Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,770 --> 00:01:45,780
[رومانسية قصر هواي شوي]
2
00:01:46,310 --> 00:01:50,680
[الحلقة الحادية عشر]
3
00:01:59,460 --> 00:02:00,690
أخي كيف حالك؟
4
00:02:02,640 --> 00:02:03,430
أفضل بكثير
5
00:02:05,160 --> 00:02:06,650
برأيك بشأن أختي هواي تشو
6
00:02:06,710 --> 00:02:08,520
لماذا أصبحت على هذا الحال؟
7
00:02:08,860 --> 00:02:11,580
سيد المدينة الذي يتحدثون عنه
8
00:02:11,610 --> 00:02:12,540
هل هو ذلك
9
00:02:12,640 --> 00:02:14,710
الشيطان الضخم الذي اختطف الأخت هواي تشو؟
10
00:02:16,000 --> 00:02:16,960
لماذا قام
11
00:02:16,960 --> 00:02:18,630
بإحضار الأخت هواي تشو إلى هنا؟
12
00:02:19,250 --> 00:02:20,880
أنا أيضًا أريد أن أعرف كل ما قلتيه
13
00:02:21,600 --> 00:02:23,200
لذلك عندما تواجهت معها
14
00:02:23,610 --> 00:02:24,640
وضعت عليها
15
00:02:25,000 --> 00:02:26,400
تعويذة تنصت
16
00:02:32,000 --> 00:02:33,520
لم تتعرف عليك عند اللقاء
17
00:02:33,520 --> 00:02:35,710
الشخص الذي تُحبه تحول إلى امرأة شيطانية
18
00:02:36,000 --> 00:02:37,280
تحت هذا التحفيز العاطفي
19
00:02:37,280 --> 00:02:38,880
تمكنت من وضع تعويذة تنصت
20
00:02:57,290 --> 00:02:58,050
سيدي
21
00:02:59,280 --> 00:03:00,190
انصرفي
22
00:03:01,960 --> 00:03:03,150
أنا مُتعب
23
00:03:05,000 --> 00:03:07,800
السيد جيو هوه بالتأكيد يخفي شيئًا عني
24
00:03:09,310 --> 00:03:10,660
أنت دونغ فانغ هواي تشو
25
00:03:11,200 --> 00:03:12,490
لستِ حارسة أحد
26
00:03:12,510 --> 00:03:13,740
إذا كنتِ لا تتذكرين
27
00:03:14,140 --> 00:03:15,380
سأساعدكِ على التذكر
28
00:03:16,710 --> 00:03:20,030
من هي دونغ فانغ هواي تشو التي يتكلم عنها؟
29
00:03:35,000 --> 00:03:36,430
السيد جيو هوه
30
00:03:38,030 --> 00:03:39,310
مقارنة بالسابق
31
00:03:40,560 --> 00:03:41,750
أصبحت تحبين الجمال أكثر
32
00:03:42,120 --> 00:03:43,520
لم أكن أتوقع أيضا
33
00:03:43,910 --> 00:03:46,650
أن السيد جيو هوه سيمشط شعري
34
00:03:46,670 --> 00:03:49,660
عندما كنتِ صغيرة، كان أكثر جموحًا
35
00:03:49,970 --> 00:03:51,960
كل مرة كنت أمشط شعرك
36
00:03:51,960 --> 00:03:54,120
كنت تفسدينه في غضون لحظات
37
00:03:54,560 --> 00:03:55,710
في ذلك الوقت
38
00:03:55,870 --> 00:03:57,870
كنت أرغب حقًا في حلق رأسك
39
00:03:59,870 --> 00:04:01,800
من يتحدث عنها السيد جيو هوه
40
00:04:02,190 --> 00:04:03,750
هل هي أنا حقا؟
41
00:04:06,560 --> 00:04:07,610
لا داعي للشك
42
00:04:08,170 --> 00:04:10,520
تلك الزهرة هي أفضل دليل
43
00:04:14,400 --> 00:04:15,120
اليوم
44
00:04:15,120 --> 00:04:17,190
لم تأتي إلى غرفتي اليوم
45
00:04:17,649 --> 00:04:19,480
ولم يحدث أي شيء
46
00:04:20,010 --> 00:04:21,399
إن كل ما عليك تذكره هو
47
00:04:21,680 --> 00:04:23,720
أنني ربيتك منذ الصغر
48
00:04:24,470 --> 00:04:25,830
لولا حمايتي لك
49
00:04:26,200 --> 00:04:29,240
لما كان لك مكان بين البشر والشياطين
50
00:04:31,120 --> 00:04:32,490
لكن لماذا
51
00:04:33,120 --> 00:04:35,159
لا أستطيع تذكر كل هذا؟
52
00:04:43,040 --> 00:04:44,830
في المعركة مع عشيرة البشر
53
00:04:45,270 --> 00:04:46,600
تعرض رأسكِ لإصابة خطيرة
54
00:04:47,390 --> 00:04:48,800
وفقدت ذاكرتك
55
00:04:52,400 --> 00:04:53,200
ماذا؟
56
00:04:54,070 --> 00:04:55,270
هل تشكين بي؟
57
00:04:56,720 --> 00:04:57,600
لا أجرؤ
58
00:05:12,070 --> 00:05:13,430
لقد خرجتِ اليوم من المدينة
59
00:05:13,830 --> 00:05:15,390
هل حصل شيء ما؟
60
00:05:18,160 --> 00:05:19,430
لقد قابلت
61
00:05:19,600 --> 00:05:21,840
مجنونًا يدعي أنه وانغ تشيوان هونغ يه
62
00:05:22,270 --> 00:05:23,730
قال إنه يعرفني
63
00:05:24,270 --> 00:05:28,250
وأن اسمي دونغ فانغ هواي تشو
64
00:05:33,400 --> 00:05:34,590
[تعويذة التنصت، استغلال الوضع]
65
00:05:38,870 --> 00:05:40,430
عائلة وانغ تشيوان قد انهارت منذ زمن طويل
66
00:05:41,190 --> 00:05:42,560
لا وجود لمثل هذا الشخص
67
00:05:43,510 --> 00:05:44,950
هذا الشخص مجرد محتال
68
00:05:45,720 --> 00:05:46,750
لا داعي للاهتمام به
69
00:05:50,070 --> 00:05:52,120
