All language subtitles for Strangers-from-Hell.2019.Ep7.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,257 --> 00:00:09,384 NO OUTSIDE VISITORS ALLOWED IN THE RESIDENCE 2 00:00:42,667 --> 00:00:45,378 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS 3 00:00:45,462 --> 00:00:48,381 AND INCIDENTS APPEARING IN THIS FILM ARE FICTITIOUS 4 00:00:50,884 --> 00:00:51,926 Babe. 5 00:00:54,012 --> 00:00:55,472 How do you want me to kill you? 6 00:00:58,975 --> 00:01:00,185 Open your eyes. 7 00:01:04,397 --> 00:01:05,315 Wake up. 8 00:02:19,305 --> 00:02:20,181 Who are you? 9 00:02:23,893 --> 00:02:25,228 Who are you? 10 00:02:35,613 --> 00:02:36,739 Run away. 11 00:02:39,909 --> 00:02:41,244 I said, run away. 12 00:03:42,555 --> 00:03:44,224 Eat slowly. 13 00:03:45,183 --> 00:03:46,017 Here. 14 00:03:46,768 --> 00:03:49,270 Dad, your stew is the best. 15 00:03:49,771 --> 00:03:52,565 -It's delish. -It's deli what? 16 00:03:52,815 --> 00:03:53,900 Delish... 17 00:03:54,275 --> 00:03:57,111 We say that when we eat something delicious. 18 00:03:57,237 --> 00:03:59,739 -If it's that good, have another bowl. -Okay. 19 00:03:59,822 --> 00:04:00,949 I made a lot of rice. 20 00:04:01,783 --> 00:04:02,867 After I finish this one. 21 00:04:07,872 --> 00:04:10,583 Do you still have a toothache? You didn't go to the dentist, did you? 22 00:04:10,667 --> 00:04:11,626 I didn't. 23 00:04:12,627 --> 00:04:15,922 I should have taken better care for it after my nerve treatment, 24 00:04:16,130 --> 00:04:18,549 but I was too busy to go again. It keeps hurting. 25 00:04:18,633 --> 00:04:22,345 It doesn't hurt enough to make you go. Make sure you go tomorrow. 26 00:04:22,428 --> 00:04:23,638 I'll go later today. 27 00:04:23,846 --> 00:04:26,724 You idiot. Dentists don't open on Sundays. 28 00:04:27,141 --> 00:04:29,560 There are dentists who are open on Sundays these days. 29 00:04:29,936 --> 00:04:31,312 -Really? -Yes. 30 00:04:31,688 --> 00:04:33,064 It's good that you work hard, 31 00:04:33,147 --> 00:04:34,607 -but do look after your health. -Okay. 32 00:04:40,655 --> 00:04:44,158 Dad. Our newbie officer looked into that woman, 33 00:04:44,409 --> 00:04:47,078 and something about her is really weird. 34 00:04:48,329 --> 00:04:51,916 She had two husbands, but they both died in accidents, 35 00:04:52,000 --> 00:04:55,503 and so did their parents, then she took their death benefits. 36 00:04:55,670 --> 00:04:57,588 Then she ran an orphanage, 37 00:04:57,672 --> 00:05:01,092 but a fire broke out there, and she got compensated for that too. 38 00:05:01,175 --> 00:05:04,512 Really? Then she probably had been a suspect. 39 00:05:05,263 --> 00:05:08,474 And if there was a fire at an orphanage, we would've seen it on TV. 40 00:05:09,934 --> 00:05:11,060 Right? 41 00:05:12,312 --> 00:05:13,938 Yes, you're right. 42 00:05:14,981 --> 00:05:18,109 Dad, thank you so much. You're the best. 43 00:05:18,276 --> 00:05:21,863 Hey, an old story said you'll become a cow if you lie down as soon as you eat. 44 00:05:23,656 --> 00:05:26,993 SAVER: ORPHANAGE FIRE, UM 45 00:05:30,330 --> 00:05:31,873 SAEMTEO ORPHANAGE FIRE... 46 00:05:33,458 --> 00:05:34,459 Hello. 47 00:05:35,376 --> 00:05:37,962 SAEMTEO DENTAL CLINIC 48 00:05:38,087 --> 00:05:39,756 IS THE SUSPECT THE TWO-FACED DIRECTOR? 49 00:06:00,818 --> 00:06:03,946 I once read from a book 50 00:06:04,155 --> 00:06:08,868 that criminals usually start off by killing animals. 51 00:06:09,577 --> 00:06:12,080 It may not be just a prank. 52 00:06:12,330 --> 00:06:14,165 Do you think so too? 53 00:06:14,415 --> 00:06:17,001 Why? Do you have a suspect? 54 00:06:39,148 --> 00:06:42,193 Man, this is driving me insane. I keep having nightmares. 55 00:06:42,944 --> 00:06:45,196 This won't do. I have to go out. 56 00:06:54,956 --> 00:06:56,916 -Hello, one second. -Hello. 57 00:07:00,628 --> 00:07:02,547 Thank you for helping me late last night. 58 00:07:03,506 --> 00:07:04,382 Thanks for the charger. 59 00:07:04,465 --> 00:07:05,383 Sure. 60 00:07:06,050 --> 00:07:08,427 Wait, that's not it. I'm sorry. 61 00:07:09,554 --> 00:07:12,723 This is... Yes, this is yours. 62 00:07:13,141 --> 00:07:14,851 Right, this is my broken charger. 63 00:07:14,934 --> 00:07:17,979 You have to keep your voice low in this place. 64 00:07:18,938 --> 00:07:19,981 Oh, I'm sorry. 65 00:07:20,064 --> 00:07:22,400 No, you don't have to apologize to me. 66 00:07:22,692 --> 00:07:26,446 It's just people here are a bit like that. 67 00:07:26,529 --> 00:07:28,990 Just don't raise your voice. 68 00:07:29,073 --> 00:07:32,118 Okay. You must've been living here for long. 69 00:07:33,411 --> 00:07:36,247 It hasn't been long since I moved here. 70 00:07:36,497 --> 00:07:40,334 I see. It hasn't been long, then. How's this residence? 71 00:07:40,418 --> 00:07:43,421 The place I used to live in had pretty awful people. 72 00:07:43,504 --> 00:07:47,383 In that case, let's not talk here. Let's go talk outside. 73 00:07:47,467 --> 00:07:48,342 Sure. 74 00:07:48,885 --> 00:07:51,429 -Are you on your way out? -Yes, let's go. 75 00:07:56,476 --> 00:07:58,144 Are you going somewhere? 76 00:07:59,061 --> 00:08:01,439 I'm going out for a walk. What about you? 77 00:08:01,522 --> 00:08:02,857 I'm going out to perform. 78 00:08:02,940 --> 00:08:04,901 Perform? Are you a singer? 79 00:08:04,984 --> 00:08:07,361 No, I'm not a singer. I rap. 80 00:08:07,445 --> 00:08:09,280 Wow, that's pretty amazing. 81 00:08:09,363 --> 00:08:11,699 It's not a big deal. What do you do? 82 00:08:11,782 --> 00:08:14,035 I work for a show promotion company. 83 00:08:14,118 --> 00:08:16,996 Really? Then do you promote music shows as well? 84 00:08:17,079 --> 00:08:18,539 No, we promote theater arts. 85 00:08:18,664 --> 00:08:21,042 I see. But still, we're both in the arts industry. 86 00:08:21,417 --> 00:08:22,668 Which way are you headed? 87 00:08:22,877 --> 00:08:24,504 -I'm going that way. -I see. 88 00:08:24,712 --> 00:08:25,838 What about you? 89 00:08:25,922 --> 00:08:28,466 -It doesn't matter to me. Let's go. -Okay. 90 00:08:29,884 --> 00:08:32,845 It's an awfully hot day. How old are you? 91 00:08:32,929 --> 00:08:34,805 I'm 27. 92 00:08:34,889 --> 00:08:37,975 I see. You look really young. I'm 25. 93 00:08:38,059 --> 00:08:41,395 Anyway, how did you end up moving here? 94 00:08:41,479 --> 00:08:43,814 I saw it on an online housing website. 95 00:08:43,981 --> 00:08:46,567 It's my first time living in a place with no air conditioning. 96 00:08:47,902 --> 00:08:49,529 May I call you Jong-u? 97 00:08:49,612 --> 00:08:50,488 Sure. 98 00:08:51,739 --> 00:08:53,157 You can speak casually to me. 99 00:08:53,366 --> 00:08:56,410 I'll do that when I feel more comfortable. 