Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,860 --> 00:00:24,320
[wind whistling]
2
00:00:24,400 --> 00:00:27,570
[guttural growling]
3
00:00:28,700 --> 00:00:29,950
[clicks]
4
00:00:33,490 --> 00:00:34,830
[wind whistling]
5
00:00:39,290 --> 00:00:42,670
- [gulls squawking]
- [ship horn honking]
6
00:00:50,630 --> 00:00:52,260
[foreboding music]
7
00:01:06,610 --> 00:01:08,530
[ominous music]
8
00:01:16,370 --> 00:01:18,950
[wind rushing]
9
00:01:40,520 --> 00:01:45,360
[door opens, closes]
10
00:02:08,130 --> 00:02:11,630
[mysterious music]
11
00:02:21,020 --> 00:02:23,350
[loud growling]
12
00:02:25,770 --> 00:02:26,980
[man laughing]
13
00:02:27,940 --> 00:02:30,900
{\i1}♪ Now, won't you listen{\i0}
{\i1}Honey ♪{\i0}
14
00:02:30,990 --> 00:02:33,990
{\i1}♪ While I say ♪{\i0}
15
00:02:34,070 --> 00:02:40,160
{\i1}♪ How could you tell me{\i0}
{\i1}That you're going away? ♪{\i0}
16
00:02:40,240 --> 00:02:45,750
{\i1}♪ Don't say that we must part ♪{\i0}
17
00:02:47,040 --> 00:02:48,040
Your deal.
18
00:02:48,130 --> 00:02:52,050
{\i1}♪ Don't break{\i0}
{\i1}Your baby's heart ♪{\i0}
19
00:02:52,130 --> 00:02:57,470
{\i1}♪ You know I've loved you{\i0}
{\i1}For these many years ♪{\i0}
20
00:02:59,810 --> 00:03:00,760
Oh, I see.
21
00:03:03,770 --> 00:03:05,690
[music continues]
22
00:03:10,900 --> 00:03:12,990
- Let's see what you got.
- [man 2 chuckles]
23
00:03:17,110 --> 00:03:18,870
[indistinct conversation]
24
00:03:21,490 --> 00:03:22,540
[man 1] Let's go.
25
00:03:25,210 --> 00:03:26,080
Me?
26
00:03:26,170 --> 00:03:28,130
- [chuckles]
- Before I change my mind.
27
00:03:32,800 --> 00:03:35,420
Hey. Who gets your chips?
28
00:03:35,510 --> 00:03:37,130
Whoever's gonna
re-patch the hole.
29
00:03:37,220 --> 00:03:38,260
[men murmur]
30
00:03:38,340 --> 00:03:39,350
That'll be me.
31
00:03:40,680 --> 00:03:41,850
Great. [grunts]
32
00:03:42,600 --> 00:03:44,770
Say, this is nice.
33
00:03:44,850 --> 00:03:47,230
Mm, best you don't
get used to it.
34
00:03:49,610 --> 00:03:50,650
You better turn that down.
35
00:03:51,190 --> 00:03:52,190
You'll wake Sunday.
36
00:03:52,730 --> 00:03:54,820
Not until we finish our dance.
37
00:03:54,900 --> 00:03:56,650
- Mm-hm.
- [man 1] You remember last time?
38
00:03:56,740 --> 00:03:57,950
"Murderation.
39
00:03:58,990 --> 00:04:00,700
You turn that racket down,
40
00:04:00,780 --> 00:04:02,870
or I will buy
your family home and raze it."
41
00:04:03,410 --> 00:04:04,410
[mockingly] "My name ain't..."
42
00:04:04,500 --> 00:04:05,870
[all] "Merriell Sunday."
43
00:04:05,960 --> 00:04:07,870
[loud growling]
44
00:04:14,960 --> 00:04:17,380
[recorded music continues]
45
00:04:20,090 --> 00:04:22,470
[ominous music]
46
00:04:26,680 --> 00:04:27,730
[man 1] Feed it today?
47
00:04:29,560 --> 00:04:31,190
[man 2]
Threw its food in the box.
48
00:04:31,270 --> 00:04:32,690
You think I stuck around
to check?
49
00:04:40,950 --> 00:04:42,950
[grunts]
That's it for me, fellas.
50
00:04:43,990 --> 00:04:46,750
[music continues]
{\i1}♪ You'll feel sad... ♪{\i0}
51
00:04:49,000 --> 00:04:50,580
[snoring]
52
00:04:56,260 --> 00:04:58,260
[wind whistling]
53
00:05:03,260 --> 00:05:04,680
[faint thumping]
54
00:05:10,480 --> 00:05:12,600
[ominous music]
55
00:05:15,820 --> 00:05:17,820
[hammering]
56
00:05:21,780 --> 00:05:22,820
Sorry.
57
00:05:22,910 --> 00:05:23,870
It's just me.
58
00:05:26,120 --> 00:05:27,120
Did I wake you?
59
00:05:29,830 --> 00:05:31,620
No. [exhales]
60
00:05:37,500 --> 00:05:38,380
Thanks.
61
00:05:42,970 --> 00:05:44,550
[hammer tapping]
62
00:05:44,640 --> 00:05:45,930
[shuddering]
63
00:05:47,810 --> 00:05:49,430
[roof creaking]
64
00:05:49,520 --> 00:05:51,310
- [crashing]
- [man 2 yells]
65
00:05:53,810 --> 00:05:55,480
[low growling]
66
00:05:57,110 --> 00:05:59,490
[screams]
67
00:06:06,280 --> 00:06:08,790
[dramatic music]
68
00:06:09,870 --> 00:06:11,910
[screaming continues]
69
00:06:13,540 --> 00:06:16,130
[reporter 1] {\i1}This just in:{\i0}
{\i1}Merriell Sunday Jr.,{\i0}
70
00:06:16,210 --> 00:06:18,880
{\i1}son of missing oil tycoon{\i0}
{\i1}Merriell Sunday Sr.,{\i0}
71
00:06:18,960 --> 00:06:20,960
{\i1}holds an emergency{\i0}
{\i1}press conference.{\i0}
72
00:06:22,380 --> 00:06:23,590
Uh...
73
00:06:23,680 --> 00:06:25,720
Howdy. Uh...
74
00:06:25,800 --> 00:06:28,850
Two weeks ago,
Father and his herd
75
00:06:28,930 --> 00:06:30,390
missed their exit deadline.
76
00:06:30,470 --> 00:06:34,060
Then, um, across the wire,
a distress signal.
77
00:06:34,140 --> 00:06:36,520
We're officially
declaring them missing.
78
00:06:37,060 --> 00:06:38,650
But we ain't... we ain't
just gonna let the face
79
00:06:38,730 --> 00:06:40,690
and founder of Sunday Oil
disappear like that.
80
00:06:40,780 --> 00:06:41,610
Don't worry.
81
00:06:41,690 --> 00:06:44,030
I have handpicked
some of the toughest,
82
00:06:44,990 --> 00:06:47,870
smartest sons of bitches
God ever strung a gut through.
83
00:06:47,950 --> 00:06:49,030
[reporter 1]
{\i1}Junior wasn't kidding.{\i0}
84
00:06:49,620 --> 00:06:52,370
{\i1}Leander Coates,{\i0}
{\i1}the team's watchdog.{\i0}
85
00:06:53,040 --> 00:06:55,830
{\i1}He fought the Great War{\i0}
{\i1}against the Kaiser in '17{\i0}
86
00:06:55,920 --> 00:06:58,130
{\i1}and then went back{\i0}
{\i1}for more in '44.{\i0}
87
00:07:00,500 --> 00:07:02,380
{\i1}Dr. Margaret Lamb.{\i0}
88
00:07:02,460 --> 00:07:04,550
{\i1}She's a real whiz{\i0}
{\i1}with animals.{\i0}
89
00:07:04,630 --> 00:07:06,430
{\i1}And her twin sis,{\i0}
{\i1}one of the missing,{\i0}
90
00:07:06,510 --> 00:07:08,890
{\i1}will sure be glad{\i0}
{\i1}she came along.{\i0}
91
00:07:09,850 --> 00:07:13,430
{\i1}Booker Marchmont,{\i0}
{\i1}radio communications man.{\i0}
92
00:07:13,520 --> 00:07:15,600
{\i1}He flew on the Enola Gay{\i0}
{\i1}in '45,{\i0}
93
00:07:15,690 --> 00:07:18,110
{\i1}dropping the bomb{\i0}
{\i1}on the Japanese.{\i0}
94
00:07:18,190 --> 00:07:19,310
{\i1}Impressed yet?{\i0}
95
00:07:20,320 --> 00:07:24,570
{\i1}Certified demolition expert{\i0}
{\i1}"Dynamite" Daniel Hewitt.{\i0}
96
00:07:24,650 --> 00:07:25,700
{\i1}It's hard out there,{\i0}
97
00:07:25,780 --> 00:07:28,070
{\i1}and sometimes{\i0}
{\i1}the only way through{\i0}
98
00:07:28,160 --> 00:07:29,950
{\i1}is with a fistful of powder.{\i0}
99
00:07:30,030 --> 00:07:31,790
[bell rings]
100
00:07:41,960 --> 00:07:43,670
The men who made the first maps.
101
00:07:45,130 --> 00:07:47,970
These were titans
who sailed the seven seas
102
00:07:48,050 --> 00:07:49,720
and explored the globe,
103
00:07:50,430 --> 00:07:53,180
cutting their way
through jungles with machetes,
104
00:07:53,270 --> 00:07:55,980
burning through cobweb-filled
caves with torches
105
00:07:56,730 --> 00:08:00,900
with almost certainly
insufferable egos.
106
00:08:03,360 --> 00:08:06,950
Cartography and exploration
are not synonymous.
107
00:08:08,740 --> 00:08:10,740
You've never heard
of most mapmakers.
108
00:08:12,450 --> 00:08:16,790
They do their exploring
at night, in the dark
109
00:08:17,790 --> 00:08:18,670
with a candle.
110
00:08:20,080 --> 00:08:21,790
Their torch, a pen.
111
00:08:22,710 --> 00:08:24,710
Their ship, a book.
112
00:08:26,340 --> 00:08:27,630
Florence Kelley
113
00:08:27,720 --> 00:08:30,760
created a new method
for visualizing data
114
00:08:30,840 --> 00:08:33,390
when... when she mapped out
the Chicago slums, and...
115
00:08:34,140 --> 00:08:37,140
she did it without trekking
to some far-off distant land.
116
00:08:38,560 --> 00:08:39,810
My point is this...
117
00:08:40,650 --> 00:08:43,440
You don't have to leave home
to be a pioneer.
118
00:08:44,940 --> 00:08:46,610
- [student coughs]
- [chair rattles]
119
00:08:46,690 --> 00:08:47,440
Yes?
120
00:08:48,320 --> 00:08:51,110
Is it true that your dad
got trapped in a pyramid?
121
00:08:53,700 --> 00:08:55,450
[bell rings]
122
00:08:58,210 --> 00:08:59,210
[student] Ma'am.
123
00:09:00,870 --> 00:09:01,960
Would you sign this?
124
00:09:04,800 --> 00:09:05,670
[sighs]
125
00:09:08,420 --> 00:09:09,970
[student]
Your father is my hero.
126
00:09:10,050 --> 00:09:11,720
[woman] Miss Bannister
has a meeting now.
127
00:09:15,060 --> 00:09:16,010
Thank you.
128
00:09:16,100 --> 00:09:18,100
Thanks. I, uh...
129
00:09:18,180 --> 00:09:19,390
I'm your next meeting.
130
00:09:20,640 --> 00:09:22,690
Sorry for the ambush.
My name's Belle Parker.
131
00:09:22,770 --> 00:09:24,730
I represent for
Mr. Merriell Sunday Jr.
132
00:09:28,320 --> 00:09:29,490
[Parker]
Do you know why I'm here?
133
00:09:30,860 --> 00:09:32,030
I could take a guess.
134
00:09:32,110 --> 00:09:33,450
It's about your father.
135
00:09:33,530 --> 00:09:34,530
[Ellie laughs] Theme of the day.
136
00:09:35,490 --> 00:09:37,450
I'm afraid it's serious,
Miss Bannister.
137
00:09:37,540 --> 00:09:39,830
I'm sure it is. [sighs]
138
00:09:39,910 --> 00:09:42,750
Did he step on a trapdoor
and fall into a snake pit?
139
00:09:42,830 --> 00:09:44,960
Are you aware of his expedition
to the Alaskan territory?
140
00:09:45,040 --> 00:09:47,340
Being roasted on a spit
by a group of local natives?
141
00:09:47,420 --> 00:09:49,130
He and the Sunday team
are missing.
