All language subtitles for La.Desconocida.2026.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:34,833 --> 00:00:38,291 {\an8}ALGECIRAS SAN BERNARDO BUS STATION 4 00:00:44,375 --> 00:00:46,791 ...at 7:00 a.m. 5 00:00:54,083 --> 00:00:55,708 When you're ready, LucĂ­a. 6 00:01:06,708 --> 00:01:07,750 Are you ready? 7 00:01:12,791 --> 00:01:13,791 Let's go. 8 00:01:14,916 --> 00:01:16,083 All right. Come on. 9 00:01:17,416 --> 00:01:19,708 Statement from witness LucĂ­a Melgar 10 00:01:19,791 --> 00:01:23,750 for the Internal Affairs investigation into Officer Enrique ZĂĄrate. 11 00:01:25,000 --> 00:01:26,041 Every week, 12 00:01:27,083 --> 00:01:28,791 sometimes every other week, 13 00:01:30,166 --> 00:01:31,625 an envelope with cash. 14 00:01:33,291 --> 00:01:35,666 He extorts them with what I tell him. 15 00:01:38,833 --> 00:01:41,791 He charges more if he turns in undercover operatives. 16 00:02:19,583 --> 00:02:20,583 GastĂłn. 17 00:02:21,291 --> 00:02:22,125 It's done. 18 00:02:24,458 --> 00:02:30,833 Bus to Barcelona now boarding at bay 45. 19 00:02:32,708 --> 00:02:34,416 I need to use the bathroom. 20 00:02:35,625 --> 00:02:36,958 {\an8}I'll hold onto this. 21 00:02:41,916 --> 00:02:42,916 Don't take long. 22 00:02:44,375 --> 00:02:50,708 Bus from Madrid will be arriving 23 00:02:50,791 --> 00:02:53,041 {\an8}at 7:00 a.m. 24 00:03:04,125 --> 00:03:05,166 Are you there? 25 00:03:07,083 --> 00:03:08,083 Yeah. 26 00:03:10,791 --> 00:03:12,333 Can you hold my hand? 27 00:03:17,916 --> 00:03:19,916 - Can you hear me? - Yeah. 28 00:03:21,666 --> 00:03:22,916 What's going on? 29 00:03:24,166 --> 00:03:25,750 I did something that... 30 00:03:25,833 --> 00:03:27,125 But it's okay. 31 00:03:27,625 --> 00:03:29,625 I just need to leave for a while, that's all. 32 00:03:29,708 --> 00:03:31,708 What did you do this time, LucĂ­a? 33 00:03:32,416 --> 00:03:34,666 - Better you don't know. - No. 34 00:03:34,750 --> 00:03:36,291 I need to know. 35 00:03:37,416 --> 00:03:39,708 They offered me a job in Barcelona. 36 00:03:39,791 --> 00:03:41,125 What kind of job? 37 00:03:41,208 --> 00:03:43,125 I'll be fine. I promise. 38 00:03:43,625 --> 00:03:47,125 I'm leaving it all behind. I'm getting clean, I swear. 39 00:03:47,208 --> 00:03:48,666 Hurry up. 40 00:03:49,458 --> 00:03:51,458 Who's that? What does he want? 41 00:03:51,958 --> 00:03:53,791 LucĂ­a, what's going on? 42 00:03:55,458 --> 00:03:56,916 Come on, let's go. 43 00:03:58,250 --> 00:03:59,125 Here. 44 00:03:59,625 --> 00:04:01,166 This one's important. 45 00:04:01,250 --> 00:04:03,083 - What is this? - Insurance. 46 00:04:03,166 --> 00:04:04,416 I'll call you in ten days. 47 00:04:04,500 --> 00:04:05,541 Let's go! 48 00:04:06,041 --> 00:04:06,958 I'm coming! 49 00:04:07,041 --> 00:04:08,125 I love you. 50 00:04:09,666 --> 00:04:11,625 - Come on, let's go. - I'm coming, damn it. 51 00:04:13,416 --> 00:04:14,416 LucĂ­a? 52 00:04:21,041 --> 00:04:22,041 LucĂ­a? 53 00:04:22,125 --> 00:04:24,208 THE MARKED WOMAN 54 00:04:25,500 --> 00:04:27,708 THREE MONTHS LATER 55 00:04:27,791 --> 00:04:33,375 BARCELONA CARGO PORT TERMINAL 56 00:04:39,916 --> 00:04:41,708 Two more hours without food 57 00:04:41,791 --> 00:04:43,500 and I won't make it, Julieta. 58 00:04:46,375 --> 00:04:48,750 {\an8}UNUT 3750 CONTAINERS 59 00:04:48,833 --> 00:04:51,458 {\an8}ORIGIN: MAURITANIA 60 00:05:11,791 --> 00:05:14,000 What's wrong, Julieta? 61 00:05:15,333 --> 00:05:16,583 Shit... 62 00:05:17,916 --> 00:05:18,916 Julieta. 