100 00:08:56,494 --> 00:08:57,954 -Sure. -Let me give you a hand. 101 00:08:58,037 --> 00:08:59,080 Thanks. 102 00:09:00,122 --> 00:09:03,209 Is there anyone else who's our age in the residence? 103 00:09:04,752 --> 00:09:08,798 There are a few men in their 30s, but they're all crazy. 104 00:09:09,257 --> 00:09:10,174 They're crazy? 105 00:09:10,508 --> 00:09:12,343 Well, yes, something like that. 106 00:09:13,594 --> 00:09:15,721 If you don't have any plans today-- 107 00:09:15,805 --> 00:09:16,806 Hello. 108 00:09:18,724 --> 00:09:19,725 Hello. 109 00:09:20,810 --> 00:09:21,811 You must be new. 110 00:09:21,894 --> 00:09:24,981 Oh, yes. I moved in yesterday. I'm Kang Seok-yun. 111 00:09:25,064 --> 00:09:27,775 Nice to meet you. You must live here. 112 00:09:27,858 --> 00:09:29,318 Yes, I do. 113 00:09:29,902 --> 00:09:31,195 You're very energetic. 114 00:09:31,279 --> 00:09:35,116 Yes, even I think I'm pretty outgoing. 115 00:09:36,534 --> 00:09:38,786 Were you two having an interesting talk? 116 00:09:38,869 --> 00:09:41,914 Well, we were just introducing one another. 117 00:09:42,790 --> 00:09:44,083 Are you going somewhere? 118 00:09:45,001 --> 00:09:46,002 To take a walk. 119 00:09:46,711 --> 00:09:47,628 A walk. 120 00:09:48,879 --> 00:09:50,089 It's a good idea to take a walk. 121 00:09:50,798 --> 00:09:52,008 It's not that hot today. 122 00:09:52,091 --> 00:09:54,594 -Aren't you hot? -Pardon? 123 00:09:55,511 --> 00:09:58,347 I mean, you're wearing long sleeves in the middle of summer. 124 00:09:58,431 --> 00:10:00,558 Oh, you don't want to get sunburned. 125 00:10:01,225 --> 00:10:02,059 No, 126 00:10:02,935 --> 00:10:04,437 I have scars on my arms. 127 00:10:04,520 --> 00:10:05,438 Scars? 128 00:10:06,397 --> 00:10:07,231 Yes. 129 00:10:08,983 --> 00:10:12,236 When you have time, let's grab a beer with everyone who lives here. 130 00:10:12,612 --> 00:10:14,405 You guys do that here? 131 00:10:14,614 --> 00:10:17,325 Of course. There aren't a lot of people, 132 00:10:17,408 --> 00:10:20,870 but we're all around the same age. You'll feel very comfortable here. 133 00:10:21,037 --> 00:10:22,913 I see. Sounds great to me. 134 00:10:24,457 --> 00:10:26,834 -Excuse me, then. -Sure, goodbye. 135 00:10:31,505 --> 00:10:34,508 Wow, he's really good looking too. 136 00:10:34,925 --> 00:10:38,929 And you too. I guess everyone who lives here is scorching hot. 137 00:10:39,847 --> 00:10:41,474 Man, I'm so jealous. 138 00:10:44,310 --> 00:10:45,269 Jong-u! 139 00:10:46,395 --> 00:10:48,064 -Jong-u! -Yes? 140 00:10:48,564 --> 00:10:52,693 If you don't have any plans, do you want to come and see me perform? 141 00:10:53,194 --> 00:10:54,737 -Your performance? -Yes. 142 00:10:55,071 --> 00:10:58,366 Fine. I'm stuck here anyway. Let's go with him. 143 00:10:59,200 --> 00:11:00,576 -Let's do that. -Okay. 144 00:11:01,827 --> 00:11:04,455 -But don't laugh at my poor performance. -I won't do that. 145 00:11:05,581 --> 00:11:08,501 Anyway, where do you perform? 146 00:11:11,545 --> 00:11:13,381 -Why did you turn off your phone? -Let's do it here. 147 00:11:15,716 --> 00:11:18,552 I wrote it in a hurry at the residence last night. 148 00:11:18,636 --> 00:11:20,221 Please do understand even if it's a bit tacky. 149 00:11:21,555 --> 00:11:26,477 I think it's my first time seeing someone rap on the street. 150 00:11:26,560 --> 00:11:29,105 My gosh, I'm really nervous. 151 00:11:29,188 --> 00:11:32,650 But I'm really bad. So don't expect too much. 152 00:11:32,733 --> 00:11:35,277 -Sure. -Okay, Jong-u. Gosh, I'm nervous. 153 00:11:35,820 --> 00:11:37,863 You can sit over there. Yes. 154 00:11:38,280 --> 00:11:40,908 Give that to me! What's with you? 155 00:11:47,915 --> 00:11:50,543 Give me your phone. Give it to me. 156 00:11:57,716 --> 00:12:01,011 When I was five My mom ran away with our money 157 00:12:01,095 --> 00:12:04,348 When I turned 13 My dad ran away with our money 158 00:12:04,432 --> 00:12:06,934 Lions, wolves, crocodiles 159 00:12:07,017 --> 00:12:09,478 They all fight with their lives To protect their kids 160 00:12:09,562 --> 00:12:11,605 But my mother, father They ran away to save themselves 161 00:12:11,689 --> 00:12:15,067 My grandma raised me The abandoned little kid, all alone 162 00:12:15,151 --> 00:12:18,404 She always said to me That damned money is the root of evil 163 00:12:18,487 --> 00:12:21,449 I promised myself as I watched my grandma Going to the market early to work 164 00:12:21,866 --> 00:12:24,910 I won't throw away what's more important Because of that damned money 165 00:12:24,994 --> 00:12:29,248 I sang every night Holding my grandma's wilting hands 166 00:12:29,331 --> 00:12:31,750 That I will never let go of her hands 167 00:12:31,834 --> 00:12:33,919 But I couldn't keep that promise 168 00:12:34,003 --> 00:12:37,173 My grandma didn't wake up When the alarm went off early morning 169 00:12:37,256 --> 00:12:39,884 And left me With a few 10,000 won bills in her hands 170 00:12:48,684 --> 00:12:49,768 Thank you. 171 00:12:58,819 --> 00:13:01,030 Let's walk a little slower. My feet hurt. 172 00:13:02,072 --> 00:13:03,616 Hey, what's that? 173 00:13:04,325 --> 00:13:06,202 -What? -You got a lot of that on your leg. 174 00:13:06,285 --> 00:13:08,162 What? What is this? 175 00:13:09,622 --> 00:13:12,041 -We didn't even sit anywhere. -We didn't. 176 00:13:12,416 --> 00:13:15,544 -What is this? -You should take those off. 177 00:13:20,090 --> 00:13:22,384 What kind of an asshole would do this? 178 00:13:22,468 --> 00:13:23,969 -Are you okay? -Yes. 179 00:14:07,972 --> 00:14:11,600 SAEMTEO DENTAL CLINIC 180 00:14:19,984 --> 00:14:21,944 -Hello. -Hello. May I have your name? 181 00:14:22,027 --> 00:14:24,530 So Jeong-hwa. I made an appointment for two o'clock. 182 00:14:24,864 --> 00:14:28,617 Yes, right. He's almost done, so please take a seat for a moment. 183 00:14:28,701 --> 00:14:29,577 Okay. 184 00:14:49,221 --> 00:14:52,266 That's a picture of us volunteering for the elderly in my neighborhood. 185 00:14:52,474 --> 00:14:53,559 I see. 186 00:14:54,518 --> 00:14:56,687 We do that once a month. Do you want to be a part of it? 187 00:14:57,021 --> 00:14:57,855 What? 188 00:14:59,273 --> 00:15:00,482 No, wait. Right. 189 00:15:00,566 --> 00:15:01,817 Dr. Seo, by any chance, 190 00:15:03,319 --> 00:15:05,446 have you heard of Saemteo Orphanage? 191 00:15:05,738 --> 00:15:07,656 They use the same name as my dentist's office. 192 00:15:07,740 --> 00:15:08,574 Yes. 193 00:15:10,409 --> 00:15:13,454 I know it very well. I grew up in that place. 