All language subtitles for MV5BNTlkZWVmMjctZTYwYy00NTY3LWE4MjM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,021 --> 00:02:35,807 We're gonna die up here. 2 00:02:37,066 --> 00:02:38,806 Where the hell did he go? 3 00:02:40,235 --> 00:02:41,235 Juan! 4 00:02:43,822 --> 00:02:45,107 That idiot. 5 00:03:35,457 --> 00:03:36,867 Oh! Oh! 6 00:03:46,009 --> 00:03:50,102 Well, Burt, you are almost rich. 7 00:03:58,480 --> 00:03:59,480 No! 8 00:03:59,606 --> 00:04:01,016 Shut up, Juan! 9 00:04:09,324 --> 00:04:10,484 No! 10 00:04:12,995 --> 00:04:14,610 Juan! 11 00:04:21,753 --> 00:04:24,335 You get back to work. 12 00:05:04,755 --> 00:05:05,961 What is it? 13 00:05:08,342 --> 00:05:09,673 I don't know. 14 00:05:11,970 --> 00:05:15,383 I bet the old man knew. You shouldn't have shot him. 15 00:06:25,460 --> 00:06:27,416 Come on, pitch to Zippy. Only $1. 16 00:06:27,713 --> 00:06:30,024 Come on, you'll double your money if you can strike him out. 17 00:06:30,048 --> 00:06:32,610 Come on, Miss, you wanna try it? One dollar you can double your money. 18 00:06:32,634 --> 00:06:35,717 Three-card Monte. This is the game for ladies and gentlemen, 19 00:06:36,013 --> 00:06:38,720 not playing baseball with a jungle creature. 20 00:06:39,016 --> 00:06:42,929 Nine's nine. Miss the red nine and your money's mine. 21 00:06:43,270 --> 00:06:45,852 Man against beast here. Come on, $1. 22 00:06:46,148 --> 00:06:47,458 One dollar and you can double your money. 23 00:06:47,482 --> 00:06:50,064 How'd you do that, huh? You got X-ray vision? 24 00:06:50,360 --> 00:06:52,800 Are you one of those psychic freaks? Yo, just keep on walking. 25 00:06:53,071 --> 00:06:56,154 This game's for normal people, not you psychic freaks. 26 00:06:56,450 --> 00:06:59,908 Nine's nine. Who's next? 27 00:07:01,622 --> 00:07:02,782 Circle. 28 00:07:04,458 --> 00:07:05,458 Star. 29 00:07:07,336 --> 00:07:08,667 Wavy lines. 30 00:07:10,505 --> 00:07:11,505 Star. 31 00:07:11,632 --> 00:07:13,213 Try again. 32 00:07:13,508 --> 00:07:18,218 Concentrate, damn it. Your mind is a jumble of idiotic nonsense. 33 00:07:18,513 --> 00:07:20,378 Where did you get your degree from anyway? 34 00:07:20,682 --> 00:07:21,682 University of Oklahoma. 35 00:07:21,892 --> 00:07:23,177 That's great. 36 00:07:23,477 --> 00:07:26,219 If we have a stampede, you'll know just what to do. 37 00:07:27,606 --> 00:07:29,688 It's been 40 minutes, Mr. Gress. 38 00:07:29,941 --> 00:07:31,897 Relax, I've almost got it. 39 00:07:43,497 --> 00:07:45,408 - You did it. - Yes. 40 00:07:47,084 --> 00:07:48,699 I also wet my pants. 41 00:07:53,423 --> 00:07:55,960 This is cold. Right out of the package. Never been used. 42 00:07:56,259 --> 00:07:57,374 Amazing. 43 00:08:00,263 --> 00:08:03,380 This is from the cafeteria here at the college. 44 00:08:05,394 --> 00:08:07,134 Remind me not to eat here. 45 00:08:09,272 --> 00:08:11,433 This is... 46 00:08:12,567 --> 00:08:13,727 Oh, god. 47 00:08:15,112 --> 00:08:17,103 - Oh, Jesus. - Yes? 48 00:08:17,406 --> 00:08:20,990 The woman's... her husband's back. Eight, nine times. 49 00:08:21,284 --> 00:08:22,284 Yes, we know. 50 00:08:22,577 --> 00:08:23,657 You know? 51 00:08:23,954 --> 00:08:25,160 How could you give that to me? 52 00:08:25,455 --> 00:08:27,350 Don't you know how hard it is for me to have to see things like that? 53 00:08:27,374 --> 00:08:29,267 We have to test you. In science... 54 00:08:29,292 --> 00:08:32,830 Now I won't be able to sleep. What a sight. His whole... 55 00:08:35,298 --> 00:08:39,007 Someone's had sex on this table. 56 00:08:39,302 --> 00:08:42,169 Thank you very much, Mr. Deezy. That will be enough for today. 57 00:08:43,724 --> 00:08:45,305 Alright, Miss Pickle. 58 00:08:45,600 --> 00:08:47,181 Pickel, Dr. Weinie. 59 00:08:47,477 --> 00:08:49,889 - Weiner. - Sorry. 60 00:08:50,188 --> 00:08:54,181 Dr. Thompson has your envelope, which he sealed last night. 61 00:08:54,484 --> 00:08:56,691 Now, I'm going to do a drawing. 62 00:09:06,997 --> 00:09:10,080 Now Dr. Thompson opens Miss Pickel's envelope. 63 00:09:15,005 --> 00:09:18,918 Dr. Weiner, when did you decide to draw a picture of an elephant? 64 00:09:19,217 --> 00:09:20,923 Just this second. 65 00:09:21,219 --> 00:09:22,629 She predicted it perfectly. 66 00:09:24,014 --> 00:09:27,177 Miss Pickel, you're fabulous. 67 00:09:27,476 --> 00:09:30,513 I've been told that before. Then they never call. 68 00:09:32,773 --> 00:09:37,187 I'm working for a TV network now. I predict the hits and the flops. 69 00:09:37,486 --> 00:09:39,646 How you doing, Lyle? How's that pretty missus of yours? 70 00:09:39,780 --> 00:09:41,896 - Oh, fine. - He's married to a former Miss Universe. 71 00:09:42,199 --> 00:09:44,656 - Really? - Yeah, I don't just move ashtrays. 72 00:09:44,951 --> 00:09:47,054 How about you, Dave? Still training attack dogs? 73 00:09:47,078 --> 00:09:47,817 It's a living. 74 00:09:48,079 --> 00:09:49,364 Dave can talk to animals. 75 00:09:49,664 --> 00:09:52,497 Goody. I didn't know I was having lunch with Dr. Doolittle. 76 00:09:52,793 --> 00:09:55,034 I have never seen you at one of these studies. 77 00:09:55,337 --> 00:09:57,123 No, this is my first one. 78 00:09:57,464 --> 00:09:59,125 What made you come to this one? 79 00:09:59,466 --> 00:10:03,129 Well, for the same reason as all of you, I suppose. To learn more about our gifts. 80 00:10:03,470 --> 00:10:05,256 I mean, where do they come from? 81 00:10:05,555 --> 00:10:07,967 And will we pass them on to our children? 82 00:10:08,266 --> 00:10:12,475 What if two psychics, perhaps two people at this very table, reproduced? 83 00:10:12,771 --> 00:10:17,390 It all depends. Are we including Baby Huey? 84 00:10:17,692 --> 00:10:20,684 I'm not unhappy telling you that next week, 85 00:10:20,987 --> 00:10:23,399 you're going to be hit by a very fast-moving car. 86 00:10:23,698 --> 00:10:28,488 Hey, let me eat what I want. Leave me alone. 87 00:10:28,787 --> 00:10:29,787 As you were saying, Nick. 88 00:10:30,080 --> 00:10:32,287 When did you become an authority? 89 00:10:32,582 --> 00:10:35,494 Alright, I'll ask. 90 00:10:35,794 --> 00:10:39,878 Yo! Stretch! When you eat fast, you don't gain weight, right? 91 00:10:41,299 --> 00:10:42,880 To whom were you speaking? 92 00:10:43,176 --> 00:10:44,256 To youm. 93 00:10:44,553 --> 00:10:46,793 No, no, I mean just before. You were talking to somebody? 94 00:10:47,013 --> 00:10:50,676 That's Louise. She's my friend in the spirit world. 95 00:10:50,976 --> 00:10:52,011 I'm talking to somebody. 96 00:10:52,310 --> 00:10:54,016 Lunatic. 97 00:10:54,312 --> 00:10:56,598 Then you're a trans-medium. Gee, that's very impressive. 98 00:10:56,898 --> 00:10:58,684 You think that's impressive? 99 00:10:58,984 --> 00:11:02,897 I'm only two credits shy of graduating from Madam Sally's School of Beauty. 100 00:11:03,154 --> 00:11:05,019 - Boola-boola. - That's great. 101 00:11:05,323 --> 00:11:07,735 What's your problem? Aside from your face. 102 00:11:08,034 --> 00:11:10,400 Good afternoon. I see you're getting to know each other. 103 00:11:10,704 --> 00:11:11,739 Only too well. 104 00:11:12,038 --> 00:11:13,118 Excellent! 105 00:11:13,415 --> 00:11:14,746 And now that we're almost done, 106 00:11:15,041 --> 00:11:17,121 I can tell you how delighted we are with the results. 107 00:11:17,210 --> 00:11:19,917 This has been the most exciting week I could have imagined. 108 00:11:20,171 --> 00:11:23,004 Dr. Steele, wouldn't it have been better to 109 00:11:23,300 --> 00:11:26,758 just concentrate on the one or two best of us? 110 00:11:27,053 --> 00:11:28,634 Well, we thought of that. 111 00:11:28,930 --> 00:11:32,718 And indeed it was tempting to spend the last days just with Nick and Sylvia. 112 00:11:33,018 --> 00:11:34,178 Nick and Sylvia? 113 00:11:34,477 --> 00:11:36,289 The most impressive psychic talents 114 00:11:36,313 --> 00:11:38,304 I've come across in 15 years research. 115 00:11:40,317 --> 00:11:44,060 But of course, you other four also have a great deal to offer. 116 00:11:45,071 --> 00:11:46,356 Enjoy lunch. 117 00:11:49,367 --> 00:11:50,447 Doctor. 118 00:11:51,866 --> 00:11:52,953 Hey, Doc. 119 00:11:54,497 --> 00:11:56,488 - Dr. Steele. - Yes, Sylvia. 120 00:11:56,791 --> 00:11:58,471 We've been working together now for a week, 121 00:11:58,752 --> 00:12:02,085 and I was wondering, if maybe you want to move in with me? 122 00:12:02,380 --> 00:12:03,790 Move in? 123 00:12:04,090 --> 00:12:05,455 Just kidding. 124 00:12:06,635 --> 00:12:07,635 Ooh. 125 00:12:07,761 --> 00:12:08,761 Firm. 126 00:12:10,180 --> 00:12:11,670 That's my calculator. 127 00:12:12,766 --> 00:12:14,631 But this is my heart. 128 00:12:14,935 --> 00:12:15,594 Oh. 129 00:12:15,894 --> 00:12:17,680 Really, though, 130 00:12:17,979 --> 00:12:20,971 if you'd like to continue working together... 131 00:12:22,400 --> 00:12:24,106 I have your number. 132 00:12:28,073 --> 00:12:29,609 Congratulations. 133 00:12:31,117 --> 00:12:35,611 Well, he may call, he may not. 134 00:12:35,914 --> 00:12:38,371 Oh, no. I mean about being top of the class. 135 00:12:38,667 --> 00:12:39,667 Oh! 136 00:12:39,918 --> 00:12:41,124 You, too. 137 00:12:41,419 --> 00:12:44,661 What's your shtick again? You touch things? 138 00:12:44,965 --> 00:12:46,000 Psychometry. 139 00:12:46,299 --> 00:12:47,630 Wow. 140 00:12:47,926 --> 00:12:49,086 What the hell is that? 141 00:12:49,386 --> 00:12:50,796 Psychometry. 142 00:12:51,096 --> 00:12:53,216 Well, I touch things, as you say. I can take an object 143 00:12:53,515 --> 00:12:55,875 and tell you where it's been, who's come in contact with it. 144 00:12:56,142 --> 00:12:57,427 Any money in that? 145 00:12:57,727 --> 00:12:59,092 Dough? Geetus? 146 00:12:59,813 --> 00:13:01,144 No, not directly. 147 00:13:01,439 --> 00:13:03,020 I'm a curator in a museum. 148 00:13:03,274 --> 00:13:06,141 I examine ancient artifacts and... 149 00:13:06,444 --> 00:13:08,164 Oh, stretcheroo, I gotta tell you something. 150 00:13:08,446 --> 00:13:10,812 Yes, one moment, please, but an important one. 151 00:13:11,116 --> 00:13:13,877 We've been through stretch, stretcheroo, next it will be stretch mark. 152 00:13:13,902 --> 00:13:15,049 Where will it end? 153 00:13:15,328 --> 00:13:17,819 Okay, okay. Here's what I need to know. 154 00:13:18,123 --> 00:13:19,954 Do you have a girlfriend? 155 00:13:21,292 --> 00:13:23,157 Yes, I do. 156 00:13:23,461 --> 00:13:26,061 I'm sorry. I'm sure you're a very nice young woman... 157 00:13:26,297 --> 00:13:27,457 - Hey! - Yeah? 158 00:13:27,757 --> 00:13:30,419 Wait till I offer before you turn me down. 159 00:13:30,719 --> 00:13:34,337 It's just that my psychic guide, Louise, is worried about you. 160 00:13:34,681 --> 00:13:37,172 - She says your girlfriend, Hillary... - Hillary! 161 00:13:37,475 --> 00:13:39,453 Yes, is she hurt? Is something the matter with her? 162 00:13:39,477 --> 00:13:43,015 Worse. She's playing bouncy-bouncy with another guy. 163 00:13:43,314 --> 00:13:44,794 I'm trying to be as delicate as I can. 164 00:13:45,025 --> 00:13:46,310 Hillary? No! 165 00:13:46,609 --> 00:13:48,009 Yeah, well, that's what Louise says. 166 00:13:48,278 --> 00:13:50,018 No, we're practically affianced. 167 00:13:50,321 --> 00:13:53,050 I'm the tree on which hangs the fruit of her life. She calls me Honey Muffin. 168 00:13:53,074 --> 00:13:54,074 - Honey Muffin? - Yeah. 169 00:13:54,325 --> 00:13:57,613 She calls you Honey Muffin, and I can't call you Stretcheroo? 