63 00:06:15,875 --> 00:06:17,166 What's your name? 64 00:06:18,125 --> 00:06:19,916 Your name. Do you know it? 65 00:06:31,166 --> 00:06:32,708 What year is it? 66 00:06:36,416 --> 00:06:37,958 Where are you right now? 67 00:06:41,250 --> 00:06:42,666 In a hospital. 68 00:06:44,541 --> 00:06:48,625 I'm going to show you three images and ask you to identify them, 69 00:06:49,458 --> 00:06:51,625 then try to remember them, 70 00:06:52,125 --> 00:06:54,458 because I'll ask you about them later. 71 00:06:56,166 --> 00:06:57,166 Ready? 72 00:06:58,250 --> 00:07:00,541 Flower, cup, keys... 73 00:07:01,041 --> 00:07:02,041 Good. 74 00:07:04,208 --> 00:07:06,583 What we can tell you for now is that... 75 00:07:07,083 --> 00:07:09,958 your amnesia has no physical cause. 76 00:07:11,583 --> 00:07:14,750 Despite the extreme violence you endured for days, 77 00:07:14,833 --> 00:07:18,000 there's no sign of brain injury, fortunately. 78 00:07:18,500 --> 00:07:19,791 So, 79 00:07:20,375 --> 00:07:23,041 why don't I remember anything that happened to me? 80 00:07:24,291 --> 00:07:27,166 Your mind is protecting you from what you went through. 81 00:07:28,416 --> 00:07:31,500 It's a psychological survival mechanism 82 00:07:32,291 --> 00:07:35,583 that, in your case, was triggered by an extreme experience, 83 00:07:35,666 --> 00:07:38,833 very, very close to death. 84 00:07:40,791 --> 00:07:44,000 You were very lucky they found you in time. 85 00:07:45,041 --> 00:07:49,375 I just... I don't remember my name or... 86 00:07:49,458 --> 00:07:51,083 anything about myself. 87 00:07:54,041 --> 00:07:57,333 Your mind has cut off your memories to protect you. 88 00:07:58,166 --> 00:08:00,166 And that's also why, for now, 89 00:08:01,416 --> 00:08:03,083 you don't know who you are. 90 00:08:04,375 --> 00:08:07,000 The pathways to your memory still exist, 91 00:08:07,083 --> 00:08:08,750 we just have to find them. 92 00:08:09,375 --> 00:08:12,833 Though they're often not the most obvious ones. 93 00:08:15,625 --> 00:08:18,250 NAME: UNKNOWN PATIENT AGE: - 94 00:08:50,000 --> 00:08:51,541 Should I warm it up for you? 95 00:08:52,041 --> 00:08:52,875 Excuse me? 96 00:08:52,958 --> 00:08:55,625 The sandwich. Want me to heat it up? 97 00:08:55,708 --> 00:08:57,375 Oh, no. Thanks. 98 00:08:58,875 --> 00:09:00,916 Well... actually, yes. Could you heat it up? 99 00:09:01,000 --> 00:09:02,916 - Yes. - No problem. 100 00:09:03,000 --> 00:09:03,875 Sorry about that. 101 00:09:03,958 --> 00:09:04,958 Anna. 102 00:09:05,625 --> 00:09:06,666 Sorry about that. 103 00:09:09,250 --> 00:09:10,083 Hey. 104 00:09:14,125 --> 00:09:15,916 We haven't seen each other since... 105 00:09:16,416 --> 00:09:17,625 Since the funeral. 106 00:09:19,458 --> 00:09:21,208 - Shall we sit? - Yeah. 107 00:09:23,416 --> 00:09:24,958 Here, let me help you. 108 00:09:25,041 --> 00:09:26,041 Thanks. 109 00:09:27,583 --> 00:09:29,916 - Here okay? - Yeah, perfect. 110 00:09:39,875 --> 00:09:41,791 I don't want to wait any longer. 111 00:09:43,208 --> 00:09:44,208 I can't. 112 00:09:45,708 --> 00:09:50,208 Yeah, I get that, but I don't know if it's what's best for you right now. 113 00:09:50,291 --> 00:09:51,666 And what is best for me? 114 00:09:53,000 --> 00:09:54,166 Here you go. 115 00:09:54,875 --> 00:09:55,750 Thanks. 116 00:09:55,833 --> 00:09:58,250 Can I get a cortado, please? 117 00:09:59,041 --> 00:09:59,916 Thanks. 118 00:10:00,416 --> 00:10:01,500 So what's best for me? 119 00:10:02,916 --> 00:10:05,625 Anna, why the rush? 120 00:10:06,250 --> 00:10:07,625 What's driving this? 121 00:10:08,208 --> 00:10:10,500 My therapist agrees. 