142
00:09:49,800 --> 00:09:51,800
Hollis has been missing
since I was 15.
143
00:09:52,840 --> 00:09:53,680
He's not missing.
144
00:09:53,760 --> 00:09:55,720
He's... right
where he intends to be.
145
00:09:56,390 --> 00:09:59,180
The boat left,
and they missed it.
146
00:10:00,180 --> 00:10:02,480
And the last word the boat got
was an SOS.
147
00:10:07,320 --> 00:10:08,530
What am I supposed
to do about it?
148
00:10:09,610 --> 00:10:12,820
Mr. Merriell Sunday Jr. is
putting together a rescue team.
149
00:10:14,320 --> 00:10:15,870
Save his daddy and yours, too.
150
00:10:17,120 --> 00:10:18,830
And he wants you
to lead his search.
151
00:10:21,120 --> 00:10:22,580
You're good at something,
152
00:10:22,660 --> 00:10:24,460
but you never got
to do anything with it.
153
00:10:27,710 --> 00:10:29,170
Don't you think it's time?
154
00:10:29,250 --> 00:10:31,090
[pensive music]
155
00:10:34,300 --> 00:10:36,090
If something happened up there,
156
00:10:37,970 --> 00:10:39,350
and Hollis really is in trouble,
157
00:10:39,430 --> 00:10:41,390
how do you think
you're all gonna fare?
158
00:10:42,140 --> 00:10:43,850
Better with you.
159
00:10:49,860 --> 00:10:51,070
Hey, wait.
160
00:10:55,910 --> 00:10:57,280
It's the last thing
Hollis gave me.
161
00:11:01,830 --> 00:11:02,950
You're gonna need it.
162
00:11:07,080 --> 00:11:09,460
[melancholy music]
163
00:11:13,970 --> 00:11:16,390
- [door closes]
- [footsteps fade]
164
00:11:19,430 --> 00:11:21,520
[melancholy music continues]
165
00:11:38,990 --> 00:11:40,990
[soft piano music]
166
00:11:48,460 --> 00:11:49,630
[slams drawer]
167
00:11:51,590 --> 00:11:53,880
[determined music]
168
00:11:55,300 --> 00:11:56,220
[Sunday Jr.]
{\i1}I went ahead and hired{\i0}
169
00:11:56,300 --> 00:11:58,050
{\i1}the best navigator{\i0}
{\i1}left in the South.{\i0}
170
00:11:59,220 --> 00:12:01,100
{\i1}She's gonna make things{\i0}
{\i1}easier for us.{\i0}
171
00:12:01,180 --> 00:12:02,930
[reporter 2] {\i1}Wait, "she"?{\i0}
{\i1}Did you just say "she"?{\i0}
172
00:12:03,010 --> 00:12:03,890
[reporter 3] {\i1}Who is it?{\i0}
173
00:12:06,140 --> 00:12:09,190
[dramatic music]
174
00:12:10,020 --> 00:12:11,570
[Sunday Jr.]
Let me present our navigator,
175
00:12:12,230 --> 00:12:14,480
- Miss Ellie Bannister.
- [clamoring]
176
00:12:14,570 --> 00:12:15,900
[Sunday Jr.] No more questions,
177
00:12:15,990 --> 00:12:17,650
or I'll have Coates exit you
through the door by your head.
178
00:12:17,740 --> 00:12:18,740
We are done here.
179
00:12:30,710 --> 00:12:31,750
Let's take a flashlight, though.
180
00:12:38,010 --> 00:12:39,470
[shutter snaps]
181
00:12:39,550 --> 00:12:41,640
[wind whistling]
182
00:12:42,430 --> 00:12:44,760
[trees creaking]
183
00:12:51,560 --> 00:12:54,690
Erebus. This is Ellie.
I need a ping on our location.
184
00:12:55,230 --> 00:12:56,150
Do you copy?
185
00:12:56,230 --> 00:12:58,740
[garbled radio static]
186
00:12:58,820 --> 00:13:01,320
[Erebus] {\i1}...an anchor...{\i0}
{\i1}Can you read me? Over.{\i0}
187
00:13:01,410 --> 00:13:03,450
Erebus. Come in.
188
00:13:03,530 --> 00:13:04,780
Storm's going over the boat.
189
00:13:05,490 --> 00:13:07,750
Say... say again.
When will you return?
190
00:13:09,460 --> 00:13:10,540
Sorry, Miss Bannister.
191
00:13:10,620 --> 00:13:12,130
This cloudburst
has got us jammed
192
00:13:12,210 --> 00:13:13,170
the last few days.
193
00:13:18,510 --> 00:13:20,800
[Dan] Damn ground's harder
than Uncle Tommy.
194
00:13:20,880 --> 00:13:22,470
[tapping]
195
00:13:24,510 --> 00:13:25,720
[exhales]
196
00:13:29,560 --> 00:13:30,730
Consarn it.
197
00:13:35,690 --> 00:13:37,030
[Lamb] You're gonna need
more than a shovel.
198
00:13:37,900 --> 00:13:42,450
That top layer is permafrost.
Rock solid until mid-summer.
199
00:13:42,530 --> 00:13:45,410
It's like trying to punch
through an anvil.
200
00:13:47,580 --> 00:13:49,120
- [Sunday Jr.] Hey. Hey.
- Try to--
201
00:13:49,200 --> 00:13:50,500
[Sunday Jr.] You figure out
where we're heading?
202
00:13:50,580 --> 00:13:51,580
Wait, wait, wait, wait. Get up.
203
00:13:51,670 --> 00:13:53,420
Get up, get up, y'all.
Gather around. Come on.
204
00:13:55,670 --> 00:13:57,000
Go on. Tell us.
205
00:13:58,130 --> 00:14:00,260
We made contact with the Erebus.
206
00:14:00,340 --> 00:14:02,130
But the storm...
The signal wasn't--
207
00:14:02,220 --> 00:14:04,050
- I ain't hearing a solution.
- I don't know.
208
00:14:05,850 --> 00:14:07,470
With the storm, I can't...
209
00:14:07,560 --> 00:14:09,520
[Ellie sighs]
We have to just stay put
210
00:14:09,600 --> 00:14:11,560
until the storm passes through.
211
00:14:11,640 --> 00:14:13,520
Then we can keep moving.
212
00:14:13,600 --> 00:14:14,650
[Dan] Oh, heck.
213
00:14:15,730 --> 00:14:17,440
Stay put? In... in what?
214
00:14:18,110 --> 00:14:19,730
A can of soup?
215
00:14:19,820 --> 00:14:21,070
We've been chasing our tails
216
00:14:21,150 --> 00:14:22,990
following after girly here
for three days!
217
00:14:23,070 --> 00:14:24,280
[Parker] It's the storm.
218
00:14:24,360 --> 00:14:26,410
- Nobody knows where we are.
- We're fixing to die out here
219
00:14:26,490 --> 00:14:28,580
- if we stay any longer.
- That's enough.
220
00:14:28,660 --> 00:14:30,830
[Dan] Sir. I'm awful sorry,
but, uh...
221
00:14:30,910 --> 00:14:32,790
More than likely,
your pop is dead.
222
00:14:32,870 --> 00:14:34,580
And even if we knew
where they were,
223
00:14:34,670 --> 00:14:36,250
we can't find them
with "Slow Walk" here
224
00:14:36,330 --> 00:14:38,210
- leading the way.
- [Coates] I'll shut him up.
225
00:14:38,300 --> 00:14:39,380
Try it, old boy.
226
00:14:40,510 --> 00:14:42,340
The boat couldn't stay anchored
in the chop.
227
00:14:42,420 --> 00:14:44,130
They had no choice
but to leave us.
228
00:14:44,220 --> 00:14:46,510
Anything the ice gets,
the ice keeps.
229
00:14:46,600 --> 00:14:48,680
Maybe we catch it
before they get real far out.
230
00:14:48,760 --> 00:14:50,680
I... I swim creeks
faster than that boat.
231
00:14:50,770 --> 00:14:54,310
Ice? It ain't even fast.
It's just floating there.
232
00:14:54,390 --> 00:14:56,440
- I think if we can just--
- [Sunday Jr.] No more thinking.
233
00:14:56,520 --> 00:14:57,360
Anymore!
234
00:14:57,440 --> 00:14:58,860
[Dan] Shit. This here's all bad.
235
00:14:58,940 --> 00:15:02,110
Just one great goddamn
big rhubarb bastard.
236
00:15:02,190 --> 00:15:03,780
We can't even blow it up.
237
00:15:04,860 --> 00:15:05,910
Why can't we?
238
00:15:09,410 --> 00:15:11,540
A bivouac. Hollis used to do--
239
00:15:11,620 --> 00:15:13,870
Only God Almighty's got a higher
command than me out here,
240
00:15:13,960 --> 00:15:15,750
and He's quieter than Ellie.
241
00:15:17,000 --> 00:15:18,040
Can't pick the ground.
242
00:15:19,040 --> 00:15:20,000
Right?
243
00:15:23,630 --> 00:15:25,050
So I say we blow it open!
244
00:15:26,640 --> 00:15:28,760
Wide open.
All the way down to hell.
245
00:15:29,800 --> 00:15:30,680
Yeah.
246
00:15:32,520 --> 00:15:33,430
Ma'am.
247
00:15:38,100 --> 00:15:40,940
[tense music builds]
248
00:15:52,410 --> 00:15:54,660
[tense music continues]
249
00:15:57,960 --> 00:15:58,880
All right.
250
00:16:09,010 --> 00:16:10,600
Mama said ladies come first.
251
00:16:13,180 --> 00:16:16,140
[tense music rises]
252
00:16:19,810 --> 00:16:21,310
Debris!
253
00:16:21,400 --> 00:16:23,530
[explosion]
254
00:16:29,320 --> 00:16:31,120
[static crackling]
255
00:16:32,990 --> 00:16:35,790
They say you're supposed
to get a clean kill shot
256
00:16:35,870 --> 00:16:37,330
on an animal, but...
257
00:16:37,410 --> 00:16:38,500
tsk...
258
00:16:38,580 --> 00:16:41,130
I always find
you just hit 'em anywhere.
259
00:16:42,090 --> 00:16:43,040
And you get 'em limping.
260
00:16:44,590 --> 00:16:46,170
And they can't run so good,
and then...
261
00:16:46,970 --> 00:16:47,920
Just... bam.
262
00:16:48,680 --> 00:16:50,220
[Parker] When I was little,
263
00:16:50,300 --> 00:16:52,100
my dad used to take me
to the VFW.
264
00:16:53,050 --> 00:16:54,680
Some of the guys had faces.
265
00:16:56,310 --> 00:16:57,430
Masks.
266
00:16:58,100 --> 00:16:59,310
[Coates]
Your father was in the war?
267
00:17:00,020 --> 00:17:00,940
[Parker] Mm-hm.
268
00:17:01,940 --> 00:17:02,900
Paderborn.
269
00:17:07,940 --> 00:17:10,280
I had a daughter that was
a field nurse in the war.
270
00:17:12,200 --> 00:17:15,580
She said if I had to be there,
she ought to be there, too.
271
00:17:21,000 --> 00:17:22,540
Would have been about your age.
272
00:17:25,000 --> 00:17:25,880
[Lamb] Such a loss.
273
00:17:26,590 --> 00:17:27,710
And the fossils destroyed.
274
00:17:28,630 --> 00:17:31,300
More bombs,
more bones destroyed.
275
00:17:31,380 --> 00:17:32,220
[sighs]
276
00:17:32,300 --> 00:17:33,510
[Lamb] Animals and rocks
277
00:17:33,600 --> 00:17:34,970
we'll never have a chance
to learn about.
278
00:17:35,050 --> 00:17:35,810
Hey.
279
00:17:37,220 --> 00:17:38,180
Didn't mean to...
280
00:17:39,060 --> 00:17:40,890
dig my heel
into your toe so hard.
281
00:17:43,440 --> 00:17:44,810
The storm didn't make me
lose the way.
282
00:17:46,730 --> 00:17:47,820
Look at this.
283
00:17:48,490 --> 00:17:49,490
It's going every direction.
284
00:17:50,240 --> 00:17:51,910
- Huh.
- [Ellie] Been causing me trouble
285
00:17:51,990 --> 00:17:53,070
ever since we got here.
286
00:17:53,160 --> 00:17:56,080
[inhales]
I can't wrap my head around it.
287
00:17:57,620 --> 00:17:58,540
Hey, look.
288
00:18:01,370 --> 00:18:02,580
You can't always get it right.
289
00:18:04,960 --> 00:18:05,710
Hey.
290
00:18:06,540 --> 00:18:08,460
Boots get shit on 'em
sometimes.
