All language subtitles for Sattendru.Maarudhu.Vaanilai.2026.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-WORLD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT.BZ 3 00:02:04,291 --> 00:02:06,333 "Ain't nobody gonna make me fall?" 4 00:02:12,833 --> 00:02:15,916 'Sattendru Maarudhu Vaanilai' 5 00:02:16,083 --> 00:02:18,958 'Sudden Winds Of Change' 6 00:04:43,041 --> 00:04:44,166 Where is Janaki? 7 00:04:49,750 --> 00:04:51,916 'What are you doing in the room given to Janaki?' 8 00:04:52,291 --> 00:04:54,666 'All of us are waiting for her in the wedding hall' 9 00:04:56,625 --> 00:04:59,500 'Everyone is furious after what you did last night' 10 00:05:01,916 --> 00:05:02,916 'Janu?' 11 00:05:07,833 --> 00:05:09,165 'I can see Janaki's novel' 12 00:05:09,166 --> 00:05:10,208 She isn't here 13 00:05:10,958 --> 00:05:12,541 She must be there, go and check 14 00:05:13,166 --> 00:05:15,458 'Chee! I don't consider you as a human being at all' 15 00:05:22,375 --> 00:05:25,125 'Minister Boovaragasamy inaugurates Grand Flower Show in Kodaikanal' 16 00:05:29,958 --> 00:05:31,750 Young girl kidnapped and killed 17 00:05:33,000 --> 00:05:34,958 [Young girl kidnapped and killed] 18 00:05:49,875 --> 00:05:52,790 Chandru, don't come here and make a scene unnecessarily 19 00:05:52,791 --> 00:05:54,624 You better leave from here 20 00:05:54,625 --> 00:05:55,707 Where is Janu? 21 00:05:55,708 --> 00:05:58,624 Are you asking me the same question I asked you a while ago? 22 00:05:58,625 --> 00:06:01,333 Didn't you see her after that issue last night? 23 00:06:01,708 --> 00:06:03,290 She didn't come back to her room 24 00:06:03,291 --> 00:06:04,582 What did you do to her? 25 00:06:04,583 --> 00:06:06,999 'She lost her peace of mind the moment she set eyes on you' 26 00:06:07,000 --> 00:06:08,499 - Wait, Raghavi - You bloody rascal! 27 00:06:08,500 --> 00:06:09,540 'How will I know?' 28 00:06:09,541 --> 00:06:11,707 - Hey! Don't try to escape - 'He's likely the culprit' 29 00:06:11,708 --> 00:06:12,957 - 'Don't let him get away - Come 30 00:06:12,958 --> 00:06:15,250 - Check where Janu is - That's our duty, come 31 00:06:16,833 --> 00:06:17,999 Hey! Confess 32 00:06:18,000 --> 00:06:19,249 [screaming in pain] 33 00:06:19,250 --> 00:06:21,625 - Thrash him - Cough up the truth 34 00:06:21,833 --> 00:06:23,750 Confess 35 00:06:24,708 --> 00:06:25,958 Spit it out 36 00:06:27,125 --> 00:06:28,416 Confess 37 00:06:29,458 --> 00:06:31,291 Tell... tell us now 38 00:06:35,958 --> 00:06:38,000 'If we wish something with all our heart' 39 00:06:38,708 --> 00:06:40,750 'If our wish is fair and just' 40 00:06:41,333 --> 00:06:44,208 'This universe will make that wish come true' 41 00:06:56,208 --> 00:06:57,499 - Hello? - 'Where are you, sir?' 42 00:06:57,500 --> 00:06:58,832 Pizza Hut in ECR 43 00:06:58,833 --> 00:07:01,207 I'm standing opposite that in front of Coffee Crush 44 00:07:01,208 --> 00:07:02,500 'Okay, sir I'm coming' 45 00:07:34,000 --> 00:07:35,832 Party Working President Eashwaraiya 46 00:07:35,833 --> 00:07:38,750 He has been asking for a long time to marry our daughter Janaki 47 00:07:39,375 --> 00:07:40,750 Isn't your daughter at home? 48 00:07:43,625 --> 00:07:44,833 She has gone out 49 00:07:45,208 --> 00:07:46,624 Didn't I inform you of my visit? 50 00:07:46,625 --> 00:07:47,665 Kindly listen 51 00:07:47,666 --> 00:07:49,832 'She isn't the least bit interested in marrying you' 52 00:07:49,833 --> 00:07:52,082 Please understand, as if you can't find any other bride? 53 00:07:52,083 --> 00:07:56,125 You listen to me, I don't want to marry your daughter for want of any other bride 54 00:07:56,333 --> 00:07:57,999 'If I marry your daughter' 55 00:07:58,000 --> 00:08:01,332 My astrologer said, that groom will reach the pinnacle of fame 56 00:08:01,333 --> 00:08:05,125 That's why I want to drive away my wife and take Janaki as my 2nd wife 57 00:08:06,083 --> 00:08:09,750 That's the only reason you got MLA seat and ministership 58 00:08:09,916 --> 00:08:12,457 I have elevated your status to my level, for your information 59 00:08:12,458 --> 00:08:15,290 If you want, take back the posts you gave with strings attached 60 00:08:15,291 --> 00:08:17,124 My daughter's happiness is priority for me 61 00:08:17,125 --> 00:08:18,375 Forget my daughter 62 00:08:19,583 --> 00:08:20,957 - What the hell, man? - Sir 63 00:08:20,958 --> 00:08:23,583 Are you treating me disgracefully for reaching out like this, huh? 64 00:08:23,916 --> 00:08:25,290 - Keep this in mind - No, sir 65 00:08:25,291 --> 00:08:28,083 This ministership is mere alms I gave you 66 00:08:28,375 --> 00:08:31,125 Don't forget you have 2 murder cases against you 67 00:08:31,375 --> 00:08:33,000 Don't force me to pull those dusty files 68 00:08:33,125 --> 00:08:34,165 Your life will reek! 69 00:08:34,166 --> 00:08:35,999 - Please be patient - Fix the wedding date soon 70 00:08:36,000 --> 00:08:38,082 Sir... leader, I will somehow convinc- 71 00:08:38,083 --> 00:08:39,499 - Just do as I say - Don't be angry 72 00:08:39,500 --> 00:08:40,624 Or you'll be counting bars! 73 00:08:40,625 --> 00:08:42,707 He wants to throw our pet parakeet to a monkey! 74 00:08:42,708 --> 00:08:43,750 'Move it' 75 00:08:46,500 --> 00:08:48,583 He will sell his soul for a damn post or seat 76 00:08:50,500 --> 00:08:51,624 Selvi 77 00:08:51,625 --> 00:08:52,666 'Selvi' 78 00:08:52,916 --> 00:08:55,165 Sir, madam is on the terrace drying the clothes 79 00:08:55,166 --> 00:08:57,083 She will see my Hyde side today 80 00:08:59,000 --> 00:09:00,375 Bloody roadside mongrels! 81 00:09:01,000 --> 00:09:03,125 Mother and daughter trying to insult me? 82 00:09:03,916 --> 00:09:05,166 Oh God! Madam 83 00:09:07,000 --> 00:09:08,166 Aiyo! Ma 84 00:09:08,500 --> 00:09:10,000 - How could you, sir? - Hey listen 85 00:09:10,291 --> 00:09:14,207 She accidentally slipped and fell into the swimming pool while drying clothes here 86 00:09:14,208 --> 00:09:15,750 Oh God! Poor madam 87 00:09:33,208 --> 00:09:34,291 Janaki 88 00:09:35,541 --> 00:09:36,624 Where is Janaki? 89 00:09:36,625 --> 00:09:37,999 Upstairs in her room, sir 90 00:09:38,000 --> 00:09:39,540 She hasn't stepped out for nearly a week, sir 91 00:09:39,541 --> 00:09:40,665 Isn't the minister at home? 92 00:09:40,666 --> 00:09:42,208 Sir has gone to Delhi with Party leader 93 00:09:48,958 --> 00:09:50,165 [knocking] 94 00:09:50,166 --> 00:09:51,249 Janu 95 00:09:51,250 --> 00:09:52,957 How can you lock yourself up like this? 96 00:09:52,958 --> 00:09:54,000 Come out 97 00:09:54,125 --> 00:09:56,374 'At least go and stay in a hostel' 98 00:09:56,375 --> 00:09:57,790 I'll take care of the expenses 99 00:09:57,791 --> 00:09:59,540 'Will you open up a make-up studio?' 100 00:09:59,541 --> 00:10:00,624 'Do it as a challenge' 101 00:10:00,625 --> 00:10:01,707 I'll invest for you 102 00:10:01,708 --> 00:10:03,415 'Every problem has a solution, Janu' 103 00:10:03,416 --> 00:10:05,207 'Please just come out, no?' 104 00:10:05,208 --> 00:10:07,082 This is the right time for you to leave, Janu 105 00:10:07,083 --> 00:10:08,875 Your dad is in Delhi 106 00:10:09,125 --> 00:10:10,540 'Do not stay in this hell-hole' 107 00:10:10,541 --> 00:10:12,125 'You be happy somewhere else' 108 00:10:17,291 --> 00:10:20,083 I've got my hands into this mess I shouldn't miss the 'Miss'! 109 00:10:22,125 --> 00:10:24,333 'She seems to be a carbon copy of Nayanthara' 110 00:10:24,541 --> 00:10:27,082 'What to do if every newcomer competes with Lady Superstar?' 111 00:10:27,083 --> 00:10:28,208 Aiyo! 112 00:10:28,583 --> 00:10:31,291 'I feel like getting into action right now'! 113 00:10:34,208 --> 00:10:36,875 You look so dazzling bright Is your hubby out of town? 114 00:10:37,916 --> 00:10:40,415 - Chandru? - Who asked you to mail our boss? 115 00:10:40,416 --> 00:10:42,499 Complaining about Yogi stealing and selling laptops? 116 00:10:42,500 --> 00:10:45,374 You added his mail Id in CC which is totally unconnected to our mail 117 00:10:45,375 --> 00:10:47,333 I forwarded like I do usually 118 00:10:47,583 --> 00:10:49,999 Someone has tagged him in the previous office mail 119 00:10:50,000 --> 00:10:52,332 Automatically his ID also got added to CC 120 00:10:52,333 --> 00:10:55,749 If you can get Yogi out of his cabin for just 2 minutes 121 00:10:55,750 --> 00:10:57,749 I can easily delete that mail from his laptop 122 00:10:57,750 --> 00:10:59,540 You help all those orphans in Anbu Illam 123 00:10:59,541 --> 00:11:02,165 I'm also an orphaned youngster unloved by any girl 124 00:11:02,166 --> 00:11:03,541 Won't you help me? 125 00:11:04,000 --> 00:11:05,125 I'll zip my lips 126 00:11:07,333 --> 00:11:09,082 Let me see what she's doing 127 00:11:09,083 --> 00:11:10,375 Picking her phone, huh? 128 00:11:10,958 --> 00:11:11,999 Take Swapna's audio clip 129 00:11:12,000 --> 00:11:13,374 I am not good at mimicry 130 00:11:13,375 --> 00:11:15,916 Pick an audio note from your WhatsApp 131 00:11:17,916 --> 00:11:18,999 'Sorry, Kathir' 132 00:11:19,000 --> 00:11:21,415 'I couldn't attend the meeting today' 133 00:11:21,416 --> 00:11:23,000 'Please manage somehow' 134 00:11:28,458 --> 00:11:30,665 You are copying Arjun in 'Irumbu Thirai'? 135 00:11:30,666 --> 00:11:33,290 He can hear whatever I intend saying in Swapna's voice 136 00:11:33,291 --> 00:11:34,665 Will you imitate Swapna? 137 00:11:34,666 --> 00:11:37,749 I get an adrenalin rush if I hear her voice You do the honors please 138 00:11:37,750 --> 00:11:38,915 [telephone ringing] 139 00:11:38,916 --> 00:11:40,540 Someone is calling me from our office? 140 00:11:40,541 --> 00:11:42,582 Has that 'shovel head' snitched to my boss about me? 141 00:11:42,583 --> 00:11:44,207 - Hello? - 'Hellllo' 142 00:11:44,208 --> 00:11:45,749 Hello, who is this? 143 00:11:45,750 --> 00:11:47,832 "Find out..find out.." 144 00:11:47,833 --> 00:11:51,665 "Who is talking to you? Try and guess, dude?" 145 00:11:51,666 --> 00:11:54,082 Sopppppuuuu! 146 00:11:54,083 --> 00:11:56,415 'How did you identify immediately?' 147 00:11:56,416 --> 00:11:57,665 Can your sweet lips 148 00:11:57,666 --> 00:11:59,332 Can your sweet voice slip out of my mind? 149 00:11:59,333 --> 00:12:02,082 The moment I wake up I listen only to your voice 150 00:12:02,083 --> 00:12:03,999 Whether I listen to sacred chant or not 151 00:12:04,000 --> 00:12:06,999 I listen only to Swapna like the dog in His Master's Voice! 152 00:12:07,000 --> 00:12:08,290 HMV, huh? 153 00:12:08,291 --> 00:12:10,415 If her husband finds out that dog will be slippered! 154 00:12:10,416 --> 00:12:11,457 He may hear you 155 00:12:11,458 --> 00:12:12,957 How come this sudden surprise call? 156 00:12:12,958 --> 00:12:14,875 - 'Will you come to my room?' - HUH?! 157 00:12:15,666 --> 00:12:16,791 Midnight? 158 00:12:17,000 --> 00:12:18,083 Naughty! 159 00:12:18,500 --> 00:12:20,082 - Where? - Here 160 00:12:20,083 --> 00:12:21,165 For what? 161 00:12:21,166 --> 00:12:22,333 'For THAT!' 162 00:12:22,458 --> 00:12:23,665 That...! Hello...? 163 00:12:23,666 --> 00:12:25,332 Hello... Soppu... Soppu? 164 00:12:25,333 --> 00:12:27,500 We can hear him drooling here 165 00:12:27,625 --> 00:12:30,333 - 'Drooler of the year!' - Thank God everyone is cat-napping 166 00:12:31,791 --> 00:12:34,624 [song from 'Kolamaavu Kokila'] "Time to get married, find a soul mate" 167 00:12:34,625 --> 00:12:36,124 "Your time has passed expiry date" 168 00:12:36,125 --> 00:12:37,457 Never mind I'll renew it 169 00:12:37,458 --> 00:12:38,499 Bro, coffee? 170 00:12:38,500 --> 00:12:40,499 I don't like 'Bro' coffee I drink only Bru coffee 171 00:12:40,500 --> 00:12:41,875 Don't bug me, go 172 00:12:42,166 --> 00:12:44,207 Shut up! Bad enough your original voice is annoying 173 00:12:44,208 --> 00:12:45,457 Give us access, bro 174 00:12:45,458 --> 00:12:47,249 You have no idea of my needs, get lost! 175 00:12:47,250 --> 00:12:48,540 Soppu darling 176 00:12:48,541 --> 00:12:50,207 'List out your craving' 177 00:12:50,208 --> 00:12:53,000 I chased those immature boys just like you wanted me to 178 00:12:53,166 --> 00:12:54,290 I've come alone 179 00:12:54,291 --> 00:12:55,999 - Shall we go to 'Gulfothri'? - For what? 180 00:12:56,000 --> 00:12:57,082 To play mummy-daddy game 181 00:12:57,083 --> 00:12:58,708 - For 'that'! - 'That' means what? 182 00:12:59,541 --> 00:13:00,874 I don't get it, Yogi 183 00:13:00,875 --> 00:13:03,124 Lunatic lady! You called me here over the phone 184 00:13:03,125 --> 00:13:05,124 I called you? When did I talk to you? 185 00:13:05,125 --> 00:13:06,957 Didn't you sing like Trisha in 'Thug Life'? 186 00:13:06,958 --> 00:13:08,957 - We'll get an intruder soon - 'Kamal or Simbu?' 187 00:13:08,958 --> 00:13:10,749 'I am a combo of both the hero' 188 00:13:10,750 --> 00:13:13,999 "Here is Swapna baby I am singing her a lullaby" 189 00:13:14,000 --> 00:13:17,082 - You enticed me and deceived me - Yogi, what are you doing here? 190 00:13:17,083 --> 00:13:19,665 Swapna has only a sharpener She doesn't have a pencil 191 00:13:19,666 --> 00:13:21,582 One look at your shifty eyes, I know 192 00:13:21,583 --> 00:13:23,165 How can you barge into a girl's cabin? 193 00:13:23,166 --> 00:13:25,082 She called and asked for my pencil, sir 194 00:13:25,083 --> 00:13:26,374 I never called, sir 195 00:13:26,375 --> 00:13:27,707 You called me here 196 00:13:27,708 --> 00:13:29,124 - Get out! - Trust me 197 00:13:29,125 --> 00:13:30,165 Get out, I say 198 00:13:30,166 --> 00:13:31,957 She's changing words like changing spouses! 199 00:13:31,958 --> 00:13:32,999 Go and wipe the benches 200 00:13:33,000 --> 00:13:34,999 'Complaining like LKG kids of missing stationery' 201 00:13:35,000 --> 00:13:36,665 'Is he giving her a rubber or what?!' 202 00:13:36,666 --> 00:13:37,790 Soppu 203 00:13:37,791 --> 00:13:40,665 You asked me to come and made me last in your list 204 00:13:40,666 --> 00:13:41,999 - 'I knew it' - I am the MD- 205 00:13:42,000 --> 00:13:45,750 Sir, if all of you hit on me I'll complain in 'Me too'! 206 00:13:47,000 --> 00:13:48,582 - Down here - Let go of my sari, sir 207 00:13:48,583 --> 00:13:51,207 My dear, I came here only because you called me 208 00:13:51,208 --> 00:13:52,249 Get up, sir 209 00:13:52,250 --> 00:13:54,457 If my wife got to know she'll shoo me out of the office 210 00:13:54,458 --> 00:13:55,458 I am going 211 00:14:03,375 --> 00:14:04,915 'Preacher outside Playboy inside' 212 00:14:04,916 --> 00:14:06,915 - I gave her a rubber - Fell at her feet in a jiffy 213 00:14:06,916 --> 00:14:08,915 Don't give a detailed account to anyone out here 214 00:14:08,916 --> 00:14:10,999 - You'll give me a promotion? - Go, 'tell' my wife 215 00:14:11,000 --> 00:14:12,166 'Shameless fellow!' 216 00:14:13,458 --> 00:14:15,415 Soppu, didn't you call asking me to come? 217 00:14:15,416 --> 00:14:16,707 I told you I didn't call you 218 00:14:16,708 --> 00:14:18,166 Then who the hell called me? 219 00:14:22,875 --> 00:14:24,291 - 'Hi Ranesh' - Hi dad 220 00:14:24,750 --> 00:14:26,458 - Is everything okay? - Yeah, dad 221 00:14:26,708 --> 00:14:28,666 Has Janaki given the green signal? 222 00:14:28,875 --> 00:14:30,582 I convinced her to leave her home 223 00:14:30,583 --> 00:14:32,249 I made her stay in a hostel 224 00:14:32,250 --> 00:14:33,333 Hey dumbo 225 00:14:33,500 --> 00:14:35,624 I told you to make her flip for you and marry her 226 00:14:35,625 --> 00:14:36,749 What are you doing instead? 227 00:14:36,750 --> 00:14:38,665 Only now she's getting back to normalcy 228 00:14:38,666 --> 00:14:41,416 She's worth 3 billion Don't let go of her 229 00:14:41,541 --> 00:14:44,540 'I am banking on her assets to repay our bank loans' 230 00:14:44,541 --> 00:14:48,415 Before her father finds her a lousy groom make sure you tie the knot round her neck 231 00:14:48,416 --> 00:14:51,833 Try to brainwash her by giving her a taste of high society, pub, party, club 232 00:14:52,125 --> 00:14:53,540 Don't sit on this and drag it 233 00:14:53,541 --> 00:14:55,833 We don't want some chap barging in, whisking her away 234 00:14:59,291 --> 00:15:01,290 - 'Did she say where she was going? - No, sir' 235 00:15:01,291 --> 00:15:03,791 - Why did you let her go in my absence? - I wasn't at home, sir 236 00:15:06,583 --> 00:15:07,833 Hey Commissioner 237 00:15:08,000 --> 00:15:10,375 I have sent you my daughter Janaki's photo 238 00:15:10,541 --> 00:15:12,207 She walked out of the house 239 00:15:12,208 --> 00:15:16,375 Order your staff to silently track her whereabouts and tell me 240 00:15:17,583 --> 00:15:18,666 Yes 241 00:15:21,791 --> 00:15:23,375 You think I can't find you, damn you! 242 00:15:28,208 --> 00:15:29,874 Why did you bring me to this pub? 243 00:15:29,875 --> 00:15:32,707 We can booze on our terrace and give this wasted expense to a beggar 244 00:15:32,708 --> 00:15:35,290 Like our beloved 'Captain sir' donate your money to 'Anbu Illam' 245 00:15:35,291 --> 00:15:37,707 Get tanked without a sermon like actor Sivakumar sir 246 00:15:37,708 --> 00:15:39,500 - My treat today - Machan, thanks 247 00:15:40,166 --> 00:15:41,624 Aiyo! All those girls are stunning 248 00:15:41,625 --> 00:15:43,707 - Don't know which one to hit on - Served starters 249 00:15:43,708 --> 00:15:46,000 - Starters seem like main course - Just eat, dude 250 00:15:46,416 --> 00:15:47,374 Thank you 251 00:15:47,375 --> 00:15:48,665 I'm better off working here 252 00:15:48,666 --> 00:15:50,124 - Cheers! - Cheers for juice?! 253 00:15:50,125 --> 00:15:51,291 Enough, dude 254 00:15:52,875 --> 00:15:55,082 I can't believe so many pretty girls live in our town? 255 00:15:55,083 --> 00:15:56,207 Yes, Quad-eyes! 256 00:15:56,208 --> 00:15:57,665 Only if we come to pubs like this 257 00:15:57,666 --> 00:15:59,624 We realize we've missed out on such pretty girls! 258 00:15:59,625 --> 00:16:01,374 How come we never see them during the day? 259 00:16:01,375 --> 00:16:02,957 They will be suffering from hangovers! 260 00:16:02,958 --> 00:16:04,957 And relaxing in some beach house or farm house 261 00:16:04,958 --> 00:16:06,832 We can also booze at night and chillax daytime 262 00:16:06,833 --> 00:16:08,499 Of course we can and end up being jobless 263 00:16:08,500 --> 00:16:09,832 'Is that okay? Shut up, drink' 264 00:16:09,833 --> 00:16:11,708 [Hindi] Look now [Telugu] I'll show you 265 00:16:13,750 --> 00:16:15,333 - I am rich - So what? 266 00:16:16,458 --> 00:16:17,832 Wording on your T-shirt 267 00:16:17,833 --> 00:16:19,500 Richardson Friends call me 'Rich' 268 00:16:21,000 --> 00:16:24,250 If you stir with your finger you can drink and be merry 269 00:16:24,958 --> 00:16:25,958 Chee! 270 00:16:27,666 --> 00:16:29,125 Look at that, dude 271 00:16:29,375 --> 00:16:31,833 She doesn't even consider me as an appetizer! 272 00:16:46,958 --> 00:16:48,040 Wow! 273 00:16:48,041 --> 00:16:49,875 A dreamboat head turner like this girl 274 00:16:51,458 --> 00:16:52,666 Cha... cha... no 275 00:16:53,083 --> 00:16:54,624 She's the one I would like to marry 276 00:16:54,625 --> 00:16:55,875 Who is that? 277 00:16:58,916 --> 00:17:01,249 We can look at a BMW and drool 278 00:17:01,250 --> 00:17:03,374 But we shouldn't wish to drive it! 279 00:17:03,375 --> 00:17:05,707 Even the Pulsar bike we ride daily will ditch us 280 00:17:05,708 --> 00:17:06,707 Hey! 281 00:17:06,708 --> 00:17:10,625 'First we must ask the universe with all our heart to grant our wish' 282 00:17:10,916 --> 00:17:13,415 'If our wish is fair and just' 283 00:17:13,416 --> 00:17:15,833 'This universe will make that wish come true' 284 00:17:16,041 --> 00:17:17,957 You read 'The Secret' by that Rhonda lady, bro? 285 00:17:17,958 --> 00:17:21,207 I have asked the universe 10,000 odd times Not once has my wish been granted! 