All language subtitles for Night.Of.The.Howling.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,995 [AUDIO LOGO] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:44,911 --> 00:00:47,905 [DRAMATIC MUSIC] 5 00:02:26,440 --> 00:02:29,284 [HOWLING] 6 00:02:31,268 --> 00:02:34,244 [EERIE MUSIC] 7 00:02:53,600 --> 00:02:55,488 Blades. 8 00:02:55,488 --> 00:02:58,416 [EERIE MUSIC] 9 00:03:13,580 --> 00:03:15,500 Come on out, Blades. 10 00:03:15,500 --> 00:03:18,340 It's time to answer for what you've done. 11 00:03:18,340 --> 00:03:22,200 It's all that black magic shit he's been telling you. 12 00:03:26,740 --> 00:03:28,780 Come on up, Blades. 13 00:03:28,780 --> 00:03:30,980 Come on out. 14 00:03:30,980 --> 00:03:33,300 You killed Hammer's wife, Blades. 15 00:03:33,300 --> 00:03:36,420 You killed her with that black magic of yours, so come on out 16 00:03:36,420 --> 00:03:38,700 or we're going to come in after you. 17 00:03:38,700 --> 00:03:41,628 [UPBEAT MUSIC] 18 00:03:49,940 --> 00:03:52,220 What the fuck? 19 00:03:52,220 --> 00:03:56,250 You do that, too, Blades? 20 00:03:56,250 --> 00:03:56,990 Look at this. 21 00:04:02,050 --> 00:04:03,470 Oh, what the fuck? 22 00:04:06,810 --> 00:04:10,130 Oh, fuck. 23 00:04:10,130 --> 00:04:11,030 Fuck. 24 00:04:11,030 --> 00:04:13,982 [GROWLING, YELLING] 25 00:04:19,886 --> 00:04:22,838 [GUNSHOTS] 26 00:04:26,290 --> 00:04:29,110 Silver bullets and a silver stake, motherfucker. 27 00:04:29,110 --> 00:04:32,068 [DRAMATIC MUSIC] 28 00:04:36,998 --> 00:04:39,956 [LOW GROWL] 29 00:04:58,230 --> 00:04:58,970 Grab that. 30 00:04:58,970 --> 00:04:59,810 Let's cover it up. 31 00:05:04,550 --> 00:05:05,490 Let's get out of here. 32 00:05:20,230 --> 00:05:21,870 Don't tell anyone. 33 00:05:21,870 --> 00:05:22,730 No shit. 34 00:05:27,206 --> 00:05:30,188 [DRAMATIC MUSIC] 35 00:06:47,370 --> 00:06:48,970 I want to give her the bottle. 36 00:06:48,970 --> 00:06:49,950 Why? 37 00:06:49,950 --> 00:06:50,450 For you. 38 00:06:59,025 --> 00:07:00,450 Stop peeking in the windows. 39 00:07:12,350 --> 00:07:12,990 Hello. 40 00:07:12,990 --> 00:07:13,590 Hi. 41 00:07:13,590 --> 00:07:15,070 Welcome. 42 00:07:15,070 --> 00:07:17,030 Welcome to my humble home. 43 00:07:17,030 --> 00:07:17,910 Thank you. 44 00:07:17,910 --> 00:07:19,750 Here you go. 45 00:07:19,750 --> 00:07:21,410 Well, this will get us warmed up. 46 00:07:21,410 --> 00:07:24,550 [CHUCKLING] 47 00:07:24,550 --> 00:07:25,803 And who's this young man? 48 00:07:25,803 --> 00:07:26,470 This is Tommy. 49 00:07:26,470 --> 00:07:28,870 Nice to meet you, Tommy. 50 00:07:28,870 --> 00:07:29,550 Hi. 51 00:07:29,550 --> 00:07:30,902 Thank you for coming. 52 00:07:30,902 --> 00:07:31,610 Oh, no problem. 53 00:07:31,610 --> 00:07:32,950 Thanks for having us. 54 00:07:32,950 --> 00:07:34,410 This house is so beautiful. 55 00:07:34,410 --> 00:07:35,590 How old is it? 56 00:07:35,590 --> 00:07:37,770 They said it was built in 1890. 57 00:07:37,770 --> 00:07:38,750 Wow. 58 00:07:38,750 --> 00:07:41,050 And have you had some activity already? 59 00:07:41,050 --> 00:07:42,370 Plenty to keep me busy. 60 00:07:42,370 --> 00:07:43,070 Nice. 61 00:07:43,070 --> 00:07:45,070 They seem to be more at peace since I've 62 00:07:45,070 --> 00:07:46,450 put up my Christmas tree. 63 00:07:46,450 --> 00:07:46,950 Nice. 64 00:07:46,950 --> 00:07:47,790 It's very pretty. 65 00:07:47,790 --> 00:07:48,290 Yeah. 66 00:07:48,290 --> 00:07:49,410 Thank you. 67 00:07:49,410 --> 00:07:51,717 What do you say we go crack this open? 68 00:07:51,717 --> 00:07:52,550 That sounds great. 69 00:08:04,210 --> 00:08:05,270 Here you go, dear. 70 00:08:05,270 --> 00:08:06,530 Thank you. 71 00:08:06,530 --> 00:08:09,410 My pleasure, darling. 72 00:08:09,410 --> 00:08:13,690 So these cabinets are beautiful. 