291
00:18:11,300 --> 00:18:13,180
[Dan] What's an animal expert
doing out here
292
00:18:13,260 --> 00:18:15,140
on a rescue mission, Lamb Chop?
293
00:18:16,350 --> 00:18:18,350
I mean, shoot,
they already got Dynamite Dan.
294
00:18:18,930 --> 00:18:20,230
I blowed up
just about everything
295
00:18:20,310 --> 00:18:21,680
could be blowed up.
296
00:18:21,770 --> 00:18:25,150
My sister is the chef
for the expedition team.
297
00:18:28,320 --> 00:18:30,030
I'll keep an eye out for her.
298
00:18:31,650 --> 00:18:32,900
Why'd you bring me here?
299
00:18:34,240 --> 00:18:35,370
How you mean?
300
00:18:36,240 --> 00:18:37,280
[Ellie] I'm not the person
you've been selling
301
00:18:37,370 --> 00:18:38,120
to the papers.
302
00:18:39,540 --> 00:18:42,210
Fifteen years since I've been
near a damn mountain.
303
00:18:43,080 --> 00:18:44,620
It's like something
out of one of them
304
00:18:44,710 --> 00:18:46,420
grand American novels.
305
00:18:48,630 --> 00:18:49,550
But better.
306
00:18:51,840 --> 00:18:52,800
You and me.
307
00:18:53,630 --> 00:18:55,010
Parents and children.
308
00:18:55,550 --> 00:18:56,590
Why was Hollis here?
309
00:18:59,600 --> 00:19:01,600
I can damn sure tell you
he doesn't care about oil.
310
00:19:01,680 --> 00:19:03,230
I mean,
Father probably promised him
311
00:19:03,310 --> 00:19:04,890
a building full of money, too.
312
00:19:04,980 --> 00:19:06,860
[scoffs]
He'd care less about that.
313
00:19:11,360 --> 00:19:12,990
[Sunday Jr.]
Father would eat the dirt.
314
00:19:14,570 --> 00:19:16,820
Said he could taste
the minerals
315
00:19:16,910 --> 00:19:18,620
if oil was in the ground.
316
00:19:24,080 --> 00:19:27,080
[pensive music]
317
00:19:37,010 --> 00:19:37,760
[spits]
318
00:19:39,680 --> 00:19:40,890
I don't taste nothing.
319
00:19:43,180 --> 00:19:44,100
Yeah.
320
00:19:46,940 --> 00:19:48,520
[Lamb] We're adjacent
to the magnetic north.
321
00:19:49,560 --> 00:19:51,770
Chaotic spinning could be
from the magnetites.
322
00:19:54,190 --> 00:19:56,950
Magnetic poles can be blamed
for all sorts of things.
323
00:19:58,110 --> 00:20:02,580
Monsters, myths,
signs from the gods.
324
00:20:02,660 --> 00:20:03,490
[Parker] Monsters?
325
00:20:03,580 --> 00:20:05,580
Shoot! Now I know monsters.
326
00:20:05,660 --> 00:20:08,120
Jersey Devil, Old Ned,
Devil's Triangle--
327
00:20:08,210 --> 00:20:09,460
[Ellie] We need monsters.
328
00:20:11,040 --> 00:20:12,800
Keep us from going places
we don't belong.
329
00:20:15,300 --> 00:20:16,260
[distant thumping]
330
00:20:17,130 --> 00:20:18,130
You hear that?
331
00:20:18,220 --> 00:20:19,260
[Coates] That's enough.
332
00:20:19,340 --> 00:20:20,510
[distant thumping]
333
00:20:20,600 --> 00:20:22,310
No, seriously. Like, listen.
334
00:20:28,020 --> 00:20:30,810
[distant thumping]
335
00:20:30,900 --> 00:20:31,730
You see?
336
00:20:32,900 --> 00:20:33,860
[Coates] Grizzly, maybe.
337
00:20:33,940 --> 00:20:34,860
A big one.
338
00:20:34,940 --> 00:20:37,320
[Lamb] There are no grizzlies
this isolated.
339
00:20:37,400 --> 00:20:38,530
Polar bear, potentially.
340
00:20:40,160 --> 00:20:42,740
Next man who brings up monsters
will sleep outside.
341
00:20:44,990 --> 00:20:45,950
That's enough.
342
00:20:49,620 --> 00:20:50,670
[Sunday Jr.] Good night.
343
00:20:57,550 --> 00:21:00,220
[thumping echoes]
344
00:21:01,890 --> 00:21:04,010
[Dan] Bobcat and mountain lions.
345
00:21:04,970 --> 00:21:06,100
Muskrats.
346
00:21:11,100 --> 00:21:13,860
One time, I put a quarter stick
in a vole burrow.
347
00:21:15,570 --> 00:21:16,480
Sunday.
348
00:21:18,740 --> 00:21:19,990
Baby vole burrow.
349
00:21:21,740 --> 00:21:24,660
Guts everywhere. My eyelids.
350
00:21:27,160 --> 00:21:28,790
Jeepers, I done
a lot in this life.
351
00:21:28,870 --> 00:21:29,870
I blowed up...
352
00:21:31,500 --> 00:21:33,540
about everything
could be blowed up.
353
00:21:37,090 --> 00:21:40,550
[whispering] I wonder
if animals believe in God.
354
00:21:48,100 --> 00:21:49,140
[sighs]
355
00:21:52,480 --> 00:21:53,480
[breathes heavily]
356
00:21:56,820 --> 00:21:57,940
Sheesh, I gotta piss.
357
00:21:58,610 --> 00:21:59,690
Hey.
358
00:22:01,610 --> 00:22:03,910
Take this so you can
find your way back.
359
00:22:03,990 --> 00:22:05,530
It's a system we used
in the mountains.
360
00:22:07,080 --> 00:22:10,910
Baby, can't nobody put
a collar on Dynamite Dan.
361
00:22:14,670 --> 00:22:17,460
[Dan] Baby vole burrow guts
up in my eyelids.
362
00:22:20,300 --> 00:22:21,590
Gotta find that baby vole.
363
00:22:23,300 --> 00:22:24,590
Baby vole.
364
00:22:25,550 --> 00:22:26,680
Forgive me.
365
00:22:29,560 --> 00:22:30,730
[sighs]
366
00:22:30,810 --> 00:22:32,310
It's Inuit with a French accent.
367
00:22:33,100 --> 00:22:34,100
Inuktitut.
368
00:22:34,650 --> 00:22:36,190
Near Nunavut, that's the--
369
00:22:36,270 --> 00:22:37,440
Northwest Territories.
370
00:22:38,070 --> 00:22:39,480
Oh, yeah. You've been
around the map, huh?
371
00:22:40,860 --> 00:22:43,110
- Yeah, around... around the map.
- [chuckles].
372
00:22:43,200 --> 00:22:44,410
I don't get out much.
373
00:22:46,320 --> 00:22:48,370
[Dan] {\i1}♪ Farmer in the Dell... ♪{\i0}
374
00:22:49,580 --> 00:22:50,750
{\i1}♪ Farmer in the... ♪{\i0}
375
00:22:50,830 --> 00:22:51,830
Oh.
376
00:22:52,910 --> 00:22:56,540
[Ellie] {\i1}I... I was supposed{\i0}
{\i1}to be a famous explorer{\i0}
377
00:22:56,630 --> 00:22:58,000
like my folks.
378
00:22:58,710 --> 00:23:01,550
There was a polio outbreak
when I was 15.
379
00:23:01,630 --> 00:23:04,130
[deep inhales] I was bedridden.
380
00:23:04,970 --> 00:23:06,050
Barely survived.
381
00:23:06,140 --> 00:23:06,890
Left with this.
382
00:23:13,140 --> 00:23:14,190
What...
383
00:23:16,020 --> 00:23:17,150
What happened to your mom?
384
00:23:18,480 --> 00:23:20,320
[tense music]
385
00:23:26,030 --> 00:23:27,740
[garbled radio static]
386
00:23:28,700 --> 00:23:29,700
Your friends.
387
00:23:30,950 --> 00:23:31,990
Try and get some rest.
388
00:23:34,370 --> 00:23:36,080
[sighs]
389
00:23:39,790 --> 00:23:42,340
[ominous music]
390
00:23:44,220 --> 00:23:45,130
Dan?
391
00:23:50,890 --> 00:23:53,060
[distant thumping]
392
00:23:55,810 --> 00:23:58,350
[low creaking]
393
00:23:59,940 --> 00:24:00,940
Who's that?
394
00:24:06,780 --> 00:24:07,820
Who is that?
395
00:24:08,610 --> 00:24:11,370
[thumping grows louder]
396
00:24:11,450 --> 00:24:13,540
[branches rustling]
397
00:24:14,660 --> 00:24:16,870
[heavy snorting]
398
00:24:21,210 --> 00:24:22,380
Oh, shitfire.
399
00:24:22,460 --> 00:24:23,590
[creature snarling]
400
00:24:58,920 --> 00:24:59,920
Dan!
401
00:25:04,630 --> 00:25:07,630
[foreboding music]
402
00:25:21,060 --> 00:25:22,560
[branches rustling]
403
00:25:28,650 --> 00:25:30,360
[distant creaking]
404
00:25:31,910 --> 00:25:33,570
[rustling]
405
00:25:38,540 --> 00:25:39,500
[rope straining]
406
00:25:40,870 --> 00:25:41,920
[Ellie grunts]
407
00:25:43,710 --> 00:25:45,090
Shit!
408
00:25:50,420 --> 00:25:52,050
[trees creaking]
409
00:25:54,010 --> 00:25:55,510
What am I doing?
410
00:25:55,600 --> 00:25:57,470
[thumping]
411
00:26:02,730 --> 00:26:05,560
[creaking]
412
00:26:13,700 --> 00:26:15,320
[rustling]
413
00:26:16,490 --> 00:26:19,700
[lighter flicking]
414
00:26:20,580 --> 00:26:22,500
[soft whistling]
415
00:26:23,370 --> 00:26:25,420
[footsteps approaching]
416
00:26:25,500 --> 00:26:26,880
[whistling]
417
00:26:30,590 --> 00:26:31,970
[whistling]
418
00:26:35,890 --> 00:26:37,970
Jesus Christ.
What are you doing?
419
00:26:43,520 --> 00:26:45,230
[ominous tone]
420
00:26:46,610 --> 00:26:47,770
Slow Walk.
421
00:26:51,360 --> 00:26:53,530
I just seen
what's-her-name's sister.
422
00:26:57,580 --> 00:26:58,910
She sure is pretty.
423
00:27:07,040 --> 00:27:08,130
Oh, my God.
424
00:27:09,880 --> 00:27:11,800
[eerie music]
425
00:27:11,880 --> 00:27:14,550
[Dan] {\i1}♪ Danny went to hell ♪{\i0}
426
00:27:15,550 --> 00:27:18,430
{\i1}♪ Danny went to hell ♪{\i0}
427
00:27:19,680 --> 00:27:22,680
{\i1}♪ Hi-ho, the derry-o ♪{\i0}
428
00:27:22,770 --> 00:27:25,640
{\i1}♪ Danny went to hell ♪{\i0}
429
00:27:25,730 --> 00:27:28,860
[creature growling]
430
00:27:30,690 --> 00:27:32,320
[Dan whistling]
431
00:27:33,150 --> 00:27:36,530
[guttural breaths]
432
00:27:37,200 --> 00:27:39,330
[thumping]
433
00:27:47,670 --> 00:27:49,540
[low snarling]
434
00:27:53,380 --> 00:27:54,470
[snarling]
435
00:27:57,390 --> 00:27:58,890
[loud growling]
436
00:28:01,470 --> 00:28:03,220
[roaring]
437
00:28:12,150 --> 00:28:14,940
[guttural breathing]
438
00:28:19,200 --> 00:28:20,280
[Coates] Ellie!
439
00:28:20,370 --> 00:28:21,330
[Booker] Ellie?
440
00:28:21,410 --> 00:28:22,620
[Coates] Ellie, where are you?
441
00:28:23,700 --> 00:28:24,790
- [gasps]
- [Coates] Ellie!
442
00:28:28,710 --> 00:28:30,630
[panting]
443
00:28:34,670 --> 00:28:35,630
[quietly] I'm here.
444
00:28:38,510 --> 00:28:39,430
I'm here.
445
00:28:48,770 --> 00:28:49,650
[Parker] Ellie!
446
00:28:52,820 --> 00:28:53,730
Ellie, are you...
447
00:28:54,320 --> 00:28:57,190
[Sunday Jr.] Wait, wait, wait.
Hey! Where's Dan?
448
00:28:57,280 --> 00:28:59,490
[Coates] Half-eaten in a pile
about a kilometer from here.