نعم يا سيدي
70
00:05:53,430 --> 00:05:55,070
لدي مهمة أريد تكليفك بها
71
00:05:55,510 --> 00:05:57,300
مؤخرًا في تل الكمثرى في الشمال الغربي
72
00:05:57,750 --> 00:06:00,190
ظهر شيطان ضخم قوي جدًا
73
00:06:01,040 --> 00:06:03,560
أريدك أن تذهبي وتحضريه لي
74
00:06:03,270 --> 00:06:04,770
[نصب فخ للقبض عليه]
75
00:06:06,390 --> 00:06:08,310
إذا متى يجب أن أنطلق؟
76
00:06:12,040 --> 00:06:13,830
غادري في وقت مبكر غدًا
77
00:06:16,990 --> 00:06:19,200
[سيتم تفعيل السلاح السحري ثم نقله إلى الحاجز]
78
00:06:24,630 --> 00:06:25,430
عُلم
79
00:06:36,680 --> 00:06:38,310
جيو هوه ذلك
80
00:06:38,510 --> 00:06:40,120
مشط شعر الأخت هواي تشو
81
00:06:42,680 --> 00:06:45,240
ألا ينبغي التركيز على
تل الكمثرى في الشمال الغربي غدًا
82
00:06:45,240 --> 00:06:46,120
لديها مهمة
83
00:06:46,190 --> 00:06:47,360
ألا يمكن لجيو هوه حينها أن يظهر؟
84
00:06:47,390 --> 00:06:48,690
لقد مشط شعرها
85
00:06:48,720 --> 00:06:50,640
نبرة حديثهما حميمة جدًا
86
00:06:50,760 --> 00:06:51,930
كم يوما مر؟
87
00:06:54,360 --> 00:06:55,540
قال أخي الرابع
88
00:06:56,000 --> 00:06:57,800
رغم أننا تأخرنا بضع ساعات فقط
89
00:06:57,820 --> 00:06:58,720
لكن ذلك المكان
90
00:06:59,360 --> 00:07:01,040
لا بد أن يكون قد مضى وقت طويل فيه
91
00:07:01,390 --> 00:07:02,910
ومع ذلك، من نبرة الحديث
92
00:07:04,310 --> 00:07:05,600
لا يبدو حقا
93
00:07:05,600 --> 00:07:07,430
أنها مشاعر يمكن أن تنمو في يومين أو ثلاثة
94
00:07:07,450 --> 00:07:08,310
أليس كذلك؟
95
00:07:19,510 --> 00:07:22,360
كان هناك جملة مهمة قالها جيو هوه للتو
96
00:07:23,690 --> 00:07:26,250
قرية وانغ تشيوان قد تدهورت منذ فترة طويلة
97
00:07:28,650 --> 00:07:29,850
قالت هواي تشو ذلك سابقا أيضا
98
00:07:32,110 --> 00:07:33,430
كيف تدهورت؟
99
00:07:34,190 --> 00:07:38,240
هل هي مثل قرية النار الإلهية الجبلية
وحانة رو يي؟
100
00:07:39,120 --> 00:07:41,720
نحن، ماذا حدث لنا؟
101
00:07:42,120 --> 00:07:43,159
وماذا عن جماعة الأقنعة؟
102
00:07:50,390 --> 00:07:51,000
أخي
103
00:07:51,750 --> 00:07:52,830
أريد العودة إلى المنزل للاطمئنان
104
00:07:53,750 --> 00:07:54,720
لدينا أمر طارئ
105
00:07:55,560 --> 00:07:56,750
ما هي مهمتنا الرئيسية؟
106
00:07:56,920 --> 00:07:58,560
إنها إعادة دونغ فانغ هواي تشو
107
00:08:00,450 --> 00:08:01,540
سأجد طريقة
108
00:08:02,190 --> 00:08:04,830
للاتصال بجميع أفراد جماعة الأقنعة
وقرية وانغ تشيوان
109
00:08:26,530 --> 00:08:27,240
يا تسوي
110
00:08:47,440 --> 00:08:48,150
نبيذ البرقوق الأخضر
111
00:08:49,120 --> 00:08:49,750
نبيذ خفيف
112
00:08:51,820 --> 00:08:52,630
جيد
113
00:08:53,010 --> 00:08:54,160
لا تزالين تتذكرين أن لدينا مهمة
114
00:08:54,580 --> 00:08:55,470
بالطبع
115
00:08:56,910 --> 00:08:57,670
أين يي تان؟
116
00:08:58,150 --> 00:08:59,850
ذهب للاهتمام بأمر إرسال الرسائل
117
00:08:59,960 --> 00:09:02,240
وجمع بعض المعلومات في نفس الوقت
118
00:09:02,510 --> 00:09:04,790
لماذا لم تذهبي معه إذن؟
119
00:09:18,390 --> 00:09:19,360
تسوي خاصتنا
120
00:09:19,840 --> 00:09:20,550
خائفة
121
00:09:22,350 --> 00:09:24,390
يقول الجميع إن تسوي عديمة الإحساس
122
00:09:25,870 --> 00:09:26,750
لكن في الواقع
123
00:09:28,270 --> 00:09:29,790
أنت تعرفين الأمور أفضل من أي شخص آخر
124
00:09:31,520 --> 00:09:32,430
منذ الصغر
125
00:09:32,870 --> 00:09:34,080
رحلت والدتكِ مبكرًا
126
00:09:34,790 --> 00:09:36,080
ووالدكِ مفقود
127
00:09:38,120 --> 00:09:39,320
لم تسألني أبدًا
128
00:09:40,870 --> 00:09:42,030
واجهتِ الشائعات
129
00:09:42,860 --> 00:09:44,510
ولم تذكري الأمر من تلقاء نفسك
130
00:09:46,080 --> 00:09:46,910
أعلم
131
00:09:48,240 --> 00:09:49,320
أنك تشفقين عليّ
132
00:09:51,000 --> 00:09:52,510
تعتقدين أنني كأخ أكبر
133
00:09:53,690 --> 00:09:55,270
قد تحملت الكثير بالفعل
134
00:09:57,240 --> 00:09:59,150
لذلك إذا كان في هذا العالم
135
00:10:00,410 --> 00:10:02,320
تصنيف لأكثر الأشخاص تفهمًا
136
00:10:04,390 --> 00:10:05,510