73 00:08:13,690 --> 00:08:14,230 Thank you. 74 00:08:14,230 --> 00:08:17,090 They say that the man that lived here previously 75 00:08:17,090 --> 00:08:21,710 had all of his medical tools in these, in these cabinets. 76 00:08:21,710 --> 00:08:25,210 But let me show you the real reason to party 77 00:08:25,210 --> 00:08:26,510 and celebrate this place. 78 00:08:26,510 --> 00:08:27,010 OK. 79 00:08:31,490 --> 00:08:32,890 Come on down. 80 00:08:32,890 --> 00:08:33,630 WOMAN: All right. 81 00:08:33,630 --> 00:08:35,997 This is where the real party begins. 82 00:08:35,997 --> 00:08:36,830 WOMAN: This is nice. 83 00:08:36,830 --> 00:08:39,650 I love what you've done with the place. 84 00:08:39,650 --> 00:08:40,850 What do you think? 85 00:08:40,850 --> 00:08:42,390 TOMMY: It's spooky. 86 00:08:42,390 --> 00:08:44,169 Is it spooky? 87 00:08:44,169 --> 00:08:46,610 Well, come on, Tommy, don't be shy. 88 00:08:46,610 --> 00:08:48,170 Please, have a seat. 89 00:08:51,430 --> 00:08:53,310 Thank you. 90 00:08:53,310 --> 00:08:55,270 So what's up? 91 00:08:55,270 --> 00:08:56,470 What's this about? 92 00:08:56,470 --> 00:09:00,390 Have you heard of the cannibal of Hack Road? 93 00:09:00,390 --> 00:09:03,390 WOMAN: Yeah, everybody was talking about that a while back. 94 00:09:03,390 --> 00:09:03,950 Why? 95 00:09:03,950 --> 00:09:07,510 We are gathered here tonight to unveil 96 00:09:07,510 --> 00:09:10,670 the truth behind the disappearance 97 00:09:10,670 --> 00:09:14,590 and the mystery of the cannibal of Hack Road. 98 00:09:14,590 --> 00:09:17,670 But it was an animal that killed those people. 99 00:09:17,670 --> 00:09:19,270 I don't think it was animal. 100 00:09:19,270 --> 00:09:22,190 The cannibal killer of which we speak 101 00:09:22,190 --> 00:09:26,070 killed five innocent people in our fair city 102 00:09:26,070 --> 00:09:29,350 and then disappeared into legend. 103 00:09:29,350 --> 00:09:32,910 Tell us, oh, spirits, who was the man 104 00:09:32,910 --> 00:09:37,270 or men responsible for those brutal killings? 105 00:09:37,270 --> 00:09:40,270 And where are they now? 106 00:09:40,270 --> 00:09:47,170 Oh, great spirits, we seek the man or men who brutally 107 00:09:47,170 --> 00:09:50,290 murdered those innocent people. 108 00:09:50,290 --> 00:09:53,010 Will you share your wisdom with us? 109 00:09:53,010 --> 00:09:55,950 [UNSETTLING MUSIC] 110 00:10:14,090 --> 00:10:16,170 Hear us, oh, spirits. 111 00:10:16,170 --> 00:10:19,370 We long for this forbidden knowledge and wisdom. 112 00:10:19,370 --> 00:10:22,570 We thirst for answers. 113 00:10:22,570 --> 00:10:25,170 Bring us the cannibal killer. 114 00:10:25,170 --> 00:10:28,134 [UNSETTLING MUSIC] 115 00:10:44,960 --> 00:10:48,280 You long to be heard. 116 00:10:48,280 --> 00:10:50,920 You seek justice. 117 00:10:50,920 --> 00:10:53,200 We seek answers. 118 00:10:53,200 --> 00:10:56,520 Help us bring this to light. 119 00:10:56,520 --> 00:10:57,380 Fuck that. 120 00:10:57,380 --> 00:10:58,383 Mist of chaos. 121 00:10:58,383 --> 00:10:59,800 You didn't mention that this was 122 00:10:59,800 --> 00:11:01,560 going to be part of the night. 123 00:11:01,560 --> 00:11:03,080 Speak to us. 124 00:11:03,080 --> 00:11:05,760 Give us your insights and wisdom. 125 00:11:05,760 --> 00:11:12,300 Let us help you to reveal your truth and find justice. 126 00:11:12,300 --> 00:11:12,900 Oh, fuck. 127 00:11:12,900 --> 00:11:14,160 Oh, shit. 128 00:11:14,160 --> 00:11:17,560 Oh, yes, talk to me. 129 00:11:17,560 --> 00:11:21,080 Fuck, yes. 130 00:11:21,080 --> 00:11:24,020 [GROWLING] 131 00:11:32,360 --> 00:11:36,000 Oh, wow, do you feel that? 132 00:11:36,000 --> 00:11:37,380 Yeah, I feel that. 133 00:11:37,380 --> 00:11:43,220 Can you feel the electricity coming through the channels? 