449
00:28:59,990 --> 00:29:00,870
He was attacked.
450
00:29:01,620 --> 00:29:02,740
Why didn't you wake me up?
451
00:29:03,330 --> 00:29:04,660
You could have got
yourself killed.
452
00:29:05,370 --> 00:29:07,830
I'm not out here to babysit
a bunch of blowhard cowboys.
453
00:29:07,910 --> 00:29:08,910
Dan's dead?
454
00:29:10,420 --> 00:29:11,380
Attacked by what?
455
00:29:11,880 --> 00:29:13,090
Something big enough
to halve a man.
456
00:29:14,210 --> 00:29:15,420
Ellie, did you see the animal?
457
00:29:18,340 --> 00:29:19,380
I'm gonna find the body.
458
00:29:20,470 --> 00:29:21,590
[Sunday Jr.] Wait, wait, wait,
wait, wait, wait.
459
00:29:21,680 --> 00:29:23,720
We ain't going off the plan
right now 'cause Dan ran off.
460
00:29:24,720 --> 00:29:27,020
He could have been
going after the boat.
461
00:29:27,100 --> 00:29:29,480
Maybe he just wandered
drunk into a hole. Come on.
462
00:29:29,560 --> 00:29:31,480
- Mr. Sunday, if there's--
- The Sundays are not
463
00:29:31,560 --> 00:29:33,730
funding a rescue mission
for Dan. That's it.
464
00:29:33,810 --> 00:29:34,980
[Booker] Dan can't be rescued.
465
00:29:35,070 --> 00:29:36,650
The Sundays are gonna
save money on his pay.
466
00:29:37,320 --> 00:29:40,570
But don't you ever insult
the dead in front of us.
467
00:29:42,160 --> 00:29:44,990
I may not have served
in the war, all right?
468
00:29:45,780 --> 00:29:49,040
But out here, what I say goes.
469
00:29:49,120 --> 00:29:50,710
[Coates]
It's not the front lines.
470
00:29:50,790 --> 00:29:52,830
We'll retrieve his body,
whatever's left of it.
471
00:29:53,420 --> 00:29:54,920
But we don't leave
the fallen behind.
472
00:29:55,000 --> 00:29:56,420
Are you out of your mind?
473
00:29:56,500 --> 00:29:59,800
That... that souse is not
more important than my father.
474
00:30:00,420 --> 00:30:02,590
We need to keep moving. Come on!
475
00:30:02,680 --> 00:30:03,760
Find that outpost.
476
00:30:03,840 --> 00:30:05,010
Our fathers.
477
00:30:06,680 --> 00:30:07,720
[Sunday Jr.] Okay.
478
00:30:08,810 --> 00:30:09,730
Okay.
479
00:30:10,640 --> 00:30:11,640
Our fathers.
480
00:30:12,900 --> 00:30:15,270
After we find our fathers,
481
00:30:15,900 --> 00:30:17,980
we'll pick up Dan's body
on the way back.
482
00:30:18,070 --> 00:30:19,740
We'll give him
a proper burial back home.
483
00:30:20,280 --> 00:30:21,280
That's the word.
484
00:30:23,410 --> 00:30:24,370
[Lamb] Let me look at you.
485
00:30:28,370 --> 00:30:29,620
We can't stay here.
486
00:30:36,000 --> 00:30:37,090
[Sunday Jr.]
{\i1}Stay together, y'all!{\i0}
487
00:30:40,340 --> 00:30:41,590
[Parker] Do bears hunt people?
488
00:30:42,800 --> 00:30:44,220
[Coates]
Most likely scared of people.
489
00:30:45,470 --> 00:30:46,550
Or just curious.
490
00:30:47,220 --> 00:30:48,510
[Lamb]
Bears are diurnal.
491
00:30:48,600 --> 00:30:50,640
Hunting at night
must have meant it was starving
492
00:30:50,720 --> 00:30:52,180
or trying to feed cubs.
493
00:30:52,850 --> 00:30:54,230
If it was a bear.
494
00:31:03,490 --> 00:31:04,780
If?
495
00:31:04,860 --> 00:31:06,570
[eerie music]
496
00:31:11,120 --> 00:31:12,250
What did you find with Dan?
497
00:31:13,080 --> 00:31:15,710
Butterflied from the back
of his head to his rear,
498
00:31:16,380 --> 00:31:17,960
and his organs
flowing out behind him
499
00:31:18,040 --> 00:31:20,000
like they were looking
for some kind of handout.
500
00:31:20,090 --> 00:31:21,630
[sighs] I should have examined
the body.
501
00:31:22,550 --> 00:31:24,170
Daniel Hewitt's body, Doctor.
502
00:31:25,090 --> 00:31:26,140
Just because we work for him
503
00:31:26,220 --> 00:31:27,850
doesn't mean we have
to act like him.
504
00:31:27,930 --> 00:31:29,350
We honor the fallen.
505
00:31:29,430 --> 00:31:30,720
Daniel Hewitt's body.
506
00:31:32,390 --> 00:31:35,270
I hope you don't have any more
opportunities for examinations.
507
00:31:36,730 --> 00:31:37,810
[Sunday Jr.] Keep it moving.
508
00:31:43,280 --> 00:31:44,360
We should be right there.
509
00:31:45,070 --> 00:31:47,990
The outpost... a couple
of kilometers ahead.
510
00:31:48,700 --> 00:31:49,830
What do you mean, "should be"?
511
00:31:51,580 --> 00:31:52,910
Uh-uh, no.
512
00:31:53,000 --> 00:31:55,210
My... my gut's telling me
we need to go that way,
513
00:31:55,290 --> 00:31:56,540
where there's less trees.
514
00:31:56,620 --> 00:31:57,880
That's where they'd put
an outpost.
515
00:31:57,960 --> 00:32:00,340
With all due respect,
you go off more than just gut.
516
00:32:02,760 --> 00:32:04,010
[Coates] Hey.
517
00:32:04,090 --> 00:32:05,050
Where's the kid?
518
00:32:05,130 --> 00:32:06,300
[dramatic music sting]
519
00:32:07,640 --> 00:32:08,550
[Sunday Jr.] Parker.
520
00:32:09,180 --> 00:32:10,760
Oh, shit.
521
00:32:10,850 --> 00:32:11,930
Parker!
522
00:32:12,010 --> 00:32:14,140
God damn it!
She couldn't be too far.
523
00:32:15,730 --> 00:32:17,440
Fan out. We'll sweep the woods.
524
00:32:17,520 --> 00:32:18,730
We go spreading out,
we're more likely
525
00:32:18,810 --> 00:32:20,520
to lose somebody else.
You keep going.
526
00:32:21,150 --> 00:32:22,780
I'll track you once I find her.
527
00:32:22,860 --> 00:32:25,030
Nobody should move alone
after Dan.
528
00:32:25,110 --> 00:32:27,570
I spent many nights alone
sweeping for mines.
529
00:32:27,660 --> 00:32:29,320
I'm faster that way, trust me.
530
00:32:29,410 --> 00:32:31,280
Besides, it's what my daughter
would expect me to do.
531
00:32:32,030 --> 00:32:33,200
[Lamb] Coates won't be alone.
532
00:32:33,700 --> 00:32:34,700
I'm going with him.
533
00:32:34,790 --> 00:32:35,870
[Coates] The hell you will.
534
00:32:35,950 --> 00:32:36,870
She might be injured.
535
00:32:37,750 --> 00:32:38,920
I'm not afraid of the dark.
536
00:32:39,830 --> 00:32:40,790
Try to keep up.
537
00:32:42,630 --> 00:32:44,000
[Sunday Jr.] Go, go!
Quick, quick!
538
00:32:47,380 --> 00:32:49,390
This way. I'm telling you.
539
00:32:50,090 --> 00:32:51,050
Right up in here.
540
00:32:52,100 --> 00:32:52,970
[Sunday Jr.]
We're close.
541
00:32:53,720 --> 00:32:54,680
[Lamb] Parker!
542
00:32:56,480 --> 00:32:57,600
[Coates] Kid, where are you?
543
00:32:58,230 --> 00:32:59,310
Parker!
544
00:33:19,790 --> 00:33:22,500
[foreboding music]
545
00:33:27,630 --> 00:33:28,840
[distant yell]
546
00:33:29,930 --> 00:33:32,720
Kid! Kid, keep making noise!
547
00:33:32,800 --> 00:33:35,010
[Parker screaming]
548
00:33:44,900 --> 00:33:45,860
Oh, hell.
549
00:33:47,320 --> 00:33:48,400
Where in the hell?
550
00:33:51,160 --> 00:33:54,370
We're going the wrong way.
551
00:33:54,450 --> 00:33:55,490
How would you know?
552
00:33:56,290 --> 00:33:57,750
You ain't got a working compass.
553
00:33:57,830 --> 00:33:59,500
[sighs] The moon is there.
554
00:33:59,580 --> 00:34:02,210
Which means northwest
is that direction.
555
00:34:02,290 --> 00:34:03,210
[Sunday Jr.]
The moon?
556
00:34:04,920 --> 00:34:06,750
The moon? Are you
out of your damn--
557
00:34:06,840 --> 00:34:07,920
Say "Yes, ma'am."
558
00:34:08,710 --> 00:34:12,930
[tense music]
559
00:34:18,600 --> 00:34:19,680
[Sunday Jr.] Lead the way.
560
00:34:23,310 --> 00:34:25,020
[muffled screaming]
561
00:34:26,060 --> 00:34:27,190
[distant snarling]
562
00:34:30,030 --> 00:34:31,400
[guttural breaths]
563
00:34:41,330 --> 00:34:42,410
[distant snarling]
564
00:34:56,720 --> 00:34:58,010
[distant screaming]
565
00:35:02,770 --> 00:35:04,020
[Parker] Help!
566
00:35:04,980 --> 00:35:05,940
Help!
567
00:35:08,940 --> 00:35:10,360
[Parker screaming]
568
00:35:12,990 --> 00:35:15,030
[thumping]
569
00:35:21,410 --> 00:35:22,450
[heavy thumping]
570
00:35:24,830 --> 00:35:26,040
[thumping echoes]
571
00:35:27,840 --> 00:35:29,590
[Parker screaming]
572
00:35:45,060 --> 00:35:46,810
[woods creaking]
573
00:35:48,060 --> 00:35:49,060
[gasps]
574
00:35:49,900 --> 00:35:50,860
[Coates] Christ!
575
00:35:52,150 --> 00:35:53,190
[Lamb] I have to see it.
576
00:35:53,280 --> 00:35:54,110
Are you out of your--
577
00:35:54,190 --> 00:35:56,070
[Parker screaming]
578
00:35:56,780 --> 00:35:57,740
[Parker] Help!
579
00:35:59,410 --> 00:36:00,530
Over here!
580
00:36:01,950 --> 00:36:03,290
[groaning]
581
00:36:03,370 --> 00:36:04,710
[creature growling]
582
00:36:04,790 --> 00:36:08,750
[low, guttural growling]
583
00:36:13,170 --> 00:36:14,510
[Parker whimpering]
584
00:36:18,050 --> 00:36:19,430
[screams]
585
00:36:20,470 --> 00:36:21,640
[screaming]
586
00:36:24,390 --> 00:36:25,270
[screaming]
587
00:36:25,350 --> 00:36:28,650
[ripping, tearing]
588
00:36:30,650 --> 00:36:33,400
[intense ominous music]
589
00:36:36,700 --> 00:36:39,160
[heavy footsteps recede]
590
00:36:40,870 --> 00:36:42,120
[creature growls]
591
00:36:45,080 --> 00:36:45,950
[gasps]
592
00:36:47,620 --> 00:36:49,080
[Parker whimpering]
593
00:36:50,920 --> 00:36:52,590
[sobbing]
594
00:36:59,760 --> 00:37:02,140
[exhales]
595
00:37:03,260 --> 00:37:05,850
[groaning]
596
00:37:11,060 --> 00:37:14,320
[ragged breathing]
597
00:37:15,280 --> 00:37:16,230
Easy.
598
00:37:18,860 --> 00:37:19,910
Easy.
599
00:37:21,110 --> 00:37:22,490
[shuddering]
600
00:37:24,530 --> 00:37:25,580
I'm here now.
601
00:37:30,540 --> 00:37:31,670
- I'm here now.
- [groans]
602
00:37:42,140 --> 00:37:43,550
[ragged breathing]
603
00:37:43,640 --> 00:37:45,220
[shuddering]
604
00:37:46,470 --> 00:37:47,890
Daddy...
605
00:37:51,480 --> 00:37:54,230
[sorrowful music]
606
00:38:01,780 --> 00:38:03,450
[sobbing]
607
00:38:04,200 --> 00:38:07,040
[Parker thumping, gasping]
608
00:38:27,640 --> 00:38:30,230
[Ellie]
Should be straight ahead.