286 00:17:21,208 --> 00:17:23,666 Go ahead, ask, let me see if it gifts you on a golden platter! 287 00:17:23,833 --> 00:17:25,083 Shall I ask? 288 00:17:25,291 --> 00:17:26,707 Buddy? 1 minute 289 00:17:26,708 --> 00:17:27,791 'Coming, sir' 290 00:17:28,166 --> 00:17:30,124 Why are you asking him instead of the universe? 291 00:17:30,125 --> 00:17:33,290 - Yes, sir? - That girl in a black dress over there 292 00:17:33,291 --> 00:17:35,249 Tell her I'm buying her a drink 293 00:17:35,250 --> 00:17:37,207 If she asks why, tell her it is my birthday today 294 00:17:37,208 --> 00:17:39,082 She should buy for you 295 00:17:39,083 --> 00:17:41,250 Go on, universe Proceed with your plan 296 00:17:41,791 --> 00:17:46,833 That gentleman over there is offering to pay for the drinks you order 297 00:17:49,000 --> 00:17:50,165 Why? 298 00:17:50,166 --> 00:17:51,958 His birthday it seems 299 00:17:52,250 --> 00:17:54,290 He's throwing a party for everyone here 300 00:17:54,291 --> 00:17:55,499 Oh! No, thanks 301 00:17:55,500 --> 00:17:56,790 I am here with my friend 302 00:17:56,791 --> 00:17:58,291 - It's okay - Thanks, madam 303 00:18:01,291 --> 00:18:02,665 Okay, buddy? 304 00:18:02,666 --> 00:18:05,083 No, sir, she declined your offer She's with a friend it seems 305 00:18:05,958 --> 00:18:07,499 'Your plan failed, eh?' 306 00:18:07,500 --> 00:18:08,832 - Hi - Hi 307 00:18:08,833 --> 00:18:10,165 - Sorry, I'm late - No worries 308 00:18:10,166 --> 00:18:11,208 What's up? 309 00:18:12,083 --> 00:18:13,332 'You are always late' 310 00:18:13,333 --> 00:18:14,540 Ma'am? 311 00:18:14,541 --> 00:18:16,999 He's offering to buy a drink for your friend too 312 00:18:17,000 --> 00:18:18,999 - Because- - I told you I don't want 313 00:18:19,000 --> 00:18:20,582 Can't you take 'no' for an answer? 314 00:18:20,583 --> 00:18:21,875 What's the issue here? 315 00:18:22,333 --> 00:18:24,790 His birthday it seems He's offering a free drink 316 00:18:24,791 --> 00:18:26,583 Doesn't seem to get it when I declined firmly 317 00:18:27,833 --> 00:18:29,000 Okay 318 00:18:30,333 --> 00:18:31,749 That's okay It's free 319 00:18:31,750 --> 00:18:33,207 Instead of hooking that girl 320 00:18:33,208 --> 00:18:35,999 ...you're happily showing Thumbs Up, Coco-Cola to her guy 321 00:18:36,000 --> 00:18:38,165 He's agreeing to a free booze with no hang-ups! 322 00:18:38,166 --> 00:18:40,165 - Next move - 'Getting his driver a drink?' 323 00:18:40,166 --> 00:18:42,290 I want to dance with her, bro 324 00:18:42,291 --> 00:18:43,790 She should first agree, no? 325 00:18:43,791 --> 00:18:45,415 I will make her say 'yes', bro 326 00:18:45,416 --> 00:18:47,416 - How, bro? - Like this, bro! 327 00:19:01,000 --> 00:19:03,208 "Hey! Akka-di" 328 00:19:04,958 --> 00:19:06,833 "Fire it up, buddy" 329 00:19:08,375 --> 00:19:10,000 "Hey! Akka-di" 330 00:19:11,750 --> 00:19:13,500 "Fire it up, buddy" 331 00:19:14,791 --> 00:19:16,874 "Everyone tonight Tanked so tight" 332 00:19:16,875 --> 00:19:18,290 "Whatever said in stupor is right" 333 00:19:18,291 --> 00:19:20,332 "Gin & Sprite Fried anchovies delight" 334 00:19:20,333 --> 00:19:22,332 "Dress sparkling white No need to fight" 335 00:19:22,333 --> 00:19:24,915 "This club lacks light Take peanut bar & bite" 336 00:19:24,916 --> 00:19:26,082 "We can roll the vibe" 337 00:19:26,083 --> 00:19:27,290 "No cash, no bribe" 338 00:19:27,291 --> 00:19:28,832 "Still we stand, strong tribe" 339 00:19:28,833 --> 00:19:32,832 "With AI's aid a song I penned Uploaded on Insta as per the trend" 340 00:19:32,833 --> 00:19:35,624 "Inbox on fire System to rewire" 341 00:19:35,625 --> 00:19:39,624 "To text you a Hi, all of a sudden I slid into your inbox then" 342 00:19:39,625 --> 00:19:42,707 "K_420687" 343 00:19:42,708 --> 00:19:46,082 "Helium balloon with love floats high there above" 344 00:19:46,083 --> 00:19:49,499 "I was footloose and fancy free Caught in her web; I can't flee" 345 00:19:49,500 --> 00:19:52,915 "It was love at first sight for me I sent her a hello-drink happily" 346 00:19:52,916 --> 00:19:55,999 "I want to clone your genes specially" 347 00:19:56,000 --> 00:19:58,915 "Hey glam doll girlie My fair lady" 348 00:19:58,916 --> 00:20:02,500 "Pause the melody Fire it up, buddy" 349 00:20:02,833 --> 00:20:05,832 "Hey lovely lassie No sister to me" 350 00:20:05,833 --> 00:20:09,249 "Stop the melody Kindle the kicks, buddy" 351 00:20:09,250 --> 00:20:10,750 "Glam doll fiery" 352 00:20:12,791 --> 00:20:14,000 "Glam doll fiery" 353 00:20:16,000 --> 00:20:17,375 "Go on a spirit spree" 354 00:20:19,458 --> 00:20:20,833 "Glam doll fiery" 355 00:20:29,625 --> 00:20:32,999 "Ring-a ring-a rose Titanic Jack's chapter close" 356 00:20:33,000 --> 00:20:36,207 "Even if that ship sank into the sea I'm a shark, I can swim to safety" 357 00:20:36,208 --> 00:20:38,290 "My wallet is empty, sorry No booze to make merry" 358 00:20:38,291 --> 00:20:39,957 "If I ride my bike, cops will catch me" 359 00:20:39,958 --> 00:20:43,540 "Even when the night is gone my feet will dance on and on" 360 00:20:43,541 --> 00:20:47,457 "I am not suspicious, just not my style When it's romance, I'm lost by a mile" 361 00:20:47,458 --> 00:20:50,332 "Like Chris Nolan, director of repute I came here to confuse you, dude" 362 00:20:50,333 --> 00:20:52,499 "With a swag I walked in here" 363 00:20:52,500 --> 00:20:54,374 "Why don't you tag me, my deer?" 364 00:20:54,375 --> 00:20:57,290 "Without any lag I streamed 'live', my dear" 365 00:20:57,291 --> 00:21:00,749 "Helium balloon with love floats high there above" 366 00:21:00,750 --> 00:21:04,124 "I was footloose and fancy free Caught in her web; I can't flee" 367 00:21:04,125 --> 00:21:07,665 "It was love at first sight for me I sent her a hello-drink happily" 368 00:21:07,666 --> 00:21:10,707 "I want to clone your genes specially" 369 00:21:10,708 --> 00:21:13,540 "Hey glam doll girlie My fair lady" 370 00:21:13,541 --> 00:21:17,499 "Pause the melody Fire it up, buddy" 371 00:21:17,500 --> 00:21:20,457 "Hey lovely lassie No sister to me" 372 00:21:20,458 --> 00:21:23,916 "Stop the melody Kindle the kicks, buddy" 373 00:21:24,083 --> 00:21:25,333 "Glam doll fiery" 374 00:21:30,833 --> 00:21:32,208 "Go on a spirit spree" 375 00:21:37,500 --> 00:21:38,708 "Glam doll fiery" 376 00:21:44,333 --> 00:21:45,666 "Go on a spirit spree" 377 00:21:50,833 --> 00:21:52,333 "Fire it up, buddy" 378 00:21:53,125 --> 00:21:54,666 Akka-di 379 00:21:55,458 --> 00:21:56,458 Phew! 380 00:21:58,166 --> 00:22:00,000 99-41-00 381 00:22:00,875 --> 00:22:01,915 56 382 00:22:01,916 --> 00:22:03,375 Easy to remember 383 00:22:03,541 --> 00:22:06,708 I mean... in case you break up with your guy 384 00:22:08,375 --> 00:22:10,416 Consider me as follow-up 385 00:22:11,166 --> 00:22:12,582 - What's your name? - For what? 386 00:22:12,583 --> 00:22:13,958 - Janaki - [Hindi] Who's that? 387 00:22:14,500 --> 00:22:16,625 Hey Pakkadi Give your # and go 388 00:22:18,750 --> 00:22:19,791 Tata 389 00:22:24,333 --> 00:22:27,291 This evening was a bit different and actually awesome, right? 390 00:22:27,833 --> 00:22:29,458 Do you know him from before? 391 00:22:30,916 --> 00:22:31,999 No 392 00:22:32,000 --> 00:22:33,916 - Why should I know? - I meant 393 00:22:34,125 --> 00:22:35,916 We didn't go to our usual bar 394 00:22:36,500 --> 00:22:39,625 Here we come and some random chap offers to buy us a drink 395 00:22:39,916 --> 00:22:41,332 You danced with him 396 00:22:41,333 --> 00:22:42,833 I saw you talking to him 397 00:22:43,083 --> 00:22:44,333 Come on, I say 398 00:22:44,750 --> 00:22:46,333 I don't know him from Adam 399 00:22:47,416 --> 00:22:48,540 And 400 00:22:48,541 --> 00:22:50,749 His songs were local and crass 401 00:22:50,750 --> 00:22:53,332 Nowadays girls prefer such local boys 402 00:22:53,333 --> 00:22:55,250 Hey! What's up with you? 403 00:22:55,958 --> 00:22:57,208 Where are we going? 404 00:22:59,000 --> 00:23:00,333 The Dublin Bar 405 00:23:01,291 --> 00:23:02,957 Hey Ranesh, I'm tired 406 00:23:02,958 --> 00:23:04,624 Just drop me in the hostel 407 00:23:04,625 --> 00:23:07,665 So... you'll accept a drink from a random stranger 408 00:23:07,666 --> 00:23:10,416 You won't even accept the same offer when I do the same, right? 409 00:23:11,958 --> 00:23:13,040 Hey! 410 00:23:13,041 --> 00:23:14,750 Just stop this nonsense, okay? 411 00:23:16,208 --> 00:23:17,625 Of course I said 'no' 412 00:23:17,833 --> 00:23:19,833 You accepted the freebies coolly 413 00:23:20,166 --> 00:23:22,083 Are you accusing me of being a free loader? 414 00:23:22,375 --> 00:23:24,415 From the car you're sitting in now 415 00:23:24,416 --> 00:23:26,540 Food, travel, life style 416 00:23:26,541 --> 00:23:28,707 I am the one who spends for everything, A to Z 417 00:23:28,708 --> 00:23:29,874 Mind it! 418 00:23:29,875 --> 00:23:32,208 I said I'll take up a job as a bridal make up artist 419 00:23:32,375 --> 00:23:34,207 You wanted both of us to start a business 420 00:23:34,208 --> 00:23:36,040 And offered to take care of my expenses 421 00:23:36,041 --> 00:23:37,915 Now you're insulting me as if I'm living off you! 422 00:23:37,916 --> 00:23:39,166 Aren't you ashamed? 423 00:23:39,291 --> 00:23:40,375 You coward! 424 00:23:41,000 --> 00:23:42,540 Coward? Yeah?! 425 00:23:42,541 --> 00:23:43,707 I'm the coward? 426 00:23:43,708 --> 00:23:45,208 Get the hell out of the car 427 00:24:03,875 --> 00:24:05,540 'Doesn't look like one of us' 428 00:24:05,541 --> 00:24:07,000 She got out of a car 429 00:24:07,291 --> 00:24:08,666 Wonder what's her problem? 430 00:24:09,750 --> 00:24:12,250 If some chap sees her with us she will be in trouble 431 00:24:12,750 --> 00:24:13,957 Hey dude! 432 00:24:13,958 --> 00:24:16,457 Different colored doves are waiting for us 433 00:24:16,458 --> 00:24:18,332 - Let's feed the birdies - Look, they are here 434 00:24:18,333 --> 00:24:21,000 Buddy, they are a different kind of bird 435 00:24:21,166 --> 00:24:22,457 'Just a make-up' 436 00:24:22,458 --> 00:24:24,790 - Let's go - Make-up or pack-up 437 00:24:24,791 --> 00:24:27,000 I want to make out with that low hip now, da 438 00:24:28,583 --> 00:24:30,375 Here comes the 'roadside Romeo'! 439 00:24:30,500 --> 00:24:32,957 Why are you standing silent and shy, darling? 440 00:24:32,958 --> 00:24:35,416 - I am in a randy mood, no? - I told you not to come near me 441 00:24:35,708 --> 00:24:37,916 She isn't available If you want, I'll come 442 00:24:38,458 --> 00:24:39,874 I don't want you 443 00:24:39,875 --> 00:24:41,374 I want only that chick 444 00:24:41,375 --> 00:24:43,458 She isn't that kind of girl, hands off 445 00:24:43,666 --> 00:24:44,832 Hey! 446 00:24:44,833 --> 00:24:47,082 Don't come up with excuses to hike up her rate! 447 00:24:47,083 --> 00:24:48,790 Sky is the limit Ask whatever amount 448 00:24:48,791 --> 00:24:50,915 I want her this very minute 449 00:24:50,916 --> 00:24:53,457 - Are you deaf or what? - Why are you backing off? 450 00:24:53,458 --> 00:24:56,124 - Listen to me - Wondering if I can afford only an auto? 451 00:24:56,125 --> 00:24:57,540 Just nod your head and say 'yes' 452 00:24:57,541 --> 00:24:59,332 We can unzip in an Audi as we zip zap zoom 453 00:24:59,333 --> 00:25:01,124 - Help! - I'm ready to help you 454 00:25:01,125 --> 00:25:02,207 Help me please 455 00:25:02,208 --> 00:25:04,458 - Chuck him out - Don't know who this is 456 00:25:05,291 --> 00:25:07,000 'Shall I call my boys?' 457 00:25:07,125 --> 00:25:08,749 First you 'help' me 458 00:25:08,750 --> 00:25:11,000 Next will be my turn to 'help' you! 459 00:25:15,791 --> 00:25:16,957 Brother 460 00:25:16,958 --> 00:25:18,790 My friend has booked that girl 461 00:25:18,791 --> 00:25:20,166 Be patient and wait 462 00:25:35,875 --> 00:25:36,999 Hey! Careful 463 00:25:37,000 --> 00:25:38,541 'Move, they will fall on us' 464 00:25:46,000 --> 00:25:47,291 'Go, thrash him!' 465 00:25:52,583 --> 00:25:55,208 'Looks like he is a fan of Thalapathy' 466 00:25:55,958 --> 00:25:57,250 Thrash him, man 467 00:25:57,416 --> 00:25:59,707 Come, let's bring our gang 468 00:25:59,708 --> 00:26:01,541 Why this unnecessary violence? 469 00:26:01,750 --> 00:26:02,832 I can wait 470 00:26:02,833 --> 00:26:04,457 'Scoot before your nose bleeds!' 471 00:26:04,458 --> 00:26:06,332 Get back to the auto 472 00:26:06,333 --> 00:26:07,875 'He ran for his life, di' 473 00:26:10,291 --> 00:26:12,790 You broke my nose without knowing who I am 474 00:26:12,791 --> 00:26:14,999 Rascal! I'll wreck her in front of you 475 00:26:15,000 --> 00:26:16,958 - Start the auto - 'Get lost, junk of a jerk!' 476 00:26:19,666 --> 00:26:21,333 What are you doing here? 477 00:26:22,458 --> 00:26:23,708 I was... 478 00:26:24,208 --> 00:26:26,083 Girl, do you know him? 479 00:26:28,000 --> 00:26:29,166 I am... 480 00:26:30,208 --> 00:26:33,666 You shouldn't be hovering around here Leave this place right away, okay? 481 00:26:34,416 --> 00:26:37,874 If a policeman catches you he will put you behind bars along with us 482 00:26:37,875 --> 00:26:39,624 'He will assault and abuse us' 483 00:26:39,625 --> 00:26:41,415 You don't hold a chance in hell 484 00:26:41,416 --> 00:26:43,291 Just go with him now 485 00:26:44,416 --> 00:26:45,833 Go, I say 486 00:26:52,625 --> 00:26:53,665 Come 487 00:26:53,666 --> 00:26:55,124 They may come back 488 00:26:55,125 --> 00:26:56,374 Why are you hesitating? 489 00:26:56,375 --> 00:26:58,500 Get on to his bike Don't waste time 490 00:27:03,125 --> 00:27:04,333 Where should I drop you? 491 00:27:05,000 --> 00:27:06,500 Angel Ladies' Hostel 492 00:27:07,916 --> 00:27:10,083 - Careful - 'You take care, brother' 493 00:27:16,958 --> 00:27:18,458 This is Robert D'Souza 494 00:27:18,958 --> 00:27:21,165 He will take all our videos 495 00:27:21,166 --> 00:27:23,249 Via Cryptographic software 496 00:27:23,250 --> 00:27:26,332 Upload in Dark Web and broadcast 'live' 497 00:27:26,333 --> 00:27:27,833 - Super - Cheers! 498 00:27:30,708 --> 00:27:32,416 You don't even have a single security chap 499 00:27:35,958 --> 00:27:37,375 In my profession 500 00:27:37,541 --> 00:27:39,916 I need to make deals in absolute secrecy 501 00:27:40,833 --> 00:27:42,458 Through any security 502 00:27:42,958 --> 00:27:45,541 No one else should be privy to it, right? 503 00:27:45,875 --> 00:27:48,832 But still how do you manage all by yourself in such a huge place? 504 00:27:48,833 --> 00:27:50,124 Alone, huh? 505 00:27:50,125 --> 00:27:53,665 Not even a fly can enter this compound without my permission! 506 00:27:53,666 --> 00:27:56,290 'I have surveillance cameras all around' 507 00:27:56,291 --> 00:27:57,666 To live alone 508 00:27:58,166 --> 00:27:59,374 It's a thrill 509 00:27:59,375 --> 00:28:02,833 Only those I want can enter my darbar! 510 00:28:03,125 --> 00:28:04,375 Because 511 00:28:04,958 --> 00:28:06,999 I am Chakravarthy! 512 00:28:07,000 --> 00:28:08,124 Great 513 00:28:08,125 --> 00:28:09,499 Your demand 514 00:28:09,500 --> 00:28:11,666 It's way too much 515 00:28:12,750 --> 00:28:13,833 Come up 516 00:28:19,291 --> 00:28:20,582 Welcome, Robert 517 00:28:20,583 --> 00:28:22,207 Have a seat and relax 518 00:28:22,208 --> 00:28:23,250 Thank you 519 00:28:27,791 --> 00:28:30,208 And I will show you how to make 520 00:28:30,750 --> 00:28:32,250 Easy money 521 00:28:33,250 --> 00:28:34,291 Here we go 522 00:28:40,916 --> 00:28:41,958 Robert 523 00:28:42,541 --> 00:28:47,375 I own a chain of 100 hotels and resorts under the name 'Moonstay' throughout India 524 00:28:47,708 --> 00:28:49,000 In 1 hotel 525 00:28:49,916 --> 00:28:51,207 If 50 rooms are booked 526 00:28:51,208 --> 00:28:53,916 On an average 5000 rooms 527 00:28:54,125 --> 00:28:57,540 I give an offer of 50% for couples to choose my resort 528 00:28:57,541 --> 00:28:58,624 Wow! 529 00:28:58,625 --> 00:29:00,415 Booking is full all the time 530 00:29:00,416 --> 00:29:02,749 Even if you take into account just 50% booking 531 00:29:02,750 --> 00:29:05,957 2500 videos in 1 day 532 00:29:05,958 --> 00:29:07,957 That too, 'live' visuals 533 00:29:07,958 --> 00:29:10,541 '...will be uploaded in your organic sex website' 534 00:29:10,750 --> 00:29:12,333 'To watch 1 'live' video' 535 00:29:12,791 --> 00:29:15,000 Even if you charge minimum $2 536 00:29:15,958 --> 00:29:21,125 If 1000 viewers worldwide watch 1 video, on an average 537 00:29:21,625 --> 00:29:23,957 You make 200 million per day 538 00:29:23,958 --> 00:29:25,333 In our Indian currency 539 00:29:25,916 --> 00:29:28,957 Approximately 60 BILLION per annum 540 00:29:28,958 --> 00:29:31,999 'Live' videos will stay uploaded in your website even after that 541 00:29:32,000 --> 00:29:33,874 Videos will be watched on loop mode 542 00:29:33,875 --> 00:29:35,791 Revenue will flow in with every repeat watch 543 00:29:35,958 --> 00:29:37,000 Now tell me 544 00:29:37,250 --> 00:29:39,375 All I am asking for this humongous deal 545 00:29:39,500 --> 00:29:42,707 Just 5 billion That's it 546 00:29:42,708 --> 00:29:44,000 Easy money, man 547 00:29:44,416 --> 00:29:45,457 Great! 548 00:29:45,458 --> 00:29:46,915 When will we start the streaming? 549 00:29:46,916 --> 00:29:49,125 I will forward my account ♪ 550 00:29:49,250 --> 00:29:52,124 Transfer the amount via crypto currency 551 00:29:52,125 --> 00:29:53,708 Will it leak anywhere else? 552 00:29:54,375 --> 00:29:57,750 I have installed a software in my laptop 553 00:29:57,875 --> 00:29:59,500 Without my permission 554 00:30:00,250 --> 00:30:01,415 No video can be streamed 555 00:30:01,416 --> 00:30:03,415 'Entire backup will be intact' 556 00:30:03,416 --> 00:30:04,665 Deal, okay? 557 00:30:04,666 --> 00:30:06,375 Okay, see you, Robert 558 00:30:06,833 --> 00:30:08,916 - Thank you - Take care 559 00:30:22,708 --> 00:30:23,832 - Dai - Yes, Bonda 560 00:30:23,833 --> 00:30:25,832 We were the ones who emptied the whole jug, dude 561 00:30:25,833 --> 00:30:27,124 He was simply a spectator 562 00:30:27,125 --> 00:30:29,540 He's passed out like the hero in 'Master' 563 00:30:29,541 --> 00:30:31,665 Wonder where he was gallivanting last night 564 00:30:31,666 --> 00:30:34,041 Buddy, plan to come with us to the office? 565 00:30:36,583 --> 00:30:37,874 - Not coming - Seriously? 566 00:30:37,875 --> 00:30:38,958 All that's fine 567 00:30:39,541 --> 00:30:42,290 Last night, you ate till you burped Just when we had to pay the bill 568 00:30:42,291 --> 00:30:45,291 You scooted like a female using a phone call as excuse, where did you go? 569 00:30:45,625 --> 00:30:46,833 Bike ride 570 00:30:47,250 --> 00:30:48,375 With Janu 571 00:30:50,250 --> 00:30:51,790 You mean that 'BMW'? 572 00:30:51,791 --> 00:30:53,750 Did you have a go at 'test drive' in the night? 573 00:30:54,791 --> 00:30:57,707 I had a blast with 'BMW' on my bike last night 574 00:30:57,708 --> 00:30:59,665 Pcccht! That's a unique feeling 575 00:30:59,666 --> 00:31:00,790 'Lucky fellow!' 576 00:31:00,791 --> 00:31:02,124 What about that freebie boozo! 577 00:31:02,125 --> 00:31:04,583 Was that moron Richie Rich pushing your bike? 578 00:31:04,708 --> 00:31:07,708 I bashed up that 'sim' card last night 579 00:31:08,166 --> 00:31:09,333 Watch it, bro 580 00:31:09,666 --> 00:31:11,208 May be a mobile with dual sim 581 00:31:11,375 --> 00:31:12,875 Nowadays that's the trend! 582 00:31:13,916 --> 00:31:16,708 - 'What say you?' - I know to cuss you in the morning too 583 00:31:16,833 --> 00:31:19,833 Please scoot and save yourself grief I am floating in a good mood 584 00:31:19,958 --> 00:31:23,457 He's in a zip zap whizzing mood it seems He wants us to zip our lips and leave 585 00:31:23,458 --> 00:31:25,333 Let's leave him to lie on his tummy to tango! 