134 00:11:43,220 --> 00:11:46,060 I don't know if we want to feel that. 135 00:11:46,060 --> 00:11:48,020 They're talking to me. 136 00:11:48,020 --> 00:11:49,300 Oh. 137 00:11:49,300 --> 00:11:52,020 [SHUSHING] 138 00:11:53,340 --> 00:11:55,020 Let's allow them. 139 00:11:55,020 --> 00:11:57,966 [EERIE MUSIC] 140 00:12:10,260 --> 00:12:12,700 That was really fucking weird. 141 00:12:12,700 --> 00:12:13,860 Oh, come on. 142 00:12:13,860 --> 00:12:15,520 You didn't enjoy that? 143 00:12:15,520 --> 00:12:18,780 I mean, it was-- it was like the good old days, I guess. 144 00:12:18,780 --> 00:12:21,260 Weird has exited your vocabulary. 145 00:12:21,260 --> 00:12:23,100 Got it. 146 00:12:23,100 --> 00:12:25,180 I mean, not necessarily. 147 00:12:25,180 --> 00:12:29,100 It's probably about time we should go, though. 148 00:12:29,100 --> 00:12:29,940 OK. 149 00:12:29,940 --> 00:12:32,380 I need a drink. 150 00:12:32,380 --> 00:12:34,740 So what are your thoughts on all of this? 151 00:12:34,740 --> 00:12:37,060 I still think it's an animal. 152 00:12:37,060 --> 00:12:38,400 I have to disagree. 153 00:12:38,400 --> 00:12:41,340 I think the cops are going to figure out exactly who it is, 154 00:12:41,340 --> 00:12:45,280 and science will prove that it's a man. 155 00:12:45,280 --> 00:12:48,214 [KNOCK ON DOOR] 156 00:12:49,192 --> 00:12:52,126 [DRAMATIC MUSIC] 157 00:12:57,505 --> 00:13:00,439 [GROWLING, SCREAMING] 158 00:13:06,133 --> 00:13:06,800 What do we do? 159 00:13:06,800 --> 00:13:09,080 In the basement. 160 00:13:09,080 --> 00:13:12,080 [SCREAMING] 161 00:13:19,040 --> 00:13:20,240 What do we do? 162 00:13:20,240 --> 00:13:22,640 I don't know. 163 00:13:22,640 --> 00:13:25,219 Hide over there, near the table. 164 00:13:25,219 --> 00:13:28,213 [DRAMATIC MUSIC] 165 00:13:39,690 --> 00:13:42,684 [GROWLING] 166 00:13:50,700 --> 00:13:52,820 Stop. 167 00:13:52,820 --> 00:13:53,520 Stop. 168 00:13:53,520 --> 00:13:55,012 Leave him alone. 169 00:13:55,012 --> 00:13:57,988 [YELLING] 170 00:13:58,980 --> 00:13:59,980 Leave him alone. 171 00:13:59,980 --> 00:14:01,160 Stop. 172 00:14:01,160 --> 00:14:04,620 [YELLING] 173 00:14:04,620 --> 00:14:06,060 No, stop. 174 00:14:06,060 --> 00:14:06,680 Stop. 175 00:14:06,680 --> 00:14:08,100 Come on. 176 00:14:08,100 --> 00:14:08,740 Stop. 177 00:14:08,740 --> 00:14:09,980 Leave him alone. 178 00:14:09,980 --> 00:14:11,180 Stop! 179 00:14:11,180 --> 00:14:14,168 [LOUD SCREAM] 180 00:14:14,168 --> 00:14:17,156 [ROARING, SQUELCHING] 181 00:14:42,056 --> 00:14:45,044 [UPBEAT MUSIC] 182 00:15:11,438 --> 00:15:14,426 [LOW GROWL, EERIE MUSIC] 183 00:16:47,320 --> 00:16:49,440 Hey, Whitlock, how's it going? 184 00:16:49,440 --> 00:16:51,300 Yeah, it's going all right, I suppose. 185 00:16:51,300 --> 00:16:52,880 Just running some names and numbers 186 00:16:52,880 --> 00:16:54,860 on this case from a couple of weeks ago. 187 00:16:54,860 --> 00:16:55,360 OK. 188 00:16:55,360 --> 00:16:56,220 Nothing exciting. 189 00:16:56,220 --> 00:16:58,520 I'm working on that triple homicide. 190 00:16:58,520 --> 00:17:00,440 Yeah, that's not mine. 191 00:17:00,440 --> 00:17:02,300 I got my hands full on this one. 192 00:17:02,300 --> 00:17:03,760 I ain't working that case. 193 00:17:03,760 --> 00:17:05,500 Well, check these out. 194 00:17:08,680 --> 00:17:12,859 WHITLOCK: Well, that definitely was pretty interesting. 195 00:17:12,859 --> 00:17:13,880 Little gory. 196 00:17:13,880 --> 00:17:15,599 There was three of them, you say? 197 00:17:15,599 --> 00:17:17,359 Triple homicide. 198 00:17:17,359 --> 00:17:19,812 Yeah, that's pretty interesting, but-- 199 00:17:19,812 --> 00:17:21,020 REUM: Remind you of anything? 200 00:17:21,020 --> 00:17:23,680 I've got my hands full here, so I-- 201 00:17:23,680 --> 00:17:26,520 yeah, I'm not that interested. 202 00:17:26,520 --> 00:17:27,680 Check this out. 203 00:17:27,680 --> 00:17:31,800 You might find this interesting. 