609
00:38:30,850 --> 00:38:31,770
Keep pushing.
610
00:38:36,270 --> 00:38:37,190
[Sunday Jr.] That's it.
611
00:38:38,610 --> 00:38:40,610
We found it! We found it!
612
00:38:54,710 --> 00:38:55,830
[door opens]
613
00:39:01,630 --> 00:39:03,720
[tense music]
614
00:39:09,010 --> 00:39:09,930
[Sunday Jr.] Father?
615
00:39:10,770 --> 00:39:11,730
Are you in here?
616
00:39:31,370 --> 00:39:33,960
[gasps] Sunday Oil.
617
00:39:35,330 --> 00:39:36,370
This... this is it.
618
00:39:39,290 --> 00:39:40,250
Father was here.
619
00:39:41,590 --> 00:39:42,460
Damn.
620
00:39:43,090 --> 00:39:44,340
Where did he go to?
621
00:39:47,010 --> 00:39:47,890
Where's he gone?
622
00:39:51,930 --> 00:39:52,930
[gasping]
623
00:39:54,270 --> 00:39:55,270
Dr. Lamb?
624
00:39:57,100 --> 00:39:58,270
[rumbling]
625
00:39:58,360 --> 00:40:01,110
[Ellie] Dr. Lamb!
Booker, get a fire started.
626
00:40:06,070 --> 00:40:07,570
Where's Parker and Coates?
627
00:40:07,660 --> 00:40:08,660
[Lamb] Coates left.
628
00:40:08,740 --> 00:40:09,990
[indistinct mumbling]
629
00:40:15,580 --> 00:40:17,620
Coates is still out hunting.
630
00:40:18,750 --> 00:40:19,880
Raced... back.
631
00:40:23,170 --> 00:40:25,510
[ominous music]
632
00:40:28,300 --> 00:40:29,340
[door bangs]
633
00:40:30,640 --> 00:40:32,180
[wind howling]
634
00:40:32,260 --> 00:40:33,310
Coates.
635
00:40:36,730 --> 00:40:37,730
[Ellie] Are you hurt?
636
00:40:48,780 --> 00:40:49,700
Coates?
637
00:40:51,780 --> 00:40:53,490
What happened
to Parker, Coates?
638
00:41:00,460 --> 00:41:01,590
[Coates] It killed her.
639
00:41:09,180 --> 00:41:10,180
Did you see it?
640
00:41:11,930 --> 00:41:14,060
[Coates] I saw the shape of it.
641
00:41:15,850 --> 00:41:17,810
It walked like a man on two legs
642
00:41:17,890 --> 00:41:21,190
and has matted fur and fangs,
643
00:41:21,270 --> 00:41:24,190
and the hands were
four times the size of mine,
644
00:41:24,270 --> 00:41:25,650
and it just, it... it...
645
00:41:26,360 --> 00:41:27,360
tore her apart.
646
00:41:28,200 --> 00:41:30,200
It threw her like a doll.
647
00:41:30,280 --> 00:41:31,320
[Sunday Jr.]
And you didn't do nothing?
648
00:41:33,660 --> 00:41:35,830
You were there to protect her.
649
00:41:36,490 --> 00:41:37,500
You took the job,
650
00:41:38,330 --> 00:41:39,920
and the job is for finishing.
651
00:41:40,580 --> 00:41:41,420
And you just...
652
00:41:43,040 --> 00:41:44,340
[dishes clattering]
653
00:41:45,170 --> 00:41:47,760
What kind of man
doesn't do his job?
654
00:41:49,090 --> 00:41:51,430
Especially protecting
somebody like Parker?
655
00:41:52,590 --> 00:41:53,350
Huh?
656
00:41:54,510 --> 00:41:55,390
What?
657
00:41:56,680 --> 00:41:59,480
What, you wanna be
tough now? Huh?
658
00:41:59,560 --> 00:42:01,390
When it don't matter? Huh?
659
00:42:01,480 --> 00:42:02,440
Easy.
660
00:42:03,560 --> 00:42:05,190
He's civilian. Stand down.
661
00:42:06,520 --> 00:42:08,440
You killed her
bringing her out here.
662
00:42:11,950 --> 00:42:15,780
I am gonna hunt it
before it hunts us.
663
00:42:15,870 --> 00:42:18,410
And I am gonna
kill it for Parker.
664
00:42:18,500 --> 00:42:19,500
No.
665
00:42:20,540 --> 00:42:21,580
No, you are not.
666
00:42:21,670 --> 00:42:25,380
You're gonna stay
right here and protect us!
667
00:42:29,970 --> 00:42:30,840
Coates.
668
00:42:33,390 --> 00:42:35,050
[Sunday Jr.] What?
This is mutiny, y'all!
669
00:42:35,140 --> 00:42:37,220
Mut... One of y'all
say something, please!
670
00:42:38,350 --> 00:42:39,310
Coates.
671
00:42:39,890 --> 00:42:42,520
You are going to stay here,
or so help me God--
672
00:42:42,600 --> 00:42:43,850
[Lamb] Gigantopithecus.
673
00:42:43,940 --> 00:42:45,520
[dramatic music stings]
674
00:42:46,400 --> 00:42:47,480
Ape.
675
00:42:48,690 --> 00:42:49,530
Great ape.
676
00:42:51,320 --> 00:42:53,450
Prehistoric animal
that went extinct.
677
00:42:55,160 --> 00:42:56,160
Or so we thought.
678
00:43:03,790 --> 00:43:05,250
That was in Parker's leg.
679
00:43:07,790 --> 00:43:09,960
[Lamb] Twenty thousand years
680
00:43:10,050 --> 00:43:12,670
of primal evolution
migrating across
681
00:43:12,760 --> 00:43:15,220
the Bering land bridge
during the Pleistocene era.
682
00:43:15,300 --> 00:43:18,810
A 20,000-year-old monster?
683
00:43:18,890 --> 00:43:21,520
A 20,000-year-old
Gigantopithecus? No.
684
00:43:23,230 --> 00:43:25,150
But its ancestor
might be stalking us.
685
00:43:28,060 --> 00:43:30,230
It might be
the most significant find
686
00:43:30,320 --> 00:43:31,360
of the millennium.
687
00:43:34,450 --> 00:43:35,780
Do you think there are more?
688
00:43:39,490 --> 00:43:40,370
[Lamb] I don't know.
689
00:43:51,340 --> 00:43:52,170
Coates.
690
00:43:54,260 --> 00:43:55,380
We need to stick together.
691
00:43:57,970 --> 00:43:58,760
If it is...
692
00:43:59,600 --> 00:44:00,470
this ape,
693
00:44:01,430 --> 00:44:02,930
it's gonna take
all of us to kill it.
694
00:44:03,020 --> 00:44:03,930
[Sunday Jr.] Kill it?
695
00:44:04,520 --> 00:44:05,890
Are you out of your mind?
696
00:44:06,940 --> 00:44:08,060
[scoffs]
697
00:44:08,150 --> 00:44:09,150
We can't kill it.
698
00:44:10,230 --> 00:44:12,980
We gotta... we gotta
call in reinforcements, y'all.
699
00:44:14,320 --> 00:44:15,820
The National Guard.
700
00:44:15,900 --> 00:44:17,910
Texas Rangers, somebody! Booker!
701
00:44:18,570 --> 00:44:20,080
Get... get the boat on the horn!
702
00:44:20,160 --> 00:44:21,490
Right now, come on!
That's an order.
703
00:44:21,580 --> 00:44:23,500
[creature snarling]
704
00:44:29,170 --> 00:44:30,790
Too late for orders now, son.
705
00:44:32,300 --> 00:44:33,670
Everybody away from the window.
706
00:44:46,600 --> 00:44:48,560
[rustling]
707
00:44:49,310 --> 00:44:50,690
[creature snorting]
708
00:44:53,690 --> 00:44:54,730
[tense music]
709
00:45:00,530 --> 00:45:01,740
[creaking]
710
00:45:07,040 --> 00:45:08,460
[roof creaking]
711
00:45:18,010 --> 00:45:19,050
[thumps]
712
00:45:19,840 --> 00:45:21,010
[radio static crackles]
713
00:45:22,300 --> 00:45:24,010
Erebus! Erebus!
714
00:45:25,810 --> 00:45:27,680
[Sunday Jr.] Erebus!
Can you hear me? Erebus!
715
00:45:27,770 --> 00:45:29,640
- [glass shatters]
- [Coates groaning]
716
00:45:29,730 --> 00:45:31,350
[Coates groaning]
717
00:45:37,110 --> 00:45:38,360
[squelching]
718
00:45:38,450 --> 00:45:39,990
[glass shatters]
719
00:45:42,070 --> 00:45:43,490
[gasps] No.
720
00:45:45,660 --> 00:45:49,580
[Ellie gasping]
No, no! Stay with me!
721
00:45:49,660 --> 00:45:50,500
No!
722
00:45:53,080 --> 00:45:53,880
No.
723
00:45:58,470 --> 00:46:00,050
[Coates screams]
724
00:46:04,850 --> 00:46:05,680
[Ellie screams]
725
00:46:06,850 --> 00:46:09,180
[gasps]
726
00:46:11,390 --> 00:46:14,060
[distant growling]
727
00:46:28,080 --> 00:46:30,120
[Ellie stammering]
728
00:46:30,750 --> 00:46:32,870
- [Ellie] I have to--
- No, Ellie.
729
00:46:34,630 --> 00:46:35,500
He's gone.
730
00:46:37,300 --> 00:46:38,250
Come on.
731
00:46:38,340 --> 00:46:39,630
Oh, God.
732
00:46:41,760 --> 00:46:45,260
[tense music]
733
00:47:01,030 --> 00:47:02,360
That thing will be back.
734
00:47:24,840 --> 00:47:25,720
Come on.
735
00:47:39,110 --> 00:47:40,820
[hammer tapping]
736
00:47:44,860 --> 00:47:48,450
[foreboding music]
737
00:47:48,530 --> 00:47:49,830
[hammer tapping]
738
00:48:26,700 --> 00:48:29,160
It seems the expedition team
was asleep in their bunks.
739
00:48:29,660 --> 00:48:30,740
Never made it out of bed.
740
00:48:32,790 --> 00:48:33,870
[Lamb] My sister is...
741
00:48:36,790 --> 00:48:37,870
but if your fathers were here,
742
00:48:37,960 --> 00:48:39,500
you might be able
to find some traces.
743
00:48:48,800 --> 00:48:51,510
{\i1}♪ Now won't you listen, honey ♪{\i0}
744
00:48:51,600 --> 00:48:54,640
{\i1}♪ While I say ♪{\i0}
745
00:48:54,720 --> 00:49:00,480
{\i1}♪ How would you tell me{\i0}
{\i1}That you're going away? ♪{\i0}
746
00:49:01,110 --> 00:49:03,440
{\i1}♪ Don't say that ♪{\i0}
747
00:49:03,520 --> 00:49:06,440
{\i1}♪ We must part ♪{\i0}
748
00:49:07,110 --> 00:49:12,330
{\i1}♪ Don't break{\i0}
{\i1}Your baby's heart ♪{\i0}
749
00:49:12,870 --> 00:49:16,620
{\i1}♪ You know I've loved you{\i0}
{\i1}All these many-- ♪{\i0}
750
00:49:16,700 --> 00:49:17,790
- [gramophone clicks]
- [music stops]
751
00:49:42,440 --> 00:49:43,520
My antenna is broken.
752
00:49:44,610 --> 00:49:45,530
We're gonna have
to find something else
753
00:49:45,610 --> 00:49:46,860
to bounce the signal off of.
754
00:49:52,410 --> 00:49:53,280
Ellie?
755
00:49:56,040 --> 00:49:57,620
One for the storybooks.
756
00:49:59,160 --> 00:50:00,370
- What's that?
- [scoffs]
757
00:50:03,790 --> 00:50:07,590
Sunday Jr. brought me here
for the story.
758
00:50:07,670 --> 00:50:10,760
He never even considered me
outside of the pulp magazines.
759
00:50:10,840 --> 00:50:11,930
He knew I wasn't fit.
760
00:50:13,220 --> 00:50:14,050
All the dead.
761
00:50:15,010 --> 00:50:16,350
Dan, Parker, Coates, they...
762
00:50:18,180 --> 00:50:19,560
they'd still be alive
if he chose someone
763
00:50:19,640 --> 00:50:20,640
with the right stuff.
764
00:50:20,730 --> 00:50:21,480
[Booker sighs]
765
00:50:22,850 --> 00:50:23,810
[scoffs]
766
00:50:25,690 --> 00:50:27,940
Worst of all is
that I believed him.