194 00:15:13,704 --> 00:15:14,788 What? 195 00:15:14,997 --> 00:15:17,583 That's why I named my clinic after that. 196 00:15:17,917 --> 00:15:20,044 I wanted to help people like that orphanage. 197 00:15:20,294 --> 00:15:21,879 Then Dr. Seo, 198 00:15:22,379 --> 00:15:23,881 who's this lady? 199 00:15:24,673 --> 00:15:26,425 -Director Um Bok-sun? -Yes. 200 00:15:27,134 --> 00:15:28,969 She was a director at our orphanage. 201 00:15:29,178 --> 00:15:32,348 This expression is a cliché, 202 00:15:32,431 --> 00:15:34,808 but she's like a mother to me. 203 00:15:36,101 --> 00:15:37,978 She runs a residence now. 204 00:15:38,062 --> 00:15:40,648 -It's over there-- -Yes, the one on top of that hill. 205 00:15:41,815 --> 00:15:44,902 Oh, right. You must know since this is your jurisdiction. 206 00:15:44,985 --> 00:15:46,528 -Yes. -You're right. It's that residence. 207 00:15:46,779 --> 00:15:48,238 I live there now. 208 00:15:49,239 --> 00:15:52,868 What? Why do you live there? 209 00:15:53,243 --> 00:15:54,620 Well... 210 00:15:55,204 --> 00:15:56,956 There was this house I was supposed to move into, 211 00:15:57,039 --> 00:15:59,416 but my move-in date has been postponed. 212 00:16:00,084 --> 00:16:01,543 Gosh, what am I saying to you? 213 00:16:02,252 --> 00:16:04,880 I wanted to live with Ms. Um again too. 214 00:16:05,422 --> 00:16:06,548 I see. 215 00:16:07,383 --> 00:16:08,968 I get it. 216 00:16:09,927 --> 00:16:13,055 Anyway, you seem to have a lot of questions for me. 217 00:16:14,098 --> 00:16:18,227 No, it's not that. There seems to be a lot of coincidences... 218 00:16:18,310 --> 00:16:20,646 No, never mind. Yes. 219 00:16:21,063 --> 00:16:23,357 -Shall we go in, then? -Yes, shall we? Okay. 220 00:16:29,154 --> 00:16:31,323 Jong-u, what do you want? 221 00:16:31,949 --> 00:16:34,827 Gosh, isn't this place pretty expensive? 222 00:16:34,910 --> 00:16:38,455 No, not at all. I'm a regular here, and it's very affordable. 223 00:16:38,914 --> 00:16:41,333 -Do you want tteokbokki ? -Well, whatever is fine. 224 00:16:42,126 --> 00:16:44,169 We'll take tteokbokki and ramyeon . 225 00:16:44,294 --> 00:16:45,879 -Sure. -Thank you. 226 00:16:46,839 --> 00:16:48,966 Do you want to grab some beer? 227 00:16:49,299 --> 00:16:50,801 No, let's have soju. 228 00:16:50,884 --> 00:16:52,720 Then a mix of soju and beer. 229 00:16:53,887 --> 00:16:54,763 No, just soju. 230 00:16:54,847 --> 00:16:55,931 -Just soju? -Yes. 231 00:16:56,015 --> 00:16:57,099 Okay, soju it is. 232 00:16:57,683 --> 00:16:59,018 Soju... 233 00:17:18,037 --> 00:17:19,371 -Thank you. -Sure. 234 00:17:29,339 --> 00:17:31,425 Did anything happen to you yesterday? 235 00:17:31,633 --> 00:17:34,720 I was shocked by your face yesterday. You looked very dark and... 236 00:17:41,060 --> 00:17:42,186 And what else? 237 00:17:43,729 --> 00:17:44,563 Well, 238 00:17:45,939 --> 00:17:47,274 I could sense 239 00:17:47,733 --> 00:17:49,777 murderous spirit in your eyes. 240 00:17:56,658 --> 00:18:00,037 After I moved to that residence, 241 00:18:01,163 --> 00:18:04,374 I had a really tough time for about a week. 242 00:18:04,708 --> 00:18:06,085 Did something happen? 243 00:18:07,461 --> 00:18:11,507 I could tell from your rap that we're in similar places in life. 244 00:18:12,341 --> 00:18:14,218 -Did you move here from a rural area? -Yes. 245 00:18:15,302 --> 00:18:16,804 -And you have a single mother. -Yes. 246 00:18:17,179 --> 00:18:18,806 It's the same with me. 247 00:18:18,889 --> 00:18:22,851 Really? Wow, I didn't... Goodness. 248 00:18:23,727 --> 00:18:27,397 You didn't look like that. I thought you never lived a tough life. 249 00:18:30,150 --> 00:18:32,069 -While we're on the topic... -Yes? 250 00:18:34,404 --> 00:18:36,365 -We have to get out of here. -What? 251 00:18:38,158 --> 00:18:41,745 EDEN RESIDENCE 252 00:18:50,504 --> 00:18:51,922 It's seasoned perfectly. 253 00:19:05,227 --> 00:19:08,063 Should I go to the sea to catch a fish? 254 00:19:08,147 --> 00:19:09,690 You better repent. 255 00:19:10,274 --> 00:19:11,900 Should I go to the sea to catch a fish? 256 00:19:11,984 --> 00:19:16,029 Should I go to a mountain to catch a fish? 257 00:19:16,113 --> 00:19:18,490 Should I go to a mountain to catch a fish? 258 00:19:18,574 --> 00:19:22,077 I will fill up this bottle with fish 259 00:19:22,703 --> 00:19:26,748 La, la, la, la, and return home gladly 260 00:19:32,379 --> 00:19:34,464 La, la, la, la 261 00:19:34,548 --> 00:19:37,259 And return home gladly 262 00:19:37,676 --> 00:19:41,597 Should I go to the sea to catch a fish? 263 00:19:45,601 --> 00:19:47,102 To a mountain... 264 00:19:55,319 --> 00:19:57,446 Come here. Let's eat. 265 00:19:58,071 --> 00:19:59,948 I brought some Korean beef. 266 00:20:00,908 --> 00:20:03,535 You must be hungry. Let's eat. 267 00:21:09,601 --> 00:21:13,313 That gangster said "I know you're all in the same crowd." and went back in. 268 00:21:13,397 --> 00:21:17,359 And it seemed like something was going on by the way they looked at him. 269 00:21:18,151 --> 00:21:21,154 It sounds like they're all in the same crew. 270 00:21:21,738 --> 00:21:24,866 Do you think they're in organ trafficking? 271 00:21:25,117 --> 00:21:29,538 That's why I've been anxious, but it's still a residence where people live. 272 00:21:30,038 --> 00:21:34,042 No way. I doubt it's that bad. Hey, I'll speak casually to you now. 273 00:21:34,126 --> 00:21:36,545 -Yes, sure. Go ahead. -I'm sure that place will become 274 00:21:36,628 --> 00:21:39,756 a little more humane now that you moved in. 275 00:21:40,841 --> 00:21:42,342 Who lived there before? 276 00:21:44,886 --> 00:21:47,097 -That gangster was in your room. -Right. 277 00:21:47,973 --> 00:21:51,184 He made a huge scene, saying someone had been coming into his room, 278 00:21:51,268 --> 00:21:53,687 then packed up his stuff and moved out that night. 279 00:21:53,770 --> 00:21:55,897 Then another guy moved out the day after that. 280 00:21:56,773 --> 00:22:00,652 -Jong-u, I really love crime films. -Okay. 281 00:22:01,278 --> 00:22:04,197 And after I heard your story, something definitely smells fishy. 282 00:22:04,531 --> 00:22:07,451 I think we'll find something if we do a little more digging. 283 00:22:07,534 --> 00:22:09,161 Why would we do that? 284 00:22:09,494 --> 00:22:12,873 Do not provoke those lunatics. 285 00:22:12,956 --> 00:22:15,959 I'm the most concerned about the fourth floor. 286 00:22:16,168 --> 00:22:18,587 You said someone went into the fourth floor. 287 00:22:18,670 --> 00:22:23,467 If no one lives there, who went in, and why did that person go in there? 