فإنك يا تسوي
137
00:10:07,550 --> 00:10:09,120
ستكونين بالتأكيد الأولى في العالم
138
00:10:10,750 --> 00:10:11,550
أخي
139
00:10:13,800 --> 00:10:15,070
أنا خائفة حقًا
140
00:10:15,670 --> 00:10:17,320
لقد فقدت والداي بالفعل
141
00:10:17,840 --> 00:10:19,320
وأخشى أن أفقدك
142
00:10:19,510 --> 00:10:20,790
وأن أفقد العم في
143
00:10:21,150 --> 00:10:22,790
وأن أفقد أي شخص من جماعة الأقنعة
144
00:10:31,080 --> 00:10:33,270
لا تخافي، أخوك هنا
145
00:10:35,000 --> 00:10:36,510
سأحمي الجميع
146
00:10:37,510 --> 00:10:38,870
وسأعثر على والدنا
147
00:10:40,330 --> 00:10:41,550
ولن أدعكِ
148
00:10:42,750 --> 00:10:44,150
تفقدين أي شخص
149
00:11:29,510 --> 00:11:30,790
التقينا مجددًا
150
00:11:31,390 --> 00:11:33,090
يا وانغ تشيوان هونغ يه
151
00:11:36,870 --> 00:11:37,910
أين هذا المكان؟
152
00:11:38,850 --> 00:11:40,320
ما نوع الكائن الشرير الذي أنتِ عليه؟
153
00:11:40,650 --> 00:11:42,310
لقد أخبرتك
154
00:11:42,710 --> 00:11:44,160
أنا الليل الأبدي
155
00:11:55,770 --> 00:11:57,680
عندما تظهر زهرة الداتورة
156
00:11:58,030 --> 00:12:01,150
سيكون ذلك وقت اختفاء دونغ فانغ هواي تشو
157
00:12:28,240 --> 00:12:28,910
أخي الكبير
158
00:12:30,120 --> 00:12:31,200
هل حلمت بذلك مرة أخرى؟
159
00:12:32,600 --> 00:12:33,200
نعم
160
00:12:34,320 --> 00:12:35,840
حلمت بتلك الشجرة العملاقة
161
00:12:36,720 --> 00:12:38,000
إنها تنمو أكبر وأكبر
162
00:12:38,390 --> 00:12:40,080
إذا كان تخمين أخي الأكبر صحيحًا
163
00:12:40,840 --> 00:12:42,510
فهذه الشجرة تتغذى على الكراهية
164
00:12:43,150 --> 00:12:44,910
لذا لا بد أنها تنمو بالفعل أكبر وأكبر
165
00:12:45,630 --> 00:12:47,080
لأن الصراع بين البشر والشياطين
166
00:12:47,240 --> 00:12:49,000
قد وصل إلى مستوى مروع الآن
167
00:12:52,320 --> 00:12:53,320
ماذا عنك؟
168
00:12:53,440 --> 00:12:54,270
هل انتهيت من الترتيبات؟
169
00:12:54,750 --> 00:12:55,750
تم نشر الأخبار
170
00:12:56,320 --> 00:12:57,960
لقد قمت بتحقيق بسيط في المنطقة المجاورة
171
00:12:58,320 --> 00:13:00,430
كانت هذه في الأصل عاصمة قبيلة هوانغ تشيوان
172
00:13:00,550 --> 00:13:03,290
كان حاكم المدينة هو ملك الشياطين هاوية الليل
من قبيلة هوانغ تشيوان
173
00:13:03,390 --> 00:13:04,790
قبل حوالي أربعة أشهر
174
00:13:05,270 --> 00:13:07,270
ظهر فجأة شيطان سماوي في المدينة
175
00:13:07,810 --> 00:13:09,520
وأصبح بسرعة الحاكم الجديد للمدينة
176
00:13:10,550 --> 00:13:12,320
لا بد أنه جيو هوه
177
00:13:12,670 --> 00:13:13,670
منذ ذلك الحين
178
00:13:13,910 --> 00:13:15,830
بدأت مدينة بي لوه في استقبال البشر والشياطين
179
00:13:15,910 --> 00:13:16,840
وحمايتهم
180
00:13:17,440 --> 00:13:20,200
وبدأت البلدة الصغيرة
خارج المدينة تزدهر ببطء
181
00:13:21,320 --> 00:13:22,330
لكن جيو هوه
182
00:13:23,630 --> 00:13:26,000
لماذا أخذ هواي تشو بعد عشرين عاما؟
183
00:13:27,150 --> 00:13:28,440
ما هو غرضه؟
184
00:13:29,720 --> 00:13:30,630
هذا
185
00:13:31,150 --> 00:13:32,320
لا يزال غير معروف
186
00:13:35,290 --> 00:13:37,310
أنا الليل الأبدي
187
00:13:40,740 --> 00:13:41,750
أشعر دائما
188
00:13:43,220 --> 00:13:44,910
أنه جاء من أجل هذا
189
00:13:47,900 --> 00:13:48,660
على أي حال
190
00:13:49,410 --> 00:13:51,170
دعونا نتعامل مع قضية تل الكمثرى أولاً
191
00:13:51,960 --> 00:13:52,510
حسنًا
192
00:14:06,600 --> 00:14:07,120
لقد وصلوا
193
00:14:07,600 --> 00:14:08,720
بما في ذلك الآنسة دونغ فانغ
194
00:14:09,120 --> 00:14:09,790
هناك سبعة أشخاص في المجموع
195
00:14:12,670 --> 00:14:14,650
[تل الكمثرى]
196
00:14:28,000 --> 00:14:29,700
هاجموا سيدكم
197
00:14:56,670 --> 00:14:58,390
ما هي نيتك الحقيقية تجاهي
198
00:14:59,240 --> 00:15:00,550
لتتشبث بي هكذا؟
199
00:15:01,000 --> 00:15:02,390
مجرد تعويذة تنصت واحدة
200
00:15:03,000 --> 00:15:04,720
كيف لم تكتشفيها طوال هذا الوقت؟
201
00:15:05,630 --> 00:15:06,870
تل الكمثرى في الشمال الغربي
202
00:15:07,440 --> 00:15:09,150
الوقت والمكان محددان بوضوح