767
00:50:30,950 --> 00:50:32,450
I should have said no,
but I... I...
768
00:50:34,320 --> 00:50:35,370
I wanted
769
00:50:36,120 --> 00:50:37,120
to make things right.
770
00:50:37,870 --> 00:50:39,910
Ellie, if you weren't here,
771
00:50:40,000 --> 00:50:41,460
we'd be out lost in the Arctic,
772
00:50:41,540 --> 00:50:43,420
following the whims
of Little Sunday.
773
00:50:43,500 --> 00:50:45,590
The last time I was lost,
it killed my mother.
774
00:50:50,050 --> 00:50:52,840
We were ascending the south wall
of Mount McKinley
775
00:50:52,930 --> 00:50:54,140
when the storm hit.
776
00:50:55,140 --> 00:50:59,100
My leg seized, so my father
carried me on his back, and...
777
00:51:01,930 --> 00:51:04,270
we lost my mom in the fog.
778
00:51:07,770 --> 00:51:09,780
He went back for her,
but he couldn't find her.
779
00:51:15,490 --> 00:51:17,160
Couldn't look me
in the eye after that.
780
00:51:20,240 --> 00:51:21,200
I can...
781
00:51:21,700 --> 00:51:23,120
hardly look myself in the eye.
782
00:51:26,460 --> 00:51:28,540
Maps became my way
to see the world.
783
00:51:30,960 --> 00:51:32,340
I should have kept it at that.
784
00:51:34,090 --> 00:51:35,130
[Booker] Miss Bannister,
785
00:51:36,260 --> 00:51:37,300
when we dropped the bomb,
786
00:51:38,600 --> 00:51:39,600
we were excited.
787
00:51:40,810 --> 00:51:41,770
It's gonna end the war.
788
00:51:43,060 --> 00:51:44,560
We didn't know
how powerful it would be.
789
00:51:45,480 --> 00:51:46,440
They didn't tell us.
790
00:51:49,270 --> 00:51:50,440
It's so bright,
791
00:51:52,110 --> 00:51:53,280
you close your eyes
792
00:51:54,570 --> 00:51:57,280
and you can see
the bones in your fingers.
793
00:52:00,620 --> 00:52:01,700
I can still see 'em.
794
00:52:04,580 --> 00:52:05,960
Dust in the streets.
795
00:52:12,760 --> 00:52:14,420
Why do you keep that?
796
00:52:18,300 --> 00:52:19,350
As a reminder,
797
00:52:20,470 --> 00:52:23,430
anytime I get
too complacent or proud.
798
00:52:25,140 --> 00:52:26,310
That's me in the middle.
799
00:52:32,820 --> 00:52:34,900
What happened on that mountain
wasn't your fault.
800
00:52:36,570 --> 00:52:37,780
It's the mountain's fault.
801
00:52:39,120 --> 00:52:40,490
You never get
comfortable with it.
802
00:52:44,290 --> 00:52:46,040
I agree with Junior
about one thing.
803
00:52:47,540 --> 00:52:49,500
Your story will be one
for the history books.
804
00:52:50,790 --> 00:52:52,460
Whenever you find the courage
to write it.
805
00:53:04,020 --> 00:53:08,850
Parker said they got an SOS
from the outpost.
806
00:53:11,060 --> 00:53:12,230
They built a radio tower.
807
00:53:14,190 --> 00:53:15,780
We find it
and we contact the ship.
808
00:53:18,490 --> 00:53:19,280
Yes, ma'am.
809
00:53:21,780 --> 00:53:22,910
Pop that into your shoulder.
810
00:53:23,450 --> 00:53:25,120
Aim it at his chest.
Pull the trigger.
811
00:53:25,200 --> 00:53:26,620
Reload. Pull the trigger.
812
00:53:27,200 --> 00:53:28,500
Reload. Pull the trigger.
813
00:53:29,830 --> 00:53:31,460
This is going around you.
814
00:53:31,540 --> 00:53:33,880
Oh, if you see the thing, run!
815
00:53:34,420 --> 00:53:35,760
Don't try and fight it.
816
00:53:35,840 --> 00:53:37,130
Only fight as the last resort.
817
00:53:38,090 --> 00:53:39,630
[Ellie] Is that a challenge
for Slow Walk?
818
00:53:40,260 --> 00:53:41,890
I don't think
you're as slow as people say.
819
00:53:48,230 --> 00:53:49,390
I'm entrusting you
with my radio.
820
00:53:50,600 --> 00:53:51,690
Please don't lose her.
821
00:53:51,770 --> 00:53:53,810
I got her in boot camp,
and she's all I've got left.
822
00:53:57,820 --> 00:53:59,030
Does she have a name?
823
00:53:59,110 --> 00:54:00,070
You bet.
824
00:54:01,280 --> 00:54:03,120
You hear the signal,
shine the flashlight up.
825
00:54:05,990 --> 00:54:06,870
We'll be fine.
826
00:54:07,910 --> 00:54:08,750
It's all fine.
827
00:54:11,000 --> 00:54:11,960
Okay.
828
00:54:19,010 --> 00:54:19,800
Hey.
829
00:54:22,090 --> 00:54:23,800
Are you gonna tell me her name?
830
00:54:23,890 --> 00:54:25,140
[Booker] I don't kiss and tell.
831
00:54:28,560 --> 00:54:30,430
[wind howling]
832
00:55:11,890 --> 00:55:13,190
[electricity buzzing]
833
00:55:14,980 --> 00:55:17,270
[radio static buzzing]
834
00:55:19,980 --> 00:55:21,610
Hey, Booker!
835
00:55:22,990 --> 00:55:24,070
Booker, we got a signal!
836
00:55:24,160 --> 00:55:25,570
[radio music plays]
837
00:55:35,750 --> 00:55:38,340
[distant thumping]
838
00:55:45,550 --> 00:55:46,800
[thumps]
839
00:55:49,220 --> 00:55:53,310
[music on radio]
{\i1}♪ No one can come between us ♪{\i0}
840
00:55:53,390 --> 00:55:55,640
- [Booker] Hey!
- {\i1}♪ I'm his Sheba ♪{\i0}
841
00:55:55,730 --> 00:55:58,810
Ellie, it's coming! Ellie, run!
842
00:55:58,900 --> 00:56:03,400
- [yells] Run!
{\i1}- ♪ Everybody loves my baby ♪{\i0}
843
00:56:03,490 --> 00:56:06,530
{\i1}♪ But my baby don't love... ♪{\i0}
844
00:56:06,610 --> 00:56:09,580
Ellie, run! Ellie!
845
00:56:09,660 --> 00:56:12,500
{\i1}- ♪ Nobody... ♪{\i0}
- [Booker yells] Run!
846
00:56:12,580 --> 00:56:14,790
It's coming! It's here!
847
00:56:15,290 --> 00:56:16,420
Ellie!
848
00:56:16,500 --> 00:56:18,920
- [music on radio continues]
- Ellie! Ellie, run!
849
00:56:21,380 --> 00:56:23,260
Run! Ellie!
850
00:56:25,130 --> 00:56:27,090
It's coming! Ellie!
851
00:56:27,590 --> 00:56:29,300
Ellie! Run!
852
00:56:29,390 --> 00:56:30,640
[snaps]
853
00:56:32,930 --> 00:56:33,810
Booker!
854
00:56:41,650 --> 00:56:42,570
Booker!
855
00:56:44,280 --> 00:56:45,110
Booker!
856
00:56:45,740 --> 00:56:47,820
[creature growling]
857
00:56:47,910 --> 00:56:49,280
[rustling]
858
00:56:51,160 --> 00:56:52,120
[grunting]
859
00:56:54,410 --> 00:56:55,370
[yelps]
860
00:57:17,690 --> 00:57:19,100
[gasps]
861
00:57:28,860 --> 00:57:29,990
[groans]
862
00:57:42,380 --> 00:57:44,130
[creature breathing heavily]
863
00:57:48,550 --> 00:57:51,090
[guttural growling]
864
00:57:53,390 --> 00:57:55,390
[mournful music]
865
00:58:00,640 --> 00:58:01,980
[creature breathing heavily]
866
00:58:04,980 --> 00:58:08,280
[slow footsteps]
867
00:58:08,820 --> 00:58:11,320
[menacing music]
868
00:58:22,040 --> 00:58:24,290
[coughs]
869
00:58:27,210 --> 00:58:29,590
[screaming]
870
00:58:32,970 --> 00:58:35,390
[somber music]
871
00:59:36,740 --> 00:59:40,580
[door creaks]
872
00:59:43,750 --> 00:59:45,790
Dad? Hollis?
873
00:59:47,040 --> 00:59:48,790
Dad. Dad, is that you?
874
00:59:52,590 --> 00:59:54,220
[Merriell] Where is it?
875
00:59:55,220 --> 00:59:57,390
[panting]
876
01:00:00,220 --> 01:00:01,350
Where...
877
01:00:03,850 --> 01:00:05,020
is it?
878
01:00:09,150 --> 01:00:10,360
[yelling] Where is it?
879
01:00:10,940 --> 01:00:12,610
[panting]
880
01:00:23,830 --> 01:00:25,330
[Ellie] You must be Sunday.
881
01:00:29,790 --> 01:00:31,250
Your son's been looking for you.
882
01:00:36,720 --> 01:00:37,970
[clangs]
883
01:01:17,130 --> 01:01:18,970
Morphine tartrate.
884
01:01:26,850 --> 01:01:29,690
[tense music]
885
01:01:48,620 --> 01:01:50,120
He's out in the damn cold.
886
01:01:51,380 --> 01:01:53,540
Wrists chained, left there
to die like a...
887
01:01:54,630 --> 01:01:56,590
like a trophy animal
in that cage.
888
01:01:59,550 --> 01:02:01,340
Ellie, I need
to get Father home.
889
01:02:04,050 --> 01:02:06,060
First thing in the morning
I'm taking him to the boat.
890
01:02:06,890 --> 01:02:07,770
With or without you.
891
01:02:09,810 --> 01:02:11,270
Please don't make it be
without you.
892
01:02:11,980 --> 01:02:13,190
Their expedition.
893
01:02:13,770 --> 01:02:15,860
It's got something to do with
the cage your daddy was in.
894
01:02:15,940 --> 01:02:18,940
And... and the creature
that's been killing us.
895
01:02:19,990 --> 01:02:22,070
I knew Hollis
wouldn't come here for oil.
896
01:02:22,160 --> 01:02:24,530
Now, Ellie, there's...
there's a very, very sick--
897
01:02:24,620 --> 01:02:25,740
Look at these.
898
01:02:25,830 --> 01:02:27,330
[Ellie] You don't bring a cage
all this way out here
899
01:02:27,410 --> 01:02:28,700
unless you're planning
to trap something.
900
01:02:29,660 --> 01:02:31,500
What did Hollis have
to do with all of this?
901
01:02:31,580 --> 01:02:32,620
[thumps]
902
01:02:36,130 --> 01:02:37,670
I'm not leaving here without it.
903
01:02:41,220 --> 01:02:42,680
The girl is correct.
904
01:02:43,970 --> 01:02:45,300
Hollis lives.
905
01:02:46,560 --> 01:02:49,310
It was he that chained me
to that frozen bastille.
906
01:02:55,270 --> 01:02:56,230
Get in here.
907
01:02:58,780 --> 01:02:59,860
Both of you.
908
01:03:11,660 --> 01:03:12,500
Junior.
909
01:03:14,420 --> 01:03:15,290
[sighs]
910
01:03:16,000 --> 01:03:17,380
There's no oil.
911
01:03:17,460 --> 01:03:18,420
Never was.
912
01:03:19,340 --> 01:03:22,090
Hollis never gave a damn
about any of that.
913
01:03:24,130 --> 01:03:26,850
Plans to dig a well
were for the shareholders.
914
01:03:28,220 --> 01:03:29,640
I came to hunt.
915
01:03:30,640 --> 01:03:32,230
- [dramatic music stings]
- Hunt what?
916
01:03:33,810 --> 01:03:35,020
A living fossil.
917
01:03:36,770 --> 01:03:38,070
A monster that's...
918
01:03:38,690 --> 01:03:41,070
been around since
'fore the birth of Christ.
919
01:03:42,900 --> 01:03:45,950
[Merriell] Oh, years ago,
I did plan to dig a few wells,
920
01:03:46,030 --> 01:03:48,240
sent a ground team to survey.
921
01:03:49,200 --> 01:03:52,000
Last wire told word
of something...
922
01:03:53,960 --> 01:03:54,920
biblical.
923
01:03:57,330 --> 01:03:58,380
Twenty feet tall.