288 00:22:23,925 --> 00:22:25,135 I'm sure 289 00:22:26,261 --> 00:22:27,429 it's for a typical reason. 290 00:22:27,512 --> 00:22:29,556 -Yes. -Something must be hidden there, 291 00:22:29,639 --> 00:22:31,016 -or it could be... -Yes. 292 00:22:31,099 --> 00:22:33,643 -...the crime scene. Yes. -The crime scene? Yes. 293 00:22:33,727 --> 00:22:36,646 Ms. Um said no one lives there. 294 00:22:36,730 --> 00:22:40,942 But I kept hearing weird sounds, 295 00:22:41,401 --> 00:22:42,694 like someone banging. 296 00:22:44,404 --> 00:22:46,239 Something smells absolutely fishy. 297 00:22:47,532 --> 00:22:49,409 I'll take a look quietly. 298 00:22:49,493 --> 00:22:51,745 -Hey, hey. -Yes? 299 00:22:53,205 --> 00:22:54,122 Don't. 300 00:22:54,915 --> 00:22:55,749 Yes. 301 00:22:57,292 --> 00:22:58,210 I got it. 302 00:22:58,710 --> 00:23:00,962 Don't go on the fourth floor. Seriously. 303 00:23:01,171 --> 00:23:02,089 Okay. 304 00:23:06,051 --> 00:23:10,055 So? How long do you plan on living here? 305 00:23:10,222 --> 00:23:14,142 I have to stick around until I get a part-time job to save up money, 306 00:23:14,226 --> 00:23:15,102 so it'll be 307 00:23:15,811 --> 00:23:17,646 at least six months. 308 00:23:18,688 --> 00:23:22,234 Goodness, you have a poor life too. 309 00:23:22,317 --> 00:23:26,446 It's okay. Everyone is supposed to suffer when they're young. 310 00:23:27,197 --> 00:23:30,158 -Anyway, while we're on the topic-- -Yes? 311 00:23:31,034 --> 00:23:34,454 If someone tries to go into my room 312 00:23:34,538 --> 00:23:37,499 or open the door, could you take a picture of them? 313 00:23:37,582 --> 00:23:40,502 If you locked the door, 314 00:23:42,379 --> 00:23:43,922 how can anyone go in? 315 00:23:44,673 --> 00:23:48,343 Ms. Um said it can't be opened, 316 00:23:48,426 --> 00:23:52,055 but who knows? What if she's with them? 317 00:23:52,681 --> 00:23:55,433 Then she could just open the door for someone. 318 00:23:57,477 --> 00:24:00,689 Anyway, it felt kind of leery whenever I walked in. 319 00:24:03,567 --> 00:24:07,154 Then if something looks fishy 320 00:24:07,237 --> 00:24:09,698 and suspicious, I'll capture everything. 321 00:24:11,032 --> 00:24:13,493 -Okay, thanks. -Don't mention it. 322 00:24:14,286 --> 00:24:15,871 Anyway, Seok-yun. 323 00:24:16,705 --> 00:24:20,000 You and I both 324 00:24:20,792 --> 00:24:23,295 have to focus on moving out of this residence. 325 00:24:23,378 --> 00:24:25,046 That's the only way we'll live. 326 00:24:25,130 --> 00:24:27,549 Jong-u, we need money to move out. 327 00:24:29,801 --> 00:24:33,638 Damn it, money. We have no money. 328 00:24:33,722 --> 00:24:36,474 I'll become super successful, buy you beers, 329 00:24:36,558 --> 00:24:39,394 and do everything for you. Don't worry. Really. 330 00:24:39,477 --> 00:24:41,438 Yes, you'll be huge. I'll get going. 331 00:24:41,521 --> 00:24:42,439 Hey, 332 00:24:42,981 --> 00:24:44,191 what's your plan? 333 00:24:44,274 --> 00:24:47,402 I have to go. I have to see my girlfriend. 334 00:24:47,569 --> 00:24:49,362 -Oh, you have a girlfriend. -Yes. 335 00:24:49,446 --> 00:24:50,572 I'm jealous. 336 00:24:52,532 --> 00:24:54,242 Where are you going? 337 00:24:54,326 --> 00:24:57,746 I'm tired after writing my rap all through last night. 338 00:24:57,829 --> 00:25:00,040 I'll get washed up and go right to sleep. 339 00:25:01,416 --> 00:25:03,752 Make sure you lock your door before you sleep, okay? 340 00:25:04,044 --> 00:25:05,879 -Don't worry. -Okay. 341 00:25:07,589 --> 00:25:10,217 I'm so relieved you heard me out today. 342 00:25:10,300 --> 00:25:12,010 Gosh, don't mention it. 343 00:25:12,552 --> 00:25:14,888 -I'll get going. -Okay, Jong-u. Goodbye. 344 00:25:15,347 --> 00:25:16,723 -I'll see you at home. -Yes, 345 00:25:17,766 --> 00:25:19,142 have a great night. 346 00:25:35,659 --> 00:25:37,494 She wouldn't be sleeping yet, would she? 347 00:25:41,456 --> 00:25:44,876 JI-EUN, ARE YOU ASLEEP? 348 00:25:55,262 --> 00:25:58,431 -Go now. Thanks for the ride. -It's nothing. 349 00:25:59,808 --> 00:26:01,559 It's sad to let you go like this. 350 00:26:01,643 --> 00:26:03,353 It's not sad at all. 351 00:26:03,436 --> 00:26:05,063 Do you want to grab some beer at your place? 352 00:26:05,146 --> 00:26:07,315 What beer? I have a roommate. 353 00:26:07,399 --> 00:26:08,775 We can all drink together. 354 00:26:09,067 --> 00:26:11,027 Call me if you want to. May I come in for a rest? 355 00:26:11,111 --> 00:26:13,238 -Just go already. -I suddenly got tired. 356 00:26:13,613 --> 00:26:15,031 -Go. -I'll call you right away. 357 00:26:15,115 --> 00:26:16,074 Okay. 358 00:26:21,705 --> 00:26:22,831 She's so cute. 359 00:26:29,504 --> 00:26:31,006 SEOK-YUN 360 00:26:33,008 --> 00:26:34,968 What? He's in front of my room again. 361 00:26:36,511 --> 00:26:38,513 JI-EUN: I'M ABOUT TO SLEEP. WHAT IS IT? 362 00:26:55,822 --> 00:26:57,032 ARE YOU OKAY? 363 00:26:58,325 --> 00:26:59,534 HEY! 364 00:27:01,369 --> 00:27:04,122 ARE YOU ALL RIGHT? 365 00:27:04,205 --> 00:27:05,332 JI-EUN 366 00:27:25,477 --> 00:27:28,396 What is this guy doing? Damn it. 367 00:27:32,275 --> 00:27:34,402 Will you please pick up? 368 00:27:36,196 --> 00:27:38,365 -Hey, Jong-u. -Hello? Hey! 369 00:27:39,074 --> 00:27:41,242 Hey, why won't you pick up? 370 00:27:41,326 --> 00:27:44,704 Hey, I was really shocked. 371 00:27:44,996 --> 00:27:46,414 What is it? What happened? 372 00:27:46,790 --> 00:27:49,542 He suddenly looked back while I was filming him in secret. 373 00:27:49,834 --> 00:27:51,544 I really took that by chance. 374 00:27:52,170 --> 00:27:56,383 Hey, then did you get caught? Are you okay? 375 00:27:56,466 --> 00:27:59,344 Yes, I'm fine. He kept asking what I was looking at, 376 00:27:59,427 --> 00:28:01,930 so I just made an excuse and came up to the rooftop. 377 00:28:03,056 --> 00:28:06,559 Anyway, he looks really creepy. Should I upload this online? 378 00:28:07,852 --> 00:28:10,522 Damn it. Hey, did he follow you up there? 379 00:28:10,814 --> 00:28:14,943 I told you not to mess with them. You never know what they'll do. 380 00:28:15,985 --> 00:28:18,113 I'm on my way home. I'll see you there. 381 00:28:18,655 --> 00:28:19,989 Okay, come quickly. 382 00:28:20,198 --> 00:28:22,951 I'm starting to get scared now that I hear what you're saying. 383 00:28:23,118 --> 00:28:26,454 Hey, go back to your room and lock up your door, okay? 384 00:28:26,538 --> 00:28:29,249 You never know when they'll barge in and stab you with a knife. 385 00:28:30,834 --> 00:28:32,669 Okay, Jong-u. Come quickly. 