170 00:13:57,912 --> 00:14:01,496 Listen, I'm sure you're a brilliant psychic, but no, she wouldn't. 171 00:14:01,791 --> 00:14:04,874 - Hey, cheer up. See you. - Fine. Goodbye. 172 00:14:07,380 --> 00:14:09,191 You don't know Hillary. I do. That's why I'm not worried. 173 00:14:09,215 --> 00:14:12,332 If I thought for one moment she wasn't faithful, I'd be... 174 00:14:15,180 --> 00:14:19,219 Gee, I think this Jell-O was bad. I'm... I feel dizzy. 175 00:14:19,517 --> 00:14:21,348 Sometimes they don't refrigerate it. 176 00:14:26,399 --> 00:14:27,399 Are you done? 177 00:14:34,240 --> 00:14:36,822 And you're available in the next few months. I can count on you? 178 00:14:37,118 --> 00:14:39,734 You can count on me, draw on me, anything you want. 179 00:14:40,038 --> 00:14:42,950 That's wonderful. You're a very special person. 180 00:14:49,339 --> 00:14:50,339 Taxi! 181 00:14:53,426 --> 00:14:54,426 Nick! 182 00:14:57,430 --> 00:14:58,670 - Nick... - Steele. 183 00:14:58,973 --> 00:15:00,826 I wish you'd reconsider becoming part of my project. 184 00:15:00,850 --> 00:15:02,761 It's going to be very exciting. 185 00:15:03,061 --> 00:15:04,663 I've kind of made a decision. I don't want to be a psychic anymore. 186 00:15:04,687 --> 00:15:05,687 What? 187 00:15:05,814 --> 00:15:07,249 Yeah, I'm going to turn my attention to ceramics. 188 00:15:07,273 --> 00:15:08,273 I'll send you a donkey. 189 00:15:08,525 --> 00:15:09,685 Nick, that's a gibe. 190 00:15:09,984 --> 00:15:12,254 I'm sorry, I'm sorry. You know, I've something on my mind, though, 191 00:15:12,278 --> 00:15:14,256 which I'm sure is nothing, but until I take care of it, 192 00:15:14,280 --> 00:15:15,424 which I'm sure I won't have to do, 193 00:15:15,448 --> 00:15:17,689 I can't really talk about your program or whatever. 194 00:15:17,992 --> 00:15:20,278 Right. Nick needs time to be Nick. 195 00:15:20,578 --> 00:15:22,159 That's fine. I understand. 196 00:15:22,413 --> 00:15:24,013 - Yes, well... - What is it? 197 00:15:24,124 --> 00:15:27,161 I'm sorry, there's a guy taking my picture over there. 198 00:15:27,418 --> 00:15:29,875 Hey, hang on. 199 00:15:30,171 --> 00:15:34,414 What the hell are you doing? Come back! Come back here, damn it! 200 00:15:36,177 --> 00:15:39,385 What's all this about, do you suppose? 201 00:15:39,681 --> 00:15:42,423 You're so gifted. Why don't you know already? 202 00:15:57,740 --> 00:16:00,447 Hey, Nick, you don't look so good. Women troubles? 203 00:16:00,743 --> 00:16:02,904 - What have you heard? - Nothing. 204 00:16:03,204 --> 00:16:04,614 You're abusing my smock, man. 205 00:16:04,914 --> 00:16:05,914 - I'm sorry. - It's okay. 206 00:16:06,207 --> 00:16:08,038 - I'm sorry. - It's alright. 207 00:16:09,586 --> 00:16:11,201 What do you think? 208 00:16:11,462 --> 00:16:15,046 Well, the embalming techniques would seem to indicate 18th dynasty, 209 00:16:15,341 --> 00:16:16,741 but for new kingdom, it's awfully... 210 00:16:16,885 --> 00:16:18,445 Why do we have to go through this again? 211 00:16:18,511 --> 00:16:21,344 Come on. Touch it. 212 00:16:21,639 --> 00:16:23,033 Get some of those vibes you usually get. 213 00:16:23,057 --> 00:16:27,050 No! I do not wish to sacrifice my humanity 214 00:16:27,353 --> 00:16:29,514 in order to be used by people as a walking ouija board 215 00:16:29,856 --> 00:16:30,891 or magic wand of some... 216 00:16:31,191 --> 00:16:32,191 Nick! 217 00:16:33,359 --> 00:16:36,146 - Nick! Nick! - What? 218 00:16:36,446 --> 00:16:38,007 - Thank god you're back. - What happened, Tony? 219 00:16:38,031 --> 00:16:40,864 Look, I'm buying a used car. I got it out front. 220 00:16:41,159 --> 00:16:43,775 I think they turned the mileage back on me. 221 00:16:44,078 --> 00:16:45,723 Will you come outside and feel the car for me? 222 00:16:45,747 --> 00:16:49,456 Tony, we're very busy here. We've got a sarcophagus exhibition. 223 00:16:49,751 --> 00:16:51,036 - We're under a deadline. - Nick. 224 00:16:51,336 --> 00:16:53,748 I heard you were back. I ordered fish today in the lunchroom. 225 00:16:54,047 --> 00:16:56,629 They say it's fresh. I don't think so. Tell me. 226 00:16:56,925 --> 00:16:58,631 What's that? Hey! 227 00:16:58,927 --> 00:17:01,669 Sure, you won't feel my car, but you'll feel his fish. 228 00:17:01,971 --> 00:17:03,256 Hey, I'm getting mad now. 229 00:17:03,514 --> 00:17:04,879 Nick, my boy. Welcome back. 230 00:17:05,183 --> 00:17:06,911 Mr. Van Der Meer. Thank you, Mr. Van Der Meer. 231 00:17:06,935 --> 00:17:08,775 Listen, I... you know, I'm trying to work here. 232 00:17:08,811 --> 00:17:10,748 We're very busy, and I don't have time for nonsense. 233 00:17:10,772 --> 00:17:12,452 Never bother Nick when he's working. Never. 234 00:17:12,649 --> 00:17:14,059 Are you alright? You're not upset? 235 00:17:14,359 --> 00:17:15,794 Yes, I feel fine now. I'm recovering. 236 00:17:15,818 --> 00:17:17,103 Good, good. Stand right there. 237 00:17:17,403 --> 00:17:20,190 Alright, everybody, come in. Come on in. 238 00:17:20,490 --> 00:17:25,109 Now, this is our examination room. And this is Nick Deezy, our curator. 239 00:17:25,411 --> 00:17:27,276 Nick is a psychometrist. 240 00:17:27,538 --> 00:17:31,372 So, everybody take out your keys or some other personal effect, 241 00:17:31,668 --> 00:17:34,250 and Nick will tell you all about yourselves. 242 00:17:34,545 --> 00:17:35,955 Mr. Van Der Meer, what is this? 243 00:17:36,256 --> 00:17:37,917 These are the museum trustees. 244 00:17:38,216 --> 00:17:40,816 They're here for a week, and I want you to help me entertain them. 245 00:17:42,136 --> 00:17:43,136 - And Nick. - Yeah? 246 00:17:43,429 --> 00:17:46,546 I don't want them to examine the books. 247 00:17:46,849 --> 00:17:48,714 What? 248 00:17:49,018 --> 00:17:51,555 Alright, hand up everything. Here we go. 249 00:17:51,854 --> 00:17:55,096 Okay. Here we are. Okay. 250 00:17:55,400 --> 00:17:57,812 Coming down the back stretch and heading for home, 251 00:17:58,111 --> 00:18:00,147 it's Bobby's Choice on the outside. 252 00:18:00,446 --> 00:18:05,566 Tom Boy Laredo charging fowards the wire. Bobby's Choice is pulling away. 253 00:18:07,453 --> 00:18:08,738 You what? 254 00:18:09,038 --> 00:18:10,619 I swear I'm in big trouble. 255 00:18:10,957 --> 00:18:13,597 A gentleman named Milo wants to stick my head in a pneumatic press. 256 00:18:13,835 --> 00:18:15,575 I'll be wearing an envelope for a hat. 257 00:18:15,878 --> 00:18:18,335 Just talk to Louise. I need one winner. 258 00:18:18,589 --> 00:18:22,423 That's why you came back? So Louise could pick you a horse? 259 00:18:22,719 --> 00:18:25,711 No, sweetheart, I came back 'cause I love you. 260 00:18:26,014 --> 00:18:27,814 How can we be together if I don't have a head? 261 00:18:27,890 --> 00:18:30,051 You see what I mean? 262 00:18:30,351 --> 00:18:33,343 Alright. I'll ask Louise. 263 00:18:33,646 --> 00:18:35,206 It won't be easy, though, she hates you. 264 00:18:35,481 --> 00:18:37,960 Well, tell her I'm a new man. You know, I don't eat red meat anymore. 265 00:18:37,984 --> 00:18:40,066 I feel good about myself. 266 00:18:40,361 --> 00:18:42,898 - Leave us alone a second. - Thanks, babe. 267 00:18:49,037 --> 00:18:50,902 What do you say, Louise? 268 00:18:52,206 --> 00:18:54,197 He's in trouble this time. 269 00:18:56,085 --> 00:18:57,791 No, he has changed. 270 00:18:59,881 --> 00:19:02,213 Louise, I'm lonely. 271 00:19:03,092 --> 00:19:04,878 Give me a chance here. 272 00:19:06,637 --> 00:19:10,676 Number four? Got it. Thanks, Louise. 273 00:19:11,017 --> 00:19:14,805 Five winners in a row. Louise, I love you. 274 00:19:15,104 --> 00:19:18,596 We'll go to my place. I'll change and we'll go to the Bubbling Dub. 275 00:19:18,900 --> 00:19:19,900 Oh, yeah, whatever. 276 00:19:19,942 --> 00:19:21,227 Are you ready to go, Fred? 277 00:19:23,404 --> 00:19:25,520 Sylvia, you remember Gloria, huh? 278 00:19:25,823 --> 00:19:29,486 I ran into her at the exacta window. 279 00:19:29,786 --> 00:19:31,117 What a coincidence, huh? 280 00:19:31,412 --> 00:19:33,599 So, she's going to give me a ride home, 'cause it's on the way. 281 00:19:33,623 --> 00:19:37,662 But it's nice to see you again. No hard feelings, huh? 282 00:19:37,960 --> 00:19:40,542 No. No feelings at all. 283 00:19:41,964 --> 00:19:43,920 Bye. 284 00:19:44,217 --> 00:19:46,378 You took long enough. I almost got picked up. 285 00:19:46,677 --> 00:19:48,668 What? A classy girl like you? 286 00:19:55,144 --> 00:19:58,853 Come on, Louise. I'll buy you a drink. 287 00:20:00,691 --> 00:20:01,851 Not yet. 288 00:20:03,069 --> 00:20:04,549 Are you glad I'm staying over tonight? 289 00:20:04,737 --> 00:20:05,817 Yeah, real glad. 290 00:20:06,114 --> 00:20:08,856 You don't sound real glad. 291 00:20:09,158 --> 00:20:12,241 Nick, is something wrong, Honey Muffin? 292 00:20:12,537 --> 00:20:15,700 Hillary, have you been... 293 00:20:15,998 --> 00:20:17,238 Been what? 294 00:20:18,167 --> 00:20:19,748 Taking care of yourself? 295 00:20:20,086 --> 00:20:21,292 Of course. 296 00:20:40,898 --> 00:20:42,729 Oh, god, it's true. 297 00:20:43,025 --> 00:20:44,310 Nick, it's not what you think. 298 00:20:44,610 --> 00:20:47,317 Another man has been holding these panties. You know I can tell. 299 00:20:47,613 --> 00:20:49,399 It's... it's my father. 300 00:20:49,699 --> 00:20:50,699 What? 301 00:20:50,908 --> 00:20:52,614 He did my laundry for me. I swear. 302 00:20:52,910 --> 00:20:56,027 Your father's a professional hockey player, who scored two goals that night. 303 00:20:56,330 --> 00:20:57,330 And an assist? 304 00:20:57,498 --> 00:20:59,329 Oh, god. I should have burned those panties. 305 00:20:59,625 --> 00:21:01,286 But why, Hillary? Why would you want... 306 00:21:01,586 --> 00:21:03,918 I was lonely. You were gone. 307 00:21:04,213 --> 00:21:06,483 I went out with a bunch of girls. I had a bunch of drinks. 308 00:21:06,507 --> 00:21:07,609 We met a bunch of guys. I... 309 00:21:07,633 --> 00:21:08,873 You had a bunch of sex. 310 00:21:10,595 --> 00:21:12,210 We can settle this. 311 00:21:13,473 --> 00:21:16,340 What I did was 100% wrong. 312 00:21:16,642 --> 00:21:20,180 Now, I'm not prepared to endure an emotional bloodletting over this. 313 00:21:20,480 --> 00:21:22,516 So I think you have two options. 314 00:21:22,773 --> 00:21:27,016 You can choose not to forgive me, in which case a long-standing relationship, 315 00:21:27,320 --> 00:21:30,528 based on common interests, lovely memories, 316 00:21:30,823 --> 00:21:34,657 and a not inconsiderable physical attraction would be wiped away. 317 00:21:36,370 --> 00:21:39,362 Or, you can rise above this, 318 00:21:39,665 --> 00:21:43,624 and we can construct a happy and fruitful life together. 319 00:21:43,920 --> 00:21:46,753 The choice is yours. Now, which will it be? 320 00:22:47,149 --> 00:22:49,731 Louise, let's kick ass! 321 00:22:50,027 --> 00:22:51,733 Alright, Freddie, you're a dead... 322 00:22:55,241 --> 00:22:56,321 Who are you? 323 00:23:01,622 --> 00:23:03,032 Talk! 324 00:23:03,332 --> 00:23:06,290 Okay. My name is Harry. Harry Buscafusco. 325 00:23:06,586 --> 00:23:09,328 I'm here because I need a psychic, and I read your ad in the paper. 326 00:23:09,630 --> 00:23:12,838 May I ask, why do you keep a shotgun in your apartment? 327 00:23:13,134 --> 00:23:16,126 It's not really mine. An old boyfriend left it here. 328 00:23:16,429 --> 00:23:18,294 Why does he keep it? 329 00:23:18,598 --> 00:23:21,761 I don't really know. You don't ask a guy named Ice Pick too many questions. 