --> 00:11:18,292
[President] It's simple, austere.
246
00:11:18,667 --> 00:11:20,167
-Minimalist.
-[Eliseo] Exactly.
247
00:11:20,584 --> 00:11:23,167
[Eliseo] Please.
And what worries you most?
248
00:11:23,250 --> 00:11:24,667
How can I help?
249
00:11:25,125 --> 00:11:28,000
Right now,
what's keeping me up at night
250
00:11:28,083 --> 00:11:31,292
is the opening
of the ordinary sessions.
251
00:11:32,334 --> 00:11:33,626
Defending my administration,
252
00:11:34,125 --> 00:11:35,876
facing the opposition.
253
00:11:35,959 --> 00:11:37,334
Then let's work on that.
254
00:11:37,584 --> 00:11:40,501
I'll try to give you some advice
so you feel more confident.
255
00:11:40,584 --> 00:11:42,751
-Really?
-[Eliseo] Of course.
256
00:11:43,000 --> 00:11:46,209
Persuasion is my thing.
Leave it to me.
257
00:11:47,584 --> 00:11:49,542
-[Eliseo] Excuse me for asking.
-Yes.
258
00:11:50,792 --> 00:11:52,417
Don't you like being president?
259
00:11:52,501 --> 00:11:53,626
-Yes.
-[Eliseo] Yes?
260
00:11:54,501 --> 00:11:55,501
[sighs]
261
00:11:57,292 --> 00:11:59,209
-Well, I don't know.
-[Eliseo laughs]
262
00:11:59,292 --> 00:12:02,584
Lately, I've been in crisis about it.
263
00:12:03,250 --> 00:12:06,459
I gave my best ideas, my best team.
264
00:12:07,125 --> 00:12:09,918
But they attack me from all sides,
they manipulate me.
265
00:12:10,000 --> 00:12:12,959
I shrivel up like a raisin
and become useless.
266
00:12:14,709 --> 00:12:17,876
You have no idea how I wish
I had a job like yours.
267
00:12:18,167 --> 00:12:20,375
[Eliseo]
Careful. It has its problems too.
268
00:12:20,459 --> 00:12:22,292
No, seriously, it's not that easy.
269
00:12:23,417 --> 00:12:24,542
And I'm sorry,
270
00:12:25,042 --> 00:12:27,375
all this police presence,
271
00:12:27,959 --> 00:12:31,209
the guard booth in front of the building,
it's all because of you, right?
272
00:12:31,459 --> 00:12:34,834
[President] Yes, of course. It's protocol.
If I'm going to come here often...
273
00:12:34,918 --> 00:12:36,918
[Eliseo]
Yes, but it's too much, truly.
274
00:12:37,000 --> 00:12:39,918
I'd like to handle this
as discreetly as possible.
275
00:12:40,209 --> 00:12:41,292
-Don't worry.
-[Eliseo] All right.
276
00:12:41,501 --> 00:12:42,918
I'll have them remove it all
right now.
277
00:12:43,000 --> 00:12:44,667
[Eliseo]
Good. Should I get the ice cream?
278
00:12:44,751 --> 00:12:47,042
Yes, of course. Definitely. [laughs]
279
00:12:48,167 --> 00:12:51,542
[truck chime]
280
00:12:51,626 --> 00:12:55,000
♪ comic music ♪
281
00:13:06,542 --> 00:13:07,959
-[woman] Good morning.
-[Eliseo] Morning.
282
00:13:08,042 --> 00:13:10,167
-[woman] May we come in?
-[Eliseo] Yes. Which unit?
283
00:13:10,250 --> 00:13:11,918
Um... Apartment 2A.
284
00:13:12,167 --> 00:13:15,542
-[Eliseo] Yes, and who is it, exactly?
-We're with Global Homes Agency.
285
00:13:15,626 --> 00:13:17,125
Of course. One moment, please.
286
00:13:17,209 --> 00:13:18,375
[intercom buzzes]
287
00:13:19,167 --> 00:13:21,042
-[Marina] Yes?
-Marina, good morning.
288
00:13:21,417 --> 00:13:25,459
There are two young ladies
from Global Homes Agency here.
289
00:13:25,542 --> 00:13:26,542
Should I let them up?
290
00:13:26,876 --> 00:13:29,292
-[Marina] Yes, Eliseo. Thank you.
-All right. Perfect.
291
00:13:29,751 --> 00:13:31,167
Take that elevator.
292
00:13:31,375 --> 00:13:33,375
-[Eliseo] Sorry to be nosy.
-Yes?
293
00:13:33,459 --> 00:13:35,667
-[Eliseo] What kind of agency is it?
-International adoptions.
294
00:13:36,042 --> 00:13:40,125
We find homes, families,
for vulnerable children.
295
00:13:40,209 --> 00:13:42,834
Oh, how lovely.
Do you bring children from abroad?
296
00:13:42,918 --> 00:13:44,000
From where?