586 00:31:25,625 --> 00:31:27,916 Because he's Thalapathy fan we have to grin & bear it 587 00:31:33,291 --> 00:31:34,999 'Sorry n Thanks'? 588 00:31:35,000 --> 00:31:36,250 Who is she? 589 00:31:37,333 --> 00:31:38,375 Janu! 590 00:31:38,916 --> 00:31:40,000 Janu? 591 00:31:40,416 --> 00:31:41,708 I'll call her now? 592 00:31:44,875 --> 00:31:45,915 Not like this 593 00:31:45,916 --> 00:31:47,333 I'll freshen up and call 594 00:31:52,125 --> 00:31:53,916 [mobile ringing] 595 00:31:55,000 --> 00:31:56,583 Janu is calling me? 596 00:31:57,000 --> 00:31:58,249 This pain, huh? 597 00:31:58,250 --> 00:32:00,124 Chandru, come over to the office right away 598 00:32:00,125 --> 00:32:01,290 'Boss is waiting for you' 599 00:32:01,291 --> 00:32:03,374 I can't come immediately 600 00:32:03,375 --> 00:32:04,415 'What is the matter?' 601 00:32:04,416 --> 00:32:06,749 I think it is something very important 602 00:32:06,750 --> 00:32:08,540 That mongoose-mouth fellow has asked thrice 603 00:32:08,541 --> 00:32:10,958 'No need to shower Just wash your face and land up' 604 00:32:11,291 --> 00:32:13,333 Okay, I am ready On the way 605 00:32:13,541 --> 00:32:14,750 Come soon 606 00:32:17,500 --> 00:32:20,374 I got ready for your sake That effort didn't go waste 607 00:32:20,375 --> 00:32:21,583 Thank you, Janu 608 00:32:21,958 --> 00:32:23,000 Bye, bro 609 00:32:24,708 --> 00:32:27,374 'Everyone is waiting Giving this chap too much importance' 610 00:32:27,375 --> 00:32:29,458 Vodka-ing last night? Your face is shining bright 611 00:32:30,083 --> 00:32:32,333 'This rubber mouth chap is staring daggers at her' 612 00:32:34,375 --> 00:32:36,082 As if he is 'Thalapathy 2.0' 613 00:32:36,083 --> 00:32:38,665 Chandru, you made even our boss wait for you 614 00:32:38,666 --> 00:32:39,749 Hey! 615 00:32:39,750 --> 00:32:42,290 Bad enough he is at his wife's mercy lounging with legs crossed 616 00:32:42,291 --> 00:32:43,624 He's holding on to his seat 617 00:32:43,625 --> 00:32:45,749 He can afford to wait for Chandru, no harm at all 618 00:32:45,750 --> 00:32:48,082 No one here is working for anyone else 619 00:32:48,083 --> 00:32:49,499 We work for our own benefit 620 00:32:49,500 --> 00:32:51,415 We can work if we want Or else we can just quit 621 00:32:51,416 --> 00:32:52,791 That's my policy 622 00:32:53,208 --> 00:32:54,499 Now only the coat is missing 623 00:32:54,500 --> 00:32:56,749 I have to go to Panaiyur, beg him somehow to act again 624 00:32:56,750 --> 00:32:58,790 Otherwise everyone will wear a steel cuff-bracelet 625 00:32:58,791 --> 00:32:59,915 I don't take too much time 626 00:32:59,916 --> 00:33:01,499 Because already the time is going 627 00:33:01,500 --> 00:33:05,332 I'm going to announce the new branch head 628 00:33:05,333 --> 00:33:07,415 - Nice preparation - 2 days practice 629 00:33:07,416 --> 00:33:08,957 That's no one else 630 00:33:08,958 --> 00:33:10,332 But yours truly! 631 00:33:10,333 --> 00:33:12,249 Soppu, you and I will be sharing the same cabin 632 00:33:12,250 --> 00:33:13,750 - Jolly times - Thank you 633 00:33:15,625 --> 00:33:16,958 Come on, sir 634 00:33:17,208 --> 00:33:18,665 Hurry up and give me the post 635 00:33:18,666 --> 00:33:20,499 Dream of a decade My neck is waiting, sir 636 00:33:20,500 --> 00:33:21,874 [overlap of surprised voices] 637 00:33:21,875 --> 00:33:22,958 It's me! 638 00:33:23,958 --> 00:33:25,874 You didn't bend enough so he's the chosen one! 639 00:33:25,875 --> 00:33:26,958 'Thank you, sir' 640 00:33:29,375 --> 00:33:30,583 What, bro? 641 00:33:30,958 --> 00:33:32,249 It's very wrong, bro 642 00:33:32,250 --> 00:33:35,332 I got to know via E-mail the external business you are into 643 00:33:35,333 --> 00:33:37,915 If my chairman father-in-law gets to know 644 00:33:37,916 --> 00:33:39,333 You will be totally jobless 645 00:33:40,375 --> 00:33:42,707 So... zip your lips and be quiet 646 00:33:42,708 --> 00:33:45,250 Follow Chandru's good example at work 647 00:33:45,875 --> 00:33:47,083 I have the last word! 648 00:33:49,625 --> 00:33:50,625 Chandru 649 00:33:51,083 --> 00:33:52,750 - Thank you - Thanks, buddy 650 00:33:53,166 --> 00:33:55,333 You snitched on me and moved up the ladder, eh? 651 00:33:55,583 --> 00:33:58,082 I swear, either stand on that side of the road 652 00:33:58,083 --> 00:33:59,541 Or on this side 653 00:33:59,791 --> 00:34:01,415 If you stand right in the middle 654 00:34:01,416 --> 00:34:02,665 A lorry won't hit you 655 00:34:02,666 --> 00:34:04,249 My car will do the hit-and-run! 656 00:34:04,250 --> 00:34:05,874 - Can even be AK's car! - Okay 657 00:34:05,875 --> 00:34:08,375 Merge with your 'bonda' boss happily from now on 658 00:34:08,500 --> 00:34:10,499 Soppu, I am feeling tense 659 00:34:10,500 --> 00:34:11,540 Let's go and discuss 660 00:34:11,541 --> 00:34:12,957 I won't come Get lost, da! 661 00:34:12,958 --> 00:34:14,207 What disrespect! 662 00:34:14,208 --> 00:34:15,791 Uncle, your ID 663 00:34:17,583 --> 00:34:18,875 'Uncle' 664 00:34:19,500 --> 00:34:20,749 Stupid pig! 665 00:34:20,750 --> 00:34:21,957 Congrats 666 00:34:21,958 --> 00:34:24,415 Attend office regularly and do your job properly 667 00:34:24,416 --> 00:34:25,499 'Go back to your seats' 668 00:34:25,500 --> 00:34:27,333 - Give us a treat for sure - Yeah, sure... sure 669 00:34:27,666 --> 00:34:29,583 I have to share this news with her 670 00:34:30,458 --> 00:34:31,708 Where is she likely to be now? 671 00:34:34,000 --> 00:34:36,707 I had enquired about a job for bridal make-up artist 672 00:34:36,708 --> 00:34:38,874 - Any leads? - 'If there's anything I'll let you know' 673 00:34:38,875 --> 00:34:40,583 Ya, please let me know, thank you 674 00:34:41,333 --> 00:34:42,375 Hi, Janu 675 00:34:42,708 --> 00:34:44,375 Really sorry for yesterday 676 00:34:46,000 --> 00:34:46,999 No thanks 677 00:34:47,000 --> 00:34:48,958 I've already apologized to you 678 00:34:49,291 --> 00:34:51,540 Last night I was boozed 679 00:34:51,541 --> 00:34:53,999 That word 'coward' triggered me in the most terrible way 680 00:34:54,000 --> 00:34:54,999 'Sorry' 681 00:34:55,000 --> 00:34:56,665 Can we break up with one stray incident? 682 00:34:56,666 --> 00:34:57,791 Who are you? 683 00:34:58,083 --> 00:34:59,665 Who are you to me first? 684 00:34:59,666 --> 00:35:01,457 Okay... okay 685 00:35:01,458 --> 00:35:03,540 Tell me what I should do for your anger to subside? 686 00:35:03,541 --> 00:35:05,333 I'll do it Whatever it is 687 00:35:05,666 --> 00:35:07,374 Kindly leave this place 688 00:35:07,375 --> 00:35:09,125 Do not disturb me, please 689 00:35:09,458 --> 00:35:10,541 Fair enough 690 00:35:10,958 --> 00:35:13,958 But before that meet my parents once before you go 691 00:35:14,500 --> 00:35:17,207 - For what? - You will soon be their daughter-in-law 692 00:35:17,208 --> 00:35:18,915 Shouldn't they give the green signal? 693 00:35:18,916 --> 00:35:20,958 Did I ever tell you I wish to marry you? 694 00:35:21,500 --> 00:35:23,874 In fact I never thought of you in that way 695 00:35:23,875 --> 00:35:26,958 You said we can both start a chain of beauty parlors 696 00:35:27,375 --> 00:35:29,833 So I walked out of my house, that's all 697 00:35:30,291 --> 00:35:33,915 You didn't come because you love me? You want to start a business with my money 698 00:35:33,916 --> 00:35:37,332 You wanted to marry some other chap who is better than me, so you walked out 699 00:35:37,333 --> 00:35:38,500 Correct? 700 00:35:38,625 --> 00:35:39,666 Ranesh 701 00:35:39,958 --> 00:35:42,083 You are behaving badly once more 702 00:35:42,375 --> 00:35:44,165 You went with some chap last night 703 00:35:44,166 --> 00:35:45,875 Did he behave properly? 704 00:35:46,833 --> 00:35:48,207 Janu... Janu? 705 00:35:48,208 --> 00:35:49,540 We need to talk? That chap or me? 706 00:35:49,541 --> 00:35:50,665 Decide right now 707 00:35:50,666 --> 00:35:51,708 - 'Hi' - Ja- 708 00:35:54,916 --> 00:35:56,625 'You had asked him to come?' 709 00:36:01,000 --> 00:36:02,458 'He's also here' 710 00:36:02,833 --> 00:36:04,333 Hey! Janu 711 00:36:05,000 --> 00:36:06,708 - Oh god! - Are you okay? 712 00:36:08,166 --> 00:36:09,333 Sorry 713 00:36:17,916 --> 00:36:19,249 Will you marry me? 714 00:36:19,250 --> 00:36:21,249 Hey! How dare you ask her to marry you! 715 00:36:21,250 --> 00:36:22,833 Do you know who she is? 716 00:36:23,750 --> 00:36:25,374 I don't know details of your family 717 00:36:25,375 --> 00:36:27,374 - What's your status vs ours? - I am not bothered? 718 00:36:27,375 --> 00:36:28,582 I'm an orphan too 719 00:36:28,583 --> 00:36:30,040 - Will you marry me? - Bloody orphan! 720 00:36:30,041 --> 00:36:31,707 I'll take good care of you come what may 721 00:36:31,708 --> 00:36:32,750 Big shot or what? 722 00:36:35,000 --> 00:36:36,083 Now 723 00:36:38,833 --> 00:36:41,665 'Janu, he is an orphan with no proper family' 724 00:36:41,666 --> 00:36:44,415 In the world, only love is a solitary feeling 725 00:36:44,416 --> 00:36:46,832 'So what? Will you trust him and walk away with him?' 726 00:36:46,833 --> 00:36:50,540 He stood by me and sorted out my problem 727 00:36:50,541 --> 00:36:52,832 He didn't hide behind like the coward you were 728 00:36:52,833 --> 00:36:54,458 'He is what I call 'man' 729 00:36:57,166 --> 00:36:59,624 Any girl will wish to marry an alpha male 730 00:36:59,625 --> 00:37:03,874 "I just got lost somewhere" 731 00:37:03,875 --> 00:37:05,332 "Don't search for me anywhere" 732 00:37:05,333 --> 00:37:06,915 Buddy, gift voucher 733 00:37:06,916 --> 00:37:10,540 Enjoy the honeymoon package in Moonstay resort in Kodaikanal 734 00:37:10,541 --> 00:37:11,582 Thanks, dude 735 00:37:11,583 --> 00:37:15,832 "Something stirs in my heart slitting my soul apart" 736 00:37:15,833 --> 00:37:18,499 "Aeons shrink, seconds play Time just melts away" 737 00:37:18,500 --> 00:37:19,665 Love you, my wifey 738 00:37:19,666 --> 00:37:21,915 "My world dissolves, a fading haze I feel lost inside your blinding gaze" 739 00:37:21,916 --> 00:37:23,165 Love you, my hubby 740 00:37:23,166 --> 00:37:29,207 "No gentle tease, no soft embrace My mind's aflame at a scorching pace" 741 00:37:29,208 --> 00:37:31,957 "Neither night nor day" 742 00:37:31,958 --> 00:37:34,999 "Sudden winds of change blow my way" 743 00:37:35,000 --> 00:37:38,124 "Neither before nor after" 744 00:37:38,125 --> 00:37:40,999 "Only today, this brand new chapter" 745 00:37:41,000 --> 00:37:43,957 "No grey clouds in sight No flash of lightning bright" 746 00:37:43,958 --> 00:37:46,957 "Sudden winds of change in my sight" 747 00:37:46,958 --> 00:37:52,125 "Winds of change all of a sudden" 748 00:37:52,958 --> 00:37:58,416 "Honeyed drizzles softly unburden" 749 00:37:59,083 --> 00:38:04,333 "The weather changes all of a sudden" 750 00:38:04,958 --> 00:38:10,625 "A bud blooms in my heart unbidden" 751 00:38:47,833 --> 00:38:53,708 "Even when you are not near me I feel your presence within, soulfully" 752 00:38:53,833 --> 00:38:59,874 "Not a single word you speak to me I can still hear your lingo A to Z" 753 00:38:59,875 --> 00:39:05,874 "I merge with your shadow, to be true I get tanked with my love for you" 754 00:39:05,875 --> 00:39:11,874 "I will chat with your body, mind and heart Finally conquer my soul; never drift apart" 755 00:39:11,875 --> 00:39:17,958 "You tease my dawn's cool breeze into a blazing flame with ease" 756 00:39:18,250 --> 00:39:22,791 "Where will I go, dear without you here?" 757 00:39:23,083 --> 00:39:28,916 "No gentle tease, no soft embrace My mind's aflame at a scorching pace" 758 00:39:29,125 --> 00:39:31,832 "Neither night nor day" 759 00:39:31,833 --> 00:39:34,999 "Sudden winds of change blow my way" 760 00:39:35,000 --> 00:39:38,000 "Neither before nor after" 761 00:39:38,125 --> 00:39:40,999 "Only today, this brand new chapter" 762 00:39:41,000 --> 00:39:43,790 "No grey clouds in sight No flash of lightning bright" 763 00:39:43,791 --> 00:39:46,832 "Sudden winds of change in my sight" 764 00:39:46,833 --> 00:39:52,333 "The weather changes all of a sudden" 765 00:39:52,791 --> 00:39:58,500 "A bud blooms in my heart unbidden" 766 00:40:02,916 --> 00:40:04,749 Congratulations for the newly married couple 767 00:40:04,750 --> 00:40:06,000 Thank you so much, sir 768 00:40:06,125 --> 00:40:07,290 Welcome 769 00:40:07,291 --> 00:40:09,624 We were told all the couples have been invited for dinner 770 00:40:09,625 --> 00:40:10,749 No one else is here 771 00:40:10,750 --> 00:40:12,875 I have already seen them yesterday 772 00:40:13,125 --> 00:40:14,958 I wanted to see you in person 773 00:40:15,958 --> 00:40:17,624 Aah... I mean 774 00:40:17,625 --> 00:40:20,500 I hosted a candle light dinner last night for the others 775 00:40:21,708 --> 00:40:23,333 Mr Ramachandran 776 00:40:24,750 --> 00:40:26,833 Yesterday was your birthday, right? 777 00:40:27,666 --> 00:40:28,791 Sir 778 00:40:29,208 --> 00:40:31,415 How do you know my birthday, sir? 779 00:40:31,416 --> 00:40:33,832 I know everything about my guests in my resort 780 00:40:33,833 --> 00:40:34,958 A to Z 781 00:40:35,208 --> 00:40:36,666 First cut the cake 782 00:40:39,458 --> 00:40:41,750 Happy birthday to you 783 00:40:42,125 --> 00:40:44,500 Happy birthday to you 784 00:40:44,958 --> 00:40:46,958 - Sir, first for my wife - Please 785 00:40:47,416 --> 00:40:48,458 My turn 786 00:40:49,666 --> 00:40:52,833 You haven't registered your marriage yet? 787 00:40:52,958 --> 00:40:54,083 Yes, sir 788 00:40:54,916 --> 00:40:56,291 Sudden marriage 789 00:40:56,625 --> 00:40:57,874 We have registered it 790 00:40:57,875 --> 00:40:58,957 - Oh! - So 791 00:40:58,958 --> 00:41:00,457 We came on our honeymoon right away 792 00:41:00,458 --> 00:41:01,582 Okay... okay 793 00:41:01,583 --> 00:41:03,083 I'll just use the restroom and come 794 00:41:07,208 --> 00:41:09,333 Looks like you have to face a lot of problems 795 00:41:09,500 --> 00:41:10,583 Sir? 796 00:41:10,916 --> 00:41:13,125 - Take good care of her - Sure, sir 797 00:41:25,166 --> 00:41:26,207 Hey! 798 00:41:26,208 --> 00:41:28,375 Only 2 chapters left I'll finish reading and give it 799 00:41:28,500 --> 00:41:31,166 Will anyone read detective novels during their honeymoon? 800 00:41:31,750 --> 00:41:33,750 We have to read something else now 801 00:41:34,083 --> 00:41:35,750 Secrets of romance 802 00:41:36,291 --> 00:41:38,125 Don't you have the habit of reading books? 803 00:41:38,333 --> 00:41:39,958 I used to when I was in college 804 00:41:40,208 --> 00:41:43,291 Rajesh Kumar, SuBa, Pattukottai Prabhakar 805 00:41:43,583 --> 00:41:45,875 I am mad about Agatha Christie novels 806 00:41:46,000 --> 00:41:49,582 If I start reading her book, I won't put it down till I reach the last page 807 00:41:49,583 --> 00:41:51,166 Very interesting plots 808 00:41:51,666 --> 00:41:53,375 I just can't believe this, Janu 809 00:41:54,250 --> 00:41:56,290 That everything will be over in a jiffy 810 00:41:56,291 --> 00:41:57,290 Why? 811 00:41:57,291 --> 00:41:59,625 - 'Why' means? - Why did you say yes when I proposed? 812 00:41:59,958 --> 00:42:01,958 Because you are fresh! 813 00:42:02,083 --> 00:42:03,208 Whaaaat?! 814 00:42:04,500 --> 00:42:05,790 Just kidding 815 00:42:05,791 --> 00:42:07,541 Your approach was fresh 816 00:42:07,875 --> 00:42:09,624 I saw a flash of truth in your eyes 817 00:42:09,625 --> 00:42:10,749 Pcccht! Oh! 818 00:42:10,750 --> 00:42:12,624 Okay, fine, shall we continue? 819 00:42:12,625 --> 00:42:14,583 - Show me - Started your play? 820 00:42:19,291 --> 00:42:21,958 You wouldn't have loved any other girl to this extent 821 00:42:22,291 --> 00:42:23,833 Your eyes told me 822 00:42:26,375 --> 00:42:29,207 Was it 'love at first sight' when you saw me in the pub? 823 00:42:29,208 --> 00:42:32,374 Hey! I didn't see you in that bar for the first time 824 00:42:32,375 --> 00:42:33,791 - Fraud - Ouch! 825 00:42:34,208 --> 00:42:36,541 So did you follow me to that pub? 826 00:42:36,916 --> 00:42:39,166 You got me wrong I didn't follow you 827 00:42:39,500 --> 00:42:41,749 I was sitting in that club even before you came 828 00:42:41,750 --> 00:42:43,875 I saw you for the second time, that's all 829 00:42:44,250 --> 00:42:46,125 But when I saw you for the first time 830 00:42:46,541 --> 00:42:49,000 I thought I should marry a girl just like you 831 00:42:49,541 --> 00:42:50,749 Why? 832 00:42:50,750 --> 00:42:52,082 Am I so good-looking? 833 00:42:52,083 --> 00:42:53,541 You have a golden heart 834 00:42:55,041 --> 00:42:57,583 I told you I saw you for the first time in a coffee shop in ECR? 835 00:42:58,708 --> 00:43:01,125 You were sharing a table with 4 beggars and eating 836 00:43:02,500 --> 00:43:04,625 We generally give alms to beggars 837 00:43:04,791 --> 00:43:06,458 'Or we will buy them some food' 838 00:43:07,500 --> 00:43:09,708 You sat there treating them as equals 839 00:43:09,958 --> 00:43:11,625 I have never met anyone like you 840 00:43:13,250 --> 00:43:15,708 To an orphan like me 841 00:43:16,208 --> 00:43:19,375 Only such a heart will sparkle like gold 842 00:43:31,250 --> 00:43:32,665 My beloved hubby 843 00:43:32,666 --> 00:43:34,625 You didn't hide anything from me 844 00:43:34,791 --> 00:43:36,582 The first day you met me 845 00:43:36,583 --> 00:43:38,583 You opened your heart to me 846 00:43:38,916 --> 00:43:40,749 The very next day after a boy meets a girl 847 00:43:40,750 --> 00:43:44,250 If he proposes to her clueless about her 848 00:43:44,416 --> 00:43:46,625 Imagine what a genuine guy he must be 849 00:43:47,333 --> 00:43:50,083 Will anyone miss such a trusting chap? 850 00:43:50,708 --> 00:43:51,832 That's why 851 00:43:51,833 --> 00:43:53,166 I trusted you and said 'yes' 852 00:43:56,916 --> 00:43:58,499 I need to talk to you from dawn to dusk 853 00:43:58,500 --> 00:43:59,500 About what? 854 00:44:00,125 --> 00:44:01,207 About you 855 00:44:01,208 --> 00:44:02,250 About me 856 00:44:02,958 --> 00:44:05,166 We can catch up tomorrow with all that 857 00:44:06,958 --> 00:44:08,333 I want to talk to you today 858 00:44:08,958 --> 00:44:11,165 We'll be talking lifelong 859 00:44:11,166 --> 00:44:12,208 Fraud hubby 860 00:44:12,833 --> 00:44:14,249 First tell me about you 861 00:44:14,250 --> 00:44:15,790 The boy's name is Ramachandran 862 00:44:15,791 --> 00:44:17,000 He's called Chandru 863 00:44:17,625 --> 00:44:20,083 'He grew up in 'Anbu Illam' an orphanage in Tiruvanmaiyur' 864 00:44:20,208 --> 00:44:21,875 Has computer knowledge to a certain extent 865 00:44:22,375 --> 00:44:24,290 Claiming to be a software engineer 866 00:44:24,291 --> 00:44:25,915 He got a job in a big firm 867 00:44:25,916 --> 00:44:28,250 My parents passed away when I was just 8 years old 868 00:44:29,583 --> 00:44:30,625 After that 869 00:44:31,000 --> 00:44:32,541 A man called Gopi anna 870 00:44:33,125 --> 00:44:34,958 Started 'Anbu Illam' and raised us there 871 00:44:37,750 --> 00:44:39,208 To collect donation 872 00:44:39,500 --> 00:44:40,750 He went to Andhra 873 00:44:43,000 --> 00:44:44,958 When he was returning with the money 874 00:44:48,708 --> 00:44:50,833 Some greedy fellow 875 00:44:52,541 --> 00:44:54,500 Grabbed all the money he had 876 00:44:57,250 --> 00:44:58,875 Pushed him from the train 877 00:45:03,166 --> 00:45:05,000 Gopi anna died on the spot 878 00:45:08,708 --> 00:45:09,750 Then 879 00:45:10,375 --> 00:45:11,666 Railway Police 880 00:45:12,583 --> 00:45:14,708 Retained his body for 2 weeks 881 00:45:16,916 --> 00:45:18,416 Since no one came to claim 882 00:45:19,666 --> 00:45:20,875 They cremated him 883 00:45:26,166 --> 00:45:28,375 As soon as I knew Gopi anna had died 884 00:45:29,791 --> 00:45:31,333 I got really stressed 885 00:45:33,875 --> 00:45:35,000 After that 886 00:45:35,833 --> 00:45:38,000 I was affected mentally for 6 months 887 00:45:38,333 --> 00:45:41,958 I was admitted in a rehab center under the supervision of a psychiatrist 888 00:45:43,541 --> 00:45:45,000 I was treated 889 00:45:48,833 --> 00:45:51,583 That boy has taken psychiatric treatment for 6 months 890 00:45:51,750 --> 00:45:53,625 What do you mean? Is he a mental case? 891 00:45:57,083 --> 00:45:58,249 What? 892 00:45:58,250 --> 00:45:59,875 Are your eyes sweating? 