330 00:23:22,059 --> 00:23:25,267 Now, let's get down to brass tacks. Why'd you break into my apartment? 331 00:23:25,563 --> 00:23:29,021 Because I was afraid to stand in the hallway carrying what I'm carrying. 332 00:23:30,651 --> 00:23:31,651 Yeah? 333 00:23:31,902 --> 00:23:33,767 $50,000. 334 00:23:34,071 --> 00:23:37,279 And it's all yours, if you do a job for me. 335 00:23:37,575 --> 00:23:39,065 Oh, yeah. 336 00:23:39,368 --> 00:23:42,360 You're gonna ask me to do something really weird. 337 00:23:42,663 --> 00:23:46,781 It's nothing weird. Sylvia, my son, 338 00:23:49,211 --> 00:23:50,621 he's missing. 339 00:24:03,225 --> 00:24:07,218 She certainly wasn't my first girl and she certainly won't be my last girl, 340 00:24:07,521 --> 00:24:09,477 but I did think she was the right girl. 341 00:24:09,774 --> 00:24:11,184 You talking to me, Nick? 342 00:24:13,319 --> 00:24:15,505 No, I was looking for sympathy. I must've thought you were somebody else. 343 00:24:15,529 --> 00:24:18,316 Mario, he is still not centered. Let's do it again. 344 00:24:18,616 --> 00:24:20,948 I got three post-graduate degrees. I gotta move furniture? 345 00:24:21,243 --> 00:24:23,484 Okay, guys. What the problem is, is... 346 00:24:23,788 --> 00:24:27,076 Nick, the trustees are back, and I think they're looking for you. 347 00:24:27,375 --> 00:24:29,366 - I'm leaving. - You'll be in trouble. 348 00:24:29,669 --> 00:24:30,954 Well, what am I going to do? 349 00:24:31,253 --> 00:24:32,981 You know, I'll get in more trouble if I stay here, 350 00:24:33,005 --> 00:24:35,542 'cause I'll punch one of them in the nose. 351 00:24:37,093 --> 00:24:38,333 Nick, wait! 352 00:24:43,516 --> 00:24:45,131 Hi, Nick. Remember me? 353 00:24:45,434 --> 00:24:47,095 Sylvia. Yes. Hi. 354 00:24:47,395 --> 00:24:49,351 I brought you something I thought you might like. 355 00:24:49,647 --> 00:24:50,647 What? 356 00:24:51,941 --> 00:24:53,522 $50,000. 357 00:24:53,818 --> 00:24:55,274 Nick, wait! 358 00:24:55,569 --> 00:24:56,934 Come with me. 359 00:25:00,866 --> 00:25:04,734 Well, but that's a lot of money. Why do you want to share it with me? 360 00:25:05,037 --> 00:25:07,995 Hey, I got ethics, you know. 361 00:25:08,290 --> 00:25:10,155 You think I want to take some guy's money 362 00:25:10,459 --> 00:25:14,748 and toddle off to Ecuador and then not find his son? 363 00:25:15,047 --> 00:25:19,757 I can't always count on Louise. You seem to be the reliable type. 364 00:25:20,010 --> 00:25:22,843 Not that I'm an expert on the subject. 365 00:25:23,139 --> 00:25:24,139 Question number two... 366 00:25:24,306 --> 00:25:27,173 You always number what you say? 367 00:25:27,476 --> 00:25:32,470 What do you want to hang around here for? Your job? Your girl? 368 00:25:34,400 --> 00:25:35,890 No, we broke up. 369 00:25:37,194 --> 00:25:39,685 Louise was right about that, huh? 370 00:25:42,408 --> 00:25:44,774 I'm sorry. 371 00:25:45,035 --> 00:25:47,993 Being a psychic hasn't made you too happy, huh? 372 00:25:49,415 --> 00:25:53,909 When I was seven, when I was in school, 373 00:25:54,211 --> 00:25:57,044 and some kid threw a rock through the school principal's window. 374 00:25:57,339 --> 00:25:59,500 And they took me down to the office, gave me the rock 375 00:25:59,800 --> 00:26:02,883 and made me tell who did it. 376 00:26:03,179 --> 00:26:07,639 I did. None of the kids talked to me. 377 00:26:07,933 --> 00:26:12,802 I don't think they were mad at me. They just looked at me like I was a freak. 378 00:26:13,105 --> 00:26:14,595 God, you've always had it, huh? 379 00:26:14,899 --> 00:26:17,015 Yeah, you? 380 00:26:17,318 --> 00:26:21,937 No. When I was 12, I fell off a ladder. 381 00:26:22,907 --> 00:26:26,070 I was in a coma for two weeks. 382 00:26:26,368 --> 00:26:29,326 When I came around, there was Louise. 383 00:26:30,831 --> 00:26:33,823 Only for a few years nobody believed me. 384 00:26:34,084 --> 00:26:36,200 So they put me in this home. 385 00:26:37,838 --> 00:26:40,545 That's when I discovered astral projection. 386 00:26:41,675 --> 00:26:43,961 No, you can do that? 387 00:26:44,261 --> 00:26:47,378 Sure. I had to get out of that place. 388 00:26:48,808 --> 00:26:51,550 My body was still there, but my mind would escape. 389 00:26:51,852 --> 00:26:53,262 Louise helped me do it. 390 00:26:53,562 --> 00:26:54,677 Where would you go? 391 00:26:54,980 --> 00:26:58,518 Anywhere it was happy. Like the movies. 392 00:26:58,818 --> 00:27:02,982 Do you know how hard it is to buy Goobers when you're out of your body? 393 00:27:03,280 --> 00:27:05,521 Now, I just do it at the dentist. 394 00:27:05,825 --> 00:27:08,362 It's scary, though. 395 00:27:08,661 --> 00:27:11,994 You know, sometimes I'm really afraid I won't get back. 396 00:27:15,167 --> 00:27:16,407 And you trust this guy Harry? 397 00:27:16,710 --> 00:27:17,710 He's sweet. 398 00:27:18,003 --> 00:27:20,085 Nick, we're special people. 399 00:27:20,381 --> 00:27:23,544 We got to make our specialness work for us instead of against us. 400 00:27:23,843 --> 00:27:25,879 We're entitled to be happy. 401 00:27:26,178 --> 00:27:29,716 Besides, I don't know about you, but I'd feel great finding a missing kid. 402 00:27:30,015 --> 00:27:31,846 Yeah, I'm gonna give it some more thought. 403 00:27:32,142 --> 00:27:34,508 Why? Your life is in a shambles anyway. 404 00:27:38,691 --> 00:27:42,809 Look, I don't make major life decisions on the spur of the moment like this. 405 00:27:43,112 --> 00:27:44,112 I do, 406 00:27:44,405 --> 00:27:46,111 but your major life decision is probably, 407 00:27:46,407 --> 00:27:48,614 "how high should I comb my hair today?" 408 00:27:48,909 --> 00:27:53,699 Fine. I'll go to Ecuador, become rich and famous. 409 00:27:53,998 --> 00:27:56,990 You stay here with everything that's dead. 410 00:27:57,293 --> 00:28:00,410 Well, Nick, you're certainly not the boy that I hired. No, sir. 411 00:28:00,713 --> 00:28:02,578 That boy would do anything for me. 412 00:28:02,882 --> 00:28:06,545 The trustees are furious, so you'll have to apologize. 413 00:28:06,844 --> 00:28:08,709 Now, do what you did at the Christmas party. 414 00:28:09,013 --> 00:28:12,005 You know, with the keys and the coins. And wear the turban and the cape. 415 00:28:12,308 --> 00:28:14,035 - You'll find it in the... - No, no, Mr. Van Der Meer, 416 00:28:14,059 --> 00:28:15,299 that's not gonna be possible, 417 00:28:15,603 --> 00:28:18,219 because I'm taking an immediate sabbatical to Ecuador. 418 00:28:19,356 --> 00:28:20,766 Alright, stretch. 419 00:28:21,066 --> 00:28:22,431 Ecuador? 420 00:28:22,735 --> 00:28:24,771 You can't. I won't allow it. 421 00:28:25,070 --> 00:28:27,026 Well, then, maybe I'd better quit. 422 00:28:27,323 --> 00:28:28,654 - Quit? - Yes, sir. 423 00:28:28,949 --> 00:28:30,069 Well that's a fine howdy-do. 424 00:28:30,367 --> 00:28:30,947 Let's go. 425 00:28:31,243 --> 00:28:33,450 No more cracks about my hair. 426 00:28:33,746 --> 00:28:35,737 That's not gonna be easy. 427 00:28:37,249 --> 00:28:38,614 Nick! Nicky! 428 00:28:57,645 --> 00:28:59,681 Sylvia, how lovely. 429 00:29:02,066 --> 00:29:06,355 Thank you for hurrying. You must be Nick. Boy, you're big. What a day. 430 00:29:06,654 --> 00:29:08,235 You look great. Nice flight? 431 00:29:08,530 --> 00:29:09,986 I can't breathe. 432 00:29:10,240 --> 00:29:12,652 Yeah, we're like 10,000 feet above the sea level, you see. 433 00:29:12,952 --> 00:29:15,989 And there's like no air here. Takes a while to get accustomed to it. 434 00:29:16,246 --> 00:29:18,202 I like to breathe. I'm good at it. 435 00:29:20,417 --> 00:29:23,250 Yeah, that's right. That's good. Deep breaths. Hurts, doesn't it? 436 00:29:23,545 --> 00:29:25,001 - Yes. - Who's the head Shepherd? 437 00:29:25,255 --> 00:29:27,086 Please excuse me for being so self-involved. 438 00:29:27,383 --> 00:29:30,125 Hey, what you do with yourself, that's your business. 439 00:29:30,427 --> 00:29:31,507 Right. 440 00:29:31,804 --> 00:29:35,797 Just know that we are both 100% dedicated to 441 00:29:36,100 --> 00:29:38,432 resolving this terrible personal crisis of yours. 442 00:29:38,727 --> 00:29:40,433 Yeah, thanks. Get in. 443 00:30:07,172 --> 00:30:08,252 Thank you. 444 00:30:11,260 --> 00:30:12,545 Gracias. 445 00:30:17,683 --> 00:30:19,844 - It's me, Sylvia. - Come in. 446 00:30:20,144 --> 00:30:23,056 Hey, Joyboy, I need an opinion. 447 00:30:23,313 --> 00:30:25,053 Which dress do you like better? 448 00:30:25,357 --> 00:30:29,441 This one or this one. Quick, 'cause I got to hit the lobby. 449 00:30:29,737 --> 00:30:33,070 Do you own any dresses that rise above mid-bosom? 450 00:30:33,323 --> 00:30:36,907 Mid-bosom? I love the way you talk. 451 00:30:37,202 --> 00:30:39,318 You probably also say "penis." 452 00:30:39,621 --> 00:30:41,327 All my dresses are like this. 453 00:30:41,623 --> 00:30:45,207 If Macy's wants to sell something, they put it in the front window, right? 454 00:30:45,502 --> 00:30:47,083 I'll wear the pink. 455 00:30:53,093 --> 00:30:54,571 Do you think somebody could be interested in you 456 00:30:54,595 --> 00:30:57,211 for something other than your body? 457 00:30:57,514 --> 00:30:58,514 No. 458 00:30:59,475 --> 00:31:00,931 Nice self-image. 459 00:31:03,604 --> 00:31:07,938 Boy, you sure brought a lot of clothes. 460 00:31:08,233 --> 00:31:09,894 Oh, no. Only one of these is for clothes. 461 00:31:10,194 --> 00:31:12,776 Yeah, what's in the other two? Gifts for the natives? 462 00:31:13,072 --> 00:31:14,812 No. I brought my own food. 463 00:31:15,115 --> 00:31:17,356 I'm taking no chances. This is all dehydrated. 464 00:31:17,659 --> 00:31:18,774 So are you. 465 00:31:19,078 --> 00:31:20,722 Look at this. Perfectly safe. All you have to do is add water 466 00:31:20,746 --> 00:31:23,829 and you have cheese enchilada ranchero free of microorganisms. 467 00:31:24,124 --> 00:31:25,124 Yum, yum. 468 00:31:25,250 --> 00:31:26,956 Listen, tons of fun, 469 00:31:27,252 --> 00:31:31,336 it's the water that makes most people sick, and you brought food that needs water. 470 00:31:34,843 --> 00:31:37,835 - Nice room. Let's go. - Where? 471 00:31:38,138 --> 00:31:41,676 Where do you think? To find Harry Jr. 472 00:31:41,975 --> 00:31:46,514 You mean right now? I don't mean to be callous, but it's almost happy hour. 473 00:31:46,814 --> 00:31:51,979 Fine. You rest here in this luxurious hotel at my expense. 474 00:31:52,277 --> 00:31:56,691 Meanwhile, Harry Jr. is lost in the mountains with blood-thirsty natives, 475 00:31:56,990 --> 00:32:00,278 cave dwellers that are hitting him with sticks. 476 00:32:01,787 --> 00:32:04,779 And shrinking his head. 477 00:32:05,082 --> 00:32:07,573 And his head wasn't that big to start with. 478 00:32:07,876 --> 00:32:11,414 But that's alright. I'm only 50. I'll have more sons. 479 00:32:12,881 --> 00:32:13,996 Harry. 480 00:32:19,388 --> 00:32:22,004 Don't worry, Harry. We'll find your son. 481 00:33:16,320 --> 00:33:18,231 My god, are we higher? 482 00:33:20,866 --> 00:33:23,152 - Oh, no. - What happened? 483 00:33:23,452 --> 00:33:26,194 I just sprayed unguentine up my nose. 484 00:33:26,496 --> 00:33:27,781 Harry Jr. 485 00:33:31,501 --> 00:33:34,743 This is the spot where Harry Jr. Was last seen. 486 00:33:35,047 --> 00:33:37,687 He used to get off that bus, and he used to go up in the mountains, 487 00:33:37,758 --> 00:33:39,669 sometimes for days. Weeks. 