386 00:28:32,752 --> 00:28:34,671 Okay, bye. 387 00:28:39,968 --> 00:28:41,761 Man, what a lunatic. 388 00:28:42,387 --> 00:28:44,264 He's a complete lunatic. 389 00:28:45,974 --> 00:28:47,308 That crazy son of a bitch. 390 00:28:48,059 --> 00:28:49,310 Damn it. 391 00:29:07,162 --> 00:29:08,872 Will you be careful? 392 00:29:08,955 --> 00:29:12,000 You should watch where you're going. 393 00:29:13,960 --> 00:29:15,128 What did you say? 394 00:29:16,880 --> 00:29:18,506 Man in room 303. 395 00:29:19,174 --> 00:29:20,091 What? 396 00:29:21,593 --> 00:29:25,346 You know, this is all because of you. 397 00:29:25,805 --> 00:29:27,098 Damn it. 398 00:29:27,807 --> 00:29:30,059 I'm talking to you. 399 00:29:32,937 --> 00:29:34,105 What? 400 00:29:36,816 --> 00:29:37,776 Are you... 401 00:29:38,818 --> 00:29:40,820 trying to ignore me? 402 00:29:40,904 --> 00:29:43,698 If you're going to talk, you need to be more articulate. 403 00:29:44,282 --> 00:29:46,075 Why do you keep saying weird stuff? 404 00:29:48,453 --> 00:29:50,955 I was joking too! 405 00:29:52,248 --> 00:29:55,585 Why... Why did you get so serious? 406 00:29:56,294 --> 00:29:59,589 The new guy is on the rooftop too. 407 00:30:09,224 --> 00:30:10,183 Jong-u! 408 00:30:11,059 --> 00:30:13,937 -You scared me! -I'm sorry. Did I surprise you? 409 00:30:14,145 --> 00:30:18,149 Hey, that baldy... That weird bald guy was up here. 410 00:30:18,233 --> 00:30:19,734 -Are you okay? Are you hurt? -No. 411 00:30:19,818 --> 00:30:20,777 Was everything all right? 412 00:30:20,860 --> 00:30:22,403 -Yes, but I found something funny -Go on. 413 00:30:22,487 --> 00:30:23,696 when I went down to my room. 414 00:30:23,780 --> 00:30:26,825 Hey, you need to sit still while you're staying here, okay? 415 00:30:26,908 --> 00:30:27,951 No way. 416 00:30:28,284 --> 00:30:31,496 This is the guy who used to live in my room, right? 417 00:30:32,539 --> 00:30:33,373 Yes. 418 00:30:33,998 --> 00:30:34,916 Wait. 419 00:30:35,208 --> 00:30:37,293 RESIDENT REGISTRATION CARD AN HUI-JUNG 420 00:30:37,377 --> 00:30:39,337 What? He was born in 1984? 421 00:30:40,630 --> 00:30:41,756 No way. 422 00:30:42,882 --> 00:30:44,968 It was right there 423 00:30:45,051 --> 00:30:48,388 -by my bed when I went back to my room. -Oh. 424 00:30:48,471 --> 00:30:50,306 So I got this feeling right away. 425 00:30:51,140 --> 00:30:54,269 I mean, why would he leave his wallet here if he was going back to his hometown? 426 00:30:54,352 --> 00:30:55,478 And there's quite a lot of cash. 427 00:30:57,188 --> 00:30:58,523 Don't use his money. 428 00:31:00,400 --> 00:31:01,317 Why not? 429 00:31:01,442 --> 00:31:04,571 -He might come back for it. Keep it well. -No way. 430 00:31:04,696 --> 00:31:07,907 A detective has been looking for this guy too. 431 00:31:08,491 --> 00:31:09,576 "A detective"? 432 00:31:10,034 --> 00:31:11,828 -A detective-- -Just leave it as it is. 433 00:31:11,911 --> 00:31:14,205 Then shouldn't we report this to the police? 434 00:31:14,289 --> 00:31:15,623 Just stay still, will you? 435 00:31:15,707 --> 00:31:17,208 Stop meddling with other people's business. 436 00:31:17,834 --> 00:31:18,710 Please. 437 00:31:21,796 --> 00:31:24,674 Man, this isn't good. 438 00:31:25,216 --> 00:31:28,136 I'll move out as soon as I get paid this month. I can't live here. 439 00:31:28,219 --> 00:31:29,470 -You're moving out? -Yes. 440 00:31:30,013 --> 00:31:34,058 I was going to hold out until I have enough key money, 441 00:31:35,143 --> 00:31:36,311 but I can't live here. 442 00:31:37,061 --> 00:31:39,230 But isn't the rent too expensive 443 00:31:39,314 --> 00:31:41,524 once you move out of here? 444 00:31:41,608 --> 00:31:43,526 Even so, I want to live a normal life. Hey. 445 00:31:44,068 --> 00:31:47,155 How can I live here when a guy stands in front of my room with a knife? 446 00:31:47,238 --> 00:31:48,364 You're right. 447 00:31:48,573 --> 00:31:49,949 Do you want to move out with me? 448 00:31:50,033 --> 00:31:54,037 I can't. It's not like I have a job and can get paid like you. 449 00:31:54,120 --> 00:31:57,832 Hey, it's not a real job for me either. It's an internship. 450 00:31:58,416 --> 00:32:00,168 My paycheck is almost nothing, 451 00:32:00,251 --> 00:32:01,753 but I'm moving out anyway. 452 00:32:03,671 --> 00:32:07,675 Those freaks. If it hadn't been for them, I would've held out here no matter what. 453 00:32:08,760 --> 00:32:10,803 My mom said people are hell, 454 00:32:10,887 --> 00:32:13,097 and this place definitely showed me that. 455 00:32:15,183 --> 00:32:16,142 You're right. 456 00:32:16,517 --> 00:32:17,477 But you know, 457 00:32:18,603 --> 00:32:19,771 how did this place 458 00:32:19,854 --> 00:32:23,441 end up gathering so many lunatics like them? 459 00:32:23,816 --> 00:32:25,485 It's not like they were brought here on purpose. 460 00:32:25,568 --> 00:32:27,987 Do you know which one among them is the craziest one? 461 00:32:28,071 --> 00:32:30,114 It's him. The guy we met this morning. 462 00:32:31,282 --> 00:32:32,867 Oh, the long sleeves. 463 00:32:32,951 --> 00:32:35,411 -Yes, the black long sleeves in summer. -Yes. 464 00:32:35,662 --> 00:32:39,248 He smiles creepily at us saying, "Babe." 465 00:32:39,457 --> 00:32:41,584 -Isn't that gross? -It's like he loves us or something. 466 00:32:41,668 --> 00:32:44,337 Man, I probably shouldn't say this, 467 00:32:44,420 --> 00:32:48,132 but these freaks should all die in an accident. 468 00:32:48,216 --> 00:32:49,634 -Because these lunatics... -Jong-u. 469 00:32:49,717 --> 00:32:51,260 ...don't do anything for our society. 470 00:32:51,344 --> 00:32:52,887 -Jong-u. -They just... Why? 471 00:32:53,763 --> 00:32:54,806 What? 472 00:33:03,147 --> 00:33:04,524 See that? 473 00:33:04,649 --> 00:33:08,653 It's great to open up, isn't it? 474 00:33:09,988 --> 00:33:12,615 If you want to hate someone, hate them. 475 00:33:12,991 --> 00:33:15,535 If you want to talk behind someone's back, do that too. 476 00:33:16,452 --> 00:33:18,788 If you want to kill someone, kill them. 477 00:33:19,914 --> 00:33:21,749 That's real courage. 478 00:33:23,334 --> 00:33:24,544 You might fall. 479 00:33:34,804 --> 00:33:35,972 Did he hear... 480 00:33:36,889 --> 00:33:38,349 He heard everything, right? 481 00:33:39,142 --> 00:33:40,810 Yes, I think so. 482 00:33:41,853 --> 00:33:45,189 -Damn it. -Jong-u, he looks really dainty, 483 00:33:45,273 --> 00:33:49,736 but something about him is creepy. 484 00:33:49,819 --> 00:33:52,905 I told you that he's weird. Whatever. 485 00:33:53,573 --> 00:33:54,657 Did you shower? 486 00:33:57,118 --> 00:33:59,037 -Why? -If you didn't, let's shower together. 