203
00:15:09,750 --> 00:15:11,320
من الواضح أنه فخ
204
00:15:11,910 --> 00:15:13,720
إذا كيف سيتأكد سيدك جيو هوه
205
00:15:13,790 --> 00:15:15,280
أننا سنقع في ذلك الفخ
206
00:15:15,560 --> 00:15:16,920
وسيتم القبض علينا؟
207
00:15:17,780 --> 00:15:19,440
هناك احتمال واحد فقط
208
00:15:19,610 --> 00:15:20,940
لقد أعطاكِ
209
00:15:21,030 --> 00:15:22,600
سلاحا قادرا على
210
00:15:28,670 --> 00:15:29,440
هزيمة العدو بضربة واحدة
211
00:15:32,600 --> 00:15:33,790
الشخص كثير الشك
212
00:15:34,080 --> 00:15:35,200
يسهل أن يشيب شعره
213
00:15:35,260 --> 00:15:36,830
أنت وسيم جدًا
214
00:15:37,360 --> 00:15:39,360
احذر من الشيب المبكر
215
00:15:40,450 --> 00:15:41,140
يا يي تان
216
00:15:41,390 --> 00:15:42,200
دعنا نرى ما هذا؟
217
00:15:52,110 --> 00:15:53,580
هذا جهاز النقل الآني
218
00:15:54,200 --> 00:15:56,990
يبدو أن موقع النقل الآني
قد تم تصميمه بعناية
219
00:15:57,020 --> 00:16:00,220
لا يمكنكم مواجهة السيد جيو هوه
220
00:16:00,440 --> 00:16:02,000
اتركوني أذهب في هدوء
221
00:16:02,600 --> 00:16:04,120
وستكون لديكم فرصة للنجاة
222
00:16:06,120 --> 00:16:07,120
ليس هذا فحسب
223
00:16:08,110 --> 00:16:09,270
لا بد أن سيدك جيو هوه
224
00:16:09,750 --> 00:16:11,270
يراقب المشهد، أليس كذلك؟
225
00:16:13,390 --> 00:16:15,790
لدي شيء أريد أن أقوله له
226
00:16:20,560 --> 00:16:22,790
سأعيد هواي تشو بالتأكيد
227
00:16:22,810 --> 00:16:24,490
مهما كان ما تخطط له
228
00:16:25,080 --> 00:16:26,360
لن تحققه
229
00:16:27,250 --> 00:16:28,460
مثير للاهتمام
230
00:16:30,410 --> 00:16:33,460
سآتي لمقابلتك الآن
231
00:16:44,270 --> 00:16:45,870
أيها السيد وانغ تشيوان
232
00:16:48,150 --> 00:16:50,980
تلك الفتاة دونغ فانغ هواي تشو
التي تتحدث عنها
233
00:16:51,010 --> 00:16:52,920
هل تشبهني كثيرا؟
234
00:16:52,940 --> 00:16:54,420
وجرحت قلبك
235
00:16:55,380 --> 00:16:56,230
ماذا برأيك؟
236
00:16:58,060 --> 00:16:59,440
حتى لو كان الأمر كذلك
237
00:16:59,790 --> 00:17:00,870
لا ينبغي لك أن تتعلق
238
00:17:00,870 --> 00:17:02,620
بي لمجرد أنني أشبهها
239
00:17:02,820 --> 00:17:04,170
اسمع نصيحتي
240
00:17:04,349 --> 00:17:05,589
لا يزال هناك وقت للتراجع
241
00:17:05,880 --> 00:17:07,310
هذا الإصرار المُفرط
242
00:17:08,069 --> 00:17:09,200
ليس ضروريًا
243
00:17:21,920 --> 00:17:22,510
أخي
244
00:17:23,750 --> 00:17:24,589
فهمت
245
00:17:31,750 --> 00:17:34,310
الأخت هواي تشو حقًا لا تتذكرنا على الإطلاق
246
00:17:34,830 --> 00:17:36,350
قد لا تتذكر هنا
247
00:17:36,600 --> 00:17:38,440
لكن قد تتذكرنا عندما نعود إلى
قرية النار الإلهية الجبلية
248
00:17:41,050 --> 00:17:41,850
لنبدأ
249
00:17:57,460 --> 00:17:58,890
يا وانغ تشيوان هونغ يه
250
00:17:59,590 --> 00:18:01,270
أعترف أنك ذكي جدًا
251
00:18:01,770 --> 00:18:02,870
لكن هل تعلم
252
00:18:03,590 --> 00:18:05,310
أمام القوة المُطلقة
253
00:18:05,830 --> 00:18:09,420
كل المخططات لا قيمة لها
254
00:18:09,790 --> 00:18:12,440
لا أحب قتل الناس بيدي
255
00:18:13,000 --> 00:18:15,440
لكن اليوم سأستثني الأمر من أجلك
256
00:18:38,090 --> 00:18:38,890
يا يي تان
257
00:18:38,910 --> 00:18:39,940
خذ أختي الصغيرة وارحل
258
00:18:40,030 --> 00:18:40,510
أخي
259
00:18:40,530 --> 00:18:41,250
بسرعة
260
00:18:42,870 --> 00:18:43,490
هيا
261
00:18:47,680 --> 00:18:49,100
أنا أفهم قوتك
262
00:18:49,550 --> 00:18:52,450
لكن التخطيط أيضًا جزء من القوة
263
00:19:17,400 --> 00:19:18,200
لا داعي للقلق
264
00:19:18,830 --> 00:19:20,550
الأخ الأكبر دائمًا ما يخطط بعمق
265
00:19:20,830 --> 00:19:22,030
لقد أرادنا أن نغادر أولا
266
00:19:22,110 --> 00:19:23,400
بالتأكيد لديه خطة احتياطية
267
00:19:26,030 --> 00:19:27,200
طالما أننا لا نستطيع العودة
268
00:19:29,240 --> 00:19:30,830
فلنتسلل إلى مدينة بي لوه
269
00:19:31,000 --> 00:19:32,880
لنكتشف ما يريده جيو هوه بالضبط
270
00:19:33,030 --> 00:19:33,590
حسنًا
271
00:19:40,190 --> 00:19:42,390
[الجبل المُعلق]
272