924
01:03:59,670 --> 01:04:00,880
Five thousand pounds.
925
01:04:02,510 --> 01:04:03,630
Eat a man whole.
926
01:04:04,800 --> 01:04:08,680
[chuckles] I stopped caring
about the crew and oil.
927
01:04:10,680 --> 01:04:13,180
I wanted to know
about this beast.
928
01:04:17,020 --> 01:04:18,230
And I went to Hollis.
929
01:04:19,110 --> 01:04:21,230
There's anyone who'd know
about such things,
930
01:04:21,320 --> 01:04:22,280
it was him.
931
01:04:23,990 --> 01:04:25,240
He told me a story.
932
01:04:28,320 --> 01:04:32,410
Alexander the Great
and how he hunted an ape
933
01:04:33,250 --> 01:04:36,160
that killed hordes of troops.
934
01:04:37,830 --> 01:04:38,920
Your daddy told me
935
01:04:40,590 --> 01:04:43,550
that ape, that beast,
could be one and the same.
936
01:04:44,380 --> 01:04:45,380
So...
937
01:04:45,470 --> 01:04:47,880
you made him join up?
938
01:04:48,390 --> 01:04:49,180
[Merriell] Made him?
939
01:04:50,220 --> 01:04:52,430
[scoffs] I begged him.
940
01:04:54,390 --> 01:04:57,440
He's the only living man
worthy of my expedition.
941
01:04:57,520 --> 01:05:01,060
He is better than them
who created all the first maps.
942
01:05:02,020 --> 01:05:03,360
[Merriell]
When we got down here,
943
01:05:04,190 --> 01:05:07,360
that ape killed
all of our hunters.
944
01:05:07,450 --> 01:05:11,330
It was left up to
Hollis and me to capture it.
945
01:05:11,410 --> 01:05:12,700
To drag it back here.
946
01:05:15,370 --> 01:05:16,370
Instead...
947
01:05:18,000 --> 01:05:19,790
we find something different.
948
01:05:22,460 --> 01:05:25,130
{\i1}Cries from deep in that shaft.{\i0}
949
01:05:26,760 --> 01:05:27,970
{\i1}A babe.{\i0}
950
01:05:28,800 --> 01:05:30,220
{\i1}Birth of the beast.{\i0}
951
01:05:31,390 --> 01:05:32,760
Hollis saw the...
952
01:05:34,140 --> 01:05:35,100
beauty.
953
01:05:36,140 --> 01:05:37,560
The humanity.
954
01:05:37,640 --> 01:05:40,230
{\i1}The humanity{\i0}
{\i1}only a father could see.{\i0}
955
01:05:44,360 --> 01:05:47,860
Except he stole that babe
'fore I could use it.
956
01:05:48,950 --> 01:05:52,570
Left me in that cage
to catch a freeze.
957
01:05:53,240 --> 01:05:54,450
Got all the...
958
01:05:54,530 --> 01:05:56,290
rest of the team killed
959
01:05:56,370 --> 01:05:57,830
when the mama come back.
960
01:06:01,040 --> 01:06:02,080
Offspring.
961
01:06:04,040 --> 01:06:05,500
That means there's a mate.
962
01:06:06,590 --> 01:06:07,800
That's right.
963
01:06:09,470 --> 01:06:11,590
I never seen
hide nor hair of it.
964
01:06:13,390 --> 01:06:15,600
Why go through so much
for this animal?
965
01:06:18,060 --> 01:06:19,520
[Merriell] I have my reasons.
966
01:06:20,770 --> 01:06:22,440
Your daddy had his.
967
01:06:36,870 --> 01:06:37,950
We can't fight it.
968
01:06:39,080 --> 01:06:40,000
We just can't.
969
01:06:41,620 --> 01:06:42,500
We won't.
970
01:06:44,170 --> 01:06:45,170
[thumps]
971
01:06:56,970 --> 01:06:57,930
That's good.
972
01:07:06,020 --> 01:07:07,360
No time for reverie, boy.
973
01:07:12,200 --> 01:07:13,570
You know, my whole life...
974
01:07:14,740 --> 01:07:16,370
you told me
I needed to have sand...
975
01:07:18,120 --> 01:07:20,120
any sort of spine or backbone.
976
01:07:20,200 --> 01:07:21,250
And now this.
977
01:07:25,000 --> 01:07:26,170
I'm saying it ain't right.
978
01:07:28,090 --> 01:07:29,050
I'm putting it down.
979
01:07:30,760 --> 01:07:31,840
My foot.
980
01:07:33,010 --> 01:07:34,220
We need to go home.
981
01:07:38,560 --> 01:07:40,810
I will bury you
with your grandfather.
982
01:07:41,430 --> 01:07:43,230
[dramatic music stings]
983
01:07:47,560 --> 01:07:49,980
- [ominous music]
- [sighs]
984
01:07:56,450 --> 01:07:57,450
[Sunday Jr. grunts]
985
01:08:12,050 --> 01:08:14,050
[grunts]
986
01:08:15,630 --> 01:08:16,640
[Merriell] Go on.
987
01:08:23,980 --> 01:08:25,230
More than the other one.
988
01:08:28,360 --> 01:08:29,560
Keep pouring.
989
01:08:29,650 --> 01:08:31,570
- Knock the beast out clean.
[Sunday Jr. groans]
990
01:08:32,900 --> 01:08:33,990
That's good.
991
01:08:34,070 --> 01:08:36,070
[tense music]
992
01:08:52,340 --> 01:08:53,550
Go ahead. Pull!
993
01:08:53,630 --> 01:08:55,050
[grunts]
994
01:08:55,130 --> 01:08:57,430
That's it. Harder!
Put some back into it.
995
01:08:57,510 --> 01:08:58,510
[Sunday Jr. grunts]
996
01:09:00,140 --> 01:09:01,300
[heaving]
997
01:09:05,230 --> 01:09:07,390
[dramatic music]
998
01:09:21,660 --> 01:09:24,200
[music rises, fades out]
999
01:09:33,040 --> 01:09:34,300
[Merriell]
Hey, come here. Give me that.
1000
01:09:44,470 --> 01:09:45,720
You never met
your granddaddy.
1001
01:09:45,810 --> 01:09:46,980
Made sure of that.
1002
01:09:48,270 --> 01:09:50,690
He died a sniveling husk
of himself.
1003
01:09:51,900 --> 01:09:54,190
Time did away
with his entire legacy.
1004
01:09:55,230 --> 01:09:57,360
Wasn't worth a straw coin
in the end.
1005
01:09:59,320 --> 01:10:01,530
Couldn't even bury him
in the family plot.
1006
01:10:03,070 --> 01:10:04,030
[sighs]
1007
01:10:07,450 --> 01:10:09,920
A man who doesn't go
to the ends of the earth
1008
01:10:10,000 --> 01:10:10,830
for what he want--
1009
01:10:10,920 --> 01:10:13,170
[distant thumping]
1010
01:10:13,750 --> 01:10:14,920
Shh.
1011
01:10:16,420 --> 01:10:17,710
All right.
1012
01:10:17,800 --> 01:10:18,760
She's here.
1013
01:10:22,970 --> 01:10:24,430
[creaking]
1014
01:10:25,510 --> 01:10:27,390
That's it. Get out there.
1015
01:10:28,220 --> 01:10:29,180
Light it up.
1016
01:10:30,480 --> 01:10:33,310
[ominous, rhythmic music]
1017
01:10:51,000 --> 01:10:52,330
[music stops]
1018
01:11:02,050 --> 01:11:03,260
[branches breaking]
1019
01:11:03,340 --> 01:11:04,930
[creature growling]
1020
01:11:10,640 --> 01:11:12,230
[growling]
1021
01:11:16,520 --> 01:11:18,980
[heavy footsteps shuffling]
1022
01:11:20,990 --> 01:11:23,070
[snarling]
1023
01:11:23,780 --> 01:11:24,950
[guttural breathing]
1024
01:11:56,060 --> 01:11:58,360
- [creature growling]
- [Lamb screaming]
1025
01:12:00,150 --> 01:12:02,440
[bones crunching]
1026
01:12:09,330 --> 01:12:10,240
[Merriell] All right.
1027
01:12:11,040 --> 01:12:12,040
She's here.
1028
01:12:13,000 --> 01:12:14,620
[creature growling loudly]
1029
01:12:22,170 --> 01:12:23,260
[thumps]
1030
01:12:23,340 --> 01:12:24,470
[Ellie gasps]
1031
01:12:24,550 --> 01:12:25,380
[thumping]
1032
01:12:34,640 --> 01:12:37,310
[creature snarling]
1033
01:12:38,350 --> 01:12:39,440
[cage rattling]
1034
01:12:40,690 --> 01:12:42,820
[screaming]
1035
01:12:46,360 --> 01:12:48,620
[intense, dramatic music]
1036
01:12:51,160 --> 01:12:52,990
[whimpering]
1037
01:12:53,910 --> 01:12:54,830
[Ellie] No!
1038
01:12:59,670 --> 01:13:00,840
[gasping]
1039
01:13:03,920 --> 01:13:06,010
[intense, pulsing music]
1040
01:13:10,600 --> 01:13:12,510
- [creature snarling]
- [grunts]
1041
01:13:18,230 --> 01:13:21,400
[loud snarling]
1042
01:13:21,480 --> 01:13:23,980
[music intensifies]
1043
01:13:32,370 --> 01:13:33,490
[Ellie yelps]
1044
01:13:34,830 --> 01:13:35,790
[growling]
1045
01:13:38,080 --> 01:13:40,170
- [creature snarling]
- Oh, my God.
1046
01:13:42,170 --> 01:13:44,420
[intense music]
1047
01:13:53,260 --> 01:13:54,470
[Merriell]
Yeah, that's your kennel.
1048
01:13:55,390 --> 01:13:56,350
Go on.
1049
01:14:01,060 --> 01:14:01,980
[creaks]
1050
01:14:04,730 --> 01:14:05,860
[crashing]
1051
01:14:06,990 --> 01:14:09,240
[ears ringing]
1052
01:14:09,320 --> 01:14:10,320
[muffled growls]
1053
01:14:10,410 --> 01:14:11,450
[whimpering]
1054
01:14:16,450 --> 01:14:18,410
[screaming]
1055
01:14:19,410 --> 01:14:21,420
[intense snarling]
1056
01:14:21,500 --> 01:14:22,460
[Ellie] Oh, my God!
1057
01:14:22,540 --> 01:14:23,880
[screams]
1058
01:14:24,460 --> 01:14:25,670
[growling]
1059
01:14:39,310 --> 01:14:41,350
[creature breathing]
1060
01:14:55,700 --> 01:14:56,870
[gasping]
1061
01:14:58,240 --> 01:14:59,250
[Merriell] She's out.
1062
01:14:59,330 --> 01:15:00,410
She's out, she's out.
1063
01:15:00,500 --> 01:15:01,500
Now, I want you
to go over there.
1064
01:15:01,580 --> 01:15:03,500
I want you to get a rope.
And I want you to tie it up.
1065
01:15:03,580 --> 01:15:04,880
Hands, feet, neck.
1066
01:15:04,960 --> 01:15:06,750
I'm gonna get more tranquilizer.
1067
01:15:06,840 --> 01:15:08,000
- Go.
- Okay. You--
1068
01:15:08,090 --> 01:15:09,710
- Go!
- All right, all right!
1069
01:15:13,010 --> 01:15:15,430
[breathing heavily]
1070
01:15:43,960 --> 01:15:44,830
[Sunday Jr.] Ellie?
1071
01:15:58,680 --> 01:15:59,560
Where'd they go?
1072
01:16:11,860 --> 01:16:12,780
Ellie?
1073
01:16:14,820 --> 01:16:15,780
Ellie?
1074
01:16:23,080 --> 01:16:24,500
- [grunts]
- [struggling]
1075
01:16:28,710 --> 01:16:29,540
[yelps]
1076
01:16:32,210 --> 01:16:33,460
[clanks]
1077
01:16:33,550 --> 01:16:34,920
[grunting]
1078
01:16:37,550 --> 01:16:39,470
[dramatic music]
1079
01:16:45,440 --> 01:16:47,560
[gasping]
1080
01:16:55,740 --> 01:16:57,030
[panting]
1081
01:17:02,740 --> 01:17:03,490
[grunts]
1082
01:17:15,130 --> 01:17:17,050
[Merriell] Well, well, well.
1083
01:17:23,510 --> 01:17:24,970
You do that to my boy?
1084
01:17:25,730 --> 01:17:26,730
[Ellie groans]
1085
01:17:29,650 --> 01:17:30,650
[Merriell] Yeah.
1086
01:17:32,320 --> 01:17:33,270
- [grunts]
- [gasps]
1087
01:17:36,240 --> 01:17:37,450
And you're still with us.