297
00:13:44,709 --> 00:13:48,959
We have a presence in Mali,
Senegal, Haiti, Kazakhstan.
298
00:13:49,292 --> 00:13:51,667
What noble work. Congratulations.
299
00:13:51,876 --> 00:13:53,167
-Please, go in.
-[woman] Thank you.
300
00:13:53,250 --> 00:13:54,334
[Eliseo] You're welcome.
301
00:13:54,417 --> 00:13:55,626
♪ suspense music ♪
302
00:13:55,709 --> 00:13:57,250
[Messina clears his throat]
303
00:13:58,584 --> 00:13:59,667
[Messina]
Hi, Eliseo. How are you?
304
00:14:00,000 --> 00:14:01,584
Fine, Messina. And you?
305
00:14:01,667 --> 00:14:05,626
I need to talk to you for a few minutes
in private. Is that okay?
306
00:14:07,584 --> 00:14:08,626
Yes. What happened?
307
00:14:09,167 --> 00:14:11,501
Unfortunately, Eliseo,
I don't bring good news.
308
00:14:11,584 --> 00:14:13,292
I noticed. What is it?
309
00:14:14,501 --> 00:14:16,250
Well, as you well know,
310
00:14:16,334 --> 00:14:20,250
the condominium, generously,
rents out apartment 1B for you to live in.
311
00:14:20,334 --> 00:14:22,292
"Generously"?
It's what I'm entitled to by law.
312
00:14:23,125 --> 00:14:27,125
But by law,
the superintendent must also:
313
00:14:27,209 --> 00:14:29,959
"inhabit the unit in the building
that was designated for that purpose,
314
00:14:30,292 --> 00:14:32,292
and it is forbidden to use it
for any other purpose."
315
00:14:32,792 --> 00:14:35,042
Article 23 of the collective agreement.
316
00:14:35,250 --> 00:14:37,000
I know that perfectly.
What's the problem?
317
00:14:38,125 --> 00:14:41,042
It's that you used the apartment
for commercial purposes.
318
00:14:41,125 --> 00:14:42,167
Also,
319
00:14:42,375 --> 00:14:45,334
it was your office
and your company's registered address.
320
00:14:45,417 --> 00:14:47,876
[Eliseo nods]
Not anymore. You can go look. It's empty.
321
00:14:48,584 --> 00:14:51,250
But the offense has
already been committed, right?
322
00:14:51,334 --> 00:14:54,709
And besides,
everyone found out. It's very serious.
323
00:14:56,417 --> 00:14:57,417
[Eliseo] So?
324
00:14:58,542 --> 00:15:01,083
Well, the administration
325
00:15:01,709 --> 00:15:05,083
made the decision
to suspend the lease
326
00:15:05,459 --> 00:15:09,209
and notify you to vacate the unit
within a reasonable time.
327
00:15:10,417 --> 00:15:13,292
[laughs] The decision was made
by the administration.
328
00:15:13,375 --> 00:15:15,375
-[Messina nods]
-We know each other, Messina.
329
00:15:15,459 --> 00:15:17,417
[takes a deep breath]
You're an opportunistic parasite
330
00:15:17,501 --> 00:15:19,083
who latches on wherever it suits you.
331
00:15:19,167 --> 00:15:20,918
Who decided all this? Really.
332
00:15:21,125 --> 00:15:22,250
Who was it? Zambrano?
333
00:15:24,125 --> 00:15:26,375
-[Zambrano] Good morning.
-[Eliseo laughs]
334
00:15:26,459 --> 00:15:27,751
How lovely.
335
00:15:28,667 --> 00:15:29,792
[Zambrano] I'm late, aren't I?
336
00:15:29,876 --> 00:15:31,792
[Eliseo] Wonderful. How are you, Doctor?
337
00:15:31,876 --> 00:15:33,626
-[Zambrano] Fine.
-[Eliseo] Good to see you again.
338
00:15:33,709 --> 00:15:35,959
-[Zambrano] Likewise.
-[Eliseo] All right, what's the problem?
339
00:15:36,042 --> 00:15:39,083
Because I'm part of the condominium,
and nobody told me anything.
340
00:15:39,459 --> 00:15:42,209
Precisely.
You're an owner. Use your unit.
341
00:15:42,292 --> 00:15:43,292
[Messina disapproves]
342
00:15:43,375 --> 00:15:46,334
Oh, no, you rent it out
to the guy with bad breath.
343
00:15:47,834 --> 00:15:50,334
[sighs] Don't make me take this to court.
344
00:15:50,417 --> 00:15:52,751
You can't take away from me
what I'm entitled to by law.
345
00:15:52,834 --> 00:15:53,959
The law says the superintendent
346
00:15:54,042 --> 00:15:57,125
has the right to use
and enjoy adequate housing.
347
00:15:58,125 --> 00:16:01,709
And nowhere does the law say
it has to be in the same building.