00:19:46,350 --> 00:19:47,350
حاجز
273
00:20:07,220 --> 00:20:08,610
أرسلني جيو هوه إلى هنا
274
00:20:08,630 --> 00:20:10,240
لأنه يريد قتلي
275
00:20:10,270 --> 00:20:11,200
نحن عالقان هنا
276
00:20:11,200 --> 00:20:12,110
لا أحد يستطيع الخروج
277
00:20:18,350 --> 00:20:19,590
طالما لا نستطيع الخروج
278
00:20:20,070 --> 00:20:23,310
فلنفكر معًا في حل
279
00:20:58,880 --> 00:20:59,830
أخبرني
280
00:21:00,280 --> 00:21:02,410
غرفة سيدكم جيو هوه
281
00:21:02,960 --> 00:21:03,830
أين هي؟
282
00:21:21,270 --> 00:21:22,240
هناك رائحة دم
283
00:21:51,740 --> 00:21:53,400
الطاقة الشيطانية قوية في القاعة الكبرى
284
00:21:53,930 --> 00:21:55,170
العين السماوية لا تزال غير قادرة
على الرؤية بوضوح
285
00:21:56,590 --> 00:21:57,750
جيو هوه يجب أن يكون هناك
286
00:21:58,310 --> 00:22:00,640
هذه الغرفة ليس بها أجهزة مراقبة
287
00:22:01,110 --> 00:22:02,200
ولا دوائر سحرية
288
00:22:20,200 --> 00:22:21,200
لقد سمعت
289
00:22:21,550 --> 00:22:23,920
أن الحارسة اليسرى أيضًا عالقة
في حاجز الجبل المُعلق
290
00:22:25,590 --> 00:22:26,920
هل أنت سعيد؟
291
00:22:27,000 --> 00:22:27,960
هاوية الليل لا يجرؤ
292
00:22:28,890 --> 00:22:31,920
حاجز الجبل المُعلق لا سبيل للعودة منه
293
00:22:32,320 --> 00:22:34,020
يجب على السيد أن يفكر في حل بسرعة
294
00:22:34,110 --> 00:22:35,750
الشخص الذي اخترته
295
00:22:36,660 --> 00:22:38,520
لن يكون عاجزًا هكذا
296
00:22:42,830 --> 00:22:44,740
تأخر تقدم الإصلاح
297
00:22:45,270 --> 00:22:46,410
خلال عشرة أيام
298
00:22:46,570 --> 00:22:49,630
يجب جمع ألف قطعة من شظايا جين تشن شي
299
00:22:49,790 --> 00:22:50,960
سيدي، كن مطمئنًا
300
00:22:51,400 --> 00:22:52,400
سنفعلها في الوقت المناسب
301
00:22:52,960 --> 00:22:54,440
تم الانتهاء من أرض التكاثر
302
00:22:54,440 --> 00:22:57,300
صقل آخر دفعة من شظايا جين تشن شي
303
00:22:58,440 --> 00:22:59,920
سيتم إرسالها في غضون يومين
304
00:23:05,270 --> 00:23:06,070
سيدي
305
00:23:07,200 --> 00:23:08,880
هل تم تجهيز الطعام؟
306
00:23:08,920 --> 00:23:09,920
سيتم الانتهاء من التحضير فورا
307
00:23:10,030 --> 00:23:11,270
وسيتم إحضاره إليك حالا
308
00:23:11,880 --> 00:23:12,790
اخرج
309
00:23:13,510 --> 00:23:15,350
أريد أن أبقى وحدي قليلا
310
00:23:16,030 --> 00:23:16,790
نعم
311
00:23:31,830 --> 00:23:34,960
الكنوز السرية والتعاويذ السحرية
التي درسها هذا الشيطان
312
00:23:35,480 --> 00:23:37,000
حقًا رائعة ومتقنة
313
00:23:45,550 --> 00:23:47,880
سجل الشياطين الضخمة التي دخلت المدينة
314
00:23:48,050 --> 00:23:52,230
الدب الأعمى، القرد الأحمر المائي الذهبي]
[ الثعبان ذو الأرجل الأربعة
315
00:23:53,440 --> 00:23:54,200
أخي يي تان
316
00:23:54,640 --> 00:23:55,400
انظر إلى هذا
317
00:24:04,960 --> 00:24:08,060
عصفور ذهبي بستة أجنحة، ثعلب أحمر ناري نقي]
[شيطان زهرة الفاوانيا
318
00:24:08,830 --> 00:24:09,750
قد يكون هذا دليلا
319
00:24:12,550 --> 00:24:13,240
أخي يي تان
320
00:24:13,750 --> 00:24:15,590
اقبض على الملك أولاً لتقبض على اللصوص
321
00:24:15,830 --> 00:24:16,880
بما أننا هنا بالفعل
322
00:24:17,030 --> 00:24:19,200
لنقوم بالكمين هنا
323
00:24:19,400 --> 00:24:20,440
لنواجه جيو هوه ذلك
324
00:24:20,830 --> 00:24:23,310
لقد شهدنا قوة جيو هوه الشيطانية
325
00:24:23,680 --> 00:24:24,960
حتى لو هاجمناه بغتة
326
00:24:25,750 --> 00:24:27,240
قد لا نملك فرصة للفوز
327
00:24:48,190 --> 00:24:49,180
تقرير إلى حامي الحق
328
00:24:49,310 --> 00:24:49,960
وقعت مشكلة
329
00:24:50,590 --> 00:24:52,750
هرب شيطان العلق من أرض التكاثر
330
00:24:54,070 --> 00:24:55,960
كيف حدث هذا الخطأ الفادح؟
331
00:24:59,280 --> 00:25:00,510
أبلغ على الفور
332
00:25:00,790 --> 00:25:02,640
ابحثوا في المدينة بأكملها عن شيطان العلق
333
00:25:03,070 --> 00:25:04,240
الوقت ينفد
334
00:25:05,510 --> 00:25:07,030
لو كان هناك قطعة واحدة ناقصة
335
00:25:07,550 --> 00:25:09,200
لن يتمكن جين تشن شي من الإصلاح
336
00:25:10,000 --> 00:25:10,680
اذهب وابحث بسرعة
337