204 00:17:31,800 --> 00:17:33,790 Cannibal of Hack Road? 205 00:17:33,790 --> 00:17:36,910 Blades Hutchinson? 206 00:17:36,910 --> 00:17:41,190 Oh, it couldn't possibly be him. 207 00:17:41,190 --> 00:17:43,170 He's dead. 208 00:17:43,170 --> 00:17:43,670 REUM: Dead? 209 00:17:43,670 --> 00:17:45,110 Last time I looked. 210 00:17:45,110 --> 00:17:47,050 REUM: Well, somebody thinks it's interesting 211 00:17:47,050 --> 00:17:49,350 or they wouldn't have written his name on here. 212 00:17:49,350 --> 00:17:54,710 Well, I haven't seen him around in a long ass time, so-- 213 00:17:54,710 --> 00:17:58,750 I'm still thinking it's just a fluke. 214 00:17:58,750 --> 00:18:00,430 REUM: Just a fluke? 215 00:18:00,430 --> 00:18:04,390 Well, if it's not him, then who is it? 216 00:18:04,390 --> 00:18:07,990 That is the $100 question. 217 00:18:07,990 --> 00:18:12,590 Well, if you got any advice or ideas, let me know, OK? 218 00:18:12,590 --> 00:18:16,030 Yeah, yeah, I'll keep you in mind. 219 00:18:16,030 --> 00:18:18,010 I don't really want to think about it. 220 00:18:18,010 --> 00:18:18,890 REUM: Yeah, OK. 221 00:18:30,368 --> 00:18:33,362 [DRAMATIC MUSIC] 222 00:19:58,192 --> 00:20:01,186 [HEAVY SIGH] 223 00:20:33,621 --> 00:20:36,615 [DRAMATIC MUSIC] 224 00:21:35,630 --> 00:21:38,510 Fuck. 225 00:21:38,510 --> 00:21:40,770 The fuck are we going to do with that body, man? 226 00:21:40,770 --> 00:21:42,110 I think we leave it. 227 00:21:42,110 --> 00:21:43,250 We don't need to move it. 228 00:21:43,250 --> 00:21:44,630 No, no. 229 00:21:44,630 --> 00:21:47,370 Chop it up, fucking throw it in the quarry, 230 00:21:47,370 --> 00:21:50,150 get the fucking thing out of there, man. 231 00:21:50,150 --> 00:21:53,230 Nobody's going to go snooping where they don't need to be. 232 00:21:53,230 --> 00:21:56,390 It's fine for now until we can think of a better plan here. 233 00:21:56,390 --> 00:22:00,690 Jesus fucking-- we gotta do something. 234 00:22:00,690 --> 00:22:02,550 We gotta do something. 235 00:22:02,550 --> 00:22:05,430 Well, let's just-- if we act irrational, 236 00:22:05,430 --> 00:22:06,810 we're going to make a mistake. 237 00:22:06,810 --> 00:22:09,590 We've got to figure it out and take things slow and just-- 238 00:22:09,590 --> 00:22:11,130 we have to leave it where it's at. 239 00:22:11,130 --> 00:22:14,110 Nobody's going to go snooping around Blades' area. 240 00:22:14,110 --> 00:22:16,110 They don't want to get involved with the fucking 241 00:22:16,110 --> 00:22:17,318 bikers or anything like that. 242 00:22:17,318 --> 00:22:18,770 Fucking Blades, man. 243 00:22:18,770 --> 00:22:20,710 OGRE: Fucking Blades. 244 00:22:20,710 --> 00:22:22,990 I don't know, do you have any other ideas? 245 00:22:22,990 --> 00:22:23,650 Chop it up. 246 00:22:23,650 --> 00:22:27,270 Chop the fucker up and burn it, man. 247 00:22:27,270 --> 00:22:27,770 Fuck. 248 00:22:27,770 --> 00:22:29,650 OGRE: Do fucking-- do werewolves burn? 249 00:22:29,650 --> 00:22:32,370 MAN: It'd take eight fucking hours. 250 00:22:32,370 --> 00:22:33,910 You have this down to a T? 251 00:22:33,910 --> 00:22:34,930 MAN: I do. 252 00:22:34,930 --> 00:22:36,430 Oh, man, Jesus Christ. 253 00:22:36,430 --> 00:22:37,470 I mean, fuck, man. 254 00:22:37,470 --> 00:22:39,890 Anybody finds that thing, it's your fucking ass. 255 00:22:39,890 --> 00:22:41,230 Don't fucking shove me, bro. 256 00:22:41,230 --> 00:22:42,110 Fuck you, man. 257 00:22:42,110 --> 00:22:43,740 We gotta fucking do something about it. 258 00:22:43,740 --> 00:22:44,990 OGRE: You've gotta relax, man. 259 00:22:44,990 --> 00:22:45,630 Come on. 260 00:22:45,630 --> 00:22:47,910 It's no fucking way, dude. 261 00:22:47,910 --> 00:22:49,170 No fucking way. 262 00:22:49,170 --> 00:22:50,102 It's hidden. 