348
00:16:02,167 --> 00:16:04,834
But this can be solved
with a little money, you know?
349
00:16:05,167 --> 00:16:09,334
[Zambrano] Find some dump
the size of that little terrace you had.
350
00:16:09,918 --> 00:16:11,542
The condominium will pay. No problem.
351
00:16:13,167 --> 00:16:16,250
No need. I can pay for it myself.
352
00:16:16,542 --> 00:16:18,501
[Messina]
Unfortunately, that won't be possible.
353
00:16:19,000 --> 00:16:21,000
I spoke to the owner of the apartment,
354
00:16:21,417 --> 00:16:24,667
and given everything that happened
with your company and the union,
355
00:16:24,751 --> 00:16:29,292
he considers you
an extremely problematic tenant.
356
00:16:29,375 --> 00:16:31,250
Those are his words, not mine.
357
00:16:31,876 --> 00:16:33,876
-[Messina] He doesn't want you to stay.
-[Zambrano agrees]
358
00:16:33,959 --> 00:16:37,167
[Messina] So you have ten days
to vacate the unit.
359
00:16:41,334 --> 00:16:43,417
You're crossing
a very unfortunate line, Doctor.
360
00:16:44,042 --> 00:16:46,000
Do you really want
to go down this road?
361
00:16:46,709 --> 00:16:50,459
Eliseo, if anything seems unfair
or you want to file a complaint,
362
00:16:50,542 --> 00:16:53,709
I recommend you file it with the union.
363
00:16:54,501 --> 00:16:56,876
Gómez is right next door.
He's a union delegate.
364
00:16:57,667 --> 00:17:00,751
He likes you a lot. You have
such a lovely relationship, don't you?
365
00:17:02,876 --> 00:17:06,167
♪ tense music ♪
366
00:17:08,584 --> 00:17:09,584
[water sloshing]
367
00:17:15,959 --> 00:17:17,876
Hi, Mr. Schuster. How are you?
368
00:17:18,125 --> 00:17:19,709
Fine. Very well, actually.
369
00:17:19,792 --> 00:17:22,501
-[Eliseo] I'm very happy to hear that.
-[Schuster sighs]
370
00:17:22,876 --> 00:17:23,918
Mint candy?
371
00:17:24,125 --> 00:17:25,292
-No, thank you.
-[Eliseo] No?
372
00:17:25,626 --> 00:17:26,834
-[Schuster] I'm better.
-Yeah?
373
00:17:26,918 --> 00:17:30,667
[Schuster] The doctor said I can go
15-minute periods without the mask.
374
00:17:31,000 --> 00:17:32,042
Don't tell me. [sniffs]
375
00:17:32,834 --> 00:17:33,834
[blows]
376
00:17:35,250 --> 00:17:38,042
-Very good, Doctor. Congratulations.
-[Schuster] Thank you very much.
377
00:17:38,125 --> 00:17:39,334
And how are you, Eliseo?
378
00:17:40,417 --> 00:17:41,501
I'm getting by, Doctor.
379
00:17:41,584 --> 00:17:43,959
I've got some
little problems that, honestly,
380
00:17:44,542 --> 00:17:46,375
I don't know how I'm going to solve.
381
00:17:47,083 --> 00:17:48,125
What happened?
382
00:17:48,792 --> 00:17:50,292
My parents are sick.
383
00:17:50,375 --> 00:17:51,501
-[sighs]
-[Eliseo] Yeah...
384
00:17:51,959 --> 00:17:55,918
It's psychological. They're delirious.
You know how it is.
385
00:17:56,918 --> 00:17:59,083
Poor things.
My little angels get lost
386
00:17:59,542 --> 00:18:01,876
and need constant care.
387
00:18:02,459 --> 00:18:04,292
Old age is the brain's worst enemy.
388
00:18:04,375 --> 00:18:06,167
[Eliseo]
Right, and they live in Cañuelas.
389
00:18:06,250 --> 00:18:09,751
I can't go there to take care of them
and come back here. It's a nightmare.
390
00:18:10,209 --> 00:18:13,709
If it were up to me, I'd bring them both
here to live with me,
391
00:18:13,792 --> 00:18:15,626
but there's no room for the three of us.
392
00:18:16,751 --> 00:18:17,751
I'll be honest:
393
00:18:17,959 --> 00:18:21,542
if I hadn't rented to you,
I'd bring them both to live with me.
394
00:18:21,751 --> 00:18:22,751
That would be the solution,
395
00:18:22,834 --> 00:18:25,542
even if it meant losing the income
I receive in dollars,
396
00:18:25,626 --> 00:18:28,667
which, in the country right now,
helps a lot, but...
397
00:18:34,209 --> 00:18:37,042
[Eliseo] They had surgery recently,
both of them, on their hips.
398
00:18:37,125 --> 00:18:39,167
Mom fell and broke it, poor thing.
399
00:18:39,250 --> 00:18:42,709
[Eliseo] And Dad, trying to help,
went over and fell too, and...