122 00:10:11,875 --> 00:10:13,041 I need this. 123 00:10:14,041 --> 00:10:15,291 I want to start. 124 00:10:15,791 --> 00:10:17,041 I'm ready. 125 00:10:24,666 --> 00:10:26,500 I can clear you to return... 126 00:10:28,250 --> 00:10:31,333 - But you have to promise me two things. - What things? 127 00:10:31,416 --> 00:10:34,125 First: you won't quit therapy. 128 00:10:36,208 --> 00:10:39,750 And second: if anything comes up, 129 00:10:40,333 --> 00:10:41,791 no matter how small... 130 00:10:42,291 --> 00:10:43,416 Thanks. 131 00:10:46,958 --> 00:10:48,541 If anything comes up, 132 00:10:49,125 --> 00:10:50,583 you tell me right away. 133 00:11:06,416 --> 00:11:07,750 You can start... 134 00:11:08,791 --> 00:11:09,791 with this. 135 00:11:12,333 --> 00:11:15,375 They found her in a container, tied up and tortured. 136 00:11:16,000 --> 00:11:18,333 But she says she doesn't remember anything. 137 00:11:18,416 --> 00:11:20,208 Could it be trafficking? 138 00:11:21,541 --> 00:11:22,833 We don't know yet. 139 00:11:23,375 --> 00:11:25,750 For now, we'll gather information 140 00:11:25,833 --> 00:11:28,875 while we wait for the National Police unit from Algeciras. 141 00:11:28,958 --> 00:11:29,791 What? 142 00:11:30,916 --> 00:11:34,750 She was found in a container from a company based in Algeciras. 143 00:11:34,833 --> 00:11:35,666 Morell, 144 00:11:36,916 --> 00:11:39,458 a joint operation isn't what I need. 145 00:11:40,500 --> 00:11:46,375 Anna, it's the best option for you right now, 146 00:11:46,458 --> 00:11:47,708 given your situation. 147 00:11:51,125 --> 00:11:52,583 {\an8}Statement from witness LucĂ­a Melgar 148 00:11:52,666 --> 00:11:55,250 {\an8}for the Internal Affairs investigation into Officer Enrique ZĂĄrate. 149 00:11:55,333 --> 00:11:57,083 {\an8}PROVINCIAL IMMIGRATION AND BORDER UNIT, UCRIF 150 00:11:58,416 --> 00:11:59,458 Every week, 151 00:12:00,458 --> 00:12:01,833 sometimes every other week, 152 00:12:03,666 --> 00:12:04,958 an envelope with cash. 153 00:12:06,750 --> 00:12:09,041 He extorts them with what I tell him. 154 00:12:09,958 --> 00:12:12,708 He charges more for turning in undercover operatives. 155 00:12:14,500 --> 00:12:16,041 The day he shows up... 156 00:12:18,000 --> 00:12:20,875 that day, those of us who know him... 157 00:12:22,416 --> 00:12:24,500 we get out if we can, because... 158 00:12:26,791 --> 00:12:28,250 he likes to blow off steam. 159 00:12:28,916 --> 00:12:31,541 Why the hell are you doing this to me, LucĂ­a? 160 00:12:34,791 --> 00:12:36,625 If he catches you, he... 161 00:12:37,125 --> 00:12:39,583 he'll lock you up and do whatever he wants to you. 162 00:12:40,125 --> 00:12:41,125 ZĂĄrate! 163 00:12:41,625 --> 00:12:42,458 ...very violent... 164 00:12:42,541 --> 00:12:43,666 What's going on? 165 00:12:47,541 --> 00:12:50,916 - You smoking, man? - What are you talking about? What's up? 166 00:12:51,583 --> 00:12:52,833 Meeting with Cazorla. 167 00:13:01,541 --> 00:13:02,750 A security guard found her 168 00:13:02,833 --> 00:13:05,000 outside the perimeter of the Port of Barcelona. 169 00:13:05,083 --> 00:13:06,958 He was the one who called the police. 170 00:13:07,041 --> 00:13:10,625 Looks like they tortured her for two or three days. 171 00:13:11,208 --> 00:13:15,000 That warehouse area is next to the port and under regional police jurisdiction. 