00:25:10,750 --> 00:25:12,350
نعم، سأذهب وأنفذ الأمر على الفور
338
00:25:12,640 --> 00:25:13,110
انتظر
339
00:25:15,790 --> 00:25:16,960
ماذا عن الطعام الذي طلبه السيد؟
340
00:25:17,960 --> 00:25:20,440
يجب أن يصل قريباً
341
00:25:24,350 --> 00:25:26,620
ألا يمكنك التعامل مع هذا الأمر التافه؟
342
00:25:26,880 --> 00:25:29,210
أليس إذا غضب السيد جيو هوه
343
00:25:29,350 --> 00:25:30,310
سيقبض حياتي أنا
344
00:25:30,310 --> 00:25:31,240
وليس حياتكم؟
345
00:25:31,240 --> 00:25:32,110
لا أجرؤ يا سيدي
346
00:25:32,310 --> 00:25:33,510
سأذهب وأحثهم على الفور
347
00:25:34,030 --> 00:25:34,830
انس الأمر
348
00:25:35,880 --> 00:25:37,000
سأذهب بنفسي للبحث
349
00:25:46,510 --> 00:25:49,200
ما هو سر مدينة بي لوه في النهاية؟
350
00:25:50,140 --> 00:25:52,240
هيا، دعنا نجد شيطان العلق أولا
351
00:25:57,440 --> 00:25:58,070
لقد وصل
352
00:25:58,460 --> 00:25:59,060
لا تتحركي
353
00:26:14,350 --> 00:26:15,880
ليست سوى تعويذة التخفي
354
00:26:15,920 --> 00:26:18,590
كيف تجرؤ على الاختباء أمامي؟
355
00:26:32,310 --> 00:26:33,550
إذن كان أنتما
356
00:26:34,630 --> 00:26:35,350
كنا نمر من هنا
357
00:26:52,510 --> 00:26:53,790
السيف الأيسر يرسم دائرة والسيف الأيمن يغوص
358
00:26:53,880 --> 00:26:55,590
أربعة يساراً، الجانب الأيمن، دوران
359
00:27:04,350 --> 00:27:05,440
مثير للاهتمام
360
00:27:06,030 --> 00:27:08,200
سيكون لدي طعام الليلة
361
00:27:08,220 --> 00:27:10,000
ستموتان من أجلي
362
00:27:10,110 --> 00:27:12,100
سأتذكر وجهيكما
363
00:27:12,270 --> 00:27:12,920
أخي يي تان
364
00:27:12,920 --> 00:27:13,440
تراجعي
365
00:27:14,680 --> 00:27:15,950
هل تستطيعان الهروب؟
366
00:27:49,820 --> 00:27:50,450
لنذهب
367
00:28:06,480 --> 00:28:08,150
في وقت قصير كهذا
368
00:28:09,140 --> 00:28:11,750
استطعت فهم قوتي الشيطانية
369
00:28:11,970 --> 00:28:14,210
وتعلمت سحري الشيطاني مؤقتا
370
00:28:17,050 --> 00:28:18,380
مثير للاهتمام
371
00:28:19,890 --> 00:28:21,310
أنتم
372
00:28:22,510 --> 00:28:24,310
تزدادون إثارة للاهتمام
373
00:28:31,510 --> 00:28:33,470
هذه الزهرة مطابقة تماماً للتي على جبهتك
374
00:28:33,760 --> 00:28:34,720
ما هي هذه الزهرة؟
375
00:28:36,570 --> 00:28:37,780
زهرة الداتورة
376
00:28:38,000 --> 00:28:38,960
زهرة الداتورة
377
00:28:40,780 --> 00:28:42,500
عندما تظهر زهرة الداتورة
378
00:28:42,590 --> 00:28:45,650
سيكون ذلك وقت اختفاء دونغ فانغ هواي تشو
379
00:28:47,880 --> 00:28:51,380
هل كان السيد جيو هوه يتحدث عني حقا؟
380
00:28:52,240 --> 00:28:53,270
لا داعي للشك
381
00:28:54,200 --> 00:28:56,650
تلك الزهرة هي أفضل دليل
382
00:28:56,740 --> 00:28:58,690
بالنسبة لجيو هوه هذه العلامة
383
00:28:59,590 --> 00:29:01,480
يبدو أن لها معنى خاص
384
00:29:03,550 --> 00:29:05,590
هذه العلامة رسمها جيو هوه بنفسه لك
385
00:29:08,240 --> 00:29:09,590
إنها هكذا منذ الولادة
386
00:29:10,640 --> 00:29:11,690
لا تصدق
387
00:29:11,830 --> 00:29:12,750
انظر
388
00:29:18,240 --> 00:29:19,550
عذراً
389
00:29:20,200 --> 00:29:21,900
أعتذر عن إزعاج متعتكما
390
00:29:22,830 --> 00:29:24,110
دعاني أقدم نفسي
391
00:29:24,400 --> 00:29:26,780
[فتاة الثعلب الشيطانية جيا لان]
392
00:29:24,480 --> 00:29:26,880
أنا سيدة حاجز الجبل المُعلق هذا
393
00:29:27,000 --> 00:29:28,200
الثعلبة الشيطانية جيا لان
394
00:29:33,880 --> 00:29:36,000
أنتما الاثنان جميلان للغاية
395
00:29:36,000 --> 00:29:37,030
أنا، جيا لان
396
00:29:37,030 --> 00:29:38,550
شعرت بتحسن على الفور
397
00:29:39,430 --> 00:29:40,700
أنت ثعلبة شيطانية
398
00:29:40,790 --> 00:29:42,200
لكنك من جبل تو
399
00:29:42,720 --> 00:29:44,080
لماذا أنت هنا؟
400
00:29:44,240 --> 00:29:46,200
أنا تلميذة السيد جيو هوه
401
00:29:48,850 --> 00:29:50,200
سيدكِ جيو هوه
402
00:29:50,480 --> 00:29:52,270
غالبًا ما يرسل الناس إلى هنا ليلعبوا معكِ
403
00:29:53,480 --> 00:29:54,440
أين هم إذا؟
404
00:29:55,640 --> 00:29:57,030
كم أنتم كثيرو الأسئلة
405
00:29:58,880 --> 00:30:00,510