400
00:18:46,375 --> 00:18:48,000
[voice breaking] If they fall again...
401
00:18:49,959 --> 00:18:51,834
they'll go to parent's heaven.
402
00:18:55,751 --> 00:18:59,000
Eliseo, do you need me
to give the apartment back?
403
00:18:59,083 --> 00:19:01,167
-No, Doctor...
-[Schuster] No, seriously.
404
00:19:01,250 --> 00:19:04,626
No, Doctor, no, no, really, no. Please.
405
00:19:04,709 --> 00:19:07,375
It's a way for me to repay you
for everything you've done.
406
00:19:07,459 --> 00:19:08,667
[Eliseo chuckles]
407
00:19:08,751 --> 00:19:10,501
[Schuster]
I can check at the university.
408
00:19:10,584 --> 00:19:13,042
They have shared housing.
I'll look into it and let you know.
409
00:19:14,000 --> 00:19:15,792
Are you serious, Mr. Schuster?
410
00:19:16,292 --> 00:19:18,542
You're a saint.
I don't even know what to say.
411
00:19:18,626 --> 00:19:19,626
Don't worry.
412
00:19:20,125 --> 00:19:21,667
[exclaims in relief]
413
00:19:23,501 --> 00:19:25,834
My parents are going to be so happy.
414
00:19:29,250 --> 00:19:32,626
♪ comic tense music ♪
415
00:19:37,959 --> 00:19:41,167
DISINFECTANT
416
00:19:43,459 --> 00:19:44,918
[blows]
417
00:20:01,083 --> 00:20:02,250
[Miguel] Careful.
418
00:20:03,125 --> 00:20:05,125
-[Eliseo] There you go. Easy.
-[Miguel] Yes.
419
00:20:05,334 --> 00:20:07,375
-[Eliseo] Easy.
-[Miguel] Like that.
420
00:20:10,667 --> 00:20:11,667
[electronic click]
421
00:20:11,751 --> 00:20:12,751
[Eliseo] There.
422
00:20:12,834 --> 00:20:14,918
[TV jingle plays]
423
00:20:15,250 --> 00:20:17,209
[Miguel] Want an app to watch shows?
424
00:20:17,292 --> 00:20:18,375
[Eliseo] No, no, no.
425
00:20:18,667 --> 00:20:21,751
Sitting on your butt on the couch,
426
00:20:21,834 --> 00:20:25,542
watching one episode after another
like a zombie... No.
427
00:20:25,834 --> 00:20:27,417
Besides, TV isn't for that.
428
00:20:28,918 --> 00:20:29,959
[Miguel] Then what is it for?
429
00:20:31,375 --> 00:20:36,334
[birds chirping]
430
00:20:41,876 --> 00:20:43,459
[Eliseo sighs contentedly]
431
00:20:44,584 --> 00:20:49,125
♪ comic suspense music ♪
432
00:21:09,417 --> 00:21:12,125
-[Marina] Hi.
-[Eliseo] Hi. Congratulations!
433
00:21:12,626 --> 00:21:13,626
[Marina] Why?
434
00:21:13,709 --> 00:21:16,250
I had no idea
you were trying to become a mother.
435
00:21:16,667 --> 00:21:19,250
On your own, Doctor. How brave.
436
00:21:20,125 --> 00:21:21,375
How did you find out, Eliseo?
437
00:21:21,584 --> 00:21:25,042
Because I met the lady from the agency
at the door the other day.
438
00:21:25,751 --> 00:21:27,250
Oh, thank you.
439
00:21:27,334 --> 00:21:28,751
Is the process difficult?
440
00:21:31,125 --> 00:21:33,250
Yes, yes. It's complex.
441
00:21:33,667 --> 00:21:36,167
Especially for a single-parent family
like mine,
442
00:21:36,250 --> 00:21:39,209
adopting Haitian children
is even more complicated.
443
00:21:40,042 --> 00:21:43,167
[Marina] Yes, there are many checks,
suitability exams,
444
00:21:43,250 --> 00:21:45,542
then the Argentine government
has to accept
445
00:21:45,626 --> 00:21:47,918
the adoption request
from Haiti's government.
446
00:21:48,000 --> 00:21:49,584
-That's a lot of bureaucracy.
-[Eliseo scoffs]
447
00:21:49,667 --> 00:21:50,709
Why Haiti?
448
00:21:52,959 --> 00:21:54,959
Well... I don't know.
449
00:21:55,042 --> 00:21:57,417
Some friends from a foundation
were adopting children from there,
450
00:21:57,501 --> 00:21:58,501
and they influenced me.
451
00:21:58,584 --> 00:22:00,792
There are such good people, right?
My God.
452
00:22:01,042 --> 00:22:02,042
So, pretty soon,
453
00:22:02,125 --> 00:22:04,751
we'll have a boy or a girl around here.
454
00:22:04,834 --> 00:22:06,209
-[Marina] A boy.