488 00:33:39,968 --> 00:33:41,959 What for? 489 00:33:42,262 --> 00:33:44,253 School report. Extra credit. 490 00:33:46,099 --> 00:33:48,385 This is a shirt that he used to wear, 491 00:33:48,685 --> 00:33:51,392 when he went on these hikes. Now, Nick, if you would touch this, 492 00:33:51,688 --> 00:33:54,930 maybe you could tell us where would he go from here? 493 00:33:55,234 --> 00:33:56,474 Let me see. 494 00:34:06,203 --> 00:34:08,348 It's definitely the place. This shirt's been here before 495 00:34:08,372 --> 00:34:10,658 very strong vibrations. 496 00:34:22,094 --> 00:34:23,834 - That way! - Here we go! 497 00:34:27,808 --> 00:34:29,264 - There! - You're sure? 498 00:34:29,559 --> 00:34:33,017 Positive. Whoever wore this shirt went off in that direction. He 499 00:34:33,313 --> 00:34:34,723 what's wrong? 500 00:34:35,023 --> 00:34:36,809 This isn't your son's shirt. 501 00:34:37,109 --> 00:34:39,145 - Sure, it is. - No. 502 00:34:39,444 --> 00:34:42,732 This shirt's only been worn by one man. An older man. Much too old to be your son. 503 00:34:43,031 --> 00:34:44,441 Did I say my son? 504 00:34:44,741 --> 00:34:46,732 No, I'm sorry. 505 00:34:47,035 --> 00:34:51,278 I'm his son. It's my father that's missing. Harry sr. 506 00:34:51,581 --> 00:34:53,446 He's not that old. He's about your age. 507 00:34:53,750 --> 00:34:55,957 I'm adopted. My mother re-married. 508 00:34:56,253 --> 00:35:00,292 One of my high school buddies. She saw his picture in my year book and... 509 00:35:00,590 --> 00:35:01,590 Whammo! 510 00:35:01,883 --> 00:35:03,043 I buy it. 511 00:35:05,137 --> 00:35:07,594 I'm going back to New York. 512 00:35:07,889 --> 00:35:12,178 Did you have to make me look like a fool in front of Louise? 513 00:35:12,477 --> 00:35:14,593 As if that doesn't happen enough. 514 00:35:14,896 --> 00:35:18,059 Sylvia! Nick! Kids! 515 00:35:19,901 --> 00:35:20,981 Kids! 516 00:35:26,491 --> 00:35:30,655 Alright, I lied. I was afraid if I told you the truth you'd go off without me. 517 00:35:30,996 --> 00:35:32,907 You'd keep it for yourselves. 518 00:35:33,206 --> 00:35:34,366 Keep what? 519 00:35:38,170 --> 00:35:40,502 We're having a private conversation here, sir. 520 00:35:40,797 --> 00:35:46,212 Yes. Yes. It's beautiful workmanship. Here. Right. It's money. 521 00:35:46,511 --> 00:35:52,222 That's it, chew it up real good. Everybody, bye-bye to the mayor. Bye-bye. 522 00:35:53,310 --> 00:35:56,518 Yes yes 523 00:35:56,813 --> 00:35:59,054 what is it you're really looking for up here? 524 00:35:59,358 --> 00:36:01,189 The room of gold. 525 00:36:01,485 --> 00:36:02,645 The room of gold now? 526 00:36:02,944 --> 00:36:04,525 What do you want, a bullhorn? 527 00:36:04,821 --> 00:36:06,652 - Incas? - Incas. 528 00:36:08,325 --> 00:36:09,325 Incas? 529 00:36:10,369 --> 00:36:12,109 Over here, over here. 530 00:36:19,503 --> 00:36:22,620 A couple of guys, associates of mine, went up to the mountains. 531 00:36:22,923 --> 00:36:24,504 They were up there for weeks. 532 00:36:24,800 --> 00:36:26,836 I think they came very close. 533 00:36:27,677 --> 00:36:29,133 What happened? 534 00:36:29,429 --> 00:36:33,843 I don't know. One didn't come back, and the other, that's his shirt. 535 00:36:34,142 --> 00:36:36,849 Yeah, well, where's the rest of him? 536 00:36:37,145 --> 00:36:39,807 Hospital back in town. He's a 537 00:36:41,149 --> 00:36:43,231 he was a brilliant guy. 538 00:36:43,527 --> 00:36:47,566 Now, he could hold an in-depth conversation with a cannoli. 539 00:36:49,574 --> 00:36:50,574 Is he married? 540 00:36:50,867 --> 00:36:53,984 Harry, this has been to a lost Incan city. 541 00:36:54,287 --> 00:36:56,403 Let's see your friend. 542 00:36:56,706 --> 00:37:00,369 Nick, puppy, it's just not a good idea. 543 00:37:00,669 --> 00:37:02,980 'Cause there was never a friend and you're still lying to us? 544 00:37:03,004 --> 00:37:05,996 No. It's just the hospital parking, 545 00:37:06,299 --> 00:37:08,665 and who knows when the visiting hours are. 546 00:37:08,969 --> 00:37:10,947 Fine. Tell you what. Count me out of the whole thing. 547 00:37:10,971 --> 00:37:14,463 Count you out? Nick, you're our partner. We love you. 548 00:37:14,724 --> 00:37:17,591 Can we find this without him? 549 00:37:17,894 --> 00:37:20,180 Nick, we'll take the bus back to the hotel, 550 00:37:20,480 --> 00:37:23,187 and tomorrow morning, we're off to the hospital. 551 00:37:23,483 --> 00:37:25,189 - Excellent. - Okay. 552 00:37:26,027 --> 00:37:27,688 And what about tonight? 553 00:37:27,988 --> 00:37:29,023 Happy hour? 554 00:37:29,322 --> 00:37:31,483 Why not? And then the room of gold! 555 00:37:33,160 --> 00:37:35,151 It might be safer if no one else knows 556 00:37:35,454 --> 00:37:38,287 what you two guys are doing down here in Ecuador. 557 00:37:38,582 --> 00:37:40,447 You know what I mean? 558 00:37:40,750 --> 00:37:41,785 - Safer? - Safer? 559 00:37:42,127 --> 00:37:43,617 Billion dollars' worth of gold. 560 00:37:45,505 --> 00:37:47,917 Oh, there's the bus. Race you for a window seat. 561 00:38:37,474 --> 00:38:39,556 Enjoying your water? 562 00:38:39,809 --> 00:38:41,515 I see you ordered another drink. 563 00:38:41,811 --> 00:38:44,803 Would you like them to run a hose from the bar to your mouth? 564 00:38:45,106 --> 00:38:49,566 Hey, loosen up. Louise says you're gonna meet your dream lover on this trip. 565 00:38:49,861 --> 00:38:51,461 There are a lot of attractive women here. 566 00:38:52,239 --> 00:38:53,274 Yeah 567 00:38:54,199 --> 00:38:55,359 elegant. 568 00:38:57,994 --> 00:39:00,406 - Classy. - Hey, so what? 569 00:39:00,705 --> 00:39:04,118 See these women? Take away the expensive clothes, 570 00:39:04,417 --> 00:39:07,079 the high-flown manners and sophistication and what have you got? 571 00:39:07,379 --> 00:39:09,210 - Me. - Absolutely. 572 00:39:09,506 --> 00:39:13,419 Well, I mean, that's not so bad. You're you. 573 00:39:15,971 --> 00:39:17,086 - Yeah. - Yeah. 574 00:39:17,389 --> 00:39:19,380 I could play in this league. 575 00:39:19,683 --> 00:39:21,264 All men are the same 576 00:39:21,560 --> 00:39:23,892 except some have criminal records, some don't. 577 00:39:24,229 --> 00:39:25,890 I gotta pick a target. 578 00:39:28,149 --> 00:39:29,264 Rich. 579 00:39:29,568 --> 00:39:30,848 How do you tell which are which? 580 00:39:33,321 --> 00:39:36,984 When I say, "it does, too," you say, "it does not." 581 00:39:37,284 --> 00:39:38,284 It does, too. 582 00:39:38,451 --> 00:39:39,451 It does not. 583 00:39:39,619 --> 00:39:40,734 It does, too. 584 00:39:41,037 --> 00:39:42,117 It does not. 585 00:39:42,414 --> 00:39:45,622 - It does, too. - It does not. 586 00:39:45,875 --> 00:39:49,163 You're being so obnoxious. 587 00:39:49,462 --> 00:39:51,327 Can someone please settle this? 588 00:39:51,631 --> 00:39:57,126 In a Rolls-Royce corniche, the bar opens from left to right, doesn't it? 589 00:39:59,931 --> 00:40:01,171 Fxcuse me. 590 00:40:02,309 --> 00:40:04,140 The lady is correclo. 591 00:40:06,271 --> 00:40:07,636 - Thank you. - Not at all. 592 00:40:07,939 --> 00:40:10,271 I'm Alejandro de la vivar. 593 00:40:11,568 --> 00:40:16,153 I'm Sylvia Van Pickel. This is my brother, Ziggy. 594 00:40:20,201 --> 00:40:23,318 I'm here for a small business meeting. 595 00:40:23,622 --> 00:40:27,490 The price of silver one day is up, the next day is down. 596 00:40:28,918 --> 00:40:32,035 Will you still be here in 15 minutes? 597 00:40:33,673 --> 00:40:35,334 Yeah 598 00:40:35,634 --> 00:40:38,876 but I won't wait more than an hour and a half. 599 00:40:39,179 --> 00:40:40,669 In 15 minutes. 600 00:40:42,474 --> 00:40:44,681 Nice to meet you, Ziggy. 601 00:40:46,811 --> 00:40:49,769 He was very charming. I think you can do better. 602 00:40:52,692 --> 00:40:58,528 Me? My last boyfriend was a guy who drank soup by putting his head in it. He would... 603 00:41:02,952 --> 00:41:06,365 Ingo Swedlin. What's he doing here? 604 00:41:06,665 --> 00:41:10,078 Remember what Harry said? Nobody's supposed to know why we're here. 605 00:41:10,377 --> 00:41:12,117 Well, what if he asks? 606 00:41:14,422 --> 00:41:17,835 Let's dance. It'll give us a chance to think up a story. 607 00:41:34,150 --> 00:41:36,141 He's coming over. 608 00:41:36,444 --> 00:41:37,444 Think of a story. 609 00:41:37,570 --> 00:41:38,650 What? No, he's stopped. 610 00:41:38,947 --> 00:41:41,814 He's staring at someone's shrimp cocktail. This bodes ill. 611 00:41:43,243 --> 00:41:44,983 Let's move it, stretch. 612 00:42:56,065 --> 00:42:57,930 Sylvia, look who's here. 613 00:42:59,360 --> 00:43:00,816 This is quite a surprise. 614 00:43:01,070 --> 00:43:02,526 What are you doing here? 615 00:43:02,822 --> 00:43:07,111 Why wouldn't I be here? They have a lovely buffet. How about you? 616 00:43:07,452 --> 00:43:09,818 - We come here every year. - First time ever. 617 00:43:10,079 --> 00:43:11,819 Both of you? Together? 618 00:43:13,374 --> 00:43:15,956 You just met two weeks ago. 619 00:43:16,252 --> 00:43:18,664 - What he means is, we'll be coming here... - Be. 620 00:43:18,963 --> 00:43:20,248 - From now on. - Be coming. 621 00:43:20,548 --> 00:43:21,958 Every year. Right, poopsie? 622 00:43:22,258 --> 00:43:24,214 That's right, banana-head. 623 00:43:24,511 --> 00:43:27,218 We met and va-va-vooml 624 00:43:27,514 --> 00:43:28,714 I can't keep my hands off him. 625 00:43:28,932 --> 00:43:29,967 Ditto. 626 00:43:40,777 --> 00:43:43,985 Well, I guess I'll leave the two of you alone then. 627 00:43:44,781 --> 00:43:46,112 Mmm. 628 00:43:53,873 --> 00:43:55,113 I think he bought that. 629 00:43:55,416 --> 00:43:57,953 Yeah. I think we fooled him completely. 630 00:44:02,131 --> 00:44:03,712 There's Alejandro. 631 00:44:08,263 --> 00:44:10,003 See you in the morning, Nick. 632 00:44:10,306 --> 00:44:12,672 Have fun. That's what I'm gonna do. 633 00:44:36,875 --> 00:44:38,206 Good evening. 634 00:44:39,335 --> 00:44:42,042 - You're not Latin. - No. 635 00:44:42,338 --> 00:44:46,047 I saw you dance. I was sure you were Latin. 636 00:44:47,760 --> 00:44:50,718 Tell me, are you as good as you look? 637 00:44:51,931 --> 00:44:54,047 I'd rather let you decide. 638 00:44:55,727 --> 00:44:58,434 I suddenly got a chill. 639 00:44:58,730 --> 00:45:01,472 Well, I'm hoping it's me and not a virus. 640 00:45:02,233 --> 00:45:04,019 I am consuelo. 641 00:45:04,319 --> 00:45:05,900 I am Ziggy. 642 00:45:20,209 --> 00:45:22,325 You like? 643 00:45:22,629 --> 00:45:24,961 Parts of me are already applauding. 644 00:45:28,676 --> 00:45:29,882 I have something for you. 645 00:45:30,178 --> 00:45:31,258 I have something for you. 646 00:45:31,596 --> 00:45:34,463 Here. It's an aphrodisiac. 647 00:45:34,766 --> 00:45:37,473 It's made from the horn of rhinoceros and dried rabbit glands. 648 00:45:37,769 --> 00:45:39,384 But no sugar, I hope. 649 00:45:43,775 --> 00:45:46,608 Are there rhinoceroses in a garage in New Jersey? 650 00:45:46,903 --> 00:45:48,109 What? 651 00:45:48,404 --> 00:45:50,215 A garage in New Jersey. I swear that's where this was made. 652 00:45:50,239 --> 00:45:51,479 So what? Try it. 653 00:45:53,534 --> 00:45:56,822 And then in a basement in Brooklyn, 654 00:45:57,121 --> 00:46:01,410 in a police station, in a bag marked "pcp." This is angel dust. 655 00:46:01,709 --> 00:46:03,540 Honey, you've been gypped. 656 00:46:04,295 --> 00:46:05,705 Don't take it so hard 657 00:46:06,005 --> 00:46:08,417 you think we're going to let you beat us to it? 658 00:46:08,716 --> 00:46:12,083 You think we're going to let you find it for that pig, Harry? 