1088
01:17:39,070 --> 01:17:39,950
Please don't.
1089
01:17:40,820 --> 01:17:41,820
[Ellie] Please don't.
1090
01:17:41,910 --> 01:17:43,990
Now you sound
like the stock men.
1091
01:17:44,830 --> 01:17:45,750
[Ellie grunts]
1092
01:17:46,500 --> 01:17:47,460
[Ellie groans]
1093
01:17:47,540 --> 01:17:49,620
The shareholder
ain't never right.
1094
01:17:50,540 --> 01:17:51,790
[Hollis] Merriell!
1095
01:17:55,710 --> 01:17:56,840
[Ellie groans]
1096
01:18:01,090 --> 01:18:02,470
You bring my babe?
1097
01:18:03,600 --> 01:18:05,430
I came back to steel my heart
1098
01:18:05,520 --> 01:18:06,930
and do what
the cold couldn't.
1099
01:18:07,930 --> 01:18:09,270
I'll make you a trade.
1100
01:18:10,810 --> 01:18:11,900
The beast child...
1101
01:18:14,610 --> 01:18:15,530
for yours.
1102
01:18:22,410 --> 01:18:23,870
[Ellie groans softly]
1103
01:18:27,500 --> 01:18:29,790
My son... is dead.
1104
01:18:34,170 --> 01:18:35,210
And your daughter is--
1105
01:18:35,290 --> 01:18:37,300
[groans]
1106
01:18:41,970 --> 01:18:43,260
- [Ellie grunts]
- [groans]
1107
01:18:49,730 --> 01:18:50,850
[angry grunting]
1108
01:18:51,560 --> 01:18:53,730
[guttural scream]
1109
01:18:57,230 --> 01:19:00,150
[Merriell panting]
1110
01:19:00,240 --> 01:19:01,110
Bannister.
1111
01:19:02,700 --> 01:19:06,160
You... you killed them all.
1112
01:19:08,540 --> 01:19:09,580
[Merriell] Yeah.
1113
01:19:09,660 --> 01:19:12,330
The cook, the men.
1114
01:19:12,420 --> 01:19:15,670
All of your little girl's
friend... friends.
1115
01:19:15,750 --> 01:19:18,090
[breathing heavily]
1116
01:19:21,630 --> 01:19:22,800
Taking its child
1117
01:19:23,470 --> 01:19:25,640
sent it into a killing frenzy.
1118
01:19:28,680 --> 01:19:31,680
Two animals for a score of men.
1119
01:19:39,360 --> 01:19:40,360
Well...
1120
01:19:41,190 --> 01:19:42,570
was it worth it?
1121
01:19:46,780 --> 01:19:50,120
[tense music]
1122
01:20:00,840 --> 01:20:02,630
[faint trickling]
1123
01:20:10,810 --> 01:20:11,720
[Ellie] Dad?
1124
01:20:17,400 --> 01:20:18,440
Daddy?
1125
01:20:39,920 --> 01:20:42,260
[tense music]
1126
01:20:47,640 --> 01:20:48,800
[Hollis laughs softly]
1127
01:20:48,890 --> 01:20:50,300
[baby creature cooing]
1128
01:20:53,890 --> 01:20:55,230
[soft rumbling]
1129
01:21:01,020 --> 01:21:02,650
[soft groan]
1130
01:21:13,410 --> 01:21:14,290
Dad?
1131
01:21:16,960 --> 01:21:17,920
Ellie.
1132
01:21:19,960 --> 01:21:20,960
[Ellie] Where...
1133
01:21:28,130 --> 01:21:29,180
What happened?
1134
01:21:36,600 --> 01:21:38,230
You shouldn't have come here.
1135
01:21:43,270 --> 01:21:44,900
Somebody had to bring you home.
1136
01:21:46,150 --> 01:21:48,150
What, and that somebody
was you, was it?
1137
01:21:48,240 --> 01:21:49,950
Yeah. Who else was it
gonna be?
1138
01:21:52,990 --> 01:21:54,290
I tried to say no,
1139
01:21:55,290 --> 01:21:57,910
but... I don't know.
I thought maybe I'd...
1140
01:21:59,670 --> 01:22:00,540
find...
1141
01:22:03,380 --> 01:22:05,960
God. What the hell am I doing?
1142
01:22:07,720 --> 01:22:11,390
You left me when I was just
a kid, and nothing's changed.
1143
01:22:11,470 --> 01:22:13,050
[Hollis]
Ellie, we found the child.
1144
01:22:14,510 --> 01:22:15,510
And...
1145
01:22:17,270 --> 01:22:18,770
it made these little cries.
1146
01:22:20,190 --> 01:22:21,770
And they sounded human.
1147
01:22:23,610 --> 01:22:25,980
And it reminded me of you
when you were little.
1148
01:22:26,940 --> 01:22:28,490
[chuckles] And...
1149
01:22:30,280 --> 01:22:31,740
and Sunday, he just...
1150
01:22:32,370 --> 01:22:34,700
he just wanted a trophy.
That's all he wanted.
1151
01:22:34,780 --> 01:22:36,410
He was gonna
kill the mother, too.
1152
01:22:36,490 --> 01:22:39,000
I couldn't bring myself
to let that happen.
1153
01:22:44,960 --> 01:22:46,050
So I stole it.
1154
01:22:48,130 --> 01:22:50,590
And I've been sitting here
thinking ever si...
1155
01:22:50,680 --> 01:22:53,050
ever since, thinking about you.
1156
01:22:55,510 --> 01:22:59,140
Thinking about all the things
that I would say to you.
1157
01:23:03,980 --> 01:23:05,190
[sighs]
1158
01:23:05,270 --> 01:23:07,940
But I wasn't never supposed
to see you again. [sniffles]
1159
01:23:10,440 --> 01:23:12,280
And then here you are, right...
1160
01:23:12,360 --> 01:23:14,370
right back on the summit,
aren't you?
1161
01:23:16,580 --> 01:23:19,450
- [sighs]
- [infant cries]
1162
01:23:23,290 --> 01:23:24,420
[Hollis] Here you go.
1163
01:23:24,500 --> 01:23:25,580
Here you go.
1164
01:23:26,750 --> 01:23:27,710
[grunts]
1165
01:23:27,800 --> 01:23:28,800
Yes.
1166
01:23:28,880 --> 01:23:30,130
[chuckles]
1167
01:23:30,210 --> 01:23:31,130
Is that good?
1168
01:23:32,220 --> 01:23:33,720
All right. No fingers.
1169
01:23:34,760 --> 01:23:35,760
There we are.
1170
01:23:38,010 --> 01:23:38,930
Attaboy.
1171
01:23:41,140 --> 01:23:42,100
Attaboy.
1172
01:23:43,020 --> 01:23:43,890
Okay.
1173
01:23:58,620 --> 01:23:59,740
[gasps]
1174
01:23:59,830 --> 01:24:01,620
[coughing]
1175
01:24:02,540 --> 01:24:03,870
[gasping]
1176
01:24:29,190 --> 01:24:31,940
[distant growling]
1177
01:24:38,160 --> 01:24:39,990
[creature growling]
1178
01:24:43,450 --> 01:24:44,580
She found her baby.
1179
01:25:00,970 --> 01:25:02,890
- [infant creature cooing]
- [Hollis shushing]
1180
01:25:02,970 --> 01:25:03,720
Here we go.
1181
01:25:05,810 --> 01:25:07,140
No. What are you doing?
You can't...
1182
01:25:07,230 --> 01:25:09,400
You can't bring that with us.
She'll follow us.
1183
01:25:09,480 --> 01:25:10,730
We're not coming with you.
1184
01:25:12,270 --> 01:25:13,360
I'm going to run,
1185
01:25:14,570 --> 01:25:16,070
and the mother's
gonna follow me.
1186
01:25:17,150 --> 01:25:19,320
- No. No, you're not--
- Listen to me.
1187
01:25:20,370 --> 01:25:21,410
You don't need me.
1188
01:25:21,990 --> 01:25:23,330
You're not lost.
1189
01:25:25,500 --> 01:25:26,540
You're a Bannister.
1190
01:25:31,590 --> 01:25:33,000
Now plant your flag.
1191
01:25:38,760 --> 01:25:41,100
[soft jazzy music]
1192
01:25:46,640 --> 01:25:49,690
{\i1}♪ I don't know{\i0}
{\i1}What day it is ♪{\i0}
1193
01:25:49,770 --> 01:25:52,730
- {\i1}♪ Or if it's dark out there ♪{\i0}
- [distant growling]
1194
01:25:53,520 --> 01:25:56,280
{\i1}♪ Somehow that's{\i0}
{\i1}Just the way it is ♪{\i0}
1195
01:25:56,860 --> 01:26:00,110
{\i1}♪ And I don't really care ♪{\i0}
1196
01:26:01,160 --> 01:26:04,120
{\i1}♪ I go to this or that place ♪{\i0}
1197
01:26:04,200 --> 01:26:07,120
{\i1}♪ I seem alive and well ♪{\i0}
1198
01:26:07,960 --> 01:26:10,750
{\i1}♪ My head is just a hat place ♪{\i0}
1199
01:26:11,500 --> 01:26:14,300
{\i1}♪ My breast an empty shell ♪{\i0}
1200
01:26:15,630 --> 01:26:18,090
{\i1}♪ And I've a faded dream ♪{\i0}
1201
01:26:19,470 --> 01:26:21,840
{\i1}♪ To sell... ♪{\i0}
1202
01:26:25,850 --> 01:26:31,100
{\i1}♪ All alone and all at sea ♪{\i0}
1203
01:26:32,350 --> 01:26:37,150
{\i1}♪ Why does nobody{\i0}
{\i1}Care for me? ♪{\i0}
1204
01:26:38,360 --> 01:26:43,490
{\i1}♪ When there's no love ♪{\i0}
{\i1}To hold my love ♪{\i0}
1205
01:26:44,780 --> 01:26:48,700
{\i1}♪ Why is my heart so frail? ♪{\i0}
1206
01:26:49,330 --> 01:26:53,000
- [groans]
- {\i1}♪ Like a ship ♪{\i0}
1207
01:26:53,080 --> 01:26:57,920
{\i1}♪ Without a sail ♪{\i0}
1208
01:27:01,130 --> 01:27:05,140
{\i1}♪ Out on the ocean ♪{\i0}
1209
01:27:05,220 --> 01:27:06,470
[heavy footsteps approaching]
1210
01:27:06,560 --> 01:27:09,560
{\i1}♪ Sailors can use a chart ♪{\i0}
1211
01:27:09,640 --> 01:27:11,770
[creature guttural growling]
1212
01:27:13,350 --> 01:27:17,150
{\i1}♪ I'm on the ocean ♪{\i0}
1213
01:27:18,650 --> 01:27:25,280
{\i1}♪ Guided by just{\i0}
{\i1}A lonely heart ♪{\i0}
1214
01:27:26,910 --> 01:27:29,410
{\i1}♪ Still alone ♪{\i0}
1215
01:27:30,000 --> 01:27:32,210
{\i1}♪ Still at sea ♪{\i0}
1216
01:27:33,670 --> 01:27:38,460
{\i1}♪ Still, there's no one{\i0}
{\i1}To care for me ♪{\i0}
1217
01:27:39,670 --> 01:27:44,470
{\i1}♪ When there's no hand{\i0}
{\i1}To hold my hand ♪{\i0}
1218
01:27:45,840 --> 01:27:49,520
{\i1}♪ Life is a loveless tale ♪{\i0}
1219
01:27:51,100 --> 01:27:53,940
{\i1}♪ Like a ship ♪{\i0}
1220
01:27:54,020 --> 01:27:58,820
{\i1}♪ Without a sail ♪{\i0}
1221
01:28:06,320 --> 01:28:08,200
[slow jazz music]
1222
01:28:27,010 --> 01:28:30,060
{\i1}♪ Still alone ♪{\i0}
1223
01:28:30,140 --> 01:28:32,770
{\i1}♪ Still at sea ♪{\i0}
1224
01:28:33,640 --> 01:28:38,440
{\i1}♪ Still, there's no one{\i0}
{\i1}To care for me ♪{\i0}
1225
01:28:39,570 --> 01:28:44,610
{\i1}♪ When there's no hand{\i0}
{\i1}To hold my hand ♪{\i0}
1226
01:28:45,570 --> 01:28:49,660
{\i1}♪ Life is a loveless tale ♪{\i0}
1227
01:28:50,870 --> 01:28:53,620
{\i1}♪ For a ship ♪{\i0}
1228
01:28:53,700 --> 01:28:59,710
{\i1}♪ Without a sail ♪{\i0}
81176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.