-A boy?
455
00:22:06,292 --> 00:22:07,792
Yes. His name is Dieudonné.
456
00:22:07,876 --> 00:22:09,501
Oh, Dieudonné.
457
00:22:09,584 --> 00:22:11,334
-[Marina] Dieudonné.
-It's beautiful, isn't it?
458
00:22:11,417 --> 00:22:12,542
Do you have a photo?
459
00:22:14,125 --> 00:22:15,584
-[hesitates] Yes.
-[Eliseo] Can I see?
460
00:22:16,334 --> 00:22:17,334
Sure. [sighs]
461
00:22:17,667 --> 00:22:20,000
Oh, I love children. I adore them.
462
00:22:20,083 --> 00:22:21,834
[Marina nods] This one.
463
00:22:22,751 --> 00:22:25,876
-[Eliseo] Oh, how beautiful! Huh?
-[Marina] Yeah? You think so?
464
00:22:25,959 --> 00:22:28,042
Doctor, he has your eyes. Do you see?
465
00:22:28,626 --> 00:22:30,751
It must be destiny. Please.
466
00:22:32,709 --> 00:22:35,501
♪ comic tense music ♪
467
00:22:54,751 --> 00:22:56,459
-Come in, Mr. President.
-[President] Yes.
468
00:22:57,292 --> 00:22:58,501
[Eliseo] How are you?
-Fine.
469
00:22:58,792 --> 00:23:01,417
-Thank you so much for your time.
-[Eliseo] It was nothing.
470
00:23:01,501 --> 00:23:04,292
I just didn't speak to you before
because I had a personal problem.
471
00:23:04,375 --> 00:23:06,375
Did something happen?
Can I help?
472
00:23:06,459 --> 00:23:08,375
No, no. I already took care of it.
473
00:23:08,459 --> 00:23:10,834
Let's go inside,
because it's cold on the balcony.
474
00:23:10,918 --> 00:23:13,542
-[President] Oh, yes, yes.
-Come in, please. Come in.
475
00:23:13,834 --> 00:23:16,083
-[door slams]
-[keys clinking]
476
00:23:17,375 --> 00:23:20,417
[Eliseo] I moved,
because this apartment is better, sir.
477
00:23:20,501 --> 00:23:22,125
[President] No, it's very nice.
478
00:23:22,709 --> 00:23:24,000
Come in, Mr. President.
479
00:23:24,083 --> 00:23:25,876
[birds chirping]
480
00:23:28,542 --> 00:23:29,542
[President] And this?
481
00:23:31,083 --> 00:23:35,000
This is an immersive
reflection space, sir.
482
00:23:35,459 --> 00:23:37,667
This is where I vacation.
483
00:23:37,918 --> 00:23:39,000
Look...
484
00:23:39,083 --> 00:23:42,918
after my first and only trip to Brazil,
485
00:23:43,709 --> 00:23:47,209
I realized the problem
is going on vacation at all, sir.
486
00:23:47,292 --> 00:23:48,292
[President nods]
487
00:23:48,375 --> 00:23:52,125
All the discomfort that trip brings.
488
00:23:52,459 --> 00:23:54,584
From the line at the airport,
489
00:23:54,959 --> 00:23:58,792
where are the documents, the passport,
all the stress that causes...
490
00:23:59,125 --> 00:24:02,042
the uncomfortable airplane seat,
491
00:24:02,292 --> 00:24:07,292
when you get to the beach,
the wind in your face, children crying.
492
00:24:07,375 --> 00:24:11,334
So I thought,
"Why so much misery? Why?"
493
00:24:11,584 --> 00:24:14,334
I can contemplate the same view
494
00:24:14,417 --> 00:24:16,667
in these 19 covered square meters,
495
00:24:16,751 --> 00:24:18,959
without traveling, Mr. President.
496
00:24:19,042 --> 00:24:21,292
-[President laughs] How original.
-[Eliseo] Please, sit.
497
00:24:21,375 --> 00:24:22,918
-Well, thank you very much.
-[Eliseo] Of course.
498
00:24:24,167 --> 00:24:25,292
[Eliseo] Relax.
499
00:24:25,542 --> 00:24:28,375
-[birds chirping]
-[ocean waves]
500
00:24:29,542 --> 00:24:31,876
[Eliseo] Do you like
this view, this beach?
501
00:24:31,959 --> 00:24:35,834
Because I have others.
I have Seychelles, Tulum, Ipanema...
502
00:24:37,125 --> 00:24:39,918
[takes a deep breath] No.
This one is very beautiful. Very good.
503
00:24:40,125 --> 00:24:41,125
[Eliseo] All right.
504
00:24:42,292 --> 00:24:43,334
[Eliseo] Peaceful, isn't it?
505
00:24:43,667 --> 00:24:45,542
[takes a deep breath] Yes.
506
00:24:46,834 --> 00:24:49,459
-[Eliseo] See how you get into it?