893 00:46:01,166 --> 00:46:02,290 Ignore that, dear 894 00:46:02,291 --> 00:46:04,125 That's normal sweat now and then 895 00:46:04,750 --> 00:46:05,833 Okay 896 00:46:06,208 --> 00:46:07,708 Don't you want to know about me? 897 00:46:08,166 --> 00:46:10,083 Do you know why I'm staying in a hostel? 898 00:46:10,916 --> 00:46:14,374 You must be from a slightly affluent family down south 899 00:46:14,375 --> 00:46:16,208 So you have come to this hostel 900 00:46:18,291 --> 00:46:19,375 No 901 00:46:19,750 --> 00:46:21,374 I was born and brought up in Chennai 902 00:46:21,375 --> 00:46:22,875 - Chennai? - 'Yes' 903 00:46:23,666 --> 00:46:25,957 Why are you in a hostel when your family is in Chennai? 904 00:46:25,958 --> 00:46:29,915 My dad decided to get me married to a man as his second wife 905 00:46:29,916 --> 00:46:31,708 My mother and I didn't agree 906 00:46:32,166 --> 00:46:33,958 Next day when I wasn't at home 907 00:46:34,333 --> 00:46:38,666 I got a call saying my mother fell into the swimming pool and died 908 00:46:39,750 --> 00:46:41,333 My dad killed her 909 00:46:41,541 --> 00:46:43,750 Is your dad in jail now? 910 00:46:44,000 --> 00:46:45,000 No 911 00:46:45,458 --> 00:46:46,708 He is a minister 912 00:46:47,875 --> 00:46:50,375 My dad is minister Boovaragasamy 913 00:46:50,625 --> 00:46:52,458 'Your daughter has married this boy' 914 00:46:52,625 --> 00:46:53,915 First day she fell in love 915 00:46:53,916 --> 00:46:56,750 2nd day got married and 3rd day they are on their honeymoon 916 00:46:56,958 --> 00:46:59,290 Cha! So what? How can I let her get away? 917 00:46:59,291 --> 00:47:01,166 I'll slice every organ in her body 918 00:47:04,250 --> 00:47:05,957 - Minister's son-in-law - Didn't tell me 919 00:47:05,958 --> 00:47:07,333 Akka, pure water 920 00:47:07,666 --> 00:47:08,999 No, thanks 921 00:47:09,000 --> 00:47:11,207 If you don't take it I will cry 922 00:47:11,208 --> 00:47:13,750 'Minister's daughter is acting pricey' 923 00:47:14,250 --> 00:47:16,415 - Is that a 'namaz'? - Islamic prayer? 924 00:47:16,416 --> 00:47:18,874 'He's wondering what to do if he is subjected to an ED raid' 925 00:47:18,875 --> 00:47:21,750 Whatever is destined to happen, so be it 926 00:47:21,916 --> 00:47:23,207 What is destined? 927 00:47:23,208 --> 00:47:24,624 Everyone will be behind bars! 928 00:47:24,625 --> 00:47:27,958 Aiyo! Akka, if that happens my fragile body can't take the torture 929 00:47:28,166 --> 00:47:29,999 Why are you falling at everyone's feet? 930 00:47:30,000 --> 00:47:31,249 - White skin, no? - So what? 931 00:47:31,250 --> 00:47:32,707 Her husband is right here, go away 932 00:47:32,708 --> 00:47:34,791 She's glaring Chandru, what next? 933 00:47:35,541 --> 00:47:36,874 What's next? 934 00:47:36,875 --> 00:47:38,458 I have to leave Janu in her hostel 935 00:47:38,625 --> 00:47:40,999 Hostel? Then why did you get married? 936 00:47:41,000 --> 00:47:43,332 They were supposed to stay with me 937 00:47:43,333 --> 00:47:46,082 When my house owner got to know her background, he shooed them away 938 00:47:46,083 --> 00:47:47,665 We are staying up here in our office 939 00:47:47,666 --> 00:47:48,707 'Good time' 940 00:47:48,708 --> 00:47:50,957 'Chandru, I have an idea' 941 00:47:50,958 --> 00:47:53,790 Rent out a bungalow fit enough for her lifestyle 942 00:47:53,791 --> 00:47:54,999 Let her stay there 943 00:47:55,000 --> 00:47:56,958 If in case her dad visits 944 00:47:57,083 --> 00:47:59,124 He will know his daughter is well-settled, no? 945 00:47:59,125 --> 00:48:02,499 If she stays in this son of a gun's office he will be Peeping Tom in your absence! 946 00:48:02,500 --> 00:48:04,332 Where do I go for that kind of money? 947 00:48:04,333 --> 00:48:06,999 Then why the eff did you get married so impulsively? 948 00:48:07,000 --> 00:48:09,583 Thanks to your rash decision all of us are care of platform! 949 00:48:09,833 --> 00:48:11,250 Ignore negativity 950 00:48:12,125 --> 00:48:13,665 I know a dependable financier 951 00:48:13,666 --> 00:48:15,165 He will listen to whatever I say 952 00:48:15,166 --> 00:48:16,665 I can get you a loan of any amount 953 00:48:16,666 --> 00:48:18,999 'He resembles Santhana Bharati's uncle' 954 00:48:19,000 --> 00:48:20,416 But you know what he will do? 955 00:48:20,583 --> 00:48:23,374 He lent money to a textile shop and when the owner did not pay up 956 00:48:23,375 --> 00:48:26,165 He stripped the mannequin's sari! 957 00:48:26,166 --> 00:48:27,915 Your wife looks sleek like a mannequin doll 958 00:48:27,916 --> 00:48:29,624 'He will grab her to adorn his showcase!' 959 00:48:29,625 --> 00:48:30,874 This is very risky, Chandru 960 00:48:30,875 --> 00:48:33,957 Nothing can be a bigger risk than getting married to you 961 00:48:33,958 --> 00:48:36,624 You have to send money to your orphanage every month too 962 00:48:36,625 --> 00:48:38,000 You came with full faith in me 963 00:48:38,125 --> 00:48:39,707 You are my only life 964 00:48:39,708 --> 00:48:41,333 I can take any risk for you, don't worry 965 00:48:41,833 --> 00:48:42,999 I'll take care 966 00:48:43,000 --> 00:48:44,999 Getting a loan for you isn't that tough 967 00:48:45,000 --> 00:48:46,665 But you know his mannerism? 968 00:48:46,666 --> 00:48:48,165 I have to go to Panaiyur for sure 969 00:48:48,166 --> 00:48:50,000 Do it elsewhere, go 970 00:48:51,666 --> 00:48:54,000 Egg-head, he has signed Push the cash 971 00:48:56,000 --> 00:48:57,582 - Here - Thank you, bro 972 00:48:57,583 --> 00:48:58,999 'This Govt claims to be cashless!' 973 00:48:59,000 --> 00:49:01,583 This cash was the cause of downfall for many, da 974 00:49:01,791 --> 00:49:03,374 'Egg-head, am I right?' 975 00:49:03,375 --> 00:49:04,708 You counted? Amount is okay? 976 00:49:07,458 --> 00:49:08,999 - Okay, buddy - I kept up my word? 977 00:49:09,000 --> 00:49:11,290 Go and settle your wife in cool comfort 978 00:49:11,291 --> 00:49:13,957 Swapna's house is nearby She got tanked, fell off her bed it seems 979 00:49:13,958 --> 00:49:15,290 I'll drop in and see her 980 00:49:15,291 --> 00:49:16,333 Thank you 981 00:49:20,541 --> 00:49:23,000 What do you think? Will he repay properly? 982 00:49:23,541 --> 00:49:24,999 I can assure you he won't! 983 00:49:25,000 --> 00:49:26,332 Are you joking? 984 00:49:26,333 --> 00:49:28,082 I lent the money on your reference 985 00:49:28,083 --> 00:49:29,708 'You said he has a good paying job?' 986 00:49:30,125 --> 00:49:32,625 Of course, a good job I was supposed to get! 987 00:49:32,875 --> 00:49:34,457 He snatched it from my hand 988 00:49:34,458 --> 00:49:35,916 Will I twiddle my thumbs and watch? 989 00:49:36,125 --> 00:49:37,833 That's why I made him borrow money 990 00:49:38,083 --> 00:49:39,875 That too, from you, no? 991 00:49:40,208 --> 00:49:41,957 His peace of mind has gone for a toss now 992 00:49:41,958 --> 00:49:43,707 'Why are you still as a statue?' 993 00:49:43,708 --> 00:49:45,415 Smile like that Laughing Buddha 994 00:49:45,416 --> 00:49:46,832 Perfect with a capital P! 995 00:49:46,833 --> 00:49:48,999 'Tell me if you get any stolen laptops?' 996 00:49:49,000 --> 00:49:52,125 I can refurbish, fix it, change password and sell it for a good price 997 00:49:52,458 --> 00:49:54,375 [mobile ringing] 998 00:49:56,791 --> 00:49:58,457 Boss... good morning, sir 999 00:49:58,458 --> 00:50:00,374 What's the update on your daughter? 1000 00:50:00,375 --> 00:50:02,540 - What's your plan? - That's why I'm in Kodaikanal now 1001 00:50:02,541 --> 00:50:04,458 I'll kill the boy and drag my daughter back home 1002 00:50:05,416 --> 00:50:07,290 Don't do something rash and crazy 1003 00:50:07,291 --> 00:50:10,750 If your daughter squeals to the media this problem will boomerang 1004 00:50:11,125 --> 00:50:14,166 Drag your daughter back home and foist a case on that boy 1005 00:50:14,458 --> 00:50:15,957 Try and solve this problem 1006 00:50:15,958 --> 00:50:16,958 Okay, boss 1007 00:50:17,458 --> 00:50:18,665 [heaving a huge sigh] 1008 00:50:18,666 --> 00:50:20,250 He dumped his mobile with me 1009 00:50:21,000 --> 00:50:22,290 - Pcccht! - Sir? 1010 00:50:22,291 --> 00:50:23,416 - Cha! - Tea 1011 00:50:27,916 --> 00:50:30,833 I'm planning to buy 4 cars and start a Travel Agency, sir 1012 00:50:31,958 --> 00:50:33,624 I am a little short of money, sir 1013 00:50:33,625 --> 00:50:35,583 'Please be large hearted and help me out' 1014 00:50:37,541 --> 00:50:39,082 You told me last time this is final 1015 00:50:39,083 --> 00:50:41,582 Sir, you pushed your wife from the top of the stairs 1016 00:50:41,583 --> 00:50:44,749 If I had snitched you would have lost your post and been counting bars! 1017 00:50:44,750 --> 00:50:47,332 - Who kept the 'bread bundle' here? - I saw it in the car, sir 1018 00:50:47,333 --> 00:50:48,540 You deserve to die! 1019 00:50:48,541 --> 00:50:50,000 Sirrrrr...! 1020 00:51:00,083 --> 00:51:01,250 - Catch - Sir 1021 00:51:12,583 --> 00:51:14,666 - 'Give it to Yogi bro - Keep the key and scoot' 1022 00:51:19,000 --> 00:51:20,708 Don't you laugh! 1023 00:51:21,291 --> 00:51:23,583 Why do we need to host this party? 1024 00:51:23,833 --> 00:51:26,000 Tomorrow is your first birthday, no? 1025 00:51:26,166 --> 00:51:27,375 First birthday? 1026 00:51:27,625 --> 00:51:30,375 - Tomorrow is your 1st birthday as my wife? - So what? 1027 00:51:30,833 --> 00:51:33,250 We went for our honeymoon in a tearing hurry 1028 00:51:33,583 --> 00:51:36,915 My friends want a wedding treat So I thought of this idea 1029 00:51:36,916 --> 00:51:41,000 Birthday and wedding treat combo 1030 00:51:41,791 --> 00:51:43,458 I've been trying to hack it for so long 1031 00:51:43,708 --> 00:51:45,415 What is the darn password? 1032 00:51:45,416 --> 00:51:47,000 [password alert tone] 1033 00:51:52,500 --> 00:51:54,457 Shall I share the password? 1034 00:51:54,458 --> 00:51:56,166 How is this laptop speaking? 1035 00:51:56,541 --> 00:51:57,999 'From my own hotel' 1036 00:51:58,000 --> 00:52:02,125 'Sitting in my car, are you trying to steal my laptop?' 1037 00:52:02,250 --> 00:52:05,000 '5 Star Supermarket in ECR' 1038 00:52:05,166 --> 00:52:08,374 'You are sitting in the car right in front of that parking lot' 1039 00:52:08,375 --> 00:52:09,833 'Behind your car' 1040 00:52:09,958 --> 00:52:13,791 'Turn your head and see a girl in a pink T-shirt smoking' 1041 00:52:14,125 --> 00:52:15,291 'Correct?' 1042 00:52:15,583 --> 00:52:16,625 Hey! 1043 00:52:17,291 --> 00:52:18,915 Who is this saying it on the dot? 1044 00:52:18,916 --> 00:52:20,250 Hey Maruti 1045 00:52:20,833 --> 00:52:23,166 This laptop has a GPS 1046 00:52:23,875 --> 00:52:27,083 - I can follow you wherever you go - Laptop belongs to your boss? 1047 00:52:27,708 --> 00:52:30,166 If you place it back right where you took it from 1048 00:52:31,000 --> 00:52:32,540 'Good for your health' 1049 00:52:32,541 --> 00:52:34,000 Good for my wealth! 1050 00:52:36,166 --> 00:52:37,749 My boss has found out 1051 00:52:37,750 --> 00:52:39,207 Let's return it 1052 00:52:39,208 --> 00:52:40,750 - I'll lose my job - Hey! 1053 00:52:41,666 --> 00:52:43,958 Are you the MD of Maruti company? 1054 00:52:44,583 --> 00:52:46,291 You'll be jobless if you get caught 1055 00:52:46,625 --> 00:52:48,499 He would have complained to the police by now 1056 00:52:48,500 --> 00:52:49,791 I don't know what I'm in for 1057 00:52:50,000 --> 00:52:54,541 That chap has EPS or OPS inside this laptop it seems 1058 00:52:54,750 --> 00:52:56,916 - EPS...OPS? - Must be a politician 1059 00:52:57,125 --> 00:52:58,875 It's called GPS, you brainless fool! 1060 00:52:59,083 --> 00:53:00,957 - Who is he? - You're part of Beetroot's hang 1061 00:53:00,958 --> 00:53:02,207 This is how dumb you'll be 1062 00:53:02,208 --> 00:53:03,791 Play some song 1063 00:53:07,166 --> 00:53:08,915 See that chap coming out 1064 00:53:08,916 --> 00:53:10,582 - 'Yes - He's known to me' 1065 00:53:10,583 --> 00:53:11,624 Get our bags 1066 00:53:11,625 --> 00:53:14,000 He and I have a dealing to sort out for a long time 1067 00:53:14,166 --> 00:53:15,832 I'll deal with him 1068 00:53:15,833 --> 00:53:17,958 You remember what we did in Spencer's Plaza? 1069 00:53:18,291 --> 00:53:20,124 Just copy it to that girl 1070 00:53:20,125 --> 00:53:21,375 I'll handle the rest 1071 00:53:22,000 --> 00:53:24,000 Okay, bro Watch me in action 1072 00:53:29,666 --> 00:53:30,832 - Aiyo! - Hey! 1073 00:53:30,833 --> 00:53:32,790 - Bad time for you hereafter - Brainless or what? 1074 00:53:32,791 --> 00:53:34,833 Are your eyes at the back of your head? 1075 00:53:37,125 --> 00:53:38,416 'Sorry, Chandru' 1076 00:53:50,000 --> 00:53:51,541 Birthday party, huh? 1077 00:54:13,083 --> 00:54:15,208 Are you flicking from my own car? 1078 00:54:15,666 --> 00:54:16,791 Key? 1079 00:54:17,500 --> 00:54:19,999 I'll kill you if you touch my stuff 1080 00:54:20,000 --> 00:54:21,791 Not me, sir That new recruit 1081 00:54:22,166 --> 00:54:23,375 Shut your gob! 1082 00:55:09,125 --> 00:55:10,666 Whose laptop is this? 1083 00:55:19,416 --> 00:55:20,791 'Mr Ramachandran' 1084 00:55:20,916 --> 00:55:23,082 'How did you get this laptop?' 1085 00:55:23,083 --> 00:55:24,415 Er... who is this? 1086 00:55:24,416 --> 00:55:26,665 I can hear only a voice I can't see your face 1087 00:55:26,666 --> 00:55:30,165 'I own the resort you stayed in for your honeymoon in Kodaikanal' 1088 00:55:30,166 --> 00:55:31,375 Chakravarthy 1089 00:55:32,291 --> 00:55:34,290 Sir...? Is it really you? 1090 00:55:34,291 --> 00:55:36,540 How did your laptop land up in my car? 1091 00:55:36,541 --> 00:55:38,999 'Are you coming from ECR 5 Star Supermarket?' 1092 00:55:39,000 --> 00:55:40,790 - Yes - 'Did you see any chap?' 1093 00:55:40,791 --> 00:55:43,540 'Wearing a floral T-shirt totally unconnected to that spot?' 1094 00:55:43,541 --> 00:55:45,790 100% right, sir Were you also there? 1095 00:55:45,791 --> 00:55:48,082 'No, he stole my laptop' 1096 00:55:48,083 --> 00:55:50,290 'Then got cold feet he may get caught' 1097 00:55:50,291 --> 00:55:52,457 'He dumped it in your car and escaped' 1098 00:55:52,458 --> 00:55:53,832 You are lucky, sir 1099 00:55:53,833 --> 00:55:55,375 He left it in my car 1100 00:55:55,583 --> 00:55:56,999 Don't worry, sir 1101 00:55:57,000 --> 00:55:58,832 I'll return your laptop tomorrow, sir 1102 00:55:58,833 --> 00:55:59,957 'No... no... no' 1103 00:55:59,958 --> 00:56:02,332 'I have a very important Zoom meeting' 1104 00:56:02,333 --> 00:56:04,458 'I need my laptop immediately' 1105 00:56:04,750 --> 00:56:05,915 Okay, sir 1106 00:56:05,916 --> 00:56:07,665 Tell me where I'll come and give it 1107 00:56:07,666 --> 00:56:10,165 'I have shared my location in your mobile' 1108 00:56:10,166 --> 00:56:11,624 - 'Come there' - Sir...? 1109 00:56:11,625 --> 00:56:13,708 How do you know my mobile #? 1110 00:56:14,000 --> 00:56:17,250 'I will never forget any couple who has stayed in my resort' 1111 00:56:17,666 --> 00:56:19,625 'I know A to Z about them' 1112 00:56:20,083 --> 00:56:21,707 'Top to bottom' 1113 00:56:21,708 --> 00:56:23,082 You are razor sharp, sir 1114 00:56:23,083 --> 00:56:24,790 I'll come and give it within an hour, sir 1115 00:56:24,791 --> 00:56:26,374 Okay then Let's meet there 1116 00:56:26,375 --> 00:56:27,833 Okay, sir Thank you 1117 00:56:29,416 --> 00:56:30,916 [humming] 1118 00:56:32,375 --> 00:56:34,541 - How long, da? - Janu darling 1119 00:56:35,000 --> 00:56:38,415 A laptop got misplaced in our car 1120 00:56:38,416 --> 00:56:39,666 'So...?' 1121 00:56:40,083 --> 00:56:42,958 Shall I go and return it in Sneha Garden? 1122 00:56:43,333 --> 00:56:45,208 Hey! I am so sleepy, da 1123 00:56:45,416 --> 00:56:47,207 To sleep alone in this new flat 1124 00:56:47,208 --> 00:56:48,625 'I am feeling scared' 1125 00:56:48,916 --> 00:56:50,540 Okay, you go to bed 1126 00:56:50,541 --> 00:56:52,500 'I have a spare key I'll come soon' 1127 00:56:53,083 --> 00:56:58,082 Only thing is I wanted to see you at 12 midnight as 'birthday baby' 1128 00:56:58,083 --> 00:56:59,625 - 'I will be back' - Naughty fellow! 1129 00:57:32,500 --> 00:57:34,791 'Press 725829' 1130 00:57:53,000 --> 00:57:54,208 Come up 1131 00:58:01,208 --> 00:58:02,541 'Come to first floor' 1132 00:58:05,583 --> 00:58:06,958 He seems to be super tech-savvy 1133 00:58:11,166 --> 00:58:12,250 Sir 1134 00:58:13,250 --> 00:58:15,207 - Thank you, Mr Ramachandran - It's alright, sir 1135 00:58:15,208 --> 00:58:18,540 Ramachandran, I have an important video conference now 1136 00:58:18,541 --> 00:58:19,791 Please don't mind 1137 00:58:20,875 --> 00:58:22,291 - Take it - Sir 1138 00:58:23,666 --> 00:58:24,999 Thank God 1139 00:58:25,000 --> 00:58:27,125 Sir, why are you giving me so much money? 1140 00:58:27,416 --> 00:58:29,250 This is much more than the cost of your laptop 1141 00:58:29,958 --> 00:58:31,666 I can afford to buy another laptop 1142 00:58:31,958 --> 00:58:33,541 The data in this 1143 00:58:33,750 --> 00:58:34,875 It's my life 1144 00:58:35,083 --> 00:58:36,166 Excuse me 1145 00:58:36,958 --> 00:58:38,749 It's okay, sir I don't want this cash 1146 00:58:38,750 --> 00:58:40,000 I'll take leave, sir 1147 00:58:40,375 --> 00:58:42,749 They just slept instead of making out, shit! 1148 00:58:42,750 --> 00:58:45,582 Hey... did you come just to sleep on your wedding night? 1149 00:58:45,583 --> 00:58:46,791 Get up, both of you 1150 00:58:47,291 --> 00:58:48,500 Key 1151 00:58:48,750 --> 00:58:49,875 Pcccht! 1152 00:58:52,875 --> 00:58:54,000 - 'Yes, sir' - Yov! 1153 00:58:54,250 --> 00:58:56,707 'Go to room # 303' 1154 00:58:56,708 --> 00:58:59,790 Give them a wine bottle, cake and fruits 1155 00:58:59,791 --> 00:59:01,375 If they ask why 1156 00:59:01,958 --> 00:59:05,749 Tell it's our compliment for honeymoon couples in our resort 1157 00:59:05,750 --> 00:59:07,083 - Okay, sir - Sir? 1158 00:59:07,958 --> 00:59:09,958 I came to collect my car keys I left behind 1159 00:59:15,000 --> 00:59:16,291 HEY! 1160 00:59:19,291 --> 00:59:20,333 See you, sir 1161 00:59:32,708 --> 00:59:34,500 'Press 5436' 1162 00:59:50,708 --> 00:59:52,790 - 'Escalation of cyber crimes' - TV is still on 1163 00:59:52,791 --> 00:59:54,750 'Innocent people are victims' 1164 00:59:54,958 --> 00:59:59,499 'A young couple in Gujarat were intimate in their bedroom' 1165 00:59:59,500 --> 01:00:05,250 'Hackers recorded this via Smart TV Camera recorded and uploaded the video online' 1166 01:00:05,416 --> 01:00:08,915 'The husband's friends who watched it on porn sites' 1167 01:00:08,916 --> 01:00:11,082 '...informed their friend' 1168 01:00:11,083 --> 01:00:14,375 'The young couple unable to bear the humiliation, committed suicide' 1169 01:00:18,666 --> 01:00:19,791 'HEY!' 1170 01:00:21,000 --> 01:00:27,208 'You can watch a special interview by police officer Mr Panneerselvam about this' 1171 01:00:27,375 --> 01:00:28,499 'In this AI age' 1172 01:00:28,500 --> 01:00:31,749 'All communication and electronic devices we use on a daily basis' 1173 01:00:31,750 --> 01:00:35,624 'Showcase our personal life and details to others via pictures' 1174 01:00:35,625 --> 01:00:39,082 'Especially wifi enabled Smart TV, computer, laptop 1175 01:00:39,083 --> 01:00:41,290 'Can be hacked via camera in mobiles' 1176 01:00:41,291 --> 01:00:44,999 'Perpetrators can monitor all your activities without your knowledge' 1177 01:00:45,000 --> 01:00:47,999 'This couple's tragic end is a standing example' 1178 01:00:48,000 --> 01:00:51,582 'In your intimate private moments is the wifi switched off?' 1179 01:00:51,583 --> 01:00:53,540 'Smart TV, laptop, mobile' 1180 01:00:53,541 --> 01:00:56,415 'Care should be taken to ensure these devices are switched off' 1181 01:00:56,416 --> 01:00:57,915 'Most importantly in public places' 1182 01:00:57,916 --> 01:01:00,290 'In hotels, bedrooms, spa, resorts' 1183 01:01:00,291 --> 01:01:03,416 'While in the toilet and washroom you should take extra precautions' 1184 01:01:03,750 --> 01:01:05,708 'I have already seen them yesterday' 1185 01:01:06,000 --> 01:01:08,457 'I know everything about my guests in my resort' 1186 01:01:08,458 --> 01:01:10,999 'I know A to Z about them Top to bottom' 1187 01:01:11,000 --> 01:01:12,375 'The data in this' 1188 01:01:12,750 --> 01:01:13,875 'It's my life' 1189 01:01:14,083 --> 01:01:16,000 [startled gasp] 1190 01:01:56,250 --> 01:01:57,791 [telephone ringing] 1191 01:01:58,791 --> 01:02:00,332 - Hello? - 'Yes, sir' 1192 01:02:00,333 --> 01:02:02,207 Can you connect me to room # 303? 