659 00:46:12,387 --> 00:46:14,548 I'll come back later, when you're not so upset. Hey! 660 00:46:16,724 --> 00:46:18,260 I'm going to kill you. 661 00:46:18,559 --> 00:46:20,220 I take it sex is off? 662 00:46:39,163 --> 00:46:40,824 Should I call the police? Should I not? 663 00:46:41,124 --> 00:46:43,456 I should've known. How could I have known? 664 00:46:43,751 --> 00:46:45,582 Sylvia! Oh, my god. 665 00:46:53,177 --> 00:46:55,418 Excuse me. Did you just come from mr de la vivar's room? 666 00:47:01,894 --> 00:47:03,600 Gracias. 667 00:47:06,065 --> 00:47:07,851 Mmm-bmm. 668 00:47:31,632 --> 00:47:32,632 Oh! Oh! 669 00:47:36,304 --> 00:47:37,794 What the hell are you doing? 670 00:47:38,097 --> 00:47:39,977 I was just in time. He was about to strangle you 671 00:47:40,016 --> 00:47:42,507 with this beautiful piece of jewelry. 672 00:47:42,810 --> 00:47:43,810 Boy, that's class. 673 00:47:46,064 --> 00:47:47,645 What happened? 674 00:47:47,940 --> 00:47:49,350 You asked me to marry you. 675 00:47:49,650 --> 00:47:52,062 No! Your brother Ziggy attacked me. 676 00:47:52,361 --> 00:47:53,361 Are you insane? 677 00:47:53,654 --> 00:47:56,111 Get off it, al. I'm on to you like a boil. 678 00:47:56,365 --> 00:47:57,821 The phony clothes. The whole charade. 679 00:47:58,117 --> 00:47:59,527 Ambassador! What is happening? 680 00:47:59,827 --> 00:48:02,318 I was beaten and attacked. 681 00:48:02,622 --> 00:48:05,113 You attacked the Spanish ambassador to Ecuador? 682 00:48:05,374 --> 00:48:06,374 Did I? 683 00:48:09,378 --> 00:48:13,792 You jerk. I had that guy eating out of my hand. 684 00:48:14,092 --> 00:48:17,425 Literally. Look, there's still melon. 685 00:48:17,762 --> 00:48:19,522 I'm sorry. A woman tried to kill me, and I... 686 00:48:19,555 --> 00:48:22,638 I'm surprised all women haven't tried to kill you. 687 00:48:22,934 --> 00:48:24,390 Look, look, Sylvia. 688 00:48:26,145 --> 00:48:28,761 Yes, and I thought they'd come after you, too. So... 689 00:48:29,065 --> 00:48:31,351 So you tried to save my life. 690 00:48:34,862 --> 00:48:39,572 Hi. I'm going downstairs. They don't understand me on the telephone. 691 00:48:39,867 --> 00:48:44,952 How do you say "cookies" in Spanish? I know how to say "milk." 692 00:48:45,248 --> 00:48:47,830 Somebody tried to kill Nick. Look, he's wounded. 693 00:48:48,126 --> 00:48:49,126 I ook. 694 00:48:49,293 --> 00:48:52,080 That's probably nothing. A mistake. Somebody got boisterous. 695 00:48:52,380 --> 00:48:54,166 Happens down here all the time. 696 00:48:54,465 --> 00:48:55,825 So what? So you got a little wound. 697 00:48:56,008 --> 00:48:57,873 A woman. She's dead. 698 00:48:58,177 --> 00:48:59,177 Dead? A woman? 699 00:48:59,303 --> 00:49:00,588 - Yes. - Where? 700 00:49:04,433 --> 00:49:07,175 She's easy to spot. She's the one that's... 701 00:49:09,021 --> 00:49:10,306 That's odd. 702 00:49:11,816 --> 00:49:13,216 The police must have hauled her off. 703 00:49:13,442 --> 00:49:15,879 No, no, no, it's only been five minutes. So, we'd have heard the police. 704 00:49:15,903 --> 00:49:18,090 There'd be one of those chalk outlines of the body. You know... 705 00:49:18,114 --> 00:49:20,730 Maybe she bounced. Like out of the hotel. 706 00:49:21,033 --> 00:49:22,443 Women are soft 707 00:49:22,743 --> 00:49:27,112 a gang! Her gang took her away so that no questions could be asked. 708 00:49:27,415 --> 00:49:29,455 - Right. - So we're discounting the bouncing theory. 709 00:49:29,625 --> 00:49:31,911 Completely. A gang that's gonna take another shot at me. 710 00:49:32,211 --> 00:49:33,211 Louise says gang. 711 00:49:33,462 --> 00:49:35,327 Well, gangs are not necessarily bad. 712 00:49:35,631 --> 00:49:40,591 You know there are nice gangs. There was our gang, alfalfa, buckwheat. 713 00:49:40,887 --> 00:49:42,752 Alright, here's what we do. 714 00:49:43,055 --> 00:49:46,764 We don't wait until tomorrow. I get a car, we sneak out of the hotel tonight, 715 00:49:47,059 --> 00:49:49,846 we go straight up into the mountains before morning. 716 00:49:50,146 --> 00:49:51,602 They'd never expect that. 717 00:49:51,898 --> 00:49:53,584 Will they expect me to leave this hemisphere? 718 00:49:53,608 --> 00:49:55,294 - Because that's what I'm going to do. - Kids, 719 00:49:55,318 --> 00:49:57,354 why let one crazy woman with a knife ruin 720 00:49:57,653 --> 00:50:00,645 what otherwise has been a very lovely experience? 721 00:50:00,948 --> 00:50:03,308 How many of us were having a good time before this happened? 722 00:50:03,534 --> 00:50:05,775 Hands. One, two... 723 00:50:06,078 --> 00:50:08,490 What are we counting? What's to count? Are you both nuts? 724 00:50:08,789 --> 00:50:12,623 Let's at least go to the hospital like we said we would. Then you can decide. 725 00:50:12,919 --> 00:50:14,534 - Sounds fair to me. - Fair? 726 00:50:14,879 --> 00:50:16,540 Nick, 727 00:50:16,881 --> 00:50:19,668 I think Harry's right. You should go to the hospital. 728 00:50:19,967 --> 00:50:20,967 Why? 729 00:50:24,680 --> 00:50:25,680 Oh! 730 00:50:25,806 --> 00:50:27,967 Great. First I get stabbed, then I'm bleeding. 731 00:50:29,685 --> 00:50:34,475 You give me any more trouble, I break you like a twig. 732 00:50:34,774 --> 00:50:36,514 - Understand? - Yes. 733 00:50:36,817 --> 00:50:39,900 I loved your last movie. What was that called? Conan the nurse? 734 00:50:40,196 --> 00:50:42,983 Okay, no trouble. 735 00:50:43,282 --> 00:50:46,945 Well, sorry, visiting hours are over. We can't see him. 736 00:50:47,245 --> 00:50:48,889 So why don't we just go up in the mountains, 737 00:50:48,913 --> 00:50:51,529 find the gold, get rich, go home? 738 00:50:51,832 --> 00:50:52,832 Race you to the elevator. 739 00:50:53,084 --> 00:50:54,915 Harry, puppy, I want to see your friend. 740 00:50:55,211 --> 00:50:57,998 What's to see? The guy's a veg. Cucumber with lips. 741 00:50:58,297 --> 00:51:01,004 Besides, Florence nightmare won't let us in. 742 00:51:01,300 --> 00:51:02,300 Mmm-bmm. 743 00:51:02,551 --> 00:51:04,382 - Louise... - What is it? 744 00:51:05,221 --> 00:51:06,836 It's Louise. 745 00:51:07,139 --> 00:51:09,004 She's very upset. 746 00:51:09,308 --> 00:51:12,721 She says there's a tremendous psychic energy on this floor. 747 00:51:13,020 --> 00:51:16,308 Probably somebody getting a sponge bath. I know that makes me crazy. 748 00:51:16,565 --> 00:51:18,430 Follow her. Follow Louise. 749 00:51:20,278 --> 00:51:22,314 Yeah. Yeah, sure. 750 00:51:33,541 --> 00:51:34,701 My lord. 751 00:51:35,751 --> 00:51:36,991 Hi, Burt. 752 00:51:38,337 --> 00:51:42,125 Jesus, you look good. I mean it. 753 00:51:42,425 --> 00:51:43,961 You got some color. 754 00:51:44,260 --> 00:51:47,002 That stuff is not dripping out of your ears anymore. 755 00:51:47,305 --> 00:51:51,344 That's great. You're gonna be out of here in a couple of days. 756 00:51:51,600 --> 00:51:53,010 Can he talk? 757 00:51:53,311 --> 00:51:54,346 Ahhh. 758 00:51:55,271 --> 00:51:56,477 A little. 759 00:51:59,775 --> 00:52:02,141 "Go away. I don't want any visitors. 760 00:52:02,445 --> 00:52:06,484 "Just help Harry find the gold. It's perfectly safe. Well, goodbye." 761 00:52:06,782 --> 00:52:09,615 Well, goodbye, Burt. I'll pick up those magazines you wanted. 762 00:52:09,910 --> 00:52:11,741 Okay, that's it. Let's go. 763 00:52:13,372 --> 00:52:15,579 Can Louise talk to him? 764 00:52:16,459 --> 00:52:18,199 I'll ask Louise? 765 00:52:19,754 --> 00:52:20,754 Louise? 766 00:52:21,047 --> 00:52:22,787 Come on, you're making me look bad here. 767 00:52:23,090 --> 00:52:26,082 This guy's gotta have some marbles left. You can... 768 00:52:27,762 --> 00:52:29,593 Harry. Harry. 769 00:52:36,937 --> 00:52:37,937 It's me. 770 00:52:41,609 --> 00:52:43,190 I found it, Harry. 771 00:52:44,820 --> 00:52:47,061 - I found it. - Where is it, Burt? 772 00:52:49,075 --> 00:52:50,235 It's far. 773 00:52:51,535 --> 00:52:53,241 Deep in the mountains. 774 00:52:54,121 --> 00:52:55,531 - Where? - Wind 775 00:52:59,043 --> 00:53:00,078 dust 776 00:53:01,796 --> 00:53:02,956 very far. 777 00:53:05,674 --> 00:53:06,959 Fli's dead 778 00:53:07,259 --> 00:53:08,259 how? How did he die? 779 00:53:09,345 --> 00:53:10,345 And where? 780 00:53:13,140 --> 00:53:14,630 I want pudding. 781 00:53:15,976 --> 00:53:18,092 They never bring me pudding. 782 00:53:19,814 --> 00:53:22,396 All they bring me is ice cream. 783 00:53:22,691 --> 00:53:24,227 Talking about pudding. 784 00:53:24,527 --> 00:53:26,688 Did you bring back any gold, Mr. Wilder? 785 00:53:26,987 --> 00:53:29,569 It would help me find the rest of it. 786 00:53:29,865 --> 00:53:31,651 Unbelievable. 787 00:53:31,951 --> 00:53:34,693 How could Cary Grant have never won an Oscar? 788 00:53:34,995 --> 00:53:39,455 He's thinking randomly. It's like his mind is leaking away. 789 00:53:39,708 --> 00:53:40,708 Harry, 790 00:53:42,086 --> 00:53:43,951 I once slept with your wife. 791 00:53:44,255 --> 00:53:45,836 Estelle or Vivian? 792 00:53:46,590 --> 00:53:47,705 Both. 793 00:53:48,008 --> 00:53:49,839 Well, you're one up on me. 794 00:53:51,011 --> 00:53:53,297 Can you think back to where you were? 795 00:53:53,597 --> 00:53:55,838 Can you put yourself back there? 796 00:53:57,560 --> 00:53:58,560 Yes. 797 00:54:02,606 --> 00:54:04,312 Estelle, please, you're married to Harry. 798 00:54:04,608 --> 00:54:08,021 No, no! Back to the mountains. Where you were. 799 00:54:10,739 --> 00:54:11,739 Yes. 800 00:54:20,040 --> 00:54:22,281 Do something! Do something! 801 00:54:34,930 --> 00:54:37,296 - Nick, what happened? - I don't know. 802 00:54:37,600 --> 00:54:40,592 Static electricity. Never drag your feet on a rug. 803 00:54:40,895 --> 00:54:44,308 - Always lift them. - You don't die of static electricity. 804 00:54:46,066 --> 00:54:47,931 What's up there, Harry? What did he find? 805 00:54:48,235 --> 00:54:50,191 All I know is gold. 806 00:54:50,488 --> 00:54:52,479 - What are you feeling, Nick? - I don't know. 807 00:54:52,781 --> 00:54:54,772 But it had nothing to do with gold. 808 00:54:55,075 --> 00:54:57,066 - I'm going. - Back to New York? 809 00:54:57,369 --> 00:54:59,655 Into the mountains. Where he was. 810 00:55:01,957 --> 00:55:03,242 I have to. 811 00:55:13,385 --> 00:55:16,752 Well, I suppose we're all here for the same reason. 812 00:55:17,056 --> 00:55:22,676 I don't think so. You see, we just came for the rabbit test. 813 00:55:22,978 --> 00:55:25,060 I'm gonna have Nick's baby. 814 00:55:25,356 --> 00:55:27,392 Ain't that right, big daddy? Thanks, doc. 815 00:55:27,691 --> 00:55:32,105 Remember, lots of milk. That's leche down here. Excuse us. 816 00:55:32,404 --> 00:55:35,567 Whatever Mr. Wilder told you, he will also tell me. 817 00:55:36,825 --> 00:55:38,986 I don't think so. He's dead. 818 00:55:39,286 --> 00:55:42,949 Ah, a silencer. In a hospital. Very thoughtful. 819 00:55:43,249 --> 00:55:44,659 Tell me what you know, Nick. 820 00:55:44,959 --> 00:55:46,353 Right, right. What are you going to do, kill us? 821 00:55:46,377 --> 00:55:48,584 There's a nurse right there. She's a witness. 822 00:55:52,716 --> 00:55:56,083 Nice shot. Ingo, you're crazy. 823 00:55:56,387 --> 00:55:58,719 But nice crazy. 824 00:55:59,014 --> 00:56:01,300 Tell me what Mr. Wilder told you. 825 00:56:01,600 --> 00:56:04,433 Nothing. He slept with Harry's wives. 