-[President] Yes, yes.
507
00:24:50,042 --> 00:24:53,000
[Eliseo] Oh, I wanted to show you
something I put together.
508
00:24:53,584 --> 00:24:56,125
Here are some tips...
509
00:24:57,918 --> 00:25:01,501
for your speech
at the opening of the ordinary sessions.
510
00:25:02,959 --> 00:25:04,000
Well, but...
511
00:25:05,375 --> 00:25:07,417
that's a lot of work, Eliseo.
512
00:25:07,501 --> 00:25:09,959
-When did you do this?
-[Eliseo] In my free time, sir.
513
00:25:10,209 --> 00:25:11,209
[President nods]
514
00:25:11,584 --> 00:25:13,167
[inhales deeply]
515
00:25:13,250 --> 00:25:14,292
The thing is...
516
00:25:15,626 --> 00:25:18,000
I don't know
if I'll be able to memorize it,
517
00:25:18,083 --> 00:25:19,250
because I don't have much time.
518
00:25:19,334 --> 00:25:21,709
[Eliseo] I've thought about that, sir.
I have an idea,
519
00:25:21,918 --> 00:25:24,834
risky, maybe, but it could work.
520
00:25:25,292 --> 00:25:29,375
♪ comic suspense music ♪
521
00:25:32,709 --> 00:25:37,417
[alarm clock beeps]
522
00:25:39,751 --> 00:25:40,876
[Eliseo breathes deeply]
523
00:25:46,834 --> 00:25:49,834
♪ comic suspense music continues ♪
524
00:25:54,626 --> 00:25:56,501
[keys jingle]
525
00:26:03,751 --> 00:26:04,792
[door closes]
526
00:26:14,918 --> 00:26:16,000
[glass clinks]
527
00:26:18,667 --> 00:26:19,751
[whiskey bottle pops open]
528
00:26:28,667 --> 00:26:31,292
[sips whiskey]
529
00:26:34,542 --> 00:26:37,918
[clock ticking]
530
00:26:39,709 --> 00:26:42,918
[ball bounces noisily]
531
00:26:43,000 --> 00:26:46,709
[Zambrano snores]
532
00:26:55,209 --> 00:26:57,292
[ball bounces noisily]
533
00:26:57,375 --> 00:26:59,125
[Zambrano gasps]
534
00:27:01,083 --> 00:27:02,542
[Zambrano pants] What the hell is that?
535
00:27:03,125 --> 00:27:04,250
[Romina, groggy] Huh?
536
00:27:04,918 --> 00:27:06,751
[pants]
Didn't you hear something strange?
537
00:27:07,626 --> 00:27:09,125
[Romina, groggy] I didn't hear anything.
538
00:27:09,584 --> 00:27:13,501
[Zambrano pants]
539
00:27:23,417 --> 00:27:25,542
[ball bounces noisily]
540
00:27:25,626 --> 00:27:26,918
[Zambrano pants] Damn it!
541
00:27:27,000 --> 00:27:29,751
[Romina, groggy] Shh! Stop it, Matías.
542
00:27:30,083 --> 00:27:32,501
You're the only one hearing it.
I want to sleep.
543
00:27:32,584 --> 00:27:33,584
[Zambrano pants]
544
00:27:33,667 --> 00:27:34,792
[glass clinks]
545
00:27:39,834 --> 00:27:43,334
[Zambrano pants]
546
00:27:43,417 --> 00:27:48,167
♪ suspense music ♪
547
00:27:58,626 --> 00:28:00,042
[door slams]
548
00:28:02,834 --> 00:28:04,125
[Eliseo]
Good morning, Doctor.
549
00:28:04,375 --> 00:28:06,334
-Eliseo, a question.
-[Eliseo] Yes.
550
00:28:07,375 --> 00:28:09,584
Last night, around three in the morning,
551
00:28:09,667 --> 00:28:13,042
I heard a very annoying noise
above my bedroom.
552
00:28:13,626 --> 00:28:16,292
Like a hollow thud,
like it was bouncing.
553
00:28:16,834 --> 00:28:18,834
Tap... tap, tap, tap, tap.
554
00:28:19,042 --> 00:28:21,709
-[Eliseo] Really?
-Tap... tap, tap, tap, tap.
555
00:28:21,792 --> 00:28:23,542
But it's strange. Over yours...
556
00:28:24,209 --> 00:28:26,959
it's the Di Lellas',
and the Di Lellas traveled.
557
00:28:27,042 --> 00:28:28,334
Don't you have their keys?
558
00:28:28,417 --> 00:28:30,417
No, Doctor. Other people's keys, never.
559
00:28:30,501 --> 00:28:32,459
That's a huge responsibility for me.
560
00:28:32,918 --> 00:28:36,709
No, I was thinking
it could be a pipe vibrating.
561
00:28:36,959 --> 00:28:40,876
Materials wear out, Doctor.
Believe it or not, they do.