487 00:33:59,120 --> 00:34:02,457 I'm so nervous that I keep my eyes opened even while I wash my hair. 488 00:34:02,540 --> 00:34:04,751 I see. Okay. Let's go. 489 00:34:05,668 --> 00:34:07,837 -Let's shower and go to sleep. -Okay. 490 00:34:07,962 --> 00:34:09,922 Man, that feels good. 491 00:34:11,674 --> 00:34:14,802 This is so refreshing. Wow, this is like a paradise. 492 00:34:16,888 --> 00:34:18,097 Wow, this is refreshing. 493 00:34:18,556 --> 00:34:23,269 I don't need anything 494 00:34:23,728 --> 00:34:25,897 Only you can save me 495 00:34:26,939 --> 00:34:28,149 No, not this. 496 00:34:28,608 --> 00:34:30,443 I don't need anything 497 00:34:30,526 --> 00:34:32,445 Only you can save me 498 00:34:32,528 --> 00:34:36,824 You're my themed-stock share, And I'm your savior 499 00:34:39,952 --> 00:34:40,995 Why? 500 00:34:45,124 --> 00:34:47,168 -Hey. -What? 501 00:34:47,418 --> 00:34:49,754 Why did you suddenly mention themed-stock share? 502 00:34:50,129 --> 00:34:53,800 Themed-stock share? I was just trying to make it rhyme. 503 00:34:54,634 --> 00:34:56,385 -That's cold. -Do you even know what it means? 504 00:34:56,469 --> 00:34:57,595 No idea. 505 00:35:05,436 --> 00:35:07,855 -Seriously... -That's really cold. 506 00:35:07,939 --> 00:35:09,273 Hey, Themed-stock Share? 507 00:35:09,357 --> 00:35:12,610 Then why don't you rap, "You're my manipulated stock share"? 508 00:35:12,693 --> 00:35:14,862 -What's manipulated stock share? -It's like you play games 509 00:35:14,946 --> 00:35:18,783 when you meet your girlfriend. Don't be so calculative. 510 00:35:19,450 --> 00:35:21,536 -Go to sleep. -You're teasing me so much. 511 00:35:22,120 --> 00:35:25,331 -Go to sleep. -Okay, goodnight. 512 00:35:25,456 --> 00:35:26,791 -Seok-yun. -Yes? 513 00:35:28,084 --> 00:35:30,461 Hey, still, 514 00:35:31,879 --> 00:35:35,299 this place seems more like home now that you're here. 515 00:35:35,466 --> 00:35:38,052 Gosh, don't mention it. Goodnight. 516 00:35:38,136 --> 00:35:39,053 Thanks. 517 00:35:40,930 --> 00:35:43,599 -Themed-stock share. -Themed-stock share. 518 00:36:07,790 --> 00:36:10,001 Damn it, I should've gone to the restroom. 519 00:36:11,794 --> 00:36:13,713 This is awfully inconvenient. 520 00:37:16,692 --> 00:37:19,028 This is gross. So gross. 521 00:37:35,920 --> 00:37:37,672 That asshole is holding a knife again. 522 00:37:38,589 --> 00:37:40,967 I need to take a picture and report him to the police first. 523 00:37:47,390 --> 00:37:49,225 Young man, what are you doing over there? 524 00:37:49,725 --> 00:37:52,937 Goodness, what's wrong? What were you up to? 525 00:37:53,020 --> 00:37:56,023 Oh, these eggs? I wasn't going to eat them alone. 526 00:37:56,107 --> 00:37:58,276 These were boiled nicely. Do you want some? 527 00:37:58,359 --> 00:38:01,904 -Why? Did you see something? Why? -Come on, Ms. Um! 528 00:38:02,363 --> 00:38:03,572 You ruined it. 529 00:38:03,656 --> 00:38:05,241 Hey, Jong-u. What's up? 530 00:38:05,324 --> 00:38:06,492 -Hey, Seok-yun. -Why? 531 00:38:07,785 --> 00:38:10,871 -Man. Unbelievable. -What's with him? 532 00:38:11,038 --> 00:38:14,542 That pervert had a knife in his hand. 533 00:38:15,042 --> 00:38:17,795 He was trying to go into my room with a knife in his hand. 534 00:38:17,878 --> 00:38:20,381 -Really? -Man, this is unbelievable. 535 00:38:21,257 --> 00:38:24,385 I really saw him. I really did. 536 00:38:25,511 --> 00:38:27,054 So I was trying to take a picture, but... 537 00:38:28,055 --> 00:38:29,974 Man, Ms. Um, seriously... 538 00:38:30,599 --> 00:38:31,726 Young man. 539 00:38:33,060 --> 00:38:35,187 What are you talking about? 540 00:38:35,521 --> 00:38:37,982 Are you saying you couldn't catch him because of me? 541 00:38:38,065 --> 00:38:39,108 Ms. Um. 542 00:38:39,608 --> 00:38:41,819 Why did you have to come out at that moment? 543 00:38:41,902 --> 00:38:44,447 If it hadn't been for you, I would've taken a picture. 544 00:38:44,530 --> 00:38:48,200 That means this time, I could have gotten hard evidence. 545 00:38:48,659 --> 00:38:50,536 -Really? -Damn it. 546 00:38:51,037 --> 00:38:53,664 I needed to catch that evidence. 547 00:38:53,956 --> 00:38:55,583 -Seriously? -Yes. 548 00:38:55,666 --> 00:38:57,501 -Are you sure? -Yes. 549 00:38:57,668 --> 00:38:59,003 Are you 100 percent sure? 550 00:39:01,380 --> 00:39:03,424 Tell me. Are you 100 percent sure? 551 00:39:07,553 --> 00:39:09,847 Then you can go to his room and check. 552 00:39:10,014 --> 00:39:13,184 He had a knife with him, so you can see if he has it there. 553 00:39:13,476 --> 00:39:15,019 -Hey. -Yes? 554 00:39:15,102 --> 00:39:19,190 -You're our witness. Okay? -Okay. 555 00:39:40,586 --> 00:39:42,505 How dare you fuck with him? 556 00:39:42,963 --> 00:39:45,674 Do you know how scared everyone is because of you? 557 00:39:45,883 --> 00:39:48,636 You're behind in rent, and you have these women's pictures on the wall! 558 00:39:48,719 --> 00:39:52,556 Do you know how uncomfortable these two young men are because of you? 559 00:39:54,433 --> 00:39:58,687 I... I can't sleep with so much noise. 560 00:40:01,107 --> 00:40:02,817 Did you just laugh? 561 00:40:02,900 --> 00:40:04,693 Did you just laugh while I'm talking? 562 00:40:05,027 --> 00:40:06,946 You hit me way too hard. 563 00:40:07,655 --> 00:40:09,031 Did I disappoint you in some way? 564 00:40:09,407 --> 00:40:12,868 Look through his room. He definitely has a knife in there. 565 00:40:15,287 --> 00:40:16,831 Look through his room. 566 00:40:17,498 --> 00:40:20,751 -Me... Me? -Then should I do it? 567 00:40:21,127 --> 00:40:25,047 No... No. I should do it as a manager. 568 00:40:30,177 --> 00:40:32,471 Look... Look at all this garbage. 569 00:40:37,768 --> 00:40:41,397 Please... Please clean up once in a while. 570 00:40:46,235 --> 00:40:49,280 It... It smells like an old man in here. 571 00:40:50,531 --> 00:40:52,116 Hey, handsome young man. 572 00:40:53,075 --> 00:40:54,618 What if he doesn't have it? 573 00:40:55,578 --> 00:40:56,495 What? 574 00:40:57,163 --> 00:41:00,791 Have you gone deaf or something? 575 00:41:01,083 --> 00:41:04,628 -What will you do if it's not there? -Of course, it'll be there. 576 00:41:04,920 --> 00:41:07,256 See this? No one can go to sleep 577 00:41:07,339 --> 00:41:10,092 because you made a huge scene like this! 578 00:41:10,176 --> 00:41:11,510 It's because of me? 579 00:41:11,927 --> 00:41:14,722 What if everything was a misunderstanding and confusion? 580 00:41:14,805 --> 00:41:17,808 -Confusion? -How will you compensate? 