263 00:22:50,102 --> 00:22:52,310 Besides, we don't even have the fucking body of that. 264 00:22:52,310 --> 00:22:54,630 We got the three fucking girls we found in there, dude. 265 00:22:54,630 --> 00:22:56,090 Yeah, we gotta do something to buy them, too. 266 00:22:56,090 --> 00:22:56,670 Fuck. 267 00:22:56,670 --> 00:22:57,770 Fuck, man. 268 00:22:57,770 --> 00:22:59,250 Jesus. 269 00:22:59,250 --> 00:23:00,950 This is fucking ridiculous. 270 00:23:00,950 --> 00:23:02,330 OGRE: I don't know. 271 00:23:02,330 --> 00:23:05,450 Jesus Christ, we gotta-- you know anybody? 272 00:23:05,450 --> 00:23:08,130 Yeah, I know people. 273 00:23:08,130 --> 00:23:08,850 We've gotta-- 274 00:23:08,850 --> 00:23:09,850 MAN: We'll do something. 275 00:23:09,850 --> 00:23:12,070 We need a fucking truck or anything. 276 00:23:12,070 --> 00:23:15,730 I just-- we can't act irrational, man. 277 00:23:15,730 --> 00:23:17,470 We've gotta-- we've got to slow down. 278 00:23:17,470 --> 00:23:20,250 We gotta cut that fucker up and burn it, 279 00:23:20,250 --> 00:23:22,710 put it in the quarry, throw it in the fucking ocean. 280 00:23:22,710 --> 00:23:24,230 I don't care. 281 00:23:24,230 --> 00:23:26,710 OGRE: Are you going to drive to the fucking ocean? 282 00:23:26,710 --> 00:23:28,870 Yeah, slap that fucker on the back of my bike, 283 00:23:28,870 --> 00:23:30,590 and we're out of here. 284 00:23:30,590 --> 00:23:32,725 Drive down US 223? 285 00:23:32,725 --> 00:23:33,350 The Interstate? 286 00:23:33,350 --> 00:23:33,910 Where? 287 00:23:33,910 --> 00:23:35,283 Go where? 288 00:23:35,283 --> 00:23:37,950 How do you think we're going to get to the ocean from here, man? 289 00:23:37,950 --> 00:23:39,783 Just going to fucking throw it on your bike, 290 00:23:39,783 --> 00:23:42,670 tie it up, drive down fucking Main Street 291 00:23:42,670 --> 00:23:44,810 right past the fucking police office? 292 00:23:44,810 --> 00:23:47,190 Burn it in a fucking dumpster. 293 00:23:47,190 --> 00:23:48,870 Fucking dumpster. 294 00:23:48,870 --> 00:23:50,870 God! 295 00:23:50,870 --> 00:23:53,870 [LOW GROWL] 296 00:24:39,280 --> 00:24:42,274 [SIRENS BLARING] 297 00:24:50,258 --> 00:24:53,252 [LOW GROWL] 298 00:25:31,675 --> 00:25:34,669 [ENGINE REVS] 299 00:26:01,615 --> 00:26:04,609 [LOW GROWL] 300 00:27:04,489 --> 00:27:07,483 [LOUD ROAR] 301 00:27:41,914 --> 00:27:44,908 [GROWLING] 302 00:28:07,363 --> 00:28:10,357 [SCREAMING] 303 00:28:16,844 --> 00:28:19,838 [FLESH SQUELCHING] 304 00:28:37,802 --> 00:28:40,796 [SCREAMING] 305 00:28:46,285 --> 00:28:49,279 [DEEP GROWL] 306 00:28:49,279 --> 00:28:52,273 [EERIE MUSIC] 307 00:29:04,249 --> 00:29:07,243 [SOFT TUNE] 308 00:30:10,117 --> 00:30:13,111 [UNSETTLING MUSIC] 309 00:30:37,063 --> 00:30:40,057 [UPBEAT MUSIC] 310 00:31:29,957 --> 00:31:32,951 [EERIE MUSIC] 311 00:31:43,430 --> 00:31:46,424 [DRAMATIC MUSIC] 312 00:32:59,790 --> 00:33:02,350 Dude, you should get some ape hangers to put on your sports 313 00:33:02,350 --> 00:33:03,950 gear is what you should do. 314 00:33:03,950 --> 00:33:04,690 I like it. 315 00:33:04,690 --> 00:33:06,010 It's too stocky at the moment. 316 00:33:06,010 --> 00:33:07,670 Yeah, get them arms up there. 317 00:33:07,670 --> 00:33:08,350 Sweet. 318 00:33:13,090 --> 00:33:13,830 Hey, dude. 319 00:33:16,690 --> 00:33:20,290 Why don't you bounce out, man? 320 00:33:20,290 --> 00:33:20,990 Hey, man. 321 00:33:24,112 --> 00:33:26,070 What the fuck are you doing in my house, man? 322 00:33:26,070 --> 00:33:27,270 You ain't got shit on me. 323 00:33:27,270 --> 00:33:30,763 Just shut your fucking mouth and sit your ass down. 324 00:33:30,763 --> 00:33:32,430 Look, man, I ain't causing no trouble. 325 00:33:32,430 --> 00:33:34,210 I got a good job and everything. 