172 00:13:15,083 --> 00:13:16,708 They're requesting our cooperation 173 00:13:16,791 --> 00:13:19,958 because the shipping agent for the container is based in Algeciras. 174 00:13:20,791 --> 00:13:24,666 DominoMer. We've had them on our radar from ZĂĄrate's operation. 175 00:13:24,750 --> 00:13:26,666 Yeah, reach out to them. 176 00:13:27,291 --> 00:13:30,833 Then we need to go to Barcelona and coordinate with the regional police. 177 00:13:30,916 --> 00:13:31,958 Perfect. 178 00:13:32,041 --> 00:13:34,000 No. No way. You're staying here. 179 00:13:34,583 --> 00:13:37,125 You've got the Internal Affairs thing. You go. 180 00:13:38,458 --> 00:13:40,458 Come on, get to work. 181 00:13:54,416 --> 00:13:55,416 You okay? 182 00:13:55,916 --> 00:13:58,250 That woman they found in Barcelona... 183 00:13:58,333 --> 00:14:00,041 This might sound crazy, but... 184 00:14:01,041 --> 00:14:03,083 I think she might know something about LucĂ­a. 185 00:14:03,666 --> 00:14:05,041 I'm not sure, but... 186 00:14:06,583 --> 00:14:08,958 I think she could be her sister or partner. 187 00:14:09,458 --> 00:14:11,958 - That's a hell of a coincidence, isn't it? - Maybe. 188 00:14:13,750 --> 00:14:15,125 How can I investigate her 189 00:14:15,208 --> 00:14:18,416 if Cazorla's got me stuck here with this Internal Affairs crap? 190 00:14:21,000 --> 00:14:23,500 Should we try to convince him to send you? 191 00:14:24,708 --> 00:14:26,458 No. Not a word about this to the boss. 192 00:14:26,541 --> 00:14:29,208 Keep me updated on everything when you're in Barcelona. 193 00:14:33,958 --> 00:14:37,125 You should be the one going, man. You've earned it. 194 00:14:39,541 --> 00:14:41,083 I'm going to talk to him. 195 00:14:42,000 --> 00:14:44,083 - What are you going to say? - Let me handle it. 196 00:15:33,291 --> 00:15:34,708 You're back already? 197 00:15:34,791 --> 00:15:36,000 Can't you see me? 198 00:15:37,416 --> 00:15:39,625 - Want some coffee? - I quit. 199 00:15:40,916 --> 00:15:41,916 How are you? 200 00:15:44,875 --> 00:15:48,416 Ripoll, I'm glad you're back, but isn't it a bit soon? 201 00:15:49,625 --> 00:15:52,166 - Have you seen her? - No, I was waiting for you. 202 00:16:05,333 --> 00:16:07,541 Good morning. I'm Ripoll. 203 00:16:08,041 --> 00:16:10,791 We're from the Central Unit for Crimes Against Persons. 204 00:16:10,875 --> 00:16:12,875 This is Enric, my partner. 205 00:16:13,375 --> 00:16:14,625 Enric Fuentes, 206 00:16:15,208 --> 00:16:17,333 corporal with the regional police. 207 00:16:18,916 --> 00:16:21,000 Anna is a sergeant, my superior. 208 00:16:23,750 --> 00:16:26,583 - Would you like some coffee? - No, thanks. 209 00:16:30,333 --> 00:16:31,875 How's your memory? 210 00:16:33,625 --> 00:16:35,208 I don't remember anything. 211 00:16:36,208 --> 00:16:37,208 Everything... 212 00:16:37,791 --> 00:16:39,291 feels unreal. 213 00:16:41,375 --> 00:16:42,791 Is anyone looking for me? 214 00:16:44,666 --> 00:16:47,833 - We don't know yet. - No one's reported you missing. 215 00:16:47,916 --> 00:16:50,583 But we've alerted Europol to widen the search. 216 00:16:52,375 --> 00:16:53,916 Do you know who I am? 217 00:16:55,625 --> 00:16:56,625 No. 218 00:16:59,416 --> 00:17:03,125 But I have some photos I'd like you to see. 219 00:17:05,625 --> 00:17:07,333 That's the DominoMer logo, 220 00:17:07,416 --> 00:17:09,958 a company in Algeciras that leases shipping containers. 