581 00:41:20,519 --> 00:41:22,271 Are you sure you saw him? 582 00:41:26,025 --> 00:41:28,319 I looked through everything, 583 00:41:28,402 --> 00:41:31,155 -but there's nothing. -If he had it, you would've found it. 584 00:41:31,238 --> 00:41:33,991 -Why would he have anything like that? -Move. 585 00:41:34,074 --> 00:41:36,035 -Goodness. -My gosh! 586 00:41:37,578 --> 00:41:42,166 You... You have a serious trust issue. 587 00:41:47,213 --> 00:41:49,715 My goodness, what's he doing? 588 00:41:49,924 --> 00:41:50,799 Hey. 589 00:41:55,304 --> 00:41:59,225 Jong-u. Hey, Jong-u. Calm down. Calm down for now. 590 00:41:59,308 --> 00:42:01,560 -Let me go! -Calm down, Jong-u. One second. 591 00:42:01,644 --> 00:42:04,563 -Hey, one second. Jong-u. Calm down. -Young man. 592 00:42:04,647 --> 00:42:08,400 Go ask your mom to make you some tonic. 593 00:42:08,484 --> 00:42:11,946 You'll keep seeing things if you're low on energy. 594 00:42:13,948 --> 00:42:14,949 Hey. 595 00:42:16,700 --> 00:42:19,370 -Take that off. -Are you out of your mind? 596 00:42:19,620 --> 00:42:21,038 Take off your clothes. 597 00:42:21,121 --> 00:42:24,291 You asshole. Do you think I'm a pushover? 598 00:42:24,375 --> 00:42:25,668 Do you want me to take it off? 599 00:42:27,545 --> 00:42:29,129 Jong-u, Jong-u! 600 00:42:31,048 --> 00:42:32,633 -Take that off. -What? 601 00:42:33,551 --> 00:42:37,054 Take that off before I kill you, okay? 602 00:43:07,793 --> 00:43:10,337 There's no way I'm mistaken. 603 00:43:12,089 --> 00:43:14,592 There is no way I'm mistaken. 604 00:44:49,520 --> 00:44:50,896 Jong-u, you're late. 605 00:44:52,856 --> 00:44:54,817 He must have partied on the weekend. 606 00:44:54,900 --> 00:44:59,488 You're completely out of your mind now. 607 00:44:59,571 --> 00:45:02,825 That means you don't want to do your job. 608 00:45:03,242 --> 00:45:04,660 I don't have a man to date. 609 00:45:04,868 --> 00:45:07,329 -Then go clubbing or something. -"Clubbing"? 610 00:45:07,413 --> 00:45:08,330 Gosh. 611 00:45:08,622 --> 00:45:12,167 -What did you do on the weekend? -Why? Are you going to hit me? 612 00:45:13,127 --> 00:45:15,921 Jong-u, are you already slacking off? 613 00:45:17,089 --> 00:45:21,385 I went bowling for the first time in a while, and my back hurts now. 614 00:45:21,468 --> 00:45:23,345 You need to take some nutritional supplements. 615 00:45:23,762 --> 00:45:25,764 You should start working out. 616 00:45:26,348 --> 00:45:30,352 Damn it, if I had a girlfriend, I would ask her to look after me. 617 00:45:31,228 --> 00:45:34,773 Jong-u, Ji-eun must be looking after you very well, right? 618 00:45:39,027 --> 00:45:41,613 Shut up, asshole, before I kill you. 619 00:45:49,788 --> 00:45:52,332 Why are you spacing out so much today? 620 00:45:52,708 --> 00:45:56,128 -Go to a sauna or something. -Mr. Ko, look after me. 621 00:45:56,211 --> 00:45:59,214 -What's with him? -I take so many pills. 622 00:45:59,298 --> 00:46:01,425 Damn it, I want to get married. 623 00:46:02,676 --> 00:46:04,303 Let's do a good job today too! 624 00:46:05,095 --> 00:46:06,680 Go to a massage parlor. 625 00:46:06,763 --> 00:46:08,557 I really need a massage today. 626 00:46:22,654 --> 00:46:26,200 You... You act nice on the outside, 627 00:46:27,451 --> 00:46:29,495 pretending like you're kind and innocent, 628 00:46:29,578 --> 00:46:32,915 but you talk behind people's back and look down on them. 629 00:46:33,248 --> 00:46:36,793 Do you think I don't see through you? 630 00:46:38,003 --> 00:46:41,298 I... I don't plan on getting along 631 00:46:42,049 --> 00:46:45,052 with bastards like you, 632 00:46:45,302 --> 00:46:47,471 so don't talk to me in private, 633 00:46:48,222 --> 00:46:49,056 okay? 634 00:46:49,264 --> 00:46:53,810 Let's see who quits this job first. 635 00:46:57,147 --> 00:46:58,148 What? 636 00:46:59,066 --> 00:47:00,859 Get back to work already. 637 00:47:10,953 --> 00:47:12,704 That's when I realized 638 00:47:13,455 --> 00:47:16,875 that hell wasn't the residence or this company. 639 00:47:17,543 --> 00:47:19,711 It was people around me. 640 00:47:27,094 --> 00:47:30,472 You know what? The CEO of this company is hungry. 641 00:47:30,639 --> 00:47:32,474 -Do you want sundaeguk ? -Sounds great. 642 00:47:32,558 --> 00:47:35,227 -Darn it, why sundaeguk again? -What do you want, Jong-u? 643 00:47:35,310 --> 00:47:36,603 I'm not eating. 644 00:47:37,062 --> 00:47:40,649 Really? Okay, then. What about you, Byeong-min? 645 00:47:40,732 --> 00:47:42,359 -Pork cutlet. -Anything but pork cutlet. 646 00:47:42,442 --> 00:47:43,902 -Anything is-- -Let's go, then. 647 00:47:45,070 --> 00:47:46,238 Let's eat something else. 648 00:47:46,321 --> 00:47:47,864 -Hamburger steak. -Anything but that. 649 00:47:48,115 --> 00:47:50,826 -Let's eat sundaeguk . - Sundaeguk sounds good. 650 00:48:00,335 --> 00:48:03,130 SEOK-YUN 651 00:48:04,548 --> 00:48:05,507 Hey, what is it? 652 00:48:05,591 --> 00:48:09,052 Hey, Jong-u. I just came to the kitchen to get some water, 653 00:48:09,219 --> 00:48:11,471 and that pervert glared at me. 654 00:48:12,389 --> 00:48:13,640 Is that funny to you? 655 00:48:13,724 --> 00:48:17,352 No, I think that guy is a real lunatic. 656 00:48:17,894 --> 00:48:19,855 He's really insane, so be careful. 657 00:48:20,188 --> 00:48:22,065 Okay, Jong-u. Bye. 658 00:48:49,676 --> 00:48:52,429 -Great job today. -Great work. 659 00:48:52,512 --> 00:48:54,431 -Great job, Yu-jeong. -Sure. 660 00:48:55,390 --> 00:48:57,434 Jong-u, aren't you going home? 661 00:48:59,102 --> 00:49:02,314 Is it because you were late this morning? Let's leave together. 662 00:49:03,148 --> 00:49:04,066 Just come. 663 00:49:58,495 --> 00:50:01,248 -Hey, he's shooting! -He's coming at me. 664 00:50:02,541 --> 00:50:04,209 -What was that? -I made a mistake. 665 00:50:07,421 --> 00:50:11,258 -Have you gone insane? Save him! -What are you saying? 666 00:50:12,050 --> 00:50:14,302 -You idiot. -Stop it. 667 00:50:17,180 --> 00:50:19,641 -Damn it. Are you dead? -Hey, hey! 668 00:50:19,725 --> 00:50:21,268 -Get out. Get out of there. -I died. 669 00:50:21,351 --> 00:50:22,561 Stop bothering me. 670 00:50:24,438 --> 00:50:26,732 What was that? What are you doing? 671 00:50:26,815 --> 00:50:27,858 Get out. 672 00:50:29,901 --> 00:50:32,863 Why are you shooting me? You're insane. 673 00:50:34,489 --> 00:50:35,782 Hey, let's go that way. 674 00:50:37,117 --> 00:50:39,786 -Hey, there's one in front of us. -I have no ammunition. 675 00:50:41,788 --> 00:50:44,750 -There are a lot of people. -Guys. Guys? 676 00:50:45,083 --> 00:50:46,501 -What? -Come again tomorrow. 677 00:50:46,710 --> 00:50:49,337 -What? -Come again tomorrow. It's ten o'clock. 