326 00:33:38,810 --> 00:33:42,210 What the hell is this? 327 00:33:42,210 --> 00:33:44,712 That's Blades Hutchinson, wasn't it? 328 00:33:44,712 --> 00:33:45,670 I don't fucking know. 329 00:33:45,670 --> 00:33:47,530 I ain't a detective. 330 00:33:47,530 --> 00:33:49,650 That's fucking obvious. 331 00:33:49,650 --> 00:33:53,770 But you guys do each other's work, don't you? 332 00:33:53,770 --> 00:33:58,530 Pat each other on the ass, powder each other's noses? 333 00:33:58,530 --> 00:34:00,070 You keep it within the family. 334 00:34:00,070 --> 00:34:03,090 Look, dude, all I know is the killer's gone. 335 00:34:03,090 --> 00:34:05,890 I think that's the thing to celebrate. 336 00:34:05,890 --> 00:34:07,470 He's not gone. 337 00:34:07,470 --> 00:34:08,929 He ain't fucking dead. 338 00:34:08,929 --> 00:34:09,792 He ain't gone. 339 00:34:09,792 --> 00:34:10,750 OGRE: What do you mean? 340 00:34:10,750 --> 00:34:12,370 What the fuck are you talking about? 341 00:34:12,370 --> 00:34:18,830 We got fresh-- three fresh, ripe ass victims right now. 342 00:34:18,830 --> 00:34:20,830 What did you do, Ogre? 343 00:34:20,830 --> 00:34:23,353 What happened to Blades Hutchinson? 344 00:34:23,353 --> 00:34:24,770 Dude, I don't fucking know, man. 345 00:34:24,770 --> 00:34:25,770 I didn't do anything. 346 00:34:25,770 --> 00:34:28,190 What are you talking about, he's back? 347 00:34:28,190 --> 00:34:29,489 Man, I don't fucking know. 348 00:34:33,310 --> 00:34:37,350 Well, if you figure anything out, have any epiphanies, 349 00:34:37,350 --> 00:34:39,630 you know where to find me. 350 00:34:39,630 --> 00:34:41,530 I'll get right on it, Detective. 351 00:34:54,610 --> 00:34:57,595 [ENGINE ROARS] 352 00:35:46,798 --> 00:35:49,780 [LOW GROWL] 353 00:35:57,290 --> 00:36:00,330 Hammer, is that you? 354 00:36:00,330 --> 00:36:00,910 Hammer! 355 00:36:06,950 --> 00:36:08,290 Hammer, stop fucking around. 356 00:36:08,290 --> 00:36:08,970 Is that you? 357 00:36:15,390 --> 00:36:17,890 Hammer? 358 00:36:17,890 --> 00:36:18,390 Fuck. 359 00:36:26,310 --> 00:36:29,280 [LIGHT TUNE] 360 00:36:30,270 --> 00:36:31,210 Hammer, come on, man. 361 00:36:31,210 --> 00:36:32,130 Quit fucking around. 362 00:36:32,130 --> 00:36:34,990 We got business to take care of. 363 00:36:34,990 --> 00:36:36,810 Hammer, the fuck are you? 364 00:36:39,790 --> 00:36:41,836 Hammer? 365 00:36:41,836 --> 00:36:44,794 [LIGHT TUNE] 366 00:36:44,794 --> 00:36:47,752 [LOW GROWL, CHOKING] 367 00:36:52,189 --> 00:36:55,147 [LOUD ROAR] 368 00:37:08,717 --> 00:37:11,699 [SQUELCHING] 369 00:37:11,699 --> 00:37:14,681 [LOUD SCREAM] 370 00:37:29,591 --> 00:37:32,573 [HORNS BLARING] 371 00:38:29,870 --> 00:38:31,070 Hey, Whitlock. 372 00:38:31,070 --> 00:38:33,710 Whitlock. 373 00:38:33,710 --> 00:38:36,270 Hey, Whitlock, where were you last night? 374 00:38:36,270 --> 00:38:37,850 I was following up on some leads. 375 00:38:37,850 --> 00:38:39,350 What's it to you? 376 00:38:39,350 --> 00:38:41,670 Where were you? 377 00:38:41,670 --> 00:38:44,350 I was following up on some leads. 378 00:38:44,350 --> 00:38:47,470 I wasn't doing much. 379 00:38:47,470 --> 00:38:49,510 Who were you with? 380 00:38:49,510 --> 00:38:54,190 I stopped in and saw that Ogre guy, one of them bikers, 381 00:38:54,190 --> 00:38:56,910 see if I could get anything out of him. 382 00:38:56,910 --> 00:38:59,190 Well, Ogre was found dead. 383 00:38:59,190 --> 00:39:00,760 I'm going to have to take you in. 384 00:39:00,760 --> 00:39:02,260 No, fuck you do. 385 00:39:02,260 --> 00:39:03,920 I gotta take you in, Jim. 386 00:39:03,920 --> 00:39:05,860 Gotta take you in, man. 387 00:39:05,860 --> 00:39:08,746 [HORNS BEEPING] 388 00:39:17,420 --> 00:39:20,300 [GROANING] 389 00:39:28,580 --> 00:39:29,700 Jim! 390 00:39:29,700 --> 00:39:32,297 [GROANING] 391 00:39:32,297 --> 00:39:35,291 [SUSPENSEFUL MUSIC] 392 00:41:39,740 --> 00:41:42,736 [HOWLING] 393 00:41:58,205 --> 00:42:01,199 [GROWLING] 394 00:42:11,678 --> 00:42:14,672 [DRAMATIC MUSIC] 395 00:44:59,020 --> 00:45:01,420 What am I supposed to do? 396 00:45:01,420 --> 00:45:03,140 Just tell me that. 397 00:45:03,140 --> 00:45:07,220 Give me some semblance of a sign. 398 00:45:07,220 --> 00:45:09,760 Just tell me what you want me to do here. 399 00:45:14,180 --> 00:45:14,980 Anything. 