1193 01:02:02,208 --> 01:02:03,665 Sorry, sir Untimely hour 1194 01:02:03,666 --> 01:02:05,082 I can't disturb our guests now 1195 01:02:05,083 --> 01:02:06,374 'Can you try his mobile?' 1196 01:02:06,375 --> 01:02:07,832 He is my friend 1197 01:02:07,833 --> 01:02:10,499 He said you sent up wine and cake just now 1198 01:02:10,500 --> 01:02:11,915 - 'Yes' - While we were talking 1199 01:02:11,916 --> 01:02:13,082 We got cut off 1200 01:02:13,083 --> 01:02:14,915 That's why I called your line 1201 01:02:14,916 --> 01:02:16,665 Can you connect me, please? 1202 01:02:16,666 --> 01:02:18,290 Okay, sir 1 minute 1203 01:02:18,291 --> 01:02:19,416 I'll connect now 1204 01:02:21,875 --> 01:02:23,208 [telephone ringing] 1205 01:02:23,666 --> 01:02:25,458 'Which idiot is calling me now?' 1206 01:02:25,875 --> 01:02:26,915 Pccht! 1207 01:02:26,916 --> 01:02:27,999 Hello? 1208 01:02:28,000 --> 01:02:29,500 You got the wine and cake? 1209 01:02:29,708 --> 01:02:30,791 Yes, sir 1210 01:02:31,250 --> 01:02:32,290 Thanks a lot, sir 1211 01:02:32,291 --> 01:02:33,707 Looks like you slept early 1212 01:02:33,708 --> 01:02:34,790 Yes, sir 1213 01:02:34,791 --> 01:02:37,207 We went to bed early because we travelled from Trichy 1214 01:02:37,208 --> 01:02:39,207 Thank God you sent us wine and fruits 1215 01:02:39,208 --> 01:02:40,583 - 'Otherwise tonight-' - Sir 1216 01:02:41,958 --> 01:02:44,333 You're wrong in assuming I'm calling from the resort 1217 01:02:45,000 --> 01:02:46,250 Like you, I am also 1218 01:02:46,416 --> 01:02:47,915 'I was a guest who stayed there' 1219 01:02:47,916 --> 01:02:49,999 Listen carefully to what I'm about to share 1220 01:02:50,000 --> 01:02:51,582 'Your activities now' 1221 01:02:51,583 --> 01:02:52,874 Everything you are doing 1222 01:02:52,875 --> 01:02:54,750 Through that Smart TV in your room 1223 01:02:55,541 --> 01:02:57,250 'One fellow is watching you 'live' now' 1224 01:02:57,541 --> 01:02:59,082 Without telling anyone 1225 01:02:59,083 --> 01:03:01,374 Silently check out in the morning 1226 01:03:01,375 --> 01:03:03,750 - 'Sir, what are you saying?' - I'll tell you the rest later 1227 01:03:06,541 --> 01:03:08,832 - 'Oh gawd! We are doomed - What happened, da?' 1228 01:03:08,833 --> 01:03:09,999 'Who was it on the phone?' 1229 01:03:10,000 --> 01:03:12,374 'Someone is watching us through this Smart TV camera' 1230 01:03:12,375 --> 01:03:13,750 What do you mean? 1231 01:03:13,916 --> 01:03:15,874 I'll complain to Cyber Crime immediately 1232 01:03:15,875 --> 01:03:18,625 - If my father gets to know we are here - Doesn't matter 1233 01:03:21,916 --> 01:03:24,083 [mobile ringing] 1234 01:03:26,791 --> 01:03:28,749 If you complain to the cops now 1235 01:03:28,750 --> 01:03:29,999 The very next minute 1236 01:03:30,000 --> 01:03:31,665 'Your making out video' 1237 01:03:31,666 --> 01:03:35,833 '...will go viral on all WhatsApp groups in Srirangam temple neighborhood' 1238 01:03:35,958 --> 01:03:39,457 'Seduction sensation by priest's daughter and flower stall boy' 1239 01:03:39,458 --> 01:03:40,999 That will be the Breaking News 1240 01:03:41,000 --> 01:03:43,500 'Your various poses and positions' 1241 01:03:43,875 --> 01:03:46,166 Everyone will drool over it on social media 1242 01:03:46,333 --> 01:03:47,708 And follow suit 1243 01:03:49,458 --> 01:03:51,250 We got trapped here 1244 01:03:51,875 --> 01:03:53,375 What will we do? 1245 01:03:55,708 --> 01:03:57,416 Watch us die also 1246 01:03:58,000 --> 01:03:59,833 Wow! Interesting 1247 01:04:00,208 --> 01:04:02,250 'Live' suicide video 1248 01:04:09,583 --> 01:04:10,666 Finish! 1249 01:04:21,000 --> 01:04:22,500 [telephone ringing] 1250 01:04:22,958 --> 01:04:23,999 - Hello? - Yov! 1251 01:04:24,000 --> 01:04:26,708 - 'Sir?' - Room 303 got a call now 1252 01:04:27,166 --> 01:04:28,958 'What is that number?' 1253 01:04:29,083 --> 01:04:30,166 '1 minute, sir' 1254 01:04:33,791 --> 01:04:35,166 Ramachandran 1255 01:04:38,625 --> 01:04:40,708 I will close your chapter once and for all tonight 1256 01:04:40,875 --> 01:04:43,250 I'll perform her funeral rites like I did for her mother 1257 01:04:46,333 --> 01:04:48,500 If you come to my place of your own accord quietly 1258 01:04:50,666 --> 01:04:52,333 It is good for everyone 1259 01:05:10,500 --> 01:05:12,708 [mobile ringing] 1260 01:05:15,291 --> 01:05:16,624 - Hello? - Yov! 1261 01:05:16,625 --> 01:05:18,790 Why are you dragging that case? 1262 01:05:18,791 --> 01:05:20,707 Finish him off and close the case 1263 01:05:20,708 --> 01:05:22,749 Hey! I can't dance to your tune 1264 01:05:22,750 --> 01:05:24,290 'You are also under strong suspicion' 1265 01:05:24,291 --> 01:05:26,791 He has given a statement you have killed your wife 1266 01:05:26,916 --> 01:05:28,790 Nothing can be done with that statement 1267 01:05:28,791 --> 01:05:30,875 Before you take action I'll ensure you're sacked 1268 01:05:38,958 --> 01:05:40,249 Sir, phone 1269 01:05:40,250 --> 01:05:41,916 Wonder who this surprise element is! 1270 01:05:42,333 --> 01:05:43,624 - Hello - 'Sir, SI speaking' 1271 01:05:43,625 --> 01:05:46,165 On Pallangi mountain peak we have found the corpse of a girl 1272 01:05:46,166 --> 01:05:48,958 She has a ring with the initials JC, sir 1273 01:05:50,458 --> 01:05:51,750 You there! 1274 01:05:51,875 --> 01:05:54,458 Is your wife wearing any ring? 1275 01:05:55,083 --> 01:05:56,166 Yes 1276 01:05:56,416 --> 01:05:57,915 Janaki Chandru 1277 01:05:57,916 --> 01:06:00,875 She wears a ring with JC engraved on it 1278 01:06:02,750 --> 01:06:03,916 Why, sir? 1279 01:06:05,208 --> 01:06:06,333 Nothing 1280 01:06:08,333 --> 01:06:09,916 Okay, I'll come over there right away 1281 01:06:16,750 --> 01:06:18,874 You fell in love and got married, that's fine 1282 01:06:18,875 --> 01:06:20,541 Why did you both fight? 1283 01:06:20,875 --> 01:06:22,208 Back to Kodaikanal 1284 01:06:22,791 --> 01:06:24,207 Why did you land there? 1285 01:06:24,208 --> 01:06:26,000 'It was Janaki's birthday party' 1286 01:06:29,125 --> 01:06:32,582 Last we saw Janaki was at work Then you have hidden her from us 1287 01:06:32,583 --> 01:06:35,582 I think bro has her locked up till she is 3 months pregnant 1288 01:06:35,583 --> 01:06:38,458 That's called 'work from home' Am I right, Soppu? 1289 01:06:45,958 --> 01:06:47,125 Hey! 1290 01:06:47,833 --> 01:06:50,249 Why did you call us when you both have long faces? 1291 01:06:50,250 --> 01:06:51,750 - I know - Any issue? 1292 01:06:52,208 --> 01:06:55,500 He went out last night and returned only this morning 1293 01:06:55,916 --> 01:06:58,415 He went out again and came back just now 1294 01:06:58,416 --> 01:06:59,541 'Is that so?' 1295 01:07:00,166 --> 01:07:01,958 He has this doleful look on his face 1296 01:07:03,666 --> 01:07:06,208 He hasn't even wished me since this morning 1297 01:07:06,916 --> 01:07:08,791 Bro, what's up? 1298 01:07:09,583 --> 01:07:10,624 Nothing 1299 01:07:10,625 --> 01:07:11,833 Work pressure 1300 01:07:12,625 --> 01:07:15,458 Boss called me this morning and screamed his throat hoarse 1301 01:07:15,708 --> 01:07:16,833 Who? 1302 01:07:17,250 --> 01:07:20,500 That chap who said you should keep this company's flag flying high? 1303 01:07:20,958 --> 01:07:22,333 That zipper-mouth chap? 1304 01:07:22,875 --> 01:07:23,999 'So...?' 1305 01:07:24,000 --> 01:07:25,915 Couldn't he even wish me for my birthday? 1306 01:07:25,916 --> 01:07:28,125 Bro, a boss is a like a pet dog in a bungalow 1307 01:07:28,250 --> 01:07:29,999 Barking at every passer-by except the owner 1308 01:07:30,000 --> 01:07:31,624 'Why be upset about this triviality?' 1309 01:07:31,625 --> 01:07:32,875 Wish her for her birthday, bro 1310 01:07:34,916 --> 01:07:36,291 Happy birthday 1311 01:07:36,666 --> 01:07:39,332 Did he wish his wife? Sounded more like wishing you! 1312 01:07:39,333 --> 01:07:40,999 Let's celebrate He's wished her, no? 1313 01:07:41,000 --> 01:07:42,832 Get the cake Come on, make merry 1314 01:07:42,833 --> 01:07:45,665 Jumping to booze! She's the light of her house, poor husband of hers! 1315 01:07:45,666 --> 01:07:48,207 Sitting like the captain who has lost the Finals, come on, bro 1316 01:07:48,208 --> 01:07:50,875 - Happy birthday to you - Go closer to her 1317 01:07:51,125 --> 01:07:52,791 'Cake looks delicious' 1318 01:07:53,291 --> 01:07:54,790 'Patched up!' 1319 01:07:54,791 --> 01:07:58,458 - Happy birthday to you - Happy birthday to Janu 1320 01:08:00,000 --> 01:08:01,957 'May God bless you, Janu' 1321 01:08:01,958 --> 01:08:04,624 Happy birthday to you 1322 01:08:04,625 --> 01:08:07,916 'May God bless you, dear' 1323 01:08:22,750 --> 01:08:23,875 Bro 1324 01:08:24,083 --> 01:08:25,500 Cheers! 1325 01:08:27,750 --> 01:08:29,915 You're downing it like 'omam' water in a single gulp? 1326 01:08:29,916 --> 01:08:31,416 Does your husband know? 1327 01:08:32,208 --> 01:08:33,707 He's a teetotaler 1328 01:08:33,708 --> 01:08:35,083 Good for nothing! 1329 01:08:35,250 --> 01:08:36,500 Useless, eh? 1330 01:08:36,958 --> 01:08:38,541 Then for 'that'...? 1331 01:08:39,166 --> 01:08:40,916 - Even for that - Then what do you- 1332 01:08:42,250 --> 01:08:43,375 'Who is that?' 1333 01:08:46,541 --> 01:08:47,666 Who is it? 1334 01:08:48,041 --> 01:08:49,582 Happy birthday wishes 1335 01:08:49,583 --> 01:08:50,915 'Already in a chaotic mess' 1336 01:08:50,916 --> 01:08:53,082 Come in, boys Flat bought with our loan 1337 01:08:53,083 --> 01:08:55,290 Enjoy yourselves Let's see who stops us 1338 01:08:55,291 --> 01:08:57,125 Beetroot head! Why did you barge in here? 1339 01:08:57,291 --> 01:08:58,875 Hey! Move aside 1340 01:08:59,000 --> 01:09:00,374 - Get up - It's too quiet 1341 01:09:00,375 --> 01:09:01,916 - Play some song - Doing, man 1342 01:09:09,125 --> 01:09:10,290 Beer isn't even cool 1343 01:09:10,291 --> 01:09:12,083 'Ask that to the Govt, egg-head!' 1344 01:09:13,916 --> 01:09:14,916 Chandru 1345 01:09:24,000 --> 01:09:25,415 Why did they come here? 1346 01:09:25,416 --> 01:09:27,749 They must have joined your wife's birthday party 1347 01:09:27,750 --> 01:09:29,583 Sir, this is my home 1348 01:09:29,708 --> 01:09:31,374 Not a bar for some random rowdies 1349 01:09:31,375 --> 01:09:32,916 'How dare you!' 1350 01:09:33,458 --> 01:09:35,374 You took an advance from me to buy this flat 1351 01:09:35,375 --> 01:09:40,582 You are splurging my money right from the bed you make out to your swanky car 1352 01:09:40,583 --> 01:09:43,082 How dare you insult by calling us 'random rowdies' 1353 01:09:43,083 --> 01:09:45,290 Aren't you taking interest for your loan? 1354 01:09:45,291 --> 01:09:46,458 My foot! 1355 01:09:47,083 --> 01:09:49,040 He promised to repay in 3 months 1356 01:09:49,041 --> 01:09:51,624 'Last month I bought a car This month I bought beer' 1357 01:09:51,625 --> 01:09:53,249 'He hasn't even paid up the interest' 1358 01:09:53,250 --> 01:09:55,124 Ask him to pay back interest + capital 1359 01:09:55,125 --> 01:09:56,332 I will leave immediately 1360 01:09:56,333 --> 01:09:57,999 If he doesn't pay we will camp here 1361 01:09:58,000 --> 01:09:59,082 Yov! Egg-head 1362 01:09:59,083 --> 01:10:00,165 Continue, boys 1363 01:10:00,166 --> 01:10:01,416 - 'Listen to me - Play the song' 1364 01:10:01,791 --> 01:10:03,707 'You were too rude and spoke in haste, Chandru 1365 01:10:03,708 --> 01:10:05,750 'You keep quiet I'll handle this' 1366 01:10:08,375 --> 01:10:09,415 Hi Raghavi 1367 01:10:09,416 --> 01:10:11,040 'Hi Janu, happy birthday' 1368 01:10:11,041 --> 01:10:12,166 'Where's the party?' 1369 01:10:13,333 --> 01:10:14,499 Don't rub it in! 1370 01:10:14,500 --> 01:10:16,291 I'm wishing I hadn't been born! 1371 01:10:16,666 --> 01:10:18,415 Hereafter this is my house 1372 01:10:18,416 --> 01:10:20,625 Ask all the free-loaders to get out 1373 01:10:20,916 --> 01:10:24,207 'You're in such a royal mess Won't you ask us for help?' 1374 01:10:24,208 --> 01:10:25,416 'Hang up' 1375 01:10:29,375 --> 01:10:30,499 Hey Beetroot! 1376 01:10:30,500 --> 01:10:32,249 Why are you hassling us on a special day? 1377 01:10:32,250 --> 01:10:33,499 Get out of here 1378 01:10:33,500 --> 01:10:35,957 Yogi, listen carefully You referred him to me 1379 01:10:35,958 --> 01:10:37,624 You make him pay and I'll gladly leave 1380 01:10:37,625 --> 01:10:39,833 Please listen to me Leave now, we'll discuss later 1381 01:10:40,250 --> 01:10:41,625 What did you tell me that day? 1382 01:10:42,333 --> 01:10:45,457 You wanted to take revenge on him for snatching your promotion 1383 01:10:45,458 --> 01:10:48,165 - You ensnared him in my trap - Shut up, man 1384 01:10:48,166 --> 01:10:49,708 You pay up I'll leave 1385 01:10:50,500 --> 01:10:53,041 We'll discuss it Not today, go now 1386 01:10:53,250 --> 01:10:56,165 If a husband lacks the ability to keep his wife happy 1387 01:10:56,166 --> 01:10:58,457 - Ask him to gift her to someone - Watch your tongue! 1388 01:10:58,458 --> 01:11:00,333 [overlap pf angry voices] 1389 01:11:01,583 --> 01:11:02,875 'Why is he coming here?' 1390 01:11:04,875 --> 01:11:07,125 - How much is due to you? - 12 lakhs 1391 01:11:07,791 --> 01:11:08,958 Will you hand it now? 1392 01:11:14,916 --> 01:11:15,999 Who is this? 1393 01:11:16,000 --> 01:11:17,791 He seems to be a bigger financier than me 1394 01:11:19,000 --> 01:11:20,916 Janaki's ex boyfriend 1395 01:11:23,083 --> 01:11:25,165 You can take up any amount of loans 1396 01:11:25,166 --> 01:11:27,750 You can rock & roll with anyone you like and have fun 1397 01:11:28,500 --> 01:11:29,833 Your wife has 1398 01:11:30,166 --> 01:11:31,499 ...a good back-up! 1399 01:11:31,500 --> 01:11:34,875 Hey! You got your money, right? Better move your butt at once 1400 01:11:35,166 --> 01:11:36,833 Hey! Collect the cash 1401 01:11:51,708 --> 01:11:54,583 Even if you had told me when I came to wish you at 12 midnight 1402 01:11:55,625 --> 01:11:57,291 I wouldn't have let it get this ugly 1403 01:11:58,041 --> 01:11:59,291 What is he saying? 1404 01:12:01,291 --> 01:12:02,500 Did you call him? 1405 01:12:03,208 --> 01:12:05,250 No, I told Raghavi- 1406 01:12:10,916 --> 01:12:12,583 You were in a tearing hurry 1407 01:12:12,833 --> 01:12:14,000 You are suffering now 1408 01:12:15,916 --> 01:12:17,874 Not even bothered today is my birthday 1409 01:12:17,875 --> 01:12:19,583 You hit me in front of our guests 1410 01:12:20,125 --> 01:12:21,750 You will regret this a lot 1411 01:12:22,500 --> 01:12:23,583 Janaki 1412 01:12:48,875 --> 01:12:50,583 Chandru has come 1413 01:12:50,791 --> 01:12:52,208 Ignore him Focus on your work 1414 01:12:58,416 --> 01:12:59,624 What, Chandru? 1415 01:12:59,625 --> 01:13:01,957 You hid it from us all along 1416 01:13:01,958 --> 01:13:04,499 - What did I hide? - Boss wants to see you 1417 01:13:04,500 --> 01:13:05,875 He will inform you 1418 01:13:06,375 --> 01:13:08,166 Why does the boss want to see me? 1419 01:13:08,958 --> 01:13:10,957 Sir, why is my cabin locked? 1420 01:13:10,958 --> 01:13:13,041 I was asked to sack you 1421 01:13:13,458 --> 01:13:14,625 Take 1422 01:13:16,083 --> 01:13:17,249 Termination order 1423 01:13:17,250 --> 01:13:19,332 Sir, why did you terminate me? What wrong did I do? 1424 01:13:19,333 --> 01:13:21,290 You know how many will support me? 1425 01:13:21,291 --> 01:13:22,624 Security, be near me 1426 01:13:22,625 --> 01:13:25,374 For 6 months you have taken psychiatric treatment 1427 01:13:25,375 --> 01:13:28,290 You have hidden it in your resume You know how big a crime this is? 1428 01:13:28,291 --> 01:13:30,332 That happened long ago Why bring it up now? 1429 01:13:30,333 --> 01:13:35,874 Look here, IT employees are already affected by work pressure and depression 1430 01:13:35,875 --> 01:13:38,832 'You have taken treatment with a psychiatrist for 6 months' 1431 01:13:38,833 --> 01:13:40,582 You can stoop to any extent of brutality 1432 01:13:40,583 --> 01:13:42,582 I even gave you a promotion 1433 01:13:42,583 --> 01:13:44,832 If chairman knows this I'll lose my seat of power 1434 01:13:44,833 --> 01:13:47,040 Sir, don't blabber like a lunatic 1435 01:13:47,041 --> 01:13:48,958 - Yes, I am a lunatic! - Everyone knows that 1436 01:13:50,208 --> 01:13:52,457 - You want coffee, sir? - Get me ginger tea 1437 01:13:52,458 --> 01:13:54,040 - Where did I pause? - You are a loose! 1438 01:13:54,041 --> 01:13:55,582 - Yes, I l(o)ose! - Tell this to him 1439 01:13:55,583 --> 01:13:56,999 That's right I am a lunatic 1440 01:13:57,000 --> 01:13:59,000 'He's glaring at you with his eyes shut' 1441 01:13:59,583 --> 01:14:00,915 Don't play the fool with me 1442 01:14:00,916 --> 01:14:01,999 - Sir - Yes? 1443 01:14:02,000 --> 01:14:03,790 Tell me if you can fault me in my work, sir 1444 01:14:03,791 --> 01:14:06,040 - Catch him - Don't tie up unrelated stuff 1445 01:14:06,041 --> 01:14:07,749 Sir, you're making a huge blunder 1446 01:14:07,750 --> 01:14:09,999 We should sack this lunatic and occupy his seat 1447 01:14:10,000 --> 01:14:11,666 - I am the MD - 'I am back' 1448 01:14:12,916 --> 01:14:14,249 Hold him tight 1449 01:14:14,250 --> 01:14:15,915 Chandru Let go of him 1450 01:14:15,916 --> 01:14:17,040 Hey let him go 1451 01:14:17,041 --> 01:14:18,333 Hands off Move aside, da 1452 01:14:18,750 --> 01:14:21,250 Are you brainless? Is this how you treat a person? 1453 01:14:26,500 --> 01:14:27,583 Bro 1454 01:14:27,875 --> 01:14:29,665 We are your friends and we knew only now 1455 01:14:29,666 --> 01:14:30,791 Who could have snitched? 1456 01:14:31,208 --> 01:14:32,875 'Under the supervision of a psychiatrist' 1457 01:14:34,458 --> 01:14:35,750 'I was treated' 1458 01:14:38,708 --> 01:14:40,416 I shared it only with Janaki 1459 01:14:42,250 --> 01:14:43,874 - Janu - Janaki? 1460 01:14:43,875 --> 01:14:45,583 'You hit me in front of our guests' 1461 01:14:46,208 --> 01:14:47,833 'You will regret this a lot' 1462 01:14:48,041 --> 01:14:49,625 You are in a confused state 1463 01:14:49,791 --> 01:14:51,665 Go to your room I'll find out the truth 1464 01:14:51,666 --> 01:14:52,791 Go, bro 1465 01:15:08,916 --> 01:15:11,040 "Don't follow me O' love, just let me be" 1466 01:15:11,041 --> 01:15:13,666 You trusted me whole heartedly Shouldn't I take good care of you? 1467 01:15:14,250 --> 01:15:18,250 "Don't spread tender love & care as memories everywhere" 1468 01:15:18,708 --> 01:15:22,207 "My bond, my soul-companion Don't melt into oblivion" 1469 01:15:22,208 --> 01:15:23,957 Where is Chandru? What happened to him? 1470 01:15:23,958 --> 01:15:25,332 Why are you bothered? 