562
00:28:41,209 --> 00:28:43,459
But if it were a pipe,
you'd hear it all the time,
563
00:28:43,542 --> 00:28:44,584
and this was very...
564
00:28:45,042 --> 00:28:46,667
It started at three in the morning.
565
00:28:46,751 --> 00:28:49,334
-[Eliseo, surprised]
-Tap... tap, tap, tap, tap. You know?
566
00:28:49,417 --> 00:28:51,375
Too precise for a pipe, don't you think?
567
00:28:51,459 --> 00:28:52,501
[Eliseo] Sure, sure.
568
00:28:52,584 --> 00:28:55,125
And it kept you up. You look tired.
569
00:28:55,417 --> 00:28:57,292
Yeah, it throws you off.
570
00:28:57,667 --> 00:28:58,709
Don't worry, Doctor.
571
00:28:58,792 --> 00:29:01,751
If it happens again,
call me and I'll run over.
572
00:29:01,918 --> 00:29:03,250
Now we're very close.
573
00:29:03,334 --> 00:29:05,542
I finally moved
into Bebita's apartment.
574
00:29:07,209 --> 00:29:09,542
-Oh, good. Congratulations.
-[Eliseo laughs] Yes, thank God.
575
00:29:09,959 --> 00:29:11,000
Thank you.
576
00:29:12,584 --> 00:29:14,542
-I'm going to court.
-[Eliseo] Perfect, Doctor.
577
00:29:14,959 --> 00:29:16,083
Tap... tap, tap, tap, tap.
578
00:29:16,167 --> 00:29:17,250
[Eliseo] Please, go, go.
579
00:29:17,501 --> 00:29:20,292
Oh God, how awful.
Have a great day, Doctor.
580
00:29:21,626 --> 00:29:23,792
What a horrible noise. It's so annoying.
581
00:29:25,709 --> 00:29:27,542
Tap, tap, tap, tap, tap, tap, tap...
582
00:29:28,792 --> 00:29:30,250
Tap... Damn, it's starting!
583
00:29:32,918 --> 00:29:34,292
[narrator, on TV] From this moment on,
584
00:29:34,375 --> 00:29:36,709
This is a broadcast on LRA,
National Radio,
585
00:29:36,959 --> 00:29:39,626
together with all stations
that make up the national network
586
00:29:39,709 --> 00:29:41,709
of radio and television
across the country,
587
00:29:41,792 --> 00:29:47,167
on the occasion of the opening
of the 145th ordinary session
588
00:29:47,375 --> 00:29:49,626
of the Honorable National Congress.
589
00:29:50,042 --> 00:29:51,209
[all applaud]
590
00:29:51,292 --> 00:29:53,792
NATIONAL CONGRESS
OPENING OF ORDINARY SESSIONS
591
00:29:53,876 --> 00:29:57,250
[President] Deputies and senators
of the National Congress,
592
00:29:58,000 --> 00:30:00,959
I address you
and all the Argentine people.
593
00:30:01,334 --> 00:30:03,209
NATIONAL CONGRESS
THE LEGISLATIVE YEAR BEGINS
594
00:30:03,292 --> 00:30:07,250
But not to deliver
a comfortable or ceremonial speech.
595
00:30:08,459 --> 00:30:12,459
For years, we've heard talk of crises
596
00:30:13,083 --> 00:30:16,167
as if it were the country's natural state.
597
00:30:18,000 --> 00:30:20,959
But I'm not here to manage decline,
598
00:30:22,167 --> 00:30:25,959
[on TV] but rather to bring about
a profound transformation.
599
00:30:26,375 --> 00:30:28,584
[senator 1] And now you remember that,
you shameless bastard?
600
00:30:28,667 --> 00:30:30,751
Shut up, you lunatic!
601
00:30:31,083 --> 00:30:32,709
Shut up, you lunatic!
602
00:30:32,792 --> 00:30:34,125
[senator 2] That's right!
603
00:30:34,209 --> 00:30:35,501
[applause]
604
00:30:39,125 --> 00:30:41,667
[applause, on TV]
605
00:30:41,751 --> 00:30:43,626
[laughs]
606
00:30:43,709 --> 00:30:46,250
♪ comic tense music ♪
607
00:30:47,375 --> 00:30:51,459
I know very well some will try to resist.
608
00:30:51,542 --> 00:30:54,918
[President] I know very well
that some will try to resist.
609
00:30:55,000 --> 00:30:57,375
-I'm warning you right now...
-[President] I'm warning you right...
610
00:30:57,459 --> 00:31:00,501
I'm not afraid of wear
and tear or confrontation.
611
00:31:00,751 --> 00:31:04,250
[President] I'm not afraid of wear
and tear or confrontation.
612
00:31:04,459 --> 00:31:07,292
-The only thing I fear...
-[President] The only thing I fear...
613
00:31:07,375 --> 00:31:08,542
Is betraying...