221 00:17:10,541 --> 00:17:12,875 The container we found you in belongs to them. 222 00:17:12,958 --> 00:17:16,666 When police arrived at the facility this morning, it had been cleared out. 223 00:17:17,916 --> 00:17:18,916 What else? 224 00:17:21,833 --> 00:17:24,041 We have no record of the container 225 00:17:24,125 --> 00:17:26,333 or how it got from Algeciras to here, 226 00:17:26,416 --> 00:17:28,416 or whether you were inside it the whole time. 227 00:17:28,500 --> 00:17:31,000 What we do know is your prints aren't in the system, 228 00:17:31,083 --> 00:17:33,125 so you have no criminal record. 229 00:17:34,500 --> 00:17:38,750 And the drug you were given is used to incapacitate people. 230 00:17:39,250 --> 00:17:42,625 It's often used in cases of kidnapping and sexual assault. 231 00:17:44,125 --> 00:17:47,125 There's no evidence you were sexually assaulted. 232 00:17:47,708 --> 00:17:50,250 That doesn't rule out human trafficking. 233 00:17:55,875 --> 00:17:57,208 I'm really scared. 234 00:17:58,166 --> 00:18:01,583 I don't know if it's because I don't know who I am... 235 00:18:03,666 --> 00:18:04,916 or something else. 236 00:18:13,708 --> 00:18:14,708 Thanks. 237 00:18:15,375 --> 00:18:16,500 What do you think? 238 00:18:17,000 --> 00:18:18,250 Do you believe her? 239 00:18:19,250 --> 00:18:20,583 We'll meet downstairs. 240 00:18:21,500 --> 00:18:22,333 Okay. 241 00:18:36,166 --> 00:18:39,833 High pressure continues to dominate, with sunshine across the region, 242 00:18:39,916 --> 00:18:42,291 including inland coastal areas and the central coast, 243 00:18:42,375 --> 00:18:43,958 where conditions remain... 244 00:18:44,500 --> 00:18:46,416 Temperatures keep rising, 245 00:18:46,500 --> 00:18:50,750 and tonight we expect lows above 68°F. 246 00:18:51,333 --> 00:18:54,208 NEW RECORDING 247 00:18:54,291 --> 00:18:58,000 SECURITY SEALED 248 00:20:37,791 --> 00:20:39,208 A cell tower? 249 00:20:39,291 --> 00:20:40,125 Yeah. 250 00:20:41,875 --> 00:20:45,833 I'd like a list of the phones that connected to it that day. 251 00:20:47,541 --> 00:20:49,458 That'll be thousands of devices. 252 00:20:50,208 --> 00:20:51,375 I assume... 253 00:20:52,208 --> 00:20:55,041 One of them might be the torturer's, right? 254 00:20:55,125 --> 00:20:58,041 Yeah, but I can't put more people on this. 255 00:20:58,125 --> 00:20:59,750 That's fine. I'll handle it. 256 00:21:01,083 --> 00:21:04,041 Anna, I'm really glad you're back. Really. 257 00:21:04,125 --> 00:21:05,083 But please... 258 00:21:05,666 --> 00:21:06,708 Please. 259 00:21:06,791 --> 00:21:09,125 Yeah, I'll take it easy. 260 00:21:10,958 --> 00:21:11,958 All right. 261 00:21:13,458 --> 00:21:14,916 Welcome back, then. 262 00:21:15,000 --> 00:21:16,416 Thank you. 263 00:21:19,958 --> 00:21:21,875 Morell, does it seem normal to you 264 00:21:21,958 --> 00:21:25,541 that the woman doesn't have security in her hospital room? 265 00:21:25,625 --> 00:21:30,000 She's safe now, and we're completely stretched thin. 266 00:21:31,958 --> 00:21:32,958 You don't care? 267 00:21:33,041 --> 00:21:35,333 Is this what you call taking it easy? 268 00:21:37,541 --> 00:21:41,583 When you have someone available, please send them to the hospital. 269 00:22:25,458 --> 00:22:26,458 Good morning. 270 00:22:27,833 --> 00:22:30,083 I need to take you to radiology. 271 00:24:42,833 --> 00:24:43,958 Are you okay? 272 00:24:47,416 --> 00:24:49,500 Yes, perfectly fine. 273 00:25:23,166 --> 00:25:24,875 The woman now has security. 274 00:25:33,458 --> 00:25:34,291 Hey... 275 00:25:36,125 --> 00:25:38,166 Enric will continue without you, 276 00:25:38,250 --> 00:25:39,625 with Laura Sans. 277 00:25:40,583 --> 00:25:42,750 I let you come back early, but I made a mistake. 