1471 01:15:25,333 --> 01:15:27,207 You branded him as mad and wrecked his life 1472 01:15:27,208 --> 01:15:29,165 I gave up everything, trusting him 1473 01:15:29,166 --> 01:15:30,874 Chandru was wrong to have hit you 1474 01:15:30,875 --> 01:15:33,415 Accusing him as psycho, will you sack him? 1475 01:15:33,416 --> 01:15:35,957 Janaki did not squeal about Chandru 1476 01:15:35,958 --> 01:15:37,333 Her minister father 1477 01:15:37,541 --> 01:15:40,832 All of you ganged up and separated us, no? 1478 01:15:40,833 --> 01:15:45,458 "Our life illusive Like a mirage elusive?" 1479 01:15:49,500 --> 01:15:52,165 Sorry, Chandru Your profile is already blacklisted 1480 01:15:52,166 --> 01:15:55,166 I don't think, going forward, you'll get a job in any company 1481 01:16:00,291 --> 01:16:07,249 "I wanted you as a blessing in my life Yet you gifted me only pain and strife" 1482 01:16:07,250 --> 01:16:10,124 "A boon from above My one & only love" 1483 01:16:10,125 --> 01:16:15,000 "Don't follow me O' love, just let me be" 1484 01:16:15,458 --> 01:16:19,957 "Don't spread tender love & care as memories everywhere" 1485 01:16:19,958 --> 01:16:22,790 - Hey get out... go - Throw all their belongings on the road 1486 01:16:22,791 --> 01:16:24,624 Shut the gate and lock it 1487 01:16:24,625 --> 01:16:27,082 Yov Beetroot! Do you have a conscience? 1488 01:16:27,083 --> 01:16:29,124 Where will these orphan kids go? 1489 01:16:29,125 --> 01:16:32,249 You steal laptops and sells it on the sly 1490 01:16:32,250 --> 01:16:33,665 You're talking about 'conscience'? 1491 01:16:33,666 --> 01:16:34,791 Get lost! 1492 01:16:36,625 --> 01:16:37,708 Correct indeed 1493 01:16:38,166 --> 01:16:39,166 Let's go 1494 01:16:44,750 --> 01:16:47,457 Won't you pick up Janaki's call? She was chucked out of your flat 1495 01:16:47,458 --> 01:16:49,332 She has gone back to her hostel 1496 01:16:49,333 --> 01:16:52,707 Chandru bro, after this weekend the school will work as usual 1497 01:16:52,708 --> 01:16:56,624 'I will lose my job along with you if they find out I sheltered these kids' 1498 01:16:56,625 --> 01:16:58,125 'What do we do now?' 1499 01:16:59,125 --> 01:17:02,832 "Only when buried deep below seed and root will sprout and grow" 1500 01:17:02,833 --> 01:17:06,415 Take this money and arrange for a proper orphanage for the children 1501 01:17:06,416 --> 01:17:08,833 If you do as I say I'll give you some more money 1502 01:17:09,875 --> 01:17:11,250 You know very well 1503 01:17:12,083 --> 01:17:13,957 You end what you began 1504 01:17:13,958 --> 01:17:15,832 "Only from old leaves dried and dead" 1505 01:17:15,833 --> 01:17:17,040 What should I do? 1506 01:17:17,041 --> 01:17:19,040 "Fresh new branches sprout and spread" 1507 01:17:19,041 --> 01:17:20,540 'Divorce deed' 1508 01:17:20,541 --> 01:17:25,166 You sign this, augur well for your orphan siblings and Janaki 1509 01:17:25,291 --> 01:17:27,874 "Can the heart endure the pain?" 1510 01:17:27,875 --> 01:17:30,249 If you want her to be happy get out of her life, da 1511 01:17:30,250 --> 01:17:37,583 "Can hearts endure this weary quest with deep wounds as Fate's fiery test?" 1512 01:17:38,208 --> 01:17:43,832 "Even when endless pain does not heal my mind and heart cling to that feel" 1513 01:17:43,833 --> 01:17:45,583 Why should we both sign- 1514 01:17:48,083 --> 01:17:49,333 Chandru 1515 01:18:07,666 --> 01:18:10,499 I'll sign the divorce deed as per the minister's wish 1516 01:18:10,500 --> 01:18:12,499 Think deep and make the right decision 1517 01:18:12,500 --> 01:18:14,540 "Stand and fly, beyond the blue" 1518 01:18:14,541 --> 01:18:16,375 At least let her be happy 1519 01:18:17,666 --> 01:18:20,999 Janaki, will you go for a bridal make up in Kodaikanal? 1520 01:18:21,000 --> 01:18:22,999 "You changed your direction for me" 1521 01:18:23,000 --> 01:18:24,457 They are willing to pay 1 lakh 1522 01:18:24,458 --> 01:18:27,374 "To distance yourself from our journey? To change into a cloud cottony?" 1523 01:18:27,375 --> 01:18:31,499 "A rain of fire falls on my soul" 1524 01:18:31,500 --> 01:18:35,916 "A burning cold that takes its toll" 1525 01:18:36,416 --> 01:18:41,290 "I can hear Love's lament" 1526 01:18:41,291 --> 01:18:46,000 "In the bleary distance; insistent" 1527 01:18:46,791 --> 01:18:50,374 "I am not by your side now You are not far away anyhow" 1528 01:18:50,375 --> 01:18:51,707 Chandru 1529 01:18:51,708 --> 01:18:54,332 "We merge as one to be lost in this confusion" 1530 01:18:54,333 --> 01:18:55,666 Chandru 1531 01:18:56,666 --> 01:19:01,125 "Don't follow me O' love, just let me be" 1532 01:19:02,000 --> 01:19:06,125 "Don't spread tender love & care as memories everywhere" 1533 01:19:06,500 --> 01:19:11,000 "My bond, my soul-companion Don't melt into oblivion" 1534 01:19:11,791 --> 01:19:15,958 "Like distant dreams Don't hide from life's streams" 1535 01:19:16,250 --> 01:19:24,000 "Like tales burning in the breeze inscribed by Time with gentle ease" 1536 01:19:26,041 --> 01:19:30,957 "Will you and me be apart? Love confined to our heart" 1537 01:19:30,958 --> 01:19:33,625 "Our life illusive Like a mirage elusive?" 1538 01:19:34,041 --> 01:19:36,833 Bro... bro... bro Take it slow and easy 1539 01:19:37,208 --> 01:19:39,708 Drinking for the first time You've crossed 3 beers! 1540 01:19:40,166 --> 01:19:41,458 I sold my soul 1541 01:19:42,500 --> 01:19:44,166 I have settled my children 1542 01:19:45,625 --> 01:19:47,665 I'm not worried even if I die now 1543 01:19:47,666 --> 01:19:49,374 If such a situation arises 1544 01:19:49,375 --> 01:19:51,790 it will be a great loss to Thalapathy fans! 1545 01:19:51,791 --> 01:19:52,958 Forgive me 1546 01:19:53,625 --> 01:19:55,291 I am the sole cause for your misery 1547 01:19:55,750 --> 01:19:58,582 You got into this mess because you got the promotion meant for me 1548 01:19:58,583 --> 01:20:00,458 'You know why I got mad at you?' 1549 01:20:00,958 --> 01:20:02,291 My laptop dealing-wheeling 1550 01:20:02,750 --> 01:20:03,874 You mailed our boss 1551 01:20:03,875 --> 01:20:06,582 You stopped my promotion and I wanted to take revenge 1552 01:20:06,583 --> 01:20:08,165 I urged you take a loan 1553 01:20:08,166 --> 01:20:11,083 I wanted to make that loan-shark hike up the interest rates 1554 01:20:11,291 --> 01:20:13,165 And humiliate you in front of everyone 1555 01:20:13,166 --> 01:20:15,499 I wanted to pour diluted cow dung on your head! 1556 01:20:15,500 --> 01:20:17,999 But that Ranesh found out about your loan 1557 01:20:18,000 --> 01:20:20,207 He brought that beetroot head into your house 1558 01:20:20,208 --> 01:20:22,332 And created friction between you and your wife 1559 01:20:22,333 --> 01:20:24,415 'Ranesh planned and drove a wedge between you both' 1560 01:20:24,416 --> 01:20:26,790 Your wife is not at fault I am to blame for everything 1561 01:20:26,791 --> 01:20:28,291 Please forgive me 1562 01:20:29,250 --> 01:20:31,750 - You are the reason for everything - Yes 1563 01:20:32,291 --> 01:20:33,957 But you are wrong about the reason, bro 1564 01:20:33,958 --> 01:20:35,708 - Correct - I don't get it 1565 01:20:36,041 --> 01:20:38,708 You are the reason for everything 1566 01:20:38,875 --> 01:20:41,082 But not for the reason you have in your mind 1567 01:20:41,083 --> 01:20:43,208 Why are you quoting 'Thug Life' to me?! 1568 01:20:44,166 --> 01:20:45,707 - All over - Finished 4 bottles? 1569 01:20:45,708 --> 01:20:48,208 Hiding the bottle at his feet and trying to fool me 1570 01:20:48,500 --> 01:20:51,207 You brought a beer bottle in your pant? 1571 01:20:51,208 --> 01:20:52,208 Booze it! 1572 01:20:58,708 --> 01:21:00,249 - Hey! - Bitter? Not cool enough? 1573 01:21:00,250 --> 01:21:01,749 Who do I get a burning sensation? 1574 01:21:01,750 --> 01:21:03,708 Garnish with some snacks 1575 01:21:04,083 --> 01:21:06,082 My stomach is burning, da 1576 01:21:06,083 --> 01:21:08,290 - What is this brand? - Phenyl 1577 01:21:08,291 --> 01:21:09,415 Hey! 1578 01:21:09,416 --> 01:21:11,999 Bro, he drank phenyl instead of beer 1579 01:21:12,000 --> 01:21:14,207 - Floor cleaner? - Don't know what will happen to him 1580 01:21:14,208 --> 01:21:15,749 Are you brainless or what? 1581 01:21:15,750 --> 01:21:17,999 Can't tell beer from phenyl? Why do you even booze then? 1582 01:21:18,000 --> 01:21:19,749 - How will I know- - So you'll gulp it down? 1583 01:21:19,750 --> 01:21:21,999 Now you're hiccupping like a python that swallowed a cow 1584 01:21:22,000 --> 01:21:24,249 Will you jinx me by inviting Saturn with its rings? 1585 01:21:24,250 --> 01:21:26,374 I was forced to vacate 2 houses due to your ruckus 1586 01:21:26,375 --> 01:21:27,665 I am choking, save me 1587 01:21:27,666 --> 01:21:31,082 Am I the bait, caught between repentance and dying of mistaken intake? 1588 01:21:31,083 --> 01:21:32,790 My house owner is already crucifying me 1589 01:21:32,791 --> 01:21:34,832 - Like mishandling a wife! - I'll bring a few boys 1590 01:21:34,833 --> 01:21:36,457 No, I'll bring 4 boys to lift him 1591 01:21:36,458 --> 01:21:38,249 - Keep an eye on him - Call the ambulance 1592 01:21:38,250 --> 01:21:39,749 Forgive me, Janu 1593 01:21:39,750 --> 01:21:41,165 Forget Janu, you madcap 1594 01:21:41,166 --> 01:21:43,415 If you save me I'll bring you a Jessi! 1595 01:21:43,416 --> 01:21:46,040 '6 demons are dancing on my throat' 1596 01:21:46,041 --> 01:21:49,582 'I am going to Kodaikanal for a bridal make-up assignment' 1597 01:21:49,583 --> 01:21:52,124 'Same Moonstay resort we went for our honeymoon' 1598 01:21:52,125 --> 01:21:53,665 - 'Same room - Same room, huh?' 1599 01:21:53,666 --> 01:21:55,874 'I have to tell you something very important in person' 1600 01:21:55,875 --> 01:21:57,750 'Meet me there, please' 1601 01:22:00,625 --> 01:22:02,208 Buddy... hey 1602 01:22:05,708 --> 01:22:07,332 6 demons have escalated to 8 now 1603 01:22:07,333 --> 01:22:10,666 None of the boys are willing to help You go by yourself to the graveyard 1604 01:22:11,041 --> 01:22:13,082 Like how I got VTV Ganesh's voice 1605 01:22:13,083 --> 01:22:15,500 You should get Mottai Rajendran's voice 1606 01:22:21,333 --> 01:22:23,625 I didn't expect you to come for this wedding, Janu 1607 01:22:25,333 --> 01:22:27,250 If I knew this was Ranesh's cousin's wedding 1608 01:22:27,791 --> 01:22:29,416 I wouldn't have accepted this booking 1609 01:22:31,166 --> 01:22:32,416 I think you're done 1610 01:22:38,250 --> 01:22:40,291 Will you come along? In case of any touch-up? 1611 01:22:41,166 --> 01:22:42,208 Sure 1612 01:22:46,375 --> 01:22:47,500 You look lovely 1613 01:22:53,791 --> 01:22:55,666 - Hi - Just a minute 1614 01:22:56,291 --> 01:22:57,333 Okay 1615 01:22:57,791 --> 01:22:59,916 I'll wait over there Call me if you need help 1616 01:23:09,708 --> 01:23:10,915 'Hey Chandru' 1617 01:23:10,916 --> 01:23:12,165 'What is this new habit?' 1618 01:23:12,166 --> 01:23:14,665 'If his daughter marries the guy she has fallen for' 1619 01:23:14,666 --> 01:23:17,999 'The father will summon his henchmen and kill the poor guy' 1620 01:23:18,000 --> 01:23:19,790 'Your father has too much weight and pull' 1621 01:23:19,791 --> 01:23:21,666 - 'Minister! - Shut up! Come' 1622 01:23:29,416 --> 01:23:30,583 Hi Janu 1623 01:23:32,416 --> 01:23:34,833 Ranesh, please stop following me 1624 01:23:35,083 --> 01:23:36,749 You did us a great favor! 1625 01:23:36,750 --> 01:23:38,499 - I am not denying it - Janu, listen to me 1626 01:23:38,500 --> 01:23:40,624 - I'll somehow repay you - Just hear me out 1627 01:23:40,625 --> 01:23:43,000 If we meet again my life will be ruined, Ranesh 1628 01:23:43,958 --> 01:23:45,583 - Hey - Janu... Janu... Janu 1629 01:23:46,166 --> 01:23:48,499 - Let go of me - I should've ousted you when you barged in 1630 01:23:48,500 --> 01:23:49,582 Why are you here? 1631 01:23:49,583 --> 01:23:51,499 Uncle, he's hitting Ranesh 1632 01:23:51,500 --> 01:23:54,082 - 'Grab him - Chandru, what are you doing?' 1633 01:23:54,083 --> 01:23:56,000 - 'Grab him - Chandru' 1634 01:23:57,458 --> 01:23:59,458 - Someone, hit him - Let go of him 1635 01:24:01,333 --> 01:24:02,500 'Chandru' 1636 01:24:03,833 --> 01:24:05,666 Let go of me Bloody tramp! 1637 01:24:07,208 --> 01:24:09,207 - Chandru, what are you doing? - Drunken dog! 1638 01:24:09,208 --> 01:24:11,457 How dare you hit our Ranesh at our wedding venue? 1639 01:24:11,458 --> 01:24:13,583 Hey! Mind your language 1640 01:24:14,500 --> 01:24:15,625 He didn't know 1641 01:24:15,791 --> 01:24:17,499 Sorry Let's go 1642 01:24:17,500 --> 01:24:18,833 I didn't hit him unknowingly 1643 01:24:19,041 --> 01:24:20,333 I knew what I was doing 1644 01:24:21,833 --> 01:24:24,041 - You didn't expect me here, right? - Chandru 1645 01:24:24,291 --> 01:24:25,749 Let's stop everything with this 1646 01:24:25,750 --> 01:24:27,083 What do we stop? 1647 01:24:27,708 --> 01:24:28,916 - Who is he? - Sir 1648 01:24:29,125 --> 01:24:30,333 Janu is my wife 1649 01:24:31,541 --> 01:24:32,915 He is her friend 1650 01:24:32,916 --> 01:24:34,874 He wanted to somehow marry her 1651 01:24:34,875 --> 01:24:37,165 But I married Janu the next day after we met 1652 01:24:37,166 --> 01:24:38,249 He's trying to split us 1653 01:24:38,250 --> 01:24:39,249 Fraud! 1654 01:24:39,250 --> 01:24:41,249 Ranesh, what the hell is this, man? 1655 01:24:41,250 --> 01:24:44,665 You told me Janaki is divorced You want to marry her 1656 01:24:44,666 --> 01:24:46,165 Okay, she's a minister's daughter 1657 01:24:46,166 --> 01:24:49,415 We agreed because this is common nowadays 1658 01:24:49,416 --> 01:24:50,665 How disgusting can this get! 1659 01:24:50,666 --> 01:24:52,291 'Is she divorced or now?' 1660 01:24:52,583 --> 01:24:54,332 Ranesh, what is this? 1661 01:24:54,333 --> 01:24:55,958 - Is it true? - Yes, Janu 1662 01:24:56,208 --> 01:24:58,290 I can't bear to see you suffer 1663 01:24:58,291 --> 01:25:00,082 'I'm willing to marry you anytime' 1664 01:25:00,083 --> 01:25:03,374 That's why I asked my cousin to specially book you and bring you here 1665 01:25:03,375 --> 01:25:04,499 All lies 1666 01:25:04,500 --> 01:25:06,249 Father and son are scheming 1667 01:25:06,250 --> 01:25:07,416 For your money 1668 01:25:07,666 --> 01:25:08,707 You're right, da 1669 01:25:08,708 --> 01:25:09,790 So be it 1670 01:25:09,791 --> 01:25:12,541 You took the money from me promising to divorce and left 1671 01:25:16,125 --> 01:25:17,208 Chandru? 1672 01:25:20,416 --> 01:25:23,791 Did you ask me for a divorce after taking money from him? 1673 01:25:29,666 --> 01:25:30,708 Yes 1674 01:25:35,125 --> 01:25:36,250 How much 1675 01:25:37,208 --> 01:25:38,708 I loved you 1676 01:25:40,333 --> 01:25:41,500 You settled for money 1677 01:25:42,375 --> 01:25:43,625 You too?! 1678 01:25:49,500 --> 01:25:51,875 'All of you joined hands and killed a girl so unjustly' 1679 01:25:56,125 --> 01:25:58,124 - Make way for him - Okay, sir 1680 01:25:58,125 --> 01:25:59,291 Push everyone aside 1681 01:26:00,666 --> 01:26:02,040 'Ask the Press people to move' 1682 01:26:02,041 --> 01:26:04,332 'Sir... sir, did the police hit you?' 1683 01:26:04,333 --> 01:26:05,665 Sir... sir 1684 01:26:05,666 --> 01:26:07,999 - Janu... Janu - Don't come near 1685 01:26:08,000 --> 01:26:10,291 Janu... Janu 1686 01:26:12,625 --> 01:26:14,125 Janu 1687 01:26:17,000 --> 01:26:20,041 - 'Move aside - Why are you pushing us, sir?' 1688 01:26:20,875 --> 01:26:22,333 'Allow us inside, sir' 1689 01:26:22,791 --> 01:26:24,374 'We need to go in and enquire' 1690 01:26:24,375 --> 01:26:25,750 'We need to know what happened' 1691 01:26:31,416 --> 01:26:33,750 - This isn't my Janaki - Why do you say so? 1692 01:26:34,666 --> 01:26:37,582 She has a tattoo of Lord Rama on her wrist 1693 01:26:37,583 --> 01:26:39,374 - 'What?' - This is NOT my Janaki 1694 01:26:39,375 --> 01:26:41,125 'If she isn't Janaki' 1695 01:26:41,416 --> 01:26:42,499 Who is this girl? 1696 01:26:42,500 --> 01:26:45,165 They have kidnapped my wife claiming some corpse to be Janaki 1697 01:26:45,166 --> 01:26:47,999 Hand in glove with the minister the police force is trying to frame me 1698 01:26:48,000 --> 01:26:49,374 Somehow find my Janaki for me 1699 01:26:49,375 --> 01:26:50,790 - Save her - Take him away 1700 01:26:50,791 --> 01:26:51,874 He is speaking the truth 1701 01:26:51,875 --> 01:26:54,416 - Another body has been found here - That's right, man 1702 01:26:55,666 --> 01:26:57,790 That's minister Boovaragasamy's driver 1703 01:26:57,791 --> 01:26:59,207 Is that murder or suicide, sir? 1704 01:26:59,208 --> 01:27:01,665 We have just now started our investigation, be patient 1705 01:27:01,666 --> 01:27:03,082 - Move - Give us an update, sir 1706 01:27:03,083 --> 01:27:05,040 'I told you these cops are hiding something' 1707 01:27:05,041 --> 01:27:06,999 'Like Chandru said the minister is the culprit' 1708 01:27:07,000 --> 01:27:08,041 'He pushed the driver, da' 1709 01:27:09,625 --> 01:27:12,332 All of us have got a video from the dead driver's mobile, sir 1710 01:27:12,333 --> 01:27:15,500 The dead man's mobile is with the sender of this video 1711 01:27:15,666 --> 01:27:17,166 - 'Whaaat?' - Come here 1712 01:27:20,291 --> 01:27:21,458 'Vanakkam' 1713 01:27:22,083 --> 01:27:25,582 I shot the video of minister Boovaragasamy pushing the driver to his death 1714 01:27:25,583 --> 01:27:27,790 - What is he saying? - I don't understand 1715 01:27:27,791 --> 01:27:30,082 By resorting to pride-driven killing of his own daughter 1716 01:27:30,083 --> 01:27:31,582 Minister framed that innocent chap 1717 01:27:31,583 --> 01:27:32,749 I saw Chandru sob inconsolably 1718 01:27:32,750 --> 01:27:34,999 That's why I've come to extend maximum help from my side 1719 01:27:35,000 --> 01:27:36,708 Is the minister linked with this case, sir? 1720 01:27:36,833 --> 01:27:38,707 Is it a case of 'conceited homicide', sir? 1721 01:27:38,708 --> 01:27:40,832 Have you arrested Chandru to cover up his crime? 1722 01:27:40,833 --> 01:27:42,790 Is the Police Propoganda wing for politicians? 1723 01:27:42,791 --> 01:27:44,708 Minister has been dismissed from his post 1724 01:27:45,166 --> 01:27:46,707 A team has been sent to arrest him 1725 01:27:46,708 --> 01:27:49,832 We have asked them to check all the CC TV cameras in Kodaikanal 1726 01:27:49,833 --> 01:27:52,040 If we get any other information we will inform you 1727 01:27:52,041 --> 01:27:54,207 [overlap of queries] 1728 01:27:54,208 --> 01:27:55,457 'Breaking News' 1729 01:27:55,458 --> 01:27:58,916 'Minister Boovaragasamy has been ousted from his post' 1730 01:27:59,125 --> 01:28:01,290 Sir, let go of him 1731 01:28:01,291 --> 01:28:03,540 Sir, did you kill your daughter? 1732 01:28:03,541 --> 01:28:06,374 My daughter is my whole world I killed my wife and my driver 1733 01:28:06,375 --> 01:28:08,707 But I didn't kill my daughter Please save her 1734 01:28:08,708 --> 01:28:10,249 Do you know who the murderer is? 1735 01:28:10,250 --> 01:28:11,416 Move, I say 1736 01:28:13,375 --> 01:28:15,500 This huge a bungalow to stay for 10 days in a year! 1737 01:28:15,875 --> 01:28:18,458 - When is your owner expected, man? - Only next month, sir 1738 01:28:28,541 --> 01:28:30,500 - This is the cam here? - Yes, sir 1739 01:28:31,583 --> 01:28:34,249 TN 09 BV 0001 1740 01:28:34,250 --> 01:28:36,374 - Isn't that the minister's daughter? - Yes, sir 1741 01:28:36,375 --> 01:28:38,749 Search for owner's detail in Vahan portal 1742 01:28:38,750 --> 01:28:39,791 1 minute 1743 01:28:41,458 --> 01:28:44,333 This is Moonstay Resort owner Chakravarthy's car, sir 1744 01:28:45,875 --> 01:28:47,416 - Are you sure? - Yes, sir 1745 01:28:48,333 --> 01:28:49,874 The case is taking a different turn 1746 01:28:49,875 --> 01:28:51,915 - I must inform this to SP office at once - Yes, sir 1747 01:28:51,916 --> 01:28:53,250 - Bring the laptop - Okay, sir 1748 01:28:53,416 --> 01:28:55,333 [mobile ringing] 1749 01:28:55,750 --> 01:28:56,791 Start the jeep 1750 01:28:59,041 --> 01:29:00,749 'Raman searches for Sita' 1751 01:29:00,750 --> 01:29:03,040 'They exchanged mutual glances of love' 1752 01:29:03,041 --> 01:29:06,791 'Love marriage in 1 day is entangled in a mess now' 1753 01:29:07,000 --> 01:29:10,290 'Has Janaki been kidnapped or killed?' 