400 00:45:25,300 --> 00:45:28,246 [UNSETTLING MUSIC] 401 00:45:34,660 --> 00:45:39,900 You fear the beast in the heart of the wolf 402 00:45:39,900 --> 00:45:46,500 because you do not understand the beast in the heart of man. 403 00:45:46,500 --> 00:45:48,890 Cannibal of Hack Road? 404 00:45:48,890 --> 00:45:50,190 Blades Hutchinson? 405 00:45:50,190 --> 00:45:52,650 [CHUCKLES] 406 00:45:52,650 --> 00:45:54,610 It couldn't possibly be him. 407 00:45:54,610 --> 00:45:56,370 [SCREAMING] 408 00:45:56,370 --> 00:46:04,730 To find your salvation, you must go to Hack Road, Hack Road. 409 00:46:04,730 --> 00:46:05,750 Hack Road. 410 00:46:05,750 --> 00:46:08,970 You will find your salvation on Hack Road. 411 00:46:08,970 --> 00:46:10,449 Hack Road. 412 00:46:10,449 --> 00:46:13,407 [GROANING] 413 00:46:24,746 --> 00:46:27,704 [DRAMATIC MUSIC] 414 00:46:35,610 --> 00:46:37,710 Hack Road. 415 00:46:37,710 --> 00:46:39,889 Hack Road. 416 00:46:39,889 --> 00:46:42,883 [DRAMATIC MUSIC] 417 00:46:58,352 --> 00:47:01,346 [GROWLING] 418 00:48:00,330 --> 00:48:03,062 [HOWLING] 419 00:48:03,930 --> 00:48:07,358 What was that? 420 00:48:07,358 --> 00:48:10,280 [QUACKING] 421 00:48:20,530 --> 00:48:23,358 [HOWLING] 422 00:48:35,130 --> 00:48:36,450 What is that? 423 00:48:36,450 --> 00:48:37,390 What is it? 424 00:48:40,330 --> 00:48:42,090 What is it? 425 00:48:42,090 --> 00:48:42,930 It's here? 426 00:48:42,930 --> 00:48:43,870 Something here? 427 00:48:43,870 --> 00:48:44,856 Come on. 428 00:48:48,258 --> 00:48:49,230 Come on. 429 00:48:52,150 --> 00:48:53,590 Come on. 430 00:48:53,590 --> 00:48:54,510 Come on. 431 00:48:54,510 --> 00:48:56,030 What is that noise? 432 00:48:56,030 --> 00:48:59,000 [SUSPENSEFUL TUNE] 433 00:49:33,670 --> 00:49:35,670 [LOUD SCREAM] 434 00:49:35,670 --> 00:49:38,670 [LOW GROWL] 435 00:49:46,595 --> 00:49:49,569 [HOWLING] 436 00:49:54,992 --> 00:49:57,950 [DRAMATIC MUSIC] 437 00:50:14,250 --> 00:50:18,050 Give-- me some sign, something. 438 00:50:18,050 --> 00:50:20,330 What am I doing out here? 439 00:50:25,290 --> 00:50:26,930 [GROANS IN FRUSTRATION] 440 00:50:26,930 --> 00:50:28,110 Give me a sign. 441 00:50:28,110 --> 00:50:30,189 What am I doing? 442 00:50:30,189 --> 00:50:33,183 [UPBEAT MUSIC] 443 00:51:46,650 --> 00:51:47,950 Yeah, emergency. 444 00:51:47,950 --> 00:51:49,610 This is Detective Reum. 445 00:51:49,610 --> 00:51:51,170 Patch me through to the chief. 446 00:51:51,170 --> 00:51:53,410 Whitlock got away. 447 00:51:53,410 --> 00:51:54,410 Damn. 448 00:51:54,410 --> 00:51:58,250 OK, my phone's broke. 449 00:51:58,250 --> 00:51:59,810 Get me the chief. 450 00:51:59,810 --> 00:52:00,670 The chief. 451 00:52:00,670 --> 00:52:03,610 My phone is broke. 452 00:52:03,610 --> 00:52:06,210 Tell him Whitlock got away. 453 00:52:06,210 --> 00:52:07,790 Just tell him Whitlock got away. 454 00:52:07,790 --> 00:52:09,930 Put a trace on that phone. 455 00:52:09,930 --> 00:52:13,170 I'm going to try to get him, bring that bastard 456 00:52:13,170 --> 00:52:15,250 in myself, all right? 457 00:52:15,250 --> 00:52:18,708 Goddamn fucker's got to do everything. 458 00:52:18,708 --> 00:52:21,696 [UPBEAT MUSIC] 459 00:52:25,182 --> 00:52:28,170 [UNSETTLING MUSIC] 460 00:54:42,280 --> 00:54:45,168 [HOWLING] 461 00:54:49,641 --> 00:54:52,623 [SUSPENSEFUL MUSIC] 462 00:56:25,100 --> 00:56:26,780 [DISTANT SHOUTING] 463 00:56:42,520 --> 00:56:44,040 Whitlock? 464 00:56:44,040 --> 00:56:47,060 Whitlock, I see the brush is broken. 