826 00:56:04,728 --> 00:56:06,434 Everybody has to know? 827 00:56:09,233 --> 00:56:10,848 Just that it's deep in the mountains. 828 00:56:11,151 --> 00:56:15,736 It's far. It takes days. Wind, dust. Eli's dead. That's it. I swear. 829 00:56:16,031 --> 00:56:19,899 I believe you. Now I'm going to have to kill all three of you. 830 00:56:20,244 --> 00:56:24,157 Ingo, why? You don't have to kill us. There'll be another nurse along any minute. 831 00:56:24,456 --> 00:56:27,448 Just think of it as an effective way of eliminating the competition. 832 00:56:27,751 --> 00:56:29,036 Louise? 833 00:56:29,336 --> 00:56:30,855 Trying to contact your psychic connection? 834 00:56:30,879 --> 00:56:31,994 Louise! 835 00:56:33,841 --> 00:56:34,876 Ingo, 836 00:56:36,343 --> 00:56:38,334 your mother doesn't want you to do this. 837 00:56:38,637 --> 00:56:40,753 My mother is dead. 838 00:56:41,056 --> 00:56:46,471 Yes, I know. She's speaking to me, well, to my psychic guide, Louise, 839 00:56:46,770 --> 00:56:49,637 from the other side. She wants you to stop this. 840 00:56:49,940 --> 00:56:51,180 This 1s pathetic. 841 00:56:54,862 --> 00:57:00,903 Your mother's name is Gretchen. She died in a bobsled mishap. 842 00:57:01,201 --> 00:57:04,489 Ingo, she wants you to let us all go. 843 00:57:05,789 --> 00:57:06,869 And give us all your money. 844 00:57:07,041 --> 00:57:08,622 Shut up, Harry. 845 00:57:16,383 --> 00:57:17,668 Mama! 846 00:57:44,370 --> 00:57:45,906 Harry, give me a hand. 847 00:58:07,810 --> 00:58:10,426 Can you read my lips? That's too much money. 848 00:58:10,729 --> 00:58:14,813 You got any that don't spit? No, I don't want the whole family. 849 00:58:15,109 --> 00:58:16,565 No, one llama. 850 00:58:20,447 --> 00:58:23,109 I'm dying here. How much, really? 851 00:58:26,412 --> 00:58:29,745 $200? I don't want to marry him. I just wanna rent him. 852 00:58:29,998 --> 00:58:33,161 I'll try another approach. I'll talk to the llama. 853 00:59:20,299 --> 00:59:21,459 This way. 854 00:59:22,468 --> 00:59:24,800 Louise wants us to go that way. 855 00:59:25,053 --> 00:59:27,089 Great. What do we do now? Have a psyche-off? 856 00:59:27,431 --> 00:59:28,637 No, it's this way, Louise. 857 00:59:28,932 --> 00:59:31,173 - She says no. - You're wrong, Louise. 858 00:59:31,477 --> 00:59:33,058 - Their first fight. - Coming? 859 00:59:33,353 --> 00:59:34,513 Well, I'm in a quandary. 860 00:59:34,813 --> 00:59:37,646 Louise is sure that the lost city is that way? 861 00:59:37,941 --> 00:59:40,808 No. No, Louise doesn't say the city's that way. 862 00:59:41,111 --> 00:59:43,193 She just wants us to go that way. 863 00:59:43,489 --> 00:59:44,489 Why? 864 00:59:45,449 --> 00:59:47,030 'Cause she's trying to protect us. 865 00:59:47,326 --> 00:59:48,441 From what? 866 00:59:49,203 --> 00:59:50,443 From death, 867 00:59:51,830 --> 00:59:53,240 and horrible agony. 868 00:59:53,540 --> 00:59:57,374 Well, we're gonna have to look beyond that. Come on, we follow Nick. 869 01:00:01,507 --> 01:00:02,667 Come on. 870 01:00:33,413 --> 01:00:34,413 Oh! 871 01:01:20,043 --> 01:01:22,034 - Knock, knock. - Hello. 872 01:01:26,925 --> 01:01:28,631 Hi. Nice legs. 873 01:01:30,304 --> 01:01:32,340 Thanks. You've got... 874 01:01:33,140 --> 01:01:34,471 You're very... 875 01:01:36,018 --> 01:01:38,054 What are you doing here? 876 01:01:38,353 --> 01:01:40,184 Well, I wasn't tired. 877 01:01:40,480 --> 01:01:45,190 I just finished Harry's hair and I thought I'd see how you were doing, so... 878 01:01:45,485 --> 01:01:46,850 How you doing? 879 01:01:47,863 --> 01:01:49,353 Fine. Very fine. 880 01:01:52,492 --> 01:01:54,345 You know, I think we should start earlier tomorrow. 881 01:01:54,369 --> 01:01:56,325 Who needs six hours sleep? 882 01:01:56,622 --> 01:01:58,078 - What's with you? - What? 883 01:01:58,373 --> 01:02:02,366 Up every morning at the crack of dawn. On the trail. Go, go, go. 884 01:02:02,669 --> 01:02:05,502 What have you been doing? Smoking the local shrubbery? 885 01:02:05,797 --> 01:02:07,913 No. 886 01:02:08,216 --> 01:02:11,208 Ever since that night in the hospital, when I touched that poor man. 887 01:02:11,511 --> 01:02:13,923 And you flew across the room. 888 01:02:14,222 --> 01:02:15,222 Yeah. 889 01:02:17,059 --> 01:02:19,516 - I just feel pulled. - Pulled? 890 01:02:19,811 --> 01:02:21,392 When I'm out on the trail, 891 01:02:21,688 --> 01:02:24,600 sometimes it's not like I'm walking, it's like I'm 892 01:02:26,109 --> 01:02:28,896 falling, and I can't stop. 893 01:02:30,238 --> 01:02:31,944 I think we're close. 894 01:02:33,533 --> 01:02:34,693 Me, too. 895 01:02:42,834 --> 01:02:43,914 Nick. 896 01:02:52,260 --> 01:02:53,796 How'd that happen? 897 01:02:54,096 --> 01:02:56,132 It just happened. 898 01:02:56,431 --> 01:02:58,638 Is it gonna happen again? 899 01:02:58,934 --> 01:03:01,141 - Yes. - When? 900 01:03:02,562 --> 01:03:03,847 Now. 901 01:03:04,731 --> 01:03:06,847 Okay. 902 01:03:07,150 --> 01:03:09,732 - Shut up, Louise. - Yeah, Louise, shut up. 903 01:03:14,157 --> 01:03:17,524 You know I'm curious. When did you decide you liked me? 904 01:03:21,289 --> 01:03:23,951 I guess when you tried to save my life, 905 01:03:25,293 --> 01:03:27,033 I appreciated that. 906 01:03:28,547 --> 01:03:30,663 I thought, back then, 907 01:03:31,883 --> 01:03:33,464 "He's really nice." 908 01:03:36,555 --> 01:03:40,594 I thought, "If there was anything I could ever do for him, 909 01:03:40,892 --> 01:03:41,892 I will." 910 01:03:42,060 --> 01:03:43,060 What do you mean? 911 01:03:43,186 --> 01:03:45,677 - What do you mean? - Do for me? 912 01:03:47,482 --> 01:03:48,972 What, like now? 913 01:03:53,321 --> 01:03:54,982 What's happening here? 914 01:03:55,282 --> 01:03:58,069 A minute ago you were ready to disappear down my throat. 915 01:03:58,326 --> 01:04:04,367 I don't know. This is starting to sound a little too much like charity. 916 01:04:05,500 --> 01:04:07,365 I must have said the wrong words. 917 01:04:07,711 --> 01:04:11,329 I admit I'm not that smart. I'm not a museum person. 918 01:04:11,631 --> 01:04:15,590 Well, you know, the way it's coming out, you're looking for a little action. 919 01:04:15,886 --> 01:04:17,766 There's nobody here but me and Harry, and I won. 920 01:04:18,013 --> 01:04:20,174 - But not by much. - Okay. 921 01:04:20,474 --> 01:04:22,385 I want you bad, alright. 922 01:04:22,726 --> 01:04:25,012 I dream about you and me in a house in long island. 923 01:04:25,312 --> 01:04:27,752 I'm only half a woman until I make love to you. You happy now? 924 01:04:28,023 --> 01:04:31,936 Must we spoil what's been a depraved and embarrassing evening? 925 01:04:32,235 --> 01:04:34,351 No, no, no, please, please. Not another word. 926 01:04:34,654 --> 01:04:37,236 This is just how I want to forget you. 927 01:04:37,532 --> 01:04:39,523 - Screw you! - No, thanks. 928 01:04:42,079 --> 01:04:45,663 Boy, Nick, you really know how to show a girl a good time. 929 01:04:45,957 --> 01:04:48,744 Hey, I forgot to ask you. Can I sleep on this? 930 01:04:49,044 --> 01:04:50,534 Who gives a shit? 931 01:04:52,214 --> 01:04:55,206 - What's the matter with her? - I wouldn't sleep with her. 932 01:04:55,509 --> 01:04:56,624 Really? 933 01:04:59,971 --> 01:05:01,086 Sylvia. 934 01:06:38,945 --> 01:06:41,357 I'm telling you something. He's double-crossing us. 935 01:06:41,656 --> 01:06:43,647 He's gone off to get it himself. 936 01:06:43,950 --> 01:06:45,906 That's ridiculous. He wouldn't do that 937 01:06:46,203 --> 01:06:50,071 Nick is a totally honorable guy. Despite that, I like him. 938 01:06:50,373 --> 01:06:55,538 Oh, yeah? Well, tell me something. Where is that talking frankfurter? 939 01:06:55,879 --> 01:06:58,336 It's my guess he fell off that cliff. 940 01:06:59,799 --> 01:07:01,460 Oh. 941 01:07:01,760 --> 01:07:05,924 See, that's why after the fight last night, you should have slept with me. 942 01:07:06,223 --> 01:07:07,963 What good would that have done? 943 01:07:08,266 --> 01:07:09,619 It would have done me a lot of good. 944 01:07:09,643 --> 01:07:10,678 Hey. 945 01:07:15,690 --> 01:07:16,690 Nick! 946 01:07:18,276 --> 01:07:19,276 Nick. 947 01:07:21,696 --> 01:07:23,937 - Did you... - Yes. 948 01:07:24,241 --> 01:07:26,277 - You found it? - I found something. 949 01:07:26,534 --> 01:07:28,525 That's it, that's it. He found it! 950 01:07:28,828 --> 01:07:31,285 That's my Nicky. Come on, let's go get it. 951 01:07:31,539 --> 01:07:33,019 I'm never going near that place again. 952 01:07:33,250 --> 01:07:35,787 Come on, Nick. Here we go, boy. Come on. 953 01:07:36,086 --> 01:07:37,521 Louise, what's really happening here? 954 01:07:37,545 --> 01:07:39,911 Louise, it's the bad thing. Harry, don't go! 955 01:07:40,215 --> 01:07:44,549 Don't go? That's crazy. We're gonna be rich! 956 01:07:44,844 --> 01:07:47,005 Wait! Louise is freaking out. 957 01:07:47,305 --> 01:07:49,421 We gotta leave this place right away, Harry. 958 01:07:49,724 --> 01:07:54,684 There's no danger there, I swear. You know what's happening here? 959 01:07:54,980 --> 01:07:59,314 You two are feeling a lot of sexual tension as a result of the near miss 960 01:07:59,567 --> 01:08:03,685 in Nick's tent last night. Why don't you guys work that out? 961 01:08:03,989 --> 01:08:07,732 I'll turn around, give you a couple of minutes. Have a good time. 962 01:08:08,034 --> 01:08:10,741 ♪ In our mountain greenery 963 01:08:11,037 --> 01:08:13,574 ♪ where god made the scenery ♪ 964 01:08:13,873 --> 01:08:16,580 Harry, you can turn around now. 965 01:08:16,876 --> 01:08:21,586 Already? I'd see a doctor about that. 966 01:08:21,881 --> 01:08:25,840 Harry, there's no gold in that city. You're wrong. It's something else. 967 01:08:26,136 --> 01:08:31,347 Gold! The room of gold! I swear. If I'm lying, may god strike me dead. 968 01:08:39,482 --> 01:08:41,143 Oh, god! 969 01:08:41,443 --> 01:08:44,731 An Indian taught me how to do that. Underhanded. 970 01:08:45,030 --> 01:08:46,861 Getting pretty good at it, don't you think? 971 01:08:47,157 --> 01:08:48,647 You swine. 972 01:08:50,869 --> 01:08:51,904 Well, 973 01:08:54,789 --> 01:08:56,370 this is it, dolls. 974 01:08:57,667 --> 01:08:59,908 I may as well tell you now. 975 01:09:01,046 --> 01:09:04,083 The $50,000 I gave you. 976 01:09:04,382 --> 01:09:07,465 Don't spend it. It's counterfeit. 977 01:09:07,761 --> 01:09:09,922 Don't talk. 978 01:09:10,221 --> 01:09:13,634 I'm sorry I was never honest with you. 979 01:09:13,933 --> 01:09:16,766 I just really wanted this bad. 980 01:09:17,062 --> 01:09:18,893 I wanted to be somebody. 981 01:09:20,065 --> 01:09:21,475 You are somebody. 982 01:09:21,775 --> 01:09:23,811 Somebody with money. 983 01:09:24,110 --> 01:09:28,194 "Would you like your limousine now, Mr. Buscafusco?" 984 01:09:28,490 --> 01:09:31,402 "Two tickets for Rome, Mr. Buscafusco?" 985 01:09:33,078 --> 01:09:35,364 "Isn't she a little young, sir?" 986 01:09:42,420 --> 01:09:44,661 I'm scared. 987 01:09:44,964 --> 01:09:50,129 Don't worry. Louise said there's nothing to be afraid of. 988 01:09:50,428 --> 01:09:52,510 She's gonna take care of you. 989 01:09:54,808 --> 01:09:58,096 I see her. She's pretty. 990 01:10:27,882 --> 01:10:30,589 - Remember me? - You bet. 991 01:10:34,848 --> 01:10:38,682 He's only late because of you, you miserable piece of shit. 992 01:10:38,977 --> 01:10:40,717 Enough of that already. 993 01:10:41,020 --> 01:10:44,558 Nick, you've been to the lost city. Tell me where it is. 994 01:10:44,858 --> 01:10:46,314 No. 995 01:10:46,609 --> 01:10:48,729 The count of three and they're all over the mountains. 