614
00:31:08,626 --> 00:31:10,292
[Eliseo, cueing] The people's hope.
615
00:31:10,375 --> 00:31:13,125
[President] Is betraying
the people's hope.
616
00:31:13,709 --> 00:31:17,000
That's why I decided to sign,
in the next few hours,
617
00:31:17,459 --> 00:31:21,584
a package of measures
to take immediate effect
618
00:31:22,000 --> 00:31:26,375
that will relieve the endemic
ills affecting all Argentines.
619
00:31:26,876 --> 00:31:29,959
We'll begin. Point number one...
620
00:31:30,584 --> 00:31:34,417
[President]
Any citizen who drives drunk...
621
00:31:34,876 --> 00:31:39,417
...will not only have
their license revoked forever...
622
00:31:39,709 --> 00:31:42,667
[President] ...but will also be
barred from accessing
623
00:31:43,042 --> 00:31:45,459
any private vehicle,
624
00:31:45,834 --> 00:31:50,584
even as a passenger,
being relegated to public transportation.
625
00:31:51,042 --> 00:31:52,334
[applause]
626
00:31:55,083 --> 00:31:58,792
[booing]
627
00:31:59,292 --> 00:32:01,042
[senator 3] Nobody believes you.
628
00:32:01,125 --> 00:32:02,167
[laughs]
629
00:32:02,250 --> 00:32:06,083
I don't need you to believe me.
I need you to listen and obey.
630
00:32:06,167 --> 00:32:07,250
That's all.
631
00:32:07,334 --> 00:32:09,083
[President]
I don't need you to believe me.
632
00:32:09,167 --> 00:32:11,042
I need you to listen and obey.
633
00:32:11,125 --> 00:32:12,125
That's all.
634
00:32:12,876 --> 00:32:15,042
Blow a little kiss and wink.
635
00:32:15,375 --> 00:32:18,042
-[applause]
-[kiss]
636
00:32:21,125 --> 00:32:22,292
[Eliseo laughs softly]
637
00:32:22,375 --> 00:32:23,626
[applause, on TV]
638
00:32:23,709 --> 00:32:26,584
[applause continues]
639
00:32:29,334 --> 00:32:30,501
[President] Point number two:
640
00:32:32,417 --> 00:32:38,209
Justice must respond
to citizens like never before.
641
00:32:39,000 --> 00:32:41,417
To begin with,
all judiciary employees
642
00:32:41,501 --> 00:32:44,250
will begin working full time,
643
00:32:44,459 --> 00:32:48,000
not from seven to noon, as they do now,
644
00:32:48,083 --> 00:32:50,000
which is an insult.
645
00:32:50,292 --> 00:32:52,292
[President, on the radio]
In addition, any lawyer practicing
646
00:32:52,375 --> 00:32:56,667
in Argentine territory
must issue an invoice for their services
647
00:32:57,042 --> 00:33:00,042
and present the corresponding
proof of payment,
648
00:33:00,125 --> 00:33:05,918
with maximum fees
set by the National Government.
649
00:33:06,000 --> 00:33:07,751
[nervous]
What is he talking about, idiot?
650
00:33:08,000 --> 00:33:09,250
Point number three:
651
00:33:09,459 --> 00:33:15,250
The owner of a dog who fails to pick up
their pet’s feces from public streets
652
00:33:15,626 --> 00:33:21,375
will be fined an amount equal
to five minimum wages.
653
00:33:21,459 --> 00:33:22,959
[senator 3] And inflation?
654
00:33:23,209 --> 00:33:24,501
[senator 4]
Yeah, what about inflation?
655
00:33:24,876 --> 00:33:27,959
Silence, please.
The President is speaking.
656
00:33:28,459 --> 00:33:31,292
Silence, please.
The President is speaking.
657
00:33:32,083 --> 00:33:34,459
There are many points left to cover.
658
00:33:34,709 --> 00:33:38,584
So make yourselves comfortable,
because we will be here for a long time.
659
00:33:39,125 --> 00:33:41,417
There are many points left to cover.
660
00:33:41,501 --> 00:33:45,918
So make yourselves comfortable,
because we will be here for a long time.
661
00:33:46,250 --> 00:33:48,167
-[applause, on TV]
-It's incredible, Mr. President.
662
00:33:48,250 --> 00:33:50,542
What you're doing is insane.
Congratulations.
663
00:33:50,918 --> 00:33:52,626
[applause]
664
00:33:52,709 --> 00:33:54,959
NATIONAL CONGRESS
OPENING OF ORDINARY SESSIONS
665
00:33:55,042 --> 00:33:56,751
[hands rubbing together]
666
00:33:57,334 --> 00:34:00,375
♪ ending credits music ♪
667
00:34:00,459 --> 00:34:02,417
THE BOSS 4
668
00:34:53,334 --> 00:34:57,334
♪ ending credits music continues ♪
669
00:35:32,501 --> 00:35:35,209
♪ ending credits music fades out ♪
51786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.