278 00:25:42,833 --> 00:25:45,750 Especially putting you on a case that's getting complicated. 279 00:25:45,833 --> 00:25:48,583 If she'd had protection when I asked for it, 280 00:25:48,666 --> 00:25:50,166 this man wouldn't be here. 281 00:25:50,250 --> 00:25:51,750 We'd be questioning him. 282 00:25:52,708 --> 00:25:54,541 - Want to grab a coffee? - No. 283 00:25:56,166 --> 00:26:00,166 We can't keep screwing up like this. And you're not going to corner me. 284 00:26:00,750 --> 00:26:02,208 This body is on you. 285 00:26:03,208 --> 00:26:04,750 And if I have to, I'll say it. 286 00:26:16,791 --> 00:26:18,000 {\an8}"Alicia Garone." 287 00:26:19,750 --> 00:26:21,500 Now we know your name. 288 00:26:22,000 --> 00:26:23,541 Where did you get that? 289 00:26:24,166 --> 00:26:26,541 The person who attacked you had it on them. 290 00:26:26,625 --> 00:26:28,083 Did you know him? 291 00:26:28,750 --> 00:26:31,541 He was a local inmate serving time in Lledoners penitentiary. 292 00:26:32,250 --> 00:26:35,541 He was out on temporary leave, and we think it was a hit. 293 00:26:36,583 --> 00:26:37,958 What's going to happen to me? 294 00:26:42,208 --> 00:26:43,375 Don't beat yourself up. 295 00:26:47,458 --> 00:26:49,416 You acted in self-defense. 296 00:26:51,541 --> 00:26:53,708 But someone is going to a lot of trouble. 297 00:26:53,791 --> 00:26:55,791 And to figure out who, 298 00:26:57,250 --> 00:26:59,083 we need to know why. 299 00:27:00,541 --> 00:27:02,125 Do you think I'm hiding something? 300 00:27:05,125 --> 00:27:06,708 You have security outside now. 301 00:27:06,791 --> 00:27:09,458 Someone will bring you some clothes. 302 00:27:09,541 --> 00:27:12,333 We'll move you somewhere safer tomorrow. 303 00:27:19,500 --> 00:27:20,500 {\an8}PORT TRAFFICKING 304 00:28:25,791 --> 00:28:28,708 FULL NAME: GABRIEL POPESCU 305 00:28:28,791 --> 00:28:30,458 CRIMINAL RECORD: NONE ARRESTS: NONE 306 00:28:40,708 --> 00:28:43,250 CRIMINAL RECORD: 5 MAJOR, 1 MINOR ARRESTS: 3 MAJOR 307 00:29:04,250 --> 00:29:06,125 Do you have the lab report? 308 00:29:06,208 --> 00:29:07,250 What report? 309 00:29:07,333 --> 00:29:09,791 The cigarette I collected near the container. 310 00:29:09,875 --> 00:29:12,458 - They were going to process it in order. - In order? 311 00:29:12,958 --> 00:29:15,208 - You didn't fast-track it? - No. 312 00:29:15,791 --> 00:29:19,375 No? It could be key to finding the torturer. 313 00:29:19,458 --> 00:29:24,000 Yeah, but technically the cigarette isn't linked to a homicide... 314 00:29:24,083 --> 00:29:25,875 Are you the one making those calls? 315 00:29:25,958 --> 00:29:28,375 Call the lab, please. 316 00:29:29,750 --> 00:29:31,125 - Thanks. - You're welcome. 317 00:29:32,958 --> 00:29:36,250 I want the cigarette butt I sent yesterday processed now. 318 00:30:01,916 --> 00:30:03,500 {\an8}DELETE 319 00:30:03,583 --> 00:30:05,500 {\an8}DELETING... 320 00:30:09,041 --> 00:30:10,166 {\an8}DELETE 321 00:30:11,125 --> 00:30:12,750 {\an8}DELETING... 322 00:30:15,416 --> 00:30:16,666 {\an8}DELETE 323 00:30:16,750 --> 00:30:18,083 {\an8}DELETING... 324 00:30:23,833 --> 00:30:26,625 {\an8}I NEED YOU TO COME, ANNA. I CAN'T TAKE THIS ANYMORE. PLEASE. 325 00:30:26,708 --> 00:30:27,875 {\an8}I GOT HELD UP. ON MY WAY. 326 00:30:27,958 --> 00:30:30,333 UNPLAYED MESSAGE 327 00:30:57,000 --> 00:30:58,833 You telling me where I can go? 328 00:30:58,916 --> 00:31:02,000 I need to get through, for fuck's sake. It'll take five minutes. 