996 01:10:48,903 --> 01:10:50,143 - They being? - Your nuts. 997 01:10:50,447 --> 01:10:51,778 - Just to clarify. - One. 998 01:10:52,115 --> 01:10:53,150 - Tell him. - Two. 999 01:10:53,450 --> 01:10:55,987 - I can't. - Three. 1000 01:11:00,915 --> 01:11:02,030 You! 1001 01:11:04,502 --> 01:11:05,662 Why, it's Dr. Steele. 1002 01:11:05,879 --> 01:11:07,995 Thank god I got here in time. 1003 01:11:08,298 --> 01:11:09,913 Harrison, how did you ever... 1004 01:11:10,216 --> 01:11:12,332 I assume he killed Harry. 1005 01:11:12,635 --> 01:11:14,296 - Yeah, the bastard. - You knew Harry? 1006 01:11:14,596 --> 01:11:17,929 A long time. There was only one Harry. 1007 01:11:18,224 --> 01:11:20,180 And now there's none. 1008 01:11:20,477 --> 01:11:22,217 Harrison, look out behind you. 1009 01:11:25,231 --> 01:11:27,062 That's Carl 1010 01:11:27,358 --> 01:11:30,521 Say, aren't you that idiot tin salesman? 1011 01:11:31,905 --> 01:11:34,066 It's nice to be remembered. 1012 01:11:34,365 --> 01:11:37,448 Ingo killed Harry and was about to kill Nick. 1013 01:11:37,744 --> 01:11:39,530 What was the thinking behind that? 1014 01:11:39,787 --> 01:11:41,987 - Well, I'll tell you then. He was... - Shut up. 1015 01:11:42,081 --> 01:11:44,201 Carl, I told you, one of us must always stay with him. 1016 01:11:44,334 --> 01:11:47,041 You mean you guys are all in cahoots with one another? 1017 01:11:47,337 --> 01:11:48,337 Yes. 1018 01:11:51,341 --> 01:11:53,081 So you killed Harry? 1019 01:11:54,636 --> 01:11:58,174 Harry is dead and so is the subject. 1020 01:11:58,473 --> 01:12:00,513 Now let's talk about something I want to talk about. 1021 01:12:00,642 --> 01:12:04,260 The location of the lost city, which, I suspect, is somewhere up there. 1022 01:12:18,201 --> 01:12:22,410 Congratulations, Ingrid, we're lost. Feel free to kill yourself. 1023 01:12:23,706 --> 01:12:26,573 This is the way Nick came. I'm sure of it. 1024 01:12:26,834 --> 01:12:28,415 One thing you gotta say about me, 1025 01:12:28,711 --> 01:12:31,077 I got some great taste when it comes to guys. 1026 01:12:31,381 --> 01:12:33,461 I'm sorry. You know, I did my best. What do you want? 1027 01:12:33,716 --> 01:12:36,799 I don't mean you, I mean him, Dr. Craphead. 1028 01:12:37,095 --> 01:12:40,007 I pick one low-life bum after the next. 1029 01:12:40,306 --> 01:12:43,798 I swear I don't even think I ever fell for a decent guy. 1030 01:12:44,102 --> 01:12:45,592 - Thanks. - I didn't mean to say... 1031 01:12:45,895 --> 01:12:47,414 No, no, no, we had this fight before, I know. 1032 01:12:47,438 --> 01:12:49,083 Yeah, but you're always taking it the wrong way. 1033 01:12:49,107 --> 01:12:50,313 - Please. - Alright, then. 1034 01:12:50,608 --> 01:12:51,608 Move! Hey! 1035 01:12:51,734 --> 01:12:52,734 Hey! 1036 01:12:55,029 --> 01:12:59,113 So this is where Nick sprouted wings and flew over the mountain. 1037 01:12:59,409 --> 01:13:01,024 There is going to come a point 1038 01:13:01,327 --> 01:13:03,767 where I'm not going to have to listen to your insults anymore. 1039 01:13:04,038 --> 01:13:05,448 And then what? 1040 01:13:18,636 --> 01:13:20,467 Care to see the lost city? 1041 01:14:13,775 --> 01:14:14,935 Come on! 1042 01:14:37,131 --> 01:14:38,541 What is that? 1043 01:14:41,135 --> 01:14:43,342 That's what we came for. 1044 01:14:52,855 --> 01:14:58,270 I sense something. The presence of something not human. 1045 01:15:00,571 --> 01:15:01,571 Not human? 1046 01:15:01,656 --> 01:15:04,944 Oh, stop. You're scaring me to death. Move. 1047 01:15:23,010 --> 01:15:24,170 Oh, boy. 1048 01:15:32,145 --> 01:15:34,289 Get away from that. You don't want anything to do with that. 1049 01:15:34,313 --> 01:15:37,020 On the contrary, this is exactly what we want. 1050 01:15:37,316 --> 01:15:41,184 Curious. This can't be Incan. They left no alphabet. 1051 01:15:41,487 --> 01:15:43,603 It's not Incan. It's older. 1052 01:15:43,906 --> 01:15:46,488 This is the formula. I'm sure of it. 1053 01:15:46,784 --> 01:15:48,069 Can you read this? 1054 01:15:50,204 --> 01:15:53,196 - No. - Not enough psychic energy? 1055 01:15:53,499 --> 01:15:55,330 - It's too much. - Great. 1056 01:16:02,216 --> 01:16:04,047 In English, Sylvia. 1057 01:16:04,343 --> 01:16:06,925 This is the beginning and end of all things. 1058 01:16:07,221 --> 01:16:09,303 It is the tip of god's arrow fallen to earth. 1059 01:16:09,599 --> 01:16:10,797 No! 1060 01:16:13,060 --> 01:16:14,300 Get away from her. 1061 01:16:14,497 --> 01:16:16,203 You get away from her. 1062 01:16:16,446 --> 01:16:19,779 You were decoding that pyramid. You were speaking in tongues. 1063 01:16:20,234 --> 01:16:21,492 Nick, what is that thing? 1064 01:16:21,849 --> 01:16:23,190 I don't know, 1065 01:16:24,604 --> 01:16:26,736 but it's high time I found out. 1066 01:16:28,451 --> 01:16:29,451 Nick! 1067 01:16:32,538 --> 01:16:35,325 Energy, tremendous energy. 1068 01:16:35,625 --> 01:16:38,788 The most concentrated psychic energy source on the planet. 1069 01:16:39,086 --> 01:16:40,612 - They knew how to use it. - Nick. 1070 01:16:40,671 --> 01:16:43,538 And they used it against each other. 1071 01:16:43,841 --> 01:16:47,834 Very good, Nick. I was right about you. You are the best. 1072 01:16:48,095 --> 01:16:49,676 Carry on reading the pyramid, Sylvia. 1073 01:16:49,972 --> 01:16:54,202 Don't. The rest of the message tells how to extract and harness this power. 1074 01:16:54,227 --> 01:16:56,559 Finish reading the pyramid, Sylvia. 1075 01:16:56,854 --> 01:17:00,392 I'd give you the finger, sweetie, but I'm too refined. 1076 01:17:00,697 --> 01:17:03,630 I'm beginning to take your point of view about killing these people. 1077 01:17:03,694 --> 01:17:08,063 She told me enough. Now, it's just a matter of cryptography. 1078 01:17:08,366 --> 01:17:11,574 Soon, Harrison, we'll have all the power. 1079 01:17:11,869 --> 01:17:14,781 So, do I trust Ingo and kill you now? 1080 01:17:15,081 --> 01:17:19,700 Or keep you alive, should he prove to be suffering from his usual overconfidence? 1081 01:17:20,002 --> 01:17:21,735 What do you think, Carl? 1082 01:17:21,760 --> 01:17:27,381 Oh, he hardly ever asks me for my opinion. I'm flattered. 1083 01:17:43,609 --> 01:17:46,021 There, that's the last of the ideograms. 1084 01:17:46,320 --> 01:17:49,812 I just need the phonograms. You'll have it by the dawn. 1085 01:17:50,116 --> 01:17:51,116 Great. 1086 01:17:51,169 --> 01:17:52,899 I said, you'd have it by the dawn. 1087 01:17:56,873 --> 01:17:59,205 You're not gonna get away with this. 1088 01:18:01,919 --> 01:18:03,329 Get away with what, cutie? 1089 01:18:03,629 --> 01:18:08,168 With whatever it is you're trying to get away with. 1090 01:18:08,467 --> 01:18:11,283 What I'm gonna try and get away with is to re-introduce 1091 01:18:11,308 --> 01:18:14,050 some much-needed order into the world. 1092 01:18:14,223 --> 01:18:16,179 But it doesn't concern you. 1093 01:18:17,226 --> 01:18:19,717 It doesn't. 1094 01:18:20,021 --> 01:18:26,017 No, you and Nick could find your way back here to fulfill your own ambitions. 1095 01:18:26,319 --> 01:18:28,355 I don't need the competition. 1096 01:18:30,364 --> 01:18:31,479 Sorry. 1097 01:18:52,470 --> 01:18:56,213 Louise, help me say goodbye to Nick. 1098 01:18:56,515 --> 01:18:59,097 Don't worry if you can't bring me back. 1099 01:19:01,395 --> 01:19:03,226 It doesn't matter now. 1100 01:20:24,270 --> 01:20:27,478 I don't think we would have found it without you, Nick. 1101 01:20:27,773 --> 01:20:30,480 And this is how you show your appreciation? 1102 01:20:35,781 --> 01:20:39,194 I'll give you a break. Where wouldn't you like to be shot? 1103 01:20:39,493 --> 01:20:40,778 South America. 1104 01:20:42,204 --> 01:20:44,850 - Sylvia! - Hey, don't call me girls' names. 1105 01:20:44,915 --> 01:20:48,656 It's you. What? Yeah, I know. We probably only have a few minutes. 1106 01:20:48,753 --> 01:20:49,868 What the hell? 1107 01:20:50,171 --> 01:20:52,753 Really? That's so sweet. 1108 01:20:53,049 --> 01:20:57,088 Thanks for coming over. I'm glad. I wish I could get us out of this. 1109 01:20:57,386 --> 01:21:00,173 Wait a second, 1110 01:21:00,473 --> 01:21:03,510 remember in the hospital with Ingo, what you did with him and his mother? 1111 01:21:03,809 --> 01:21:06,909 Do that for me and this guy. Yeah, I'll wait. 1112 01:21:08,397 --> 01:21:11,104 You do this a lot? You talk to rocks? 1113 01:21:11,148 --> 01:21:13,815 In a moment, I'm going to have a big surprise for you. 1114 01:21:14,111 --> 01:21:16,352 A message from the other side. 1115 01:21:16,655 --> 01:21:20,819 Yeah. Good. Hi, Perrito. 1116 01:21:21,118 --> 01:21:23,880 Perrito? Only my papa ever called me Perrito. 1117 01:21:23,954 --> 01:21:26,598 I know. I'm sort of in contact with your papa. 1118 01:21:26,749 --> 01:21:28,378 Bullshit. 1119 01:21:28,403 --> 01:21:31,518 "I don't know how it got there, but get your sister's head out of the toilet, 1120 01:21:31,543 --> 01:21:33,654 "or I'll crack your ass the other way." 1121 01:21:35,257 --> 01:21:36,622 It is the old man. 1122 01:21:36,926 --> 01:21:40,103 That's right. He's inside me. Now listen, Carl. 1123 01:21:40,262 --> 01:21:41,798 He wants you to let me go. 1124 01:21:42,098 --> 01:21:43,963 - He does? - Yes, Carl. 1125 01:21:44,332 --> 01:21:45,572 He's inside of you, huh? 1126 01:21:45,810 --> 01:21:47,391 Yes, that's right, Perrito. 1127 01:21:49,396 --> 01:21:51,977 - You miserable old bag of shit! - What? 1128 01:21:52,002 --> 01:21:55,505 All my life I wanted to get back at you, but you died before I got a chance. 1129 01:21:55,555 --> 01:21:57,591 - Now, Perrito... - Don't "Perrito" me. 1130 01:21:57,780 --> 01:22:00,237 All those nights you locked me up in the paint shed. 1131 01:22:00,533 --> 01:22:01,818 I was scared to death. 1132 01:22:01,867 --> 01:22:04,074 - Sylvia... - I hate your guts. 1133 01:22:04,370 --> 01:22:05,864 Here's for the paint shed. 1134 01:22:05,996 --> 01:22:08,112 Here's for what you did to mama. 1135 01:22:08,415 --> 01:22:10,952 Surely I had some good qualities. 1136 01:22:11,132 --> 01:22:13,895 Why didn't you ever tell me you loved me? 1137 01:22:14,171 --> 01:22:16,093 That's all I wanted. 1138 01:22:16,173 --> 01:22:19,165 I love you, Perrito. I swear, I love you. 1139 01:22:20,970 --> 01:22:21,970 Really? 1140 01:22:22,179 --> 01:22:24,010 Really, son, I always did. 1141 01:22:26,433 --> 01:22:28,389 Papa. Papa. 1142 01:22:31,105 --> 01:22:33,562 Teach you to hit your papa. 1143 01:22:33,858 --> 01:22:37,191 Get back in your body, Sylvia. I'm coming to rescue you. 1144 01:23:28,871 --> 01:23:29,951 Drop it! 1145 01:23:32,166 --> 01:23:34,532 No! Toss it, please. 1146 01:23:38,464 --> 01:23:39,920 Thank you. Move. 1147 01:23:48,098 --> 01:23:49,178 Sylvia. 1148 01:23:57,983 --> 01:23:59,098 Sylvia? 1149 01:24:05,115 --> 01:24:06,115 Hi, Nick. 1150 01:24:06,283 --> 01:24:07,283 Let's go. 1151 01:24:07,409 --> 01:24:08,409 Yeah. 1152 01:24:11,372 --> 01:24:12,407 Down. 1153 01:24:17,294 --> 01:24:19,080 - Just a second. - What? 1154 01:24:20,673 --> 01:24:22,664 - Harrison. - Yes, Sylvia? 1155 01:24:22,967 --> 01:24:24,648 That's for Harry. 1156 01:24:24,718 --> 01:24:26,061 I told you to kill them. 1157 01:24:26,136 --> 01:24:27,638 What do you think you're doing? 