465 00:56:47,060 --> 00:56:50,150 You had to have been around here. 466 00:56:50,150 --> 00:56:50,650 Whitlock! 467 00:56:53,980 --> 00:56:54,480 Whitlock! 468 00:57:03,512 --> 00:57:05,660 Whitlock, what are you on? 469 00:57:09,720 --> 00:57:11,680 Whitlock! 470 00:57:11,680 --> 00:57:13,480 Whitlock! 471 00:57:13,480 --> 00:57:16,878 Come on, Whitlock. 472 00:57:16,878 --> 00:57:19,872 [LIGHT TUNE] 473 00:57:42,327 --> 00:57:45,321 [LOW GROWLING] 474 00:59:25,620 --> 00:59:28,614 [DRAMATIC MUSIC] 475 01:00:49,050 --> 01:00:50,830 Man, I don't like this place. 476 01:01:06,890 --> 01:01:09,970 Whitlock, please stop, man. 477 01:01:09,970 --> 01:01:11,470 I gotta take you in. 478 01:01:11,470 --> 01:01:13,310 I don't know what's going on with you. 479 01:01:13,310 --> 01:01:15,390 No, I can't let you do that right now. 480 01:01:15,390 --> 01:01:16,230 Hold it. 481 01:01:16,230 --> 01:01:18,550 Man, we got to get to the bottom of this. 482 01:01:18,550 --> 01:01:20,330 I don't know what's going on, but we 483 01:01:20,330 --> 01:01:22,690 need to get it squared away. 484 01:01:22,690 --> 01:01:24,207 I didn't kill anybody. 485 01:01:24,207 --> 01:01:25,790 REUM: It sure looks like you did, Jim. 486 01:01:25,790 --> 01:01:26,770 But I didn't. 487 01:01:26,770 --> 01:01:28,550 REUM: We got to get this straightened out. 488 01:01:28,550 --> 01:01:29,690 You don't understand. 489 01:01:29,690 --> 01:01:32,630 It's not safe for either of us to be here right now. 490 01:01:32,630 --> 01:01:34,590 Don, I didn't kill anybody. 491 01:01:34,590 --> 01:01:36,750 It sure looks like you did, Jim. 492 01:01:36,750 --> 01:01:39,210 I don't know what's going on in your head, 493 01:01:39,210 --> 01:01:40,650 but you got to get it straight. 494 01:01:40,650 --> 01:01:43,310 We got to take you in to get it straightened out. 495 01:01:43,310 --> 01:01:45,550 I got things to do. 496 01:01:45,550 --> 01:01:48,590 OK, guy, this is it. 497 01:01:48,590 --> 01:01:49,810 OK, Jim. 498 01:01:49,810 --> 01:01:52,030 Told you you ain't taking me in. 499 01:01:52,030 --> 01:01:54,940 [GROANING] 500 01:01:59,310 --> 01:02:01,950 Now, you stay down there. 501 01:02:01,950 --> 01:02:03,150 You're not taking. 502 01:02:03,150 --> 01:02:05,110 I told the chief, man. 503 01:02:05,110 --> 01:02:07,510 They're coming for you. 504 01:02:07,510 --> 01:02:09,170 WHITLOCK: I got things to do out here. 505 01:02:09,170 --> 01:02:12,190 Neither of us should be here right now. 506 01:02:12,190 --> 01:02:12,830 Man. 507 01:02:12,830 --> 01:02:15,950 OK, OK, man. 508 01:02:15,950 --> 01:02:16,510 OK. 509 01:02:16,510 --> 01:02:18,310 I don't know what's wrong with you. 510 01:02:18,310 --> 01:02:19,450 I'm going. 511 01:02:19,450 --> 01:02:20,990 You're staying. 512 01:02:20,990 --> 01:02:23,930 Not safe for either of us to be here right now. 513 01:02:23,930 --> 01:02:28,810 You do what you got to do, but I'm leaving. 514 01:02:28,810 --> 01:02:31,250 [SCREAMING] 515 01:02:31,250 --> 01:02:33,250 No! 516 01:02:33,250 --> 01:02:34,750 [GUNSHOT] 517 01:02:34,750 --> 01:02:37,734 [YELLING] 518 01:02:39,702 --> 01:02:42,654 [GUNSHOTS] 519 01:02:42,654 --> 01:02:45,606 [SCREAMING] 520 01:02:48,558 --> 01:02:51,510 [GROWLING] 521 01:02:54,954 --> 01:02:57,955 [GROANING] 522 01:02:57,955 --> 01:02:59,610 No. 523 01:02:59,610 --> 01:03:01,698 [GROWLING, GROANING] 524 01:03:09,860 --> 01:03:12,830 [YELLING] 525 01:03:30,650 --> 01:03:31,640 [GUNSHOT] 526 01:03:31,640 --> 01:03:34,610 [DRAMATIC MUSIC] 527 01:03:48,470 --> 01:03:51,440 [GROANS] 528 01:04:21,896 --> 01:04:24,884 [EERIE MUSIC] 529 01:04:36,836 --> 01:04:39,824 [LOW GROWLS] 530 01:05:04,330 --> 01:05:07,186 [HOWLING] 531 01:05:29,641 --> 01:05:33,885 [DRAMATIC MUSIC] 31184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.