دعوني أخبركم سرًا
406
00:30:01,440 --> 00:30:02,850
في غضون ثلاث ساعات
407
00:30:03,030 --> 00:30:05,960
سيغطي الضباب السام هذا الجبل المُعلق
408
00:30:06,110 --> 00:30:08,280
حتى البعوضة لن تستطيع الهروب
409
00:30:08,480 --> 00:30:10,590
انظروا، لقد أخبرتكم حتى بهذا
410
00:30:10,750 --> 00:30:13,110
ألست لطيفة وظريفة؟
411
00:30:15,350 --> 00:30:17,750
إذن لقد ماتوا جميعًا بالسم
412
00:30:18,350 --> 00:30:20,320
أخي عندما تتحدث هكذا
413
00:30:20,400 --> 00:30:21,960
يصبح الأمر مملًا جدًا
414
00:30:22,200 --> 00:30:23,880
لم يلعبوا اللعبة بشكل جيد
415
00:30:24,200 --> 00:30:25,270
لذا بالطبع عليهم أن يموتوا
416
00:30:26,750 --> 00:30:29,200
إذا كيف نعتبر أننا لعبنا بشكل جيد؟
417
00:30:29,510 --> 00:30:31,640
الفوز عليّ يعتبر لعبًا جيدًا
418
00:30:31,880 --> 00:30:34,270
إذا فزنا عليكِ، هل يمكننا الخروج؟
419
00:30:34,640 --> 00:30:36,830
حسنًا، يمكنكما المحاولة
420
00:30:42,510 --> 00:30:43,240
سيدي
421
00:30:43,550 --> 00:30:46,200
هل تريد إخراجها أم لا؟
422
00:30:47,720 --> 00:30:49,480
ألم تكن تكرهها؟
423
00:30:50,110 --> 00:30:52,070
لماذا بدأت تهتم بحياتها الآن؟
424
00:30:52,790 --> 00:30:53,750
لا أجرؤ يا سيدي
425
00:30:55,240 --> 00:30:57,790
أعلم أن لديك الكثير من الشكوك
426
00:30:58,790 --> 00:30:59,960
من هي؟
427
00:31:00,550 --> 00:31:02,350
ولماذا قمت بتفعيل التشكيل
428
00:31:02,350 --> 00:31:04,240
لإحضارها للمستقبل بعد عشرين عامًا؟
429
00:31:05,550 --> 00:31:06,830
كل ما يمكنني إخبارك به هو أنه
430
00:31:07,440 --> 00:31:09,590
هناك شخص مهم جدا بالنسبة لي
431
00:31:10,020 --> 00:31:12,470
محبوس خارج عالمي البشر والأشباح
432
00:31:12,960 --> 00:31:14,590
وأريد إنقاذها
433
00:31:15,200 --> 00:31:16,750
لذلك يجب القيام بأمرين
434
00:31:16,960 --> 00:31:18,440
إصلاح جين تشن شي
435
00:31:18,590 --> 00:31:20,350
وبالإضافة إلى قوتي الشيطانية
436
00:31:20,370 --> 00:31:23,270
سنتمكن من كسر الحاجز وإعادتها
437
00:31:23,680 --> 00:31:24,510
ماذا عن الأمر الثاني؟
438
00:31:26,070 --> 00:31:28,050
هل له علاقة بالحارسة اليسرى؟
439
00:31:28,310 --> 00:31:29,590
أما الحارسة اليسرى
440
00:31:30,310 --> 00:31:32,270
فهي شرط ضروري
441
00:31:32,270 --> 00:31:33,510
لإعادتها إليّ
442
00:31:33,880 --> 00:31:35,350
لقد راقبتُ النجوم
443
00:31:35,640 --> 00:31:37,270
هذا العام، الأبراج غير عادية
444
00:31:37,750 --> 00:31:40,000
سبعة كواكب ستصطف لمدة شهر
445
00:31:40,830 --> 00:31:42,200
خلال هذا الشهر
446
00:31:42,550 --> 00:31:45,000
ستكون قوة ختم الحاجز في أضعف حالاتها
447
00:31:45,440 --> 00:31:47,760
لذلك قمتُ بتفعيل التشكيل
448
00:31:47,880 --> 00:31:49,750
لإحضارها إلى المستقبل بعد عشرين عامًا
449
00:31:49,970 --> 00:31:51,270
أما الحارسة اليسرى
450
00:31:51,790 --> 00:31:53,350
فقد تفتحت زهرة الداتورة الخاصة بها
451
00:31:53,680 --> 00:31:55,240
من المستحيل
452
00:31:55,240 --> 00:31:57,270
أن تعلق في الجبل المُعلق
453
00:31:59,400 --> 00:32:01,110
يا وانغ تشيوان هونغ يه
454
00:32:02,920 --> 00:32:04,550
لقد خاطرت بحياتك لتلحق بها
455
00:32:05,070 --> 00:32:07,300
لكنك ستموت على يد من تحب
456
00:32:07,400 --> 00:32:08,920
هذا الشعور
457
00:32:09,310 --> 00:32:11,350
يجب أن يكون رائعا
458
00:32:13,270 --> 00:32:14,270
بعد إثارة الفوضى في مدينة بي لوه
459
00:32:14,750 --> 00:32:15,880
ومحاولة اغتيال جيو هوه
460
00:32:17,030 --> 00:32:18,480
الآن المكان الوحيد الذي يمكننا الاختباء فيه
461
00:32:19,440 --> 00:32:21,110
هو هذا الكوخ المهجور
462
00:32:24,880 --> 00:32:26,830
لا أعرف كيف حال أخي
463
00:32:26,830 --> 00:32:28,070
وأختي هواي تشو الآن
464
00:32:31,790 --> 00:32:32,750
أخي يي تان
465
00:32:37,830 --> 00:32:39,600
هل استخدمت العين السماوية قبل قليل
466
00:32:39,620 --> 00:32:41,010
بشكل مفرط في مواجهة جيو هوه؟
467
00:32:44,260 --> 00:32:45,040
على الأرجح، نعم
468
00:32:45,880 --> 00:32:46,590
لكن يا أختي الصغيرة
469
00:32:47,210 --> 00:32:48,200
أنا جائع قليلاً
470