1754 01:29:10,291 --> 01:29:12,916 - 'Kaliyuga Ramayan returns' - Heard the News? 1755 01:29:13,125 --> 01:29:14,583 'What will happen now?' 1756 01:29:14,916 --> 01:29:16,207 What next? 1757 01:29:16,208 --> 01:29:18,249 All of us joined hands in getting them married 1758 01:29:18,250 --> 01:29:20,540 We will be put behind bars and beaten black and blue 1759 01:29:20,541 --> 01:29:23,374 That's why I booked a room and boozing by myself while I'm still free 1760 01:29:23,375 --> 01:29:24,665 Where are you? 1761 01:29:24,666 --> 01:29:26,249 'I'm going to my parents' house' 1762 01:29:26,250 --> 01:29:28,333 'It is good to get married, no?' 1763 01:29:28,791 --> 01:29:30,625 To get married is good news 1764 01:29:30,833 --> 01:29:32,374 But it should be managed properly 1765 01:29:32,375 --> 01:29:34,375 Otherwise a whole lifetime will be damaged! 1766 01:29:34,625 --> 01:29:37,750 'I had chest pain whole of last night 1767 01:29:37,916 --> 01:29:39,208 Chest pain? 1768 01:29:39,458 --> 01:29:40,874 Did you consult a doctor? 1769 01:29:40,875 --> 01:29:42,374 'Hmmm, I did' 1770 01:29:42,375 --> 01:29:43,665 What did the doctor say? 1771 01:29:43,666 --> 01:29:45,165 Doctor said 'wow!' 1772 01:29:45,166 --> 01:29:46,625 'Doctor said 'wow?!' 1773 01:29:47,333 --> 01:29:49,375 Is the doctor a male or a female? 1774 01:29:49,583 --> 01:29:50,958 'Obviously male!' 1775 01:29:51,750 --> 01:29:53,790 Hereditary practitioner of Siddha medicine 1776 01:29:53,791 --> 01:29:55,832 'Hey chee! The doctor is my husband' 1777 01:29:55,833 --> 01:29:57,458 Huh? He came back? 1778 01:29:58,250 --> 01:29:59,416 You said 'husband' 1779 01:29:59,708 --> 01:30:01,915 He said 'wow' as if it was a first time for him? 1780 01:30:01,916 --> 01:30:03,916 - Reason for that? - 'Naughty!' 1781 01:30:05,625 --> 01:30:06,832 Move, I say 1782 01:30:06,833 --> 01:30:08,165 Sir, look on all sides 1783 01:30:08,166 --> 01:30:09,665 They are refusing to let us enter 1784 01:30:09,666 --> 01:30:12,332 Hey come... come Let's tag along with the police 1785 01:30:12,333 --> 01:30:14,250 'Hey, stay behind' 1786 01:30:14,416 --> 01:30:16,500 - 'You can't go there' - This way, sir 1787 01:30:17,291 --> 01:30:19,833 - 'Where are you coming? Move - Stop them' 1788 01:30:20,708 --> 01:30:22,333 - Where? - Here, sir 1789 01:30:25,000 --> 01:30:26,833 Praise be to Lord Shiva 1790 01:30:32,583 --> 01:30:33,915 'Manager is fleeing' 1791 01:30:33,916 --> 01:30:35,791 - 'Move aside, sir - Let me take a video' 1792 01:30:38,500 --> 01:30:39,833 Who is the manager here? 1793 01:30:42,333 --> 01:30:44,374 I'm in no way connected to this, sir 1794 01:30:44,375 --> 01:30:46,999 I was transferred here because the former managed embezzled 1795 01:30:47,000 --> 01:30:48,207 Where is the owner's house? 1796 01:30:48,208 --> 01:30:50,415 I was told he lives near the lake area, sir 1797 01:30:50,416 --> 01:30:52,957 - No one knows his whereabouts, sir - Where did you say? 1798 01:30:52,958 --> 01:30:54,708 I said 'lake area', sir 1799 01:30:54,958 --> 01:30:56,165 Come, sir I know 1800 01:30:56,166 --> 01:30:57,583 How does he know? 1801 01:31:06,125 --> 01:31:09,540 Sir, Chakravarthy and I got divorced 6 years ago 1802 01:31:09,541 --> 01:31:11,207 Why did you call me for an inquiry? 1803 01:31:11,208 --> 01:31:13,291 Aren't you the only relation of Mr Chakravarthy? 1804 01:31:14,708 --> 01:31:17,540 A couple staying at his resort have been killed 1805 01:31:17,541 --> 01:31:19,082 He has hidden the body in the premises 1806 01:31:19,083 --> 01:31:22,416 We suspect he may have pushed another girl from the mountain top 1807 01:31:22,833 --> 01:31:24,833 We found a Benz symbol next to this body 1808 01:31:25,333 --> 01:31:27,333 Doesn't Chakravarthy own a Benz car? 1809 01:31:28,541 --> 01:31:30,165 Minister's daughter is also missing 1810 01:31:30,166 --> 01:31:32,000 May I know the reason for your divorce? 1811 01:31:33,250 --> 01:31:34,665 I am not compelling you 1812 01:31:34,666 --> 01:31:38,000 But the smallest piece of information you give may help us crack this case 1813 01:31:38,333 --> 01:31:39,875 He is a psycho, sir 1814 01:31:45,916 --> 01:31:48,000 He likes to see everything in 'Live' action 1815 01:31:49,375 --> 01:31:52,791 He took a video of us being intimate without my knowledge 1816 01:31:55,000 --> 01:31:56,833 He will be watching it secretly, sir 1817 01:32:01,291 --> 01:32:02,540 When I am in the shower 1818 01:32:02,541 --> 01:32:03,958 Even when I use the restroom 1819 01:32:06,125 --> 01:32:08,874 When my younger sister visited us he did the same to her 1820 01:32:08,875 --> 01:32:11,332 I hit him with my slipper and walked out of the house 1821 01:32:11,333 --> 01:32:12,625 Did you tell this in court? 1822 01:32:16,208 --> 01:32:17,541 'I will grant you divorce' 1823 01:32:19,083 --> 01:32:20,624 If I tell this in court 1824 01:32:20,625 --> 01:32:21,750 He threatened 1825 01:32:22,500 --> 01:32:24,375 ...to upload all our videos, sir 1826 01:32:26,833 --> 01:32:28,916 My sister had just got engaged 1827 01:32:29,750 --> 01:32:30,750 That's why 1828 01:32:31,250 --> 01:32:33,166 I kept this information to myself 1829 01:32:33,666 --> 01:32:35,750 I got my divorce and distanced myself silently 1830 01:32:39,916 --> 01:32:40,999 Good morning, sir 1831 01:32:41,000 --> 01:32:42,957 Have you traced Chakaravarthy's call history? 1832 01:32:42,958 --> 01:32:44,874 Yes, sir, 2 weeks ago 1833 01:32:44,875 --> 01:32:48,124 He has called the resort manager in Kodaikanal from that mobile 1834 01:32:48,125 --> 01:32:49,165 It was switched off 1835 01:32:49,166 --> 01:32:50,999 And is activated again in Dubai this morning 1836 01:32:51,000 --> 01:32:52,166 Dubai? 1837 01:32:52,333 --> 01:32:53,707 Chakravarthy's mobile 1838 01:32:53,708 --> 01:32:58,332 ...has been slipped into the luggage of a plumber Abdullah without his knowledge 1839 01:32:58,333 --> 01:32:59,999 Did you enquire about Abdullah? 1840 01:33:00,000 --> 01:33:01,790 Yes, sir Completely enquired about him 1841 01:33:01,791 --> 01:33:02,916 Clean history 1842 01:33:03,458 --> 01:33:05,582 Any information about Chakravarthy's car? 1843 01:33:05,583 --> 01:33:09,249 Yes, sir, his car is parked on the roadside near Madurai airport 1844 01:33:09,250 --> 01:33:12,374 Check all passenger lists in all airports for his name 1845 01:33:12,375 --> 01:33:14,457 Pass on the News formally to Interpol 1846 01:33:14,458 --> 01:33:16,041 - Yes, sir - Inform the Press also 1847 01:33:16,375 --> 01:33:18,415 'Breaking News' 1848 01:33:18,416 --> 01:33:21,999 'Shocking twist in the disappearance of minister's daughter' 1849 01:33:22,000 --> 01:33:24,915 'Moonstay resort Chakravarthy is a culprit' 1850 01:33:24,916 --> 01:33:27,458 'Serial killings in a resort in Kodaikanal' 1851 01:33:27,750 --> 01:33:30,374 'Is Moonstay resort owner a serial killer?' 1852 01:33:30,375 --> 01:33:32,707 'A separate task force to nab killer Chakravarthy' 1853 01:33:32,708 --> 01:33:34,207 'Announcement by Commissioner' 1854 01:33:34,208 --> 01:33:36,083 If you look at it fair and square 1855 01:33:36,583 --> 01:33:39,290 Ranesh kidnapped Janaki 1856 01:33:39,291 --> 01:33:40,957 But the police claim it is Chakravarthy 1857 01:33:40,958 --> 01:33:42,874 The cops always finds out only in the climax 1858 01:33:42,875 --> 01:33:44,708 But I cracked it before them 1859 01:33:44,833 --> 01:33:46,125 Come 1860 01:33:48,166 --> 01:33:49,166 See this 1861 01:33:50,916 --> 01:33:51,957 Look 1862 01:33:51,958 --> 01:33:56,083 That Nick-Nose has stalked Janaki and taken photos and videos 1863 01:33:56,458 --> 01:33:57,874 Next 1864 01:33:57,875 --> 01:34:00,332 He has taken a snap of himself in his jockey! 1865 01:34:00,333 --> 01:34:02,374 - See - Is this Ranesh's Apple Laptop? 1866 01:34:02,375 --> 01:34:03,791 Yes, da Take a good look 1867 01:34:04,250 --> 01:34:06,166 How did you open without a password? 1868 01:34:06,375 --> 01:34:09,415 Hey! I am an expert in that 1869 01:34:09,416 --> 01:34:10,749 You could've told me lying down 1870 01:34:10,750 --> 01:34:12,874 Murugadoss sir told Vijay sir to stand up and say it 1871 01:34:12,875 --> 01:34:15,332 - Why are you saying it? - His assistant told me, so I'm saying 1872 01:34:15,333 --> 01:34:16,374 Come to the point 1873 01:34:16,375 --> 01:34:19,749 Ranesh's long standing wish is to marry Janaki 1874 01:34:19,750 --> 01:34:22,540 - Yes - Janaki is worth 3 billion 1875 01:34:22,541 --> 01:34:24,665 Somehow he wanted to grab 1876 01:34:24,666 --> 01:34:26,707 So he paid Beetroot 1877 01:34:26,708 --> 01:34:29,207 And conspired to split Chandru and Janaki 1878 01:34:29,208 --> 01:34:31,165 He made her come to Kodaikanal 1879 01:34:31,166 --> 01:34:33,332 Made the police nab Chandru 1880 01:34:33,333 --> 01:34:34,999 He kidnapped Janaki 1881 01:34:35,000 --> 01:34:36,500 This is the synopsis 1882 01:34:36,666 --> 01:34:38,208 Boss, then this Chakravarthy? 1883 01:34:38,500 --> 01:34:40,166 He's as innocent as a child! 1884 01:34:40,375 --> 01:34:42,458 He is not connected with this case at all 1885 01:34:43,000 --> 01:34:45,374 The cops went in search of Janaki to his resort, no? 1886 01:34:45,375 --> 01:34:47,375 He got caught in that scenario 1887 01:34:47,625 --> 01:34:50,374 - That's all - You know so much, right? 1888 01:34:50,375 --> 01:34:52,332 Inform the police and get award and acclaim 1889 01:34:52,333 --> 01:34:53,415 Listen 1890 01:34:53,416 --> 01:34:54,874 All this name & fame, function 1891 01:34:54,875 --> 01:34:56,707 Public events, audio function 1892 01:34:56,708 --> 01:34:59,249 I won't even step out of this bungalow 1893 01:34:59,250 --> 01:35:00,790 I'm steeped in pressure 1894 01:35:00,791 --> 01:35:02,957 Should Janaki die because you are busy? 1895 01:35:02,958 --> 01:35:04,457 I will definitely inform the police 1896 01:35:04,458 --> 01:35:05,833 You intend snitching? 1897 01:35:07,416 --> 01:35:09,333 Kathir, hold this gun 1898 01:35:09,625 --> 01:35:11,499 - This is a cell phone - Imagine it is a gun! 1899 01:35:11,500 --> 01:35:12,832 You have to handle everything 1900 01:35:12,833 --> 01:35:14,333 See you? Okay, bye 1901 01:35:14,875 --> 01:35:16,958 - Sir, 1 minute - What is it? 1902 01:35:17,166 --> 01:35:19,457 You have a more important job than this, I think 1903 01:35:19,458 --> 01:35:22,250 We will spin a tale and pin it on you and usurp your position 1904 01:35:23,208 --> 01:35:26,125 How many hurdles would I have crossed to reach this Hall of Fame! 1905 01:35:26,250 --> 01:35:28,333 I won't die so soon, da 1906 01:35:28,583 --> 01:35:30,082 Where are you going now? 1907 01:35:30,083 --> 01:35:31,749 To have a beer, brainless fellow 1908 01:35:31,750 --> 01:35:33,915 You fall for beer I'll call the cops 1909 01:35:33,916 --> 01:35:35,915 - Hello? - Sir, are you brain-dead or what? 1910 01:35:35,916 --> 01:35:37,915 'Won't you nab the original culprit?' 1911 01:35:37,916 --> 01:35:41,707 Do you know the main culprit in minister's daughter Janaki's case? 1912 01:35:41,708 --> 01:35:43,290 Janaki's friend Ranesh 1913 01:35:43,291 --> 01:35:44,374 What do you mean? 1914 01:35:44,375 --> 01:35:47,915 I've sent all the photos from Ranesh's laptop, kindly check 1915 01:35:47,916 --> 01:35:50,124 How do you know his laptop password? 1916 01:35:50,125 --> 01:35:53,833 Our man's speciality is hacking laptops belonging to others 1917 01:35:53,958 --> 01:35:56,582 That's why our boss deprived him of a promotion 1918 01:35:56,583 --> 01:35:58,707 'If you are so doubtful I'll share my location' 1919 01:35:58,708 --> 01:35:59,999 Come and check for yourself 1920 01:36:00,000 --> 01:36:01,124 Yes, 'live' location 1921 01:36:01,125 --> 01:36:02,499 He isn't believing me? 1922 01:36:02,500 --> 01:36:04,999 - Whom did you call? - I called the police 1923 01:36:05,000 --> 01:36:07,915 - To save Janaki - Who will save us? 1924 01:36:07,916 --> 01:36:09,290 - Rascal! - Don't hit me 1925 01:36:09,291 --> 01:36:10,957 - Did he ask you? - Take back your gun 1926 01:36:10,958 --> 01:36:13,332 You misused my gun 1927 01:36:13,333 --> 01:36:15,582 - Come out now - 'Live' location will go wrong 1928 01:36:15,583 --> 01:36:17,250 Go and hide in Swapna's house 1929 01:36:25,166 --> 01:36:28,500 Do you already know resort owner Chakravarthy? 1930 01:36:28,916 --> 01:36:29,958 Yes, sir 1931 01:36:30,458 --> 01:36:31,833 You never told me till now 1932 01:36:32,916 --> 01:36:34,166 You never asked me 1933 01:36:35,083 --> 01:36:36,125 Oho! 1934 01:36:36,375 --> 01:36:37,916 'Will you tell only if asked?' 1935 01:36:38,166 --> 01:36:39,375 How do you know him? 1936 01:36:40,833 --> 01:36:42,957 Sir, when we were staying in his resort 1937 01:36:42,958 --> 01:36:45,500 He called us to his guest house for dinner 1938 01:36:45,833 --> 01:36:46,958 I met him then 1939 01:36:49,333 --> 01:36:50,333 Then? 1940 01:36:50,916 --> 01:36:53,541 Then the night before Janu's birthday 1941 01:36:53,708 --> 01:36:54,750 He called me 1942 01:36:55,541 --> 01:36:56,708 Why? 1943 01:36:57,500 --> 01:37:00,458 He said it was simply to wish Janu 1944 01:37:02,250 --> 01:37:04,250 You should have told me all this much earlier 1945 01:37:04,375 --> 01:37:09,000 Sir, how will I know he will follow all his guests and meet them? 1946 01:37:10,666 --> 01:37:12,833 Do you know who made you lose your job? 1947 01:37:13,375 --> 01:37:14,666 I know, sir 1948 01:37:15,000 --> 01:37:17,250 - Who? - Janu's father, the minister 1949 01:37:17,750 --> 01:37:21,166 He threatened my boss and made him sack me 1950 01:37:21,291 --> 01:37:23,166 He snitched about my personal life too 1951 01:37:24,500 --> 01:37:25,958 Listening to your story 1952 01:37:27,083 --> 01:37:28,625 I feel sad 1953 01:37:31,333 --> 01:37:32,499 Sorry 1954 01:37:32,500 --> 01:37:34,916 Knowing I did my bit of thrashing 1955 01:37:35,250 --> 01:37:36,791 'I feel even more sad' 1956 01:37:37,750 --> 01:37:39,916 Pull over to the side I need to smoke a cigarette 1957 01:37:56,416 --> 01:37:57,666 Don't worry about anything 1958 01:37:58,333 --> 01:37:59,666 'I'm like your own brother' 1959 01:38:00,125 --> 01:38:02,250 Like Hanuman to Lord Rama 1960 01:38:03,333 --> 01:38:05,750 This Hanumanth is for Ramchandran 1961 01:38:07,000 --> 01:38:08,583 Even if you kill hereafter 1962 01:38:09,375 --> 01:38:10,500 Come to me 1963 01:38:11,541 --> 01:38:12,666 I'll protect you 1964 01:38:17,541 --> 01:38:19,124 How much I loved you 1965 01:38:19,125 --> 01:38:20,333 You too?! 1966 01:38:25,708 --> 01:38:26,833 Hey! 1967 01:38:27,166 --> 01:38:28,541 What's your problem? 1968 01:38:29,875 --> 01:38:31,416 You are hiding something from me 1969 01:38:35,291 --> 01:38:37,666 Deny it by swearing on our baby in my womb! 1970 01:38:41,541 --> 01:38:44,250 I wanted to share this with you face to face 1971 01:38:45,125 --> 01:38:46,583 We've made a baby, da 1972 01:38:48,750 --> 01:38:51,875 'I have made a grave blunder, Janu The biggest blunder ever' 1973 01:38:54,416 --> 01:38:56,625 'If you come to my place of your own accord quietly' 1974 01:38:58,708 --> 01:39:00,416 'It is good for everyone' 1975 01:39:04,375 --> 01:39:05,666 I'm coming 1976 01:39:49,125 --> 01:39:50,666 'What shall we do now?' 1977 01:39:52,416 --> 01:39:54,375 After indulging in such heinous crimes 1978 01:39:54,666 --> 01:39:56,249 Are you asking me what to do? 1979 01:39:56,250 --> 01:39:58,125 If what I am doing is wicked 1980 01:39:58,333 --> 01:39:59,750 What about your misdeeds? 1981 01:40:00,541 --> 01:40:02,875 If a girl somewhere bends 1982 01:40:03,000 --> 01:40:06,708 If her dress shifts a bit don't you ogle shifty eyed? 1983 01:40:07,750 --> 01:40:12,665 Don't you get pleasure viewing stories of celebrities' private lives? 1984 01:40:12,666 --> 01:40:15,958 Aren't you curious to know what would have happened? 1985 01:40:16,708 --> 01:40:18,415 When it is gossip about others 1986 01:40:18,416 --> 01:40:19,999 'Sticking out your tongue' 1987 01:40:20,000 --> 01:40:21,582 'Don't you yap asking for more?' 1988 01:40:21,583 --> 01:40:26,374 Porn sites are the most viewed world over 1989 01:40:26,375 --> 01:40:29,249 Then all the viewers are culprits, no? 1990 01:40:29,250 --> 01:40:33,124 I have the same crooked mind common in everyone 1991 01:40:33,125 --> 01:40:35,874 Are you justifying yourself after playing dirty? 1992 01:40:35,875 --> 01:40:37,832 I could have easily gone to the police now 1993 01:40:37,833 --> 01:40:40,333 But 1000s of couples are staying in your resort 1994 01:40:41,458 --> 01:40:44,833 Not wanting to expose your shameful crime and rob them of mental peace, I didn't go 1995 01:40:46,291 --> 01:40:49,375 If you continue this crime I won't even let you think, da 1996 01:40:49,583 --> 01:40:52,000 Then for your crime? 1997 01:40:54,333 --> 01:40:58,082 'If you hadn't warned them they would have made out one more time' 1998 01:40:58,083 --> 01:40:59,915 'And slept blissfully in ignorance' 1999 01:40:59,916 --> 01:41:02,916 Your phone call compelled them to hang themselves 2000 01:41:04,000 --> 01:41:05,999 Now tell me, Mr Ramachandran 2001 01:41:06,000 --> 01:41:07,665 'Who is the bigger culprit?' 2002 01:41:07,666 --> 01:41:09,125 You or me? 2003 01:41:09,291 --> 01:41:12,000 Hey! Why are you getting so tense? 2004 01:41:12,208 --> 01:41:15,458 Already this video will be uploaded in Dark Web 2005 01:41:15,708 --> 01:41:17,250 'For 'live' streaming' 2006 01:41:18,166 --> 01:41:20,666 I've clinched a deal for 5 billion 2007 01:41:22,750 --> 01:41:25,500 Now your video will go worldwide 2008 01:41:28,125 --> 01:41:30,583 And viewers will enjoy in the web site 2009 01:41:31,125 --> 01:41:33,083 A small surprise for you 2010 01:41:36,541 --> 01:41:37,875 'Goodbye' 2011 01:41:54,625 --> 01:41:56,666 This should not be exposed to the outside world 2012 01:41:57,750 --> 01:41:59,833 If it is, many couples will lose their peace of mind 2013 01:42:07,500 --> 01:42:10,208 "Like many risible people" 2014 01:42:10,583 --> 01:42:13,458 "Like many men and women comical" 2015 01:42:13,708 --> 01:42:16,875 "Like so many absurd people" 2016 01:42:17,000 --> 01:42:19,999 "Did you think I would fall prey to the foolish games they play?" 2017 01:42:20,000 --> 01:42:22,833 "Like many risible people" 2018 01:42:23,083 --> 01:42:26,083 "Like many men and women comical" 2019 01:42:26,208 --> 01:42:28,707 "Like so many absurd people" 2020 01:42:28,708 --> 01:42:32,375 "Did you think I would fall prey to their follies in any which way?" 2021 01:42:34,166 --> 01:42:36,791 "Did you think that of me?" 2022 01:42:37,208 --> 01:42:40,208 "Will I be so stupid and silly?" 