678 00:50:49,421 --> 00:50:52,883 -We'll just finish this turn. -It's past your hours. Turn it off. 679 00:50:52,966 --> 00:50:54,760 -Man, what's with you? -Come again tomorrow. 680 00:50:59,639 --> 00:51:02,434 -He told us to turn it off. Let's do that. -Damn it. 681 00:51:03,477 --> 00:51:05,312 We have to do it if the part-timer says so. Shit. 682 00:52:10,919 --> 00:52:11,920 Hey. 683 00:52:16,383 --> 00:52:20,136 Damn it, we're regulars there. Why the hell did you tell on us? 684 00:52:20,220 --> 00:52:21,888 You should've just played your game. 685 00:52:21,972 --> 00:52:24,766 We have nowhere to go now because of you. 686 00:52:25,016 --> 00:52:27,310 -You need to take responsibility. -Yes, he should. 687 00:52:27,727 --> 00:52:29,354 What do you want me to do? 688 00:52:29,563 --> 00:52:30,939 Well, what can we do? 689 00:52:31,439 --> 00:52:34,317 -Then hang out with us. -Sounds great! 690 00:52:34,609 --> 00:52:35,569 Let's hang out, okay? 691 00:52:35,652 --> 00:52:37,863 It's late. You should go home. 692 00:52:37,946 --> 00:52:39,948 -Damn it. -We have no home. 693 00:52:40,031 --> 00:52:41,157 Let's hang out at your place. 694 00:52:41,241 --> 00:52:43,201 -Go home. -Let's go to your place. 695 00:52:43,285 --> 00:52:44,160 Hey! 696 00:52:45,328 --> 00:52:47,372 You shouldn't do something bad like this. 697 00:52:47,581 --> 00:52:49,457 -Something bad? -Why are you scared? 698 00:52:49,541 --> 00:52:52,335 -Don't be scared. You make us feel sorry. -Are you scared? 699 00:52:52,419 --> 00:52:54,838 -You're way too old to be scared. -Seriously. 700 00:52:55,171 --> 00:52:56,631 -Hey, man. -Hey. 701 00:52:56,715 --> 00:52:58,633 -Hey. -You can just get beaten up. 702 00:52:59,342 --> 00:53:00,677 Don't laugh like that. 703 00:53:00,969 --> 00:53:04,097 -How are we supposed to laugh, then? -Seriously. How are we supposed to laugh? 704 00:53:04,180 --> 00:53:05,557 Let's laugh in a different way. 705 00:53:05,640 --> 00:53:07,225 -A different laugh. -Don't laugh like that. 706 00:53:07,309 --> 00:53:10,228 Okay, fine. Let's laugh differently. 707 00:53:12,606 --> 00:53:13,982 Let's laugh differently. 708 00:53:19,779 --> 00:53:20,822 Damn it! 709 00:53:23,033 --> 00:53:25,410 Sir, he might die. 710 00:53:32,417 --> 00:53:35,378 Sir, please spare him. 711 00:54:14,709 --> 00:54:16,086 ADVANCEMENT, ARMY LIFE 712 00:54:16,294 --> 00:54:19,214 -Sergeant Yoon, this is bad. -What is? 713 00:54:19,464 --> 00:54:22,384 Sergeant Cho is trying to kill the new guy again. 714 00:54:25,387 --> 00:54:28,264 He had been quiet for a while. What's with him again? 715 00:54:28,515 --> 00:54:31,434 Can you go stop him? We'll all end up with penalty points. 716 00:54:31,518 --> 00:54:33,436 -I have a leave next-- -I don't want to talk to him. 717 00:54:33,520 --> 00:54:35,814 You know that he doesn't respond to me. 718 00:54:36,439 --> 00:54:40,527 At least he pretends to listen to you. Please do this for us. 719 00:54:41,861 --> 00:54:43,446 Damn it. 720 00:54:45,740 --> 00:54:47,659 I would've killed him already if we were out there. 721 00:54:47,742 --> 00:54:49,285 Think about everything he put us through. 722 00:54:49,369 --> 00:54:52,497 Where had lunatics like him been hiding all along? 723 00:54:54,040 --> 00:54:56,960 Will you please stop? What if our admin officer saw you? 724 00:54:57,043 --> 00:54:59,379 Do you want to get locked up at a guardhouse again at your rank? 725 00:55:00,964 --> 00:55:04,884 Enough! Stop it, you crazy jerk! 726 00:55:06,469 --> 00:55:07,512 Jong-u. 727 00:55:11,683 --> 00:55:13,685 Help me... 728 00:55:19,816 --> 00:55:23,278 You liked him too, babe. Didn't you? 729 00:55:24,779 --> 00:55:28,742 I told you to get out of here quickly before you go insane like me. 730 00:55:33,413 --> 00:55:37,208 What are you looking at, asshole? Do you want to die too? 731 00:55:41,880 --> 00:55:43,214 You asshole! 732 00:55:44,632 --> 00:55:48,720 Stop! Stop it! Stop it. 733 00:55:48,803 --> 00:55:51,973 -Calm down! -Stop it, you asshole! 734 00:55:56,269 --> 00:55:57,520 Jong-u. 735 00:55:59,939 --> 00:56:01,316 Spare my life. 736 00:56:08,031 --> 00:56:09,282 I'm sorry. 737 00:56:10,700 --> 00:56:13,912 If I had known this would happen, I would've beaten him up myself. 738 00:56:14,996 --> 00:56:16,331 To be honest, 739 00:56:18,416 --> 00:56:20,919 -I don't regret this. -Pardon? 740 00:56:21,086 --> 00:56:23,004 To be honest, that took a load off me. 741 00:56:25,715 --> 00:56:28,093 I should've killed him while I was beating him up. 742 00:56:30,053 --> 00:56:33,807 I was going to go find him once I get discharged. 743 00:56:33,890 --> 00:56:35,600 I totally understand. 744 00:56:36,309 --> 00:56:39,104 Those crazy lunatics deserve the same. 745 00:56:39,270 --> 00:56:40,271 If we don't do that, 746 00:56:40,355 --> 00:56:42,232 -he'll never change. -If we sit still, 747 00:56:42,816 --> 00:56:44,901 they think we're scared of them. 748 00:56:46,861 --> 00:56:48,822 They'll wake up only when they get beaten up. 749 00:56:48,905 --> 00:56:50,073 You've done well. 750 00:56:50,532 --> 00:56:52,951 We'll file in our petition too. 751 00:56:53,034 --> 00:56:56,913 Everyone in this troop knows what he had been doing. 752 00:56:59,290 --> 00:57:01,334 I'll get to the infirmary, sir. 753 00:57:02,043 --> 00:57:03,044 Goodbye. 754 00:57:19,436 --> 00:57:21,187 I should have killed him. 755 00:57:45,920 --> 00:57:47,046 Are you okay? 756 00:57:59,392 --> 00:58:01,519 Goodness, you're bleeding. 757 00:58:07,775 --> 00:58:10,445 Don't say anything. You're badly hurt. 758 00:58:16,117 --> 00:58:17,660 Don't worry now. 759 00:58:18,536 --> 00:58:20,038 I'm by your side. 760 00:58:58,409 --> 00:58:59,327 Who are you? 761 00:58:59,410 --> 00:59:01,496 What do you think I am, babe? 762 00:59:01,579 --> 00:59:05,166 A dentist who lives at a residence? Or a serial killer? 763 00:59:05,250 --> 00:59:08,211 Call me immediately if anything happens. 764 00:59:08,294 --> 00:59:09,963 Will you please leave me alone? 765 00:59:10,046 --> 00:59:11,881 Haven't I told you before, babe? 766 00:59:11,965 --> 00:59:14,467 Once I pick my target, I never lose them. 767 00:59:14,551 --> 00:59:15,677 Are you all right, Jong-u? 768 00:59:16,803 --> 00:59:18,513 If you want to kill him, do it. 769 00:59:19,639 --> 00:59:21,391 That's who you really are. 770 00:59:21,599 --> 00:59:24,185 Why did you meet with Ji-eun? 771 00:59:24,894 --> 00:59:26,813 You need to move out. 772 00:59:27,021 --> 00:59:29,649 Subtitle translation by Eun-sook Yoon 57030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.