329 00:31:02,083 --> 00:31:04,291 - She's on her way. - Should I call your superior? 330 00:31:04,375 --> 00:31:06,125 I have my orders. You can't go in. 331 00:31:06,208 --> 00:31:09,541 - This guy's going to be a pain in the ass. - Roger, what's going on? 332 00:31:09,625 --> 00:31:10,666 Good afternoon. 333 00:31:10,750 --> 00:31:13,333 He identified himself, but we don't know who he is. 334 00:31:14,708 --> 00:31:17,208 - You're Ripoll? - Yeah. And you are? 335 00:31:17,291 --> 00:31:18,958 UCRIF, Algeciras. 336 00:31:19,625 --> 00:31:22,333 These two idiots say I can't see her. 337 00:31:22,416 --> 00:31:23,541 Your name, please? 338 00:31:25,791 --> 00:31:26,791 Quique ZĂĄrate. 339 00:31:27,375 --> 00:31:29,833 But you're not the one on the cooperation request. 340 00:31:29,916 --> 00:31:32,833 - What difference does it make? - Can you show ID, please? 341 00:31:33,416 --> 00:31:34,250 Come on. 342 00:31:34,833 --> 00:31:35,958 Again. 343 00:31:37,083 --> 00:31:38,333 Thank you. 344 00:31:39,000 --> 00:31:40,250 Mind if I take a photo? 345 00:31:41,666 --> 00:31:44,000 The hell is wrong with you, sweetheart? What's this? 346 00:31:44,083 --> 00:31:47,375 Are you the owner of the car with CĂĄdiz plates in the parking lot? 347 00:31:48,500 --> 00:31:49,500 Yeah, why? 348 00:31:50,375 --> 00:31:51,958 Move it from the reserved spot. 349 00:31:53,875 --> 00:31:55,708 Shall we get to work? 350 00:31:56,291 --> 00:31:58,708 She's just been discharged, and we're taking her. 351 00:31:58,791 --> 00:32:01,916 And you'll be able to talk to her once my boss confirms your arrival. 352 00:32:04,125 --> 00:32:05,458 I need to take a shit. 353 00:32:17,125 --> 00:32:18,333 Where are we going? 354 00:32:21,458 --> 00:32:24,666 We need to keep you hidden until we figure things out. 355 00:32:26,000 --> 00:32:26,833 Where? 356 00:32:27,333 --> 00:32:29,041 It's not safe if I tell you. 357 00:32:39,250 --> 00:32:40,333 Lean against that. 358 00:32:42,166 --> 00:32:43,375 Shall we start? 359 00:32:47,166 --> 00:32:51,750 This is Enrique ZĂĄrate, National Police. He investigates trafficking networks. 360 00:32:54,916 --> 00:32:56,041 Hi, Alicia. 361 00:32:56,541 --> 00:32:59,708 There are no NIE or DNI records under the name Alicia Garone. 362 00:32:59,791 --> 00:33:01,666 Did you find anything in Algeciras? 363 00:33:01,750 --> 00:33:04,916 The gym owner said she signed up a few months ago. 364 00:33:05,416 --> 00:33:09,166 Said she trained like a beast in some kind of military hand-to-hand combat. 365 00:33:12,916 --> 00:33:14,708 I don't know where I learned it. 366 00:33:14,791 --> 00:33:19,208 If you're covering for someone, Alicia, sooner or later you're going to slip up. 367 00:33:19,291 --> 00:33:20,583 You know that, right? 368 00:33:21,583 --> 00:33:23,166 Anything more useful? 369 00:33:25,375 --> 00:33:27,875 On Alicia Garone's gym membership file, 370 00:33:27,958 --> 00:33:30,458 there was an address, supposedly her home. 371 00:33:30,541 --> 00:33:33,041 I went in, skipped the paperwork, and grabbed this. 372 00:33:33,625 --> 00:33:36,250 So nothing from there can be used as evidence. 373 00:33:36,333 --> 00:33:37,583 There was nothing there. 374 00:33:37,666 --> 00:33:40,125 Still, we should request a search warrant. 375 00:33:40,208 --> 00:33:41,208 You don't say? 376 00:33:43,166 --> 00:33:45,250 Maybe this video will jog your memory. 377 00:33:49,916 --> 00:33:52,458 Nothing personal, just some workout clothes lying around. 378 00:33:52,541 --> 00:33:54,208 Not even a damn toothbrush. 