2023 01:42:40,375 --> 01:42:43,208 "Did you belittle me really thinking so little of me?" 2024 01:42:43,666 --> 01:42:44,707 "Come on" 2025 01:42:44,708 --> 01:42:47,832 "I'm da illest in the business Its a battle of resistance" 2026 01:42:47,833 --> 01:42:50,957 "Got ur name inside my hit list I'll be brutal I'll be vicious" 2027 01:42:50,958 --> 01:42:52,540 "I'm the kraken I'm malicious" 2028 01:42:52,541 --> 01:42:54,124 "I'll be crackin' apparitions" 2029 01:42:54,125 --> 01:42:55,582 "Gotchu lock up now submission" 2030 01:42:55,583 --> 01:42:57,624 "Gotch your aim & I'm not missin'" 2031 01:42:57,625 --> 01:42:59,457 "Hey man! Are you ready to play?" 2032 01:42:59,458 --> 01:43:02,666 "Cuz I'm-a burn you into ashes If you come in my way" 2033 01:43:03,000 --> 01:43:04,165 "Pray" 2034 01:43:04,166 --> 01:43:06,374 "I'll be coming back for all of you all" 2035 01:43:06,375 --> 01:43:09,707 "Ain't nobody gonna Gonna gonna make me fall" 2036 01:43:09,708 --> 01:43:12,790 "In directions eight I held sway You fell into a death trap as my prey" 2037 01:43:12,791 --> 01:43:15,874 "I have no army to back my play I'll fight this battle in my own way" 2038 01:43:15,875 --> 01:43:18,999 "Even if hurt, I stand relentless Not fall to the ground defenseless" 2039 01:43:19,000 --> 01:43:22,207 "I decided to close the chapter of this senseless beast forever" 2040 01:43:22,208 --> 01:43:25,415 "Like many risible people" 2041 01:43:25,416 --> 01:43:28,332 "Like many men and women comical" 2042 01:43:28,333 --> 01:43:30,999 "Like so many absurd people" 2043 01:43:31,000 --> 01:43:34,665 "Did you think I would fall prey to the foolish games they play?" 2044 01:43:34,666 --> 01:43:37,915 "Like many risible people" 2045 01:43:37,916 --> 01:43:40,832 "Like many men and women comical" 2046 01:43:40,833 --> 01:43:43,499 "Like so many absurd people" 2047 01:43:43,500 --> 01:43:48,083 "Did you think I would fall prey to their follies in any which way?" 2048 01:43:53,333 --> 01:43:55,291 [Telugu] Bro, 1 quarter 2049 01:43:56,000 --> 01:43:57,250 Cash... cash 2050 01:43:57,500 --> 01:43:59,124 "Ain't nobody gonna Gonna gonna make me fall" 2051 01:43:59,125 --> 01:44:00,957 - I don't have lesser denomination - It's okay 2052 01:44:00,958 --> 01:44:03,124 "Did you think I would fall prey to their follies in any which way?" 2053 01:44:03,125 --> 01:44:05,999 "Did you think I would fall prey to the foolish games they play?" 2054 01:44:06,000 --> 01:44:09,999 "Did you think I would fall prey to their follies in any which way?" 2055 01:44:10,000 --> 01:44:12,250 "Ain't nobody gonna Gonna gonna make me fall" 2056 01:44:17,833 --> 01:44:20,582 "People whose only goal is to search for their next meal" 2057 01:44:20,583 --> 01:44:23,665 "Those who indulge in gossip With petty talk upon their lip" 2058 01:44:23,666 --> 01:44:26,874 "As a result their weary minds so wilted Left in constant mental despair silted" 2059 01:44:26,875 --> 01:44:29,874 "Savoring cruel deeds to cause others pain" 2060 01:44:29,875 --> 01:44:32,999 "They grew old and grey with nothing to gain" 2061 01:44:33,000 --> 01:44:36,124 "Then succumb and slip into Fate's death-grip" 2062 01:44:36,125 --> 01:44:39,624 "Like so many absurd people" 2063 01:44:39,625 --> 01:44:44,666 "Did you think I would fall prey to the foolish games they play?" 2064 01:44:44,875 --> 01:44:46,624 "Did you think that of me?" 2065 01:44:46,625 --> 01:44:49,374 "Did you think I would fall prey to their follies in any which way?" 2066 01:44:49,375 --> 01:44:52,707 "With skill & logic, I'll plan your downfall I'll close your chapter once and for all" 2067 01:44:52,708 --> 01:44:55,624 "Mercilessly I'll hunt you down" 2068 01:44:55,625 --> 01:44:58,790 "I have a plan to bury you underground I'll make you nameless, no trace found" 2069 01:44:58,791 --> 01:45:00,207 "No mercy for you; relentless" 2070 01:45:00,208 --> 01:45:01,915 "I'll negate the curses of your sins countless" 2071 01:45:01,916 --> 01:45:05,374 "I planned to kill, fueled by fury You fell into the trap voluntary" 2072 01:45:05,375 --> 01:45:08,124 "Your atrocious antics I'll wipe away Double-fold a price you will pay" 2073 01:45:08,125 --> 01:45:11,374 "For a man who sold his soul guiltlessly Your body will float in a crimson sea" 2074 01:45:11,375 --> 01:45:14,540 "No way can you save your head In bits & pieces rest in peace-ful dread" 2075 01:45:14,541 --> 01:45:17,249 "I'm da wrath and I'm da Karma that come around you" 2076 01:45:17,250 --> 01:45:18,999 "Now better be careful I'm above people" 2077 01:45:19,000 --> 01:45:21,874 "I'm grim reaper 4 u I am the last that you will see" 2078 01:45:21,875 --> 01:45:23,332 "So pray to God 4 mercy" 2079 01:45:23,333 --> 01:45:25,082 "Killing the sentiment All of a sudden now (hey)" 2080 01:45:25,083 --> 01:45:26,790 "Ain't nobody gonna make me fall" 2081 01:45:26,791 --> 01:45:28,666 "Did you think I would fall prey?" 2082 01:45:30,083 --> 01:45:31,666 "Did you think I would fall prey?" 2083 01:45:33,000 --> 01:45:34,708 "Did you think I would fall prey?" 2084 01:45:36,166 --> 01:45:37,790 "Did you think I would fall prey?" 2085 01:45:37,791 --> 01:45:39,457 "Ain't nobody gonna make me fall?" 2086 01:45:39,458 --> 01:45:42,457 "Did you think I would fall prey to the foolish games they play?" 2087 01:45:42,458 --> 01:45:45,582 "Did you think I would fall prey to their follies in any which way?" 2088 01:45:45,583 --> 01:45:48,999 "Did you think I would fall prey to the foolish games they play?" 2089 01:45:49,000 --> 01:45:53,125 "Did you think I would fall prey to their follies in any which way?" 2090 01:45:53,625 --> 01:45:55,207 "Will I be so stupid and silly?" 2091 01:45:55,208 --> 01:45:59,125 "Did you think I would fall prey to the foolish games they play?" 2092 01:46:13,291 --> 01:46:14,333 Hey Chandru 2093 01:46:14,458 --> 01:46:15,999 Where did you disappear whole night? 2094 01:46:16,000 --> 01:46:17,333 You didn't pick my call either? 2095 01:46:17,500 --> 01:46:18,750 Chandru 2096 01:46:30,000 --> 01:46:31,125 Sorry, Janu 2097 01:46:31,291 --> 01:46:33,000 I'm not in a state of mind to talk to you 2098 01:46:40,583 --> 01:46:41,583 Chandru 2099 01:46:41,750 --> 01:46:42,750 Chandru! 2100 01:46:42,958 --> 01:46:44,499 'I have to talk to you' 2101 01:46:44,500 --> 01:46:45,666 Wait, 1 minute 2102 01:46:46,000 --> 01:46:47,000 'Chandru' 2103 01:46:50,416 --> 01:46:52,916 'I wanted it to be just you and me on my birthday' 2104 01:47:38,500 --> 01:47:39,582 Good morning, sir 2105 01:47:39,583 --> 01:47:41,457 All that's fine I presume you are alone 2106 01:47:41,458 --> 01:47:42,624 Yes, sir 2107 01:47:42,625 --> 01:47:44,665 The couple who stayed in our resort #303 2108 01:47:44,666 --> 01:47:46,499 'Committed suicide' [in Chakravarthy's voice] 2109 01:47:46,500 --> 01:47:48,750 - What are you saying, sir? - They are related to me 2110 01:47:48,958 --> 01:47:52,583 I was the one who got them married without their parents' knowledge 2111 01:47:52,750 --> 01:47:54,457 That's why I sent them wine and cake 2112 01:47:54,458 --> 01:47:58,707 'As soon as their parents knew they sent me a voice message last night' 2113 01:47:58,708 --> 01:47:59,915 'And hanged themselves' 2114 01:47:59,916 --> 01:48:01,874 'I saw the message only this morning' 2115 01:48:01,875 --> 01:48:03,832 'That's why I called you immediately' 2116 01:48:03,833 --> 01:48:06,082 'Sir, if this leaks out we will be in solid trouble' 2117 01:48:06,083 --> 01:48:07,707 'Resort's reputation will be ruined, sir' 2118 01:48:07,708 --> 01:48:08,749 What do you suggest? 2119 01:48:08,750 --> 01:48:11,665 'I can lug the bodies tonight and push them from the mountain top' 2120 01:48:11,666 --> 01:48:12,666 Stupid 2121 01:48:12,875 --> 01:48:16,874 'Then post post-mortem will reveal they died last night' 2122 01:48:16,875 --> 01:48:19,124 'The police will trace them to our resort easily' 2123 01:48:19,125 --> 01:48:21,290 'Everything will be publicized including their suicide' 2124 01:48:21,291 --> 01:48:22,749 - 'What should I do, sir? - Listen 2125 01:48:22,750 --> 01:48:26,708 Place that boy's body in the freezer in our resort without anyone knowing 2126 01:48:26,833 --> 01:48:31,416 'Shift that girl's body into the freezer in my guest house tonight' 2127 01:48:31,625 --> 01:48:34,374 If the police get wind of this I will be behind bars, sir 2128 01:48:34,375 --> 01:48:35,708 I will handle all that 2129 01:48:35,958 --> 01:48:39,666 Update in our system as if the couple checked out this morning 2130 01:48:40,000 --> 01:48:42,249 Just take the money from the counter 2131 01:48:42,250 --> 01:48:43,999 Don't whisper a word to anyone 2132 01:48:44,000 --> 01:48:45,500 Go into hiding for a month 2133 01:48:46,000 --> 01:48:47,707 I will handle everything else 2134 01:48:47,708 --> 01:48:49,082 I'll do as you say, sir 2135 01:48:49,083 --> 01:48:50,250 Then 2136 01:48:50,541 --> 01:48:54,791 Sack my security at home, servants, entire staff 2137 01:48:55,000 --> 01:48:56,000 Okay, sir 2138 01:49:03,875 --> 01:49:05,333 If I go to the police station 2139 01:49:06,125 --> 01:49:07,916 The cops will want to know my motive 2140 01:49:08,375 --> 01:49:10,083 I cannot confess the bare truth! 2141 01:49:11,250 --> 01:49:12,625 'If I spill the beans' 2142 01:49:13,125 --> 01:49:15,916 I will be ruining the peace of mind of all the couples in the resort 2143 01:49:17,625 --> 01:49:19,333 Carrying this huge guilt within me 2144 01:49:19,916 --> 01:49:22,000 I can't live with you happily 2145 01:49:24,708 --> 01:49:27,000 When the children in the orphanage were ousted out 2146 01:49:27,750 --> 01:49:31,250 I needed money to settle them comfortably somewhere 2147 01:49:32,000 --> 01:49:34,083 That's why I took the money from Ranesh 2148 01:49:35,708 --> 01:49:37,208 That wasn't the sole reason 2149 01:49:40,291 --> 01:49:43,625 I thought you'll be safe with him 2150 01:49:43,750 --> 01:49:45,332 'I thought he would've reformed' 2151 01:49:45,333 --> 01:49:48,207 But he joined hands with that financier greedy to grab your inheritance 2152 01:49:48,208 --> 01:49:49,416 And created a furore 2153 01:49:50,166 --> 01:49:53,458 He used that cousin who got married now, sacked me and also blacklisted me 2154 01:49:55,375 --> 01:49:57,874 He threatened the financier and bought the orphanage 2155 01:49:57,875 --> 01:49:59,707 And made the children homeless 2156 01:49:59,708 --> 01:50:01,207 That's why I came here and hit him 2157 01:50:01,208 --> 01:50:02,666 What else could I do? Tell me 2158 01:50:04,666 --> 01:50:06,957 Hey! 2159 01:50:06,958 --> 01:50:10,375 I flipped for your unconditional affection 2160 01:50:10,708 --> 01:50:12,750 Add love of the purest kind, da 2161 01:50:13,666 --> 01:50:15,915 Not knowing how to demonstrate your affection 2162 01:50:15,916 --> 01:50:18,291 You were trying to express it by buying me a flat and car 2163 01:50:18,458 --> 01:50:23,083 Those times, I knew only your love instead of the debt we were steeped in 2164 01:50:25,166 --> 01:50:26,541 Even now 2165 01:50:26,916 --> 01:50:29,125 Everyone around you should be happy 2166 01:50:29,791 --> 01:50:32,499 You want me to be happy This is what you are thinking even now 2167 01:50:32,500 --> 01:50:35,708 How can I be happy if I am away from you? 2168 01:50:47,333 --> 01:50:48,458 Listen 2169 01:50:48,708 --> 01:50:50,291 Whom did you kill? 2170 01:50:50,458 --> 01:50:54,290 A thug who films couple's intimate moments without their knowledge and mints money 2171 01:50:54,291 --> 01:50:56,708 A criminal with a crooked bent of mind 2172 01:50:57,250 --> 01:51:01,791 A murderer who forced an innocent couple ruthlessly to hang themselves to death 2173 01:51:02,000 --> 01:51:06,457 Had he been alive, he would've exposed all these private videos online 2174 01:51:06,458 --> 01:51:10,457 Many more couples would've resorted to suicide unable to bear the shame 2175 01:51:10,458 --> 01:51:12,290 You have saved all of them 2176 01:51:12,291 --> 01:51:16,416 Why should you be branded a murderer for weeding out a poisonous plant from society? 2177 01:51:19,000 --> 01:51:20,458 He has to pay for his sins 2178 01:51:20,958 --> 01:51:24,665 We should reveal to this society his true colors of being a cruel beast 2179 01:51:24,666 --> 01:51:26,999 Everyone should hunt him down to kill him 2180 01:51:27,000 --> 01:51:29,333 Think how we can change this killing to serve our purpose 2181 01:51:30,250 --> 01:51:33,000 Won't Andhra Railway Police identify his body? 2182 01:51:33,458 --> 01:51:34,957 'Railway Police held on for 2 weeks' 2183 01:51:34,958 --> 01:51:37,333 And then presuming it to be an orphan cremated him 2184 01:51:39,666 --> 01:51:42,000 Will no one search for Chakravarthy? 2185 01:51:42,500 --> 01:51:45,124 That's why I have placed a dead body in his resort 2186 01:51:45,125 --> 01:51:46,499 And one at his residence 2187 01:51:46,500 --> 01:51:47,707 Chakravarthy is missing 2188 01:51:47,708 --> 01:51:52,416 So everyone will assume he killed this couple and went into hiding 2189 01:51:53,666 --> 01:51:55,458 Some random dead couple 2190 01:51:55,958 --> 01:51:57,458 Chakravarthy missing 2191 01:51:57,875 --> 01:51:59,333 This won't do to cover your tracks 2192 01:51:59,625 --> 01:52:01,374 If the police find out Chakravarthy is dead 2193 01:52:01,375 --> 01:52:03,458 ...all the guests at the resort will be in trouble 2194 01:52:05,791 --> 01:52:07,625 'No one should trace Chakravarthy' 2195 01:52:10,500 --> 01:52:12,666 What if the minister's daughter is missing? 2196 01:52:20,000 --> 01:52:21,958 If her kidnapper is Chakravarthy? 2197 01:52:22,500 --> 01:52:24,541 If Chakravarthy is branded as a serial killer? 2198 01:52:25,500 --> 01:52:28,207 If we make the entire police department hunt high and low for him? 2199 01:52:28,208 --> 01:52:30,000 Only then we can live in peace 2200 01:52:31,250 --> 01:52:32,832 That girl has to wear your dress 2201 01:52:32,833 --> 01:52:34,000 You change now 2202 01:52:40,625 --> 01:52:42,375 'That house is monitored by CCTV' 2203 01:52:42,750 --> 01:52:45,375 'You walk past and I'll shove you into the car' 2204 01:52:58,291 --> 01:52:59,665 Do you have the key? 2205 01:52:59,666 --> 01:53:01,708 'I took the key from his house on that day itself' 2206 01:53:13,583 --> 01:53:16,000 - This is the girl who committed suicide - My God! 2207 01:53:17,541 --> 01:53:20,082 You exchange your dress with that corpse 2208 01:53:20,083 --> 01:53:21,541 - You want me to? - Hurry up! 2209 01:53:23,166 --> 01:53:25,458 Remember we came here for our honeymoon? 2210 01:53:26,125 --> 01:53:28,208 - Did you take your mobile? - Yes, I did 2211 01:53:34,500 --> 01:53:35,583 Give me your mobile 2212 01:53:38,125 --> 01:53:39,957 - What are you doing? - Mercedes symbol 2213 01:53:39,958 --> 01:53:41,833 Clue to show Chakravarthy was here 2214 01:53:45,166 --> 01:53:46,500 Remove your ring 2215 01:53:47,000 --> 01:53:48,000 Take 2216 01:53:52,625 --> 01:53:53,875 Take your wedding chain off 2217 01:53:54,541 --> 01:53:55,791 No, I don't want to 2218 01:53:57,375 --> 01:53:58,500 Okay, leave it 2219 01:53:59,166 --> 01:54:00,291 Hold her feet 2220 01:54:00,750 --> 01:54:01,750 Sorry 2221 01:54:04,583 --> 01:54:06,540 'Don't be scared I'll lock up the house' 2222 01:54:06,541 --> 01:54:07,833 No one can enter 2223 01:54:10,875 --> 01:54:14,208 I'll go to the resort after parking the car near Madurai airport 2224 01:54:14,958 --> 01:54:17,708 I'll come and rescue you within 24 hours, I promise 2225 01:54:18,833 --> 01:54:20,000 Love you, my wifey 2226 01:54:20,458 --> 01:54:21,625 Love you, my hubby 2227 01:54:47,291 --> 01:54:50,833 'Someone will come in search of Janaki for the bridal make-up' 2228 01:54:51,333 --> 01:54:52,583 'Someone has to' 2229 01:54:56,666 --> 01:54:58,000 'Where is Janaki?' 2230 01:55:03,250 --> 01:55:05,416 'What are you doing in the room meant for Janaki?' 2231 01:55:05,750 --> 01:55:08,333 'All of us are waiting for her in the wedding hall' 2232 01:55:09,333 --> 01:55:12,333 'Everyone is furious after what you did last night' 2233 01:55:14,791 --> 01:55:15,958 'Janu?' 2234 01:55:20,708 --> 01:55:21,999 'I can see Janaki's novel' 2235 01:55:22,000 --> 01:55:23,250 Hey! She isn't here 2236 01:55:23,916 --> 01:55:25,832 She must be at the hall Go and see properly 2237 01:55:25,833 --> 01:55:27,458 'Chee! Fraud' 2238 01:55:31,791 --> 01:55:33,749 "Ain't nobody gonna make me fall?" 2239 01:55:33,750 --> 01:55:35,625 "Did you think I would fall prey?" 2240 01:55:36,833 --> 01:55:38,332 "Did you think I would fall prey?" 2241 01:55:38,333 --> 01:55:40,166 "Ain't nobody gonna make me fall?" 2242 01:55:41,916 --> 01:55:45,875 subtitled by rekhs calibrated at APInternational 2243 01:55:46,000 --> 01:55:47,750 Tell me what happened? 2244 01:55:48,000 --> 01:55:49,166 Record 2245 01:55:51,750 --> 01:55:54,875 That night, Chandru and I got into a huge fight 2246 01:55:55,291 --> 01:55:56,875 I was feeling miserable 2247 01:55:57,125 --> 01:55:59,166 I got so fed up and I walked out in a huff 2248 01:55:59,500 --> 01:56:03,458 As I was walking, a white Benz car halted next to me 2249 01:56:04,000 --> 01:56:05,665 Someone got out of the car 2250 01:56:05,666 --> 01:56:07,874 Sprayed something on my face 2251 01:56:07,875 --> 01:56:09,583 He dragged me into the car 2252 01:56:10,916 --> 01:56:12,750 I fainted almost immediately 2253 01:56:13,166 --> 01:56:14,750 When I opened my eyes... 2254 01:56:18,375 --> 01:56:20,415 I had been kidnapped and held captive for 2 days 2255 01:56:20,416 --> 01:56:22,207 I knew only now when Chandru told me 2256 01:56:22,208 --> 01:56:23,708 Can you identify the kidnapper? 2257 01:56:23,875 --> 01:56:24,957 No, sir 2258 01:56:24,958 --> 01:56:26,958 He was masked I couldn't see his face 2259 01:56:27,333 --> 01:56:29,415 Have you nabbed my kidnapper, sir? 2260 01:56:29,416 --> 01:56:32,875 He parked the car at the airport and escaped abroad on a duplicate passport 2261 01:56:33,250 --> 01:56:35,458 We will nab that serial killer very soon 2262 01:56:35,916 --> 01:56:37,999 Framed as the killer Chandru took a terrible beating 2263 01:56:38,000 --> 01:56:39,375 Poor man! 2264 01:56:39,708 --> 01:56:40,833 It's okay, sir 2265 01:56:41,625 --> 01:56:42,916 'Sorry, Chandru' 2266 01:56:43,291 --> 01:56:45,124 You seem to be a loving couple 2267 01:56:45,125 --> 01:56:48,375 Look forward to a new future together pushing the past behind as a nightmare 2268 01:56:49,833 --> 01:56:51,332 - All the best - Thank you, sir 2269 01:56:51,333 --> 01:56:52,458 Thank you, sir 2270 01:56:55,208 --> 01:56:56,500 Love you, my hubby 2271 01:56:56,708 --> 01:56:58,290 Love you, my wifey 2272 01:56:58,291 --> 01:57:00,290 "Sudden winds of change in my sight" 2273 01:57:00,291 --> 01:57:05,625 "Honeyed drizzles softly unburden" 2274 01:57:06,541 --> 01:57:12,041 "The weather changes all of a sudden" 2275 01:57:12,458 --> 01:57:18,375 "A bud blooms in my heart unbidden" 2276 01:57:55,375 --> 01:58:01,374 "Even when you are not near me I feel your presence within, soulfully" 2277 01:58:01,375 --> 01:58:07,415 "Not a single word you speak to me I can still hear your lingo A to Z" 2278 01:58:07,416 --> 01:58:13,415 "I merge with your shadow, to be true I get tanked with my love for you" 2279 01:58:13,416 --> 01:58:19,415 "I will chat with your body, mind and heart Finally conquer my soul; never drift apart" 2280 01:58:19,416 --> 01:58:25,375 "You tease my dawn's cool breeze into a blazing flame with ease" 2281 01:58:25,791 --> 01:58:30,416 "Where will I go, dear without you here?" 2282 01:58:30,625 --> 01:58:36,665 "No gentle tease, no soft embrace My mind's aflame at a scorching pace" 2283 01:58:36,666 --> 01:58:39,332 "Neither night nor day" 2284 01:58:39,333 --> 01:58:42,665 "Sudden winds of change blow my way" 2285 01:58:42,666 --> 01:58:45,707 "Neither before nor after" 2286 01:58:45,708 --> 01:58:48,665 "Only today, this brand new chapter" 2287 01:58:48,666 --> 01:58:51,332 "No grey clouds in sight No flash of lightning bright" 2288 01:58:51,333 --> 01:58:54,332 "Sudden winds of change in my sight" 2289 01:58:54,333 --> 01:58:59,541 "The weather changes all of a sudden" 2290 01:59:00,500 --> 01:59:06,874 "A bud blooms in my heart unbidden" 2291 01:59:06,875 --> 01:59:12,166 "Sudden winds of change in my sight" 2292 01:59:12,500 --> 01:59:17,916 "A bud blooms in my heart unbidden" 170645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.