00:32:48,480 --> 00:32:49,750
هل يمكنكِ إحضار بعض الطعام لي؟
471
00:32:49,750 --> 00:32:50,310
حسنًا
472
00:33:09,330 --> 00:33:11,620
[عشبة فريما][عشبة أسل مفترش]
473
00:33:20,350 --> 00:33:21,510
يا يانغ يي تان
474
00:33:22,500 --> 00:33:23,670
أنت حقًا مزعج
475
00:33:36,570 --> 00:33:37,980
كنت أعرف أن هناك شيئًا خاطئًا معك
476
00:33:38,030 --> 00:33:39,680
لقد أصبت وأخفيت ذلك عني
477
00:33:41,070 --> 00:33:41,920
أنا بخير
478
00:33:42,920 --> 00:33:43,880
إنه مجرد خدش
479
00:33:44,440 --> 00:33:45,750
الجرح بحجم الظفر فقط
480
00:33:46,350 --> 00:33:47,200
حقاً؟
481
00:33:47,350 --> 00:33:48,110
أجل
482
00:33:48,750 --> 00:33:49,480
إذا لم تصدقي انظري بنفسك
483
00:33:54,240 --> 00:33:54,880
دعني أرى
484
00:34:04,350 --> 00:34:05,110
دعني أفعل ذلك
485
00:34:06,800 --> 00:34:07,600
حسنا
486
00:34:08,190 --> 00:34:10,429
إذن يا تسوي اربطيه بإحكام
487
00:34:10,590 --> 00:34:12,670
لا داعي لكل هذا من أجل
جرح صغير كهذا، أليس كذلك؟
488
00:34:14,270 --> 00:34:15,350
العدو على الأبواب
489
00:34:15,920 --> 00:34:16,760
الحذر خير من الندم
490
00:34:17,000 --> 00:34:17,550
حسنا
491
00:34:27,510 --> 00:34:28,320
هل يؤلمك كثيراً؟
492
00:34:42,360 --> 00:34:43,159
انتهيت
493
00:35:04,360 --> 00:35:05,280
ما خطبك؟
494
00:35:09,190 --> 00:35:11,830
لمست خصلة من شعرك أنفي للتو
495
00:35:13,000 --> 00:35:13,800
إنه يحكني قليلا
496
00:35:24,780 --> 00:35:26,500
أرى أن لون وجهك ما زال شاحبا
497
00:35:26,520 --> 00:35:28,250
هل هناك مكان آخر تشعر أنه ليس بخير؟
498
00:35:31,170 --> 00:35:32,390
أشعر فقط بدوار خفيف في رأسي
499
00:35:39,190 --> 00:35:39,840
لا تتحرك
500
00:36:00,730 --> 00:36:01,900
إنه ساخن قليلا
501
00:36:11,090 --> 00:36:12,460
أنا متعب فقط
502
00:36:13,560 --> 00:36:14,960
سأكون بخير بعد قسط من النوم
503
00:36:19,100 --> 00:36:19,880
أخي يي تان
504
00:36:20,390 --> 00:36:21,210
أخي يي تان
505
00:36:23,630 --> 00:36:24,890
بما أننا سنُقامر
506
00:36:25,360 --> 00:36:26,550
إذن يجب أن يكون هناك رهان
507
00:36:27,070 --> 00:36:28,070
سأكون المالك
508
00:36:28,070 --> 00:36:29,360
في كل مرة أفوز فيها
509
00:36:29,480 --> 00:36:31,190
عليكما أن تتبادلا
510
00:36:31,190 --> 00:36:33,210
نزع شيء واحد من على جسد الشخص الآخر
511
00:36:33,440 --> 00:36:36,170
الشخص الذي يتعرى تماماً سيموت، حسنا؟
512
00:36:36,630 --> 00:36:39,480
كيف يمكننا أن نعتبر أنفسنا فائزين إذاً؟
513
00:36:39,630 --> 00:36:42,070
الفوز عليّ مرة واحدة يعتبر فوزا
514
00:36:42,550 --> 00:36:44,000
ألست رحيمة جدا؟
515
00:36:46,480 --> 00:36:47,320
فلنبدأ
516
00:36:56,360 --> 00:36:58,630
في هذه الجولة سنقارن
517
00:36:58,760 --> 00:37:00,190
من لديه أقل عدد من النقاط
518
00:37:02,480 --> 00:37:03,190
افتح
519
00:37:11,960 --> 00:37:12,990
لقد خسرت
520
00:37:13,190 --> 00:37:14,090
هذا ليس عادلا
521
00:37:14,190 --> 00:37:15,950
أتتحدث عن العدالة مع المالك؟
522
00:37:17,190 --> 00:37:18,830
من يراهن عليه أن يقبل الخسارة، انزع شيئا
523
00:37:47,240 --> 00:37:48,460
لنستمر
524
00:37:48,670 --> 00:37:50,360
أختي، دورك
525
00:37:50,510 --> 00:37:52,280
ما الذي سنراهن عليه في هذه الجولة؟
526
00:37:52,440 --> 00:37:54,500
لنراهن على لساني
527
00:37:54,670 --> 00:37:56,480
هل يمكنني لعق أنفي أم لا
528
00:37:57,670 --> 00:37:59,200
لن أقع في هذا الفخ
529
00:37:59,400 --> 00:38:00,590
أنت ثعلب ماكر
530
00:38:00,710 --> 00:38:01,740
إذا قلت لا يمكنك
531
00:38:01,840 --> 00:38:03,590
ستلعقين أنفك فورا لتُريني
532
00:38:03,650 --> 00:38:04,780
وإذا قلت يمكنكِ
533
00:38:04,880 --> 00:38:07,190
ستتظاهرين بأنك لا تستطيعين اللعق وستُريني
534
00:38:07,670 --> 00:38:08,760
أستسلم
535
00:38:49,340 --> 00:38:51,090
يقول الناس دائما
536
00:38:51,120 --> 00:38:54,000
إن الشخص الذي يقع في الحب أولا
محكوم عليه بالخسارة
537
00:38:54,020 --> 00:38:55,140
هذا الأخ
538
00:38:55,170 --> 00:38:56,360
لا أمل فيه
39898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.