1158 01:24:27,663 --> 01:24:30,305 We're escaping. And pretty flamboyantly, I might add. 1159 01:24:30,516 --> 01:24:31,722 - Wait a minute. - What? 1160 01:24:32,017 --> 01:24:34,836 By the time we got back, they would have the energy, 1161 01:24:34,979 --> 01:24:37,015 they could destroy anybody who came after them. 1162 01:24:37,314 --> 01:24:41,085 Yes. Okay, here's what we're gonna do. Sylvia is going to escape. 1163 01:24:41,110 --> 01:24:43,499 I'm gonna stay behind and make sure nothing happens to this, 1164 01:24:43,524 --> 01:24:45,230 until she brings somebody back. 1165 01:24:45,447 --> 01:24:47,121 - Are you sure? - Yes. 1166 01:24:47,146 --> 01:24:49,316 Have you handled a machine gun before? 1167 01:24:49,576 --> 01:24:53,773 Sure, lots of times. In high school, I was the captain of the machine gun team. 1168 01:24:53,872 --> 01:24:56,238 They can be very tricky, Nicky. 1169 01:25:01,005 --> 01:25:03,621 Not that tricky. Better get going. 1170 01:25:03,966 --> 01:25:06,753 This isn't fair. I dragged you down here. 1171 01:25:07,052 --> 01:25:09,519 You should leave, and I should have to stay here with the gun. 1172 01:25:09,544 --> 01:25:10,636 Absolutely not. 1173 01:25:10,764 --> 01:25:12,136 You've very brave. 1174 01:25:12,161 --> 01:25:15,073 Well, everybody looks brave holding a machine gun. Go, go. Hurry back. 1175 01:25:22,901 --> 01:25:24,920 Okay, boys, what do you say we just 1176 01:25:24,987 --> 01:25:28,070 all make ourselves comfortable and wait for the authorities. 1177 01:25:38,000 --> 01:25:43,085 Or I can lie here and bleed to death. The choice is yours. 1178 01:25:43,380 --> 01:25:45,740 This isn't going to get in the way of our friendship, is it? 1179 01:25:45,924 --> 01:25:49,212 Oh, let's just kill him. Then we tap into the energy. 1180 01:25:50,346 --> 01:25:52,086 - Goodbye, Nick. - Don't! 1181 01:25:53,223 --> 01:25:54,508 Don't do it. 1182 01:25:55,642 --> 01:25:57,423 What are you doing up there? 1183 01:25:58,520 --> 01:26:03,890 I want you and these other mutants to walk out of here right now. 1184 01:26:04,651 --> 01:26:05,651 Or what? 1185 01:26:07,071 --> 01:26:10,108 I don't need a formula to draw this energy. 1186 01:26:10,407 --> 01:26:11,759 No! No! 1187 01:26:11,825 --> 01:26:13,219 You saw what happened to Mr. Wilder. 1188 01:26:13,243 --> 01:26:16,076 He was only touching his friend, who was touching the pyramid. 1189 01:26:16,372 --> 01:26:19,409 You'll destroy yourself, along with the rest of us. 1190 01:26:19,708 --> 01:26:22,541 That's right. Along with the rest of you. 1191 01:26:23,670 --> 01:26:26,696 - Let's go. - Okay. 1192 01:26:29,551 --> 01:26:30,791 Let me kill him! 1193 01:26:45,011 --> 01:26:46,531 Sylvia, let go. 1194 01:28:09,902 --> 01:28:11,017 Sylvia! 1195 01:28:22,915 --> 01:28:23,915 Shit! 1196 01:28:33,800 --> 01:28:35,336 Sylvia, let go! 1197 01:28:39,681 --> 01:28:41,091 Louise, help her! 1198 01:29:05,290 --> 01:29:06,405 Sylvia. 1199 01:29:16,885 --> 01:29:18,841 How? What happened? 1200 01:29:23,433 --> 01:29:26,015 There was a calm. 1201 01:29:26,311 --> 01:29:27,517 The room... 1202 01:29:30,107 --> 01:29:32,268 The whole thing turned to gold. 1203 01:29:34,611 --> 01:29:36,852 Then I felt an incredible warmth. 1204 01:29:38,282 --> 01:29:42,616 And there was Louise, smiling, saying goodbye. 1205 01:29:48,709 --> 01:29:50,745 What is it? 1206 01:29:51,044 --> 01:29:57,005 She went into the light. She saved me. 1207 01:30:01,638 --> 01:30:04,004 Nick, Louise is gone. 1208 01:31:05,661 --> 01:31:06,861 We'd like to check in, please. 1209 01:31:07,079 --> 01:31:09,115 Yes, Mr. Deezy. 1210 01:31:09,414 --> 01:31:11,976 We're a little crowded, so I'm going to have to put you in different wings. 1211 01:31:12,000 --> 01:31:13,536 I hope you don't mind. 1212 01:31:21,718 --> 01:31:24,524 I'm that way. 1213 01:31:26,973 --> 01:31:28,383 I'm over there. 1214 01:31:31,853 --> 01:31:33,684 Take care of your leg. 1215 01:31:56,837 --> 01:31:58,577 Hi. 1216 01:31:58,880 --> 01:32:00,461 May I come in a second? 1217 01:32:00,757 --> 01:32:02,873 Yeah, sure. I was just eating. 1218 01:32:09,474 --> 01:32:12,307 So, I'm going to leave for New York tonight. 1219 01:32:15,605 --> 01:32:20,690 Okay. I'm going to stay here a little while longer. I love it here. 1220 01:32:22,320 --> 01:32:26,383 Oh, yeah, it must be an awful big adjustment for you, 1221 01:32:26,408 --> 01:32:28,569 still without Louise, huh? 1222 01:32:28,869 --> 01:32:30,985 It's okay. 1223 01:32:31,288 --> 01:32:34,780 Louise moved on to a higher spiritual plane. 1224 01:32:35,041 --> 01:32:39,910 I guess she felt that I was ready to be on my own. You know? 1225 01:32:42,758 --> 01:32:45,716 - Well, then... - Yeah, have a good flight. 1226 01:33:01,067 --> 01:33:02,207 What are you doing? 1227 01:33:02,232 --> 01:33:05,099 I'm learning about the person who held this glass. 1228 01:33:05,781 --> 01:33:09,524 - But, Nick... - I'm getting a very clear image. 1229 01:33:09,826 --> 01:33:14,115 This is a person who acts as if she has a lot of confidence in herself, 1230 01:33:14,456 --> 01:33:21,248 but she doesn't. She's gotten involved with a guy who usually isn't her type. 1231 01:33:21,546 --> 01:33:25,038 She doesn't want to admit it 'cause she's afraid of getting hurt. 1232 01:33:25,342 --> 01:33:29,551 But she's fallen in love with this guy. 1233 01:33:35,977 --> 01:33:38,764 That's what I'm getting from this glass. 1234 01:33:42,400 --> 01:33:45,267 Nick, I never touched that glass. 1235 01:33:45,570 --> 01:33:48,403 Apparently, the waiter is in love with you. 1236 01:33:52,118 --> 01:33:54,825 Well, I'd better go talk to him, and let him down easy. 1237 01:34:04,422 --> 01:34:05,422 Nick! 1238 01:34:17,519 --> 01:34:19,445 I touched this cup. 1239 01:34:57,924 --> 01:35:01,564 Sylvia, I'm sorry. Your head. Oh, no, you okay? 1240 01:35:01,938 --> 01:35:02,938 Yeah. 1241 01:35:05,901 --> 01:35:07,016 What is it? 1242 01:35:07,050 --> 01:35:08,651 There's someone here. 1243 01:35:09,738 --> 01:35:10,773 Louise? 1244 01:35:12,657 --> 01:35:13,657 No. 1245 01:35:17,370 --> 01:35:19,201 Oh, my god! 1246 01:35:20,749 --> 01:35:22,034 It's Harry! 1247 01:35:29,507 --> 01:35:31,668 ♪ I've got a ticket, no turning back 1248 01:35:31,968 --> 01:35:34,926 ♪ my destination 1249 01:35:35,221 --> 01:35:37,678 ♪ the sea of trouble, the land of pain 1250 01:35:37,974 --> 01:35:40,590 ♪ you're sending me where it always rains 1251 01:35:40,894 --> 01:35:43,055 ♪ oh, reconsider, I'm beggin' you 1252 01:35:43,355 --> 01:35:46,267 ♪ some hesitation 1253 01:35:46,608 --> 01:35:48,940 ♪ I'm holding on to my sanity 1254 01:35:49,235 --> 01:35:52,352 ♪ I feel the beginning of emergency 1255 01:35:52,656 --> 01:35:55,113 ♪ my hands are slipping 1256 01:35:55,408 --> 01:35:57,615 ♪ oh, please, don't let me fall info 1257 01:35:57,911 --> 01:35:58,911 ♪ this hole in my heart 1258 01:35:59,079 --> 01:36:02,071 ♪ that goes all the way to China 1259 01:36:03,291 --> 01:36:04,611 ♪ you got to fill it up with love 1260 01:36:04,834 --> 01:36:08,702 ♪ before I fall inside of 1261 01:36:09,005 --> 01:36:10,245 ♪ this empty hole in my heart 1262 01:36:10,548 --> 01:36:14,541 ♪ that goes all the way to China 1263 01:36:14,844 --> 01:36:16,238 ♪ and though you can't see the bottom 1264 01:36:16,262 --> 01:36:19,720 ♪ believe me, it's a long way down 1265 01:36:23,687 --> 01:36:26,394 ♪ I'm on a planet without a plan 1266 01:36:26,690 --> 01:36:29,272 ♪ oh, it's so lonely 1267 01:36:29,567 --> 01:36:32,104 ♪ I need to see you to get out of here 1268 01:36:32,404 --> 01:36:34,941 ♪ there's something deadly in this atmosphere 1269 01:36:35,240 --> 01:36:37,731 ♪ I'm in a desert without 3 drink of 1270 01:36:38,034 --> 01:36:40,571 ♪ your sweet water 1271 01:36:40,870 --> 01:36:43,452 ♪ you're my oasis in the burnin' sand 1272 01:36:43,748 --> 01:36:46,581 ♪ I'm out of danger when you touch my hand 1273 01:36:46,876 --> 01:36:49,583 ♪ throw me a lifeline 1274 01:36:49,879 --> 01:36:52,040 ♪ I'm standin' on the edge of 1275 01:36:52,298 --> 01:36:53,298 ♪ a deep, dark hole 1276 01:36:53,466 --> 01:36:56,048 ♪ that goes all the way to China 1277 01:36:57,470 --> 01:36:58,880 ♪ you got to fill it up with love 1278 01:36:59,180 --> 01:37:03,048 ♪ before I fall inside of 1279 01:37:03,309 --> 01:37:04,594 ♪ this empty hole in my heart 1280 01:37:04,894 --> 01:37:07,476 ♪ that goes all the way to China 1281 01:37:09,065 --> 01:37:10,545 ♪ and though you can't see the bottom 1282 01:37:10,692 --> 01:37:14,776 ♪ believe me, it's a long way down 1283 01:37:26,332 --> 01:37:28,914 ♪ oh, the gun was loaded I didn't know 1284 01:37:29,210 --> 01:37:32,077 ♪ I pulled the trigger 1285 01:37:32,380 --> 01:37:34,917 ♪ I heard a noise, the room went dark 1286 01:37:35,216 --> 01:37:38,083 ♪ I saw the bullet goin'in my heart 1287 01:37:38,344 --> 01:37:40,926 ♪ I feel so dizzy 1288 01:37:41,222 --> 01:37:43,213 ♪ oh, please don't lef me fall info 1289 01:37:43,516 --> 01:37:44,516 ♪ this hole in my heart 1290 01:37:44,809 --> 01:37:47,471 ♪ that goes all the way to China 1291 01:37:48,938 --> 01:37:50,303 ♪ you got to fill it up with love 1292 01:37:50,607 --> 01:37:54,350 ♪ before I fall inside of 1293 01:37:54,652 --> 01:37:55,937 ♪ this empty hole in my heart 1294 01:37:56,237 --> 01:37:58,944 ♪ that goes all the way to China 1295 01:38:00,533 --> 01:38:02,013 ♪ and though you can't see the bottom 1296 01:38:02,118 --> 01:38:04,825 ♪ believe me, it's a long way down 1297 01:38:10,627 --> 01:38:13,118 ♪ I got a hole in my heart 1298 01:38:13,421 --> 01:38:15,662 ♪ you got to fill it up with love 1299 01:38:16,841 --> 01:38:18,672 ♪ I got a hole in my heart 1300 01:38:19,844 --> 01:38:22,506 ♪ you got to fill it up with love 1301 01:38:22,806 --> 01:38:24,671 ♪ oh, and you can't see the bottom 1302 01:38:24,974 --> 01:38:26,134 ♪ you can't see the bottom 1303 01:38:26,392 --> 01:38:27,507 ♪ you can't see the bottom 1304 01:38:27,811 --> 01:38:30,678 ♪ believe me, it's a long way down 1305 01:38:30,980 --> 01:38:33,266 ♪ oh, I got a hole in my heart 1306 01:38:33,566 --> 01:38:35,807 ♪ that goes all the way to China 1307 01:38:37,570 --> 01:38:38,935 ♪ you got to fill it up with love 1308 01:38:39,239 --> 01:38:43,073 ♪ before I fall inside of 1309 01:38:43,368 --> 01:38:44,574 ♪ this empty hole in my heart 1310 01:38:44,869 --> 01:38:47,281 ♪ that goes all the way to China 1311 01:38:48,957 --> 01:38:50,437 ♪ and though you can't see the bottom 1312 01:38:50,708 --> 01:38:53,450 ♪ believe me, it's a long way down 1313 01:38:53,795 --> 01:38:57,162 ♪ oh, I got a hole in my heart 1314 01:38:57,465 --> 01:39:00,172 ♪ you got to fill it up with love 1315 01:39:00,426 --> 01:39:02,382 ♪ I got a hole in my heart 1316 01:39:03,304 --> 01:39:04,714 ♪ you better fill it up 1317 01:39:05,014 --> 01:39:07,255 ♪ fill it up, fill it up, fill it up with love 1318 01:39:08,309 --> 01:39:11,551 ♪ oh, I got a hole in my heart 1319 01:39:11,855 --> 01:39:13,335 ♪ and though you can't see the bottom 1320 01:39:13,606 --> 01:39:14,721 ♪ you can't see the bottom 1321 01:39:15,024 --> 01:39:16,139 ♪ you can't see the bottom 1322 01:39:16,442 --> 01:39:20,026 ♪ believe me, it's a long way 1323 01:39:23,283 --> 01:39:26,025 ♪ I got a hole in my heart 1324 01:39:26,327 --> 01:39:28,113 ♪ you better fill it up with love 1325 01:39:28,413 --> 01:39:30,404 ♪ oh, I got a hole in my heart 1326 01:39:30,707 --> 01:39:32,067 ♪ that goes all the way to China ♪ 99448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.