379 00:33:55,500 --> 00:33:57,166 The only thing was this wig. 380 00:33:59,250 --> 00:34:00,291 It has to be yours. 381 00:34:01,000 --> 00:34:03,541 You must have been hiding from something or someone. 382 00:34:04,333 --> 00:34:06,000 If you had anything, they took it. 383 00:34:06,083 --> 00:34:08,958 They didn't find it, or they wouldn't have attacked her. 384 00:34:09,041 --> 00:34:11,541 Or they did, and they wanted to finish the job. 385 00:34:13,625 --> 00:34:17,041 Or you're still hiding whatever they were looking for. 386 00:34:18,500 --> 00:34:22,875 You must have something valuable that someone doesn't want you to share. 387 00:34:30,416 --> 00:34:32,083 I don't remember anything. 388 00:35:04,541 --> 00:35:06,791 Have you heard how they tracked her down? 389 00:35:09,750 --> 00:35:14,083 We're waiting on authorization to access the hitman's contacts 390 00:35:14,166 --> 00:35:16,041 outside prison. 391 00:35:16,625 --> 00:35:20,375 What, you don't sleep with any prison staff or what? 392 00:35:23,166 --> 00:35:25,666 I'm saying it's easier to have someone on the inside 393 00:35:25,750 --> 00:35:28,458 snap a photo of his call and visitor logs 394 00:35:28,541 --> 00:35:29,541 than wait for a judge. 395 00:35:29,625 --> 00:35:30,833 Asshole... 396 00:35:30,916 --> 00:35:31,916 Exactly. 397 00:35:51,458 --> 00:35:52,541 Are you there? 398 00:35:54,375 --> 00:35:56,000 Can you hear me? 399 00:35:57,708 --> 00:36:00,041 Nine, four, six... Four, six... 400 00:36:15,041 --> 00:36:17,125 You sure you know where you're going? 401 00:36:17,208 --> 00:36:19,833 You're not the only one who knows Barcelona, sweetheart. 402 00:36:21,583 --> 00:36:23,333 The luxury hotel is right here. 403 00:36:25,333 --> 00:36:27,083 Why do you have to hide me? 404 00:36:28,916 --> 00:36:31,041 Because we probably have a mole. 405 00:36:31,125 --> 00:36:34,125 For now, it's not safe to take you to any of our usual safe houses. 406 00:36:34,791 --> 00:36:36,125 Wait here. Stay here. 407 00:36:38,750 --> 00:36:40,458 - What's up, Hassan? - Hey. 408 00:36:44,458 --> 00:36:45,458 - Thanks. - All good. 409 00:36:45,541 --> 00:36:47,666 - All right, take care. - Okay, bye. 410 00:36:49,125 --> 00:36:49,958 Let's go. 411 00:36:52,083 --> 00:36:52,916 Let's go. 412 00:36:56,250 --> 00:36:57,291 I love you. 413 00:37:14,333 --> 00:37:16,000 No one's finding us here. 414 00:37:16,833 --> 00:37:19,916 I'll take the double room with her, and you can relax, Ripoll. 415 00:37:20,000 --> 00:37:21,750 Here, ice-cold beer. 416 00:37:35,708 --> 00:37:36,541 Come in. 417 00:37:37,125 --> 00:37:38,125 Seriously... 418 00:37:40,041 --> 00:37:41,083 Good night. 419 00:38:08,208 --> 00:38:09,458 I'll get some water. 420 00:38:33,541 --> 00:38:36,958 ...four, six, one, thirteen, zero, X, R... 421 00:38:37,541 --> 00:38:39,916 Nine, four, six, one, thirteen, zero, six... 422 00:39:29,083 --> 00:39:30,791 UNPLAYED MESSAGE 423 00:39:49,208 --> 00:39:50,583 Hey, Berta... 424 00:39:51,083 --> 00:39:55,875 Didn't you have a thing with a guy who worked at Lledoners? 425 00:40:06,333 --> 00:40:07,500 How are you... 426 00:40:08,291 --> 00:40:09,333 Clara? 427 00:40:14,375 --> 00:40:15,833 Where's LucĂ­a? 428 00:40:19,333 --> 00:40:20,333 Easy. 429 00:40:21,958 --> 00:40:23,666 Where's LucĂ­a? 430 00:40:28,000 --> 00:40:30,041 Don't play games with me, sweetheart. 431 00:40:30,125 --> 00:40:31,833 Where the hell is LucĂ­a? 432 00:40:34,333 --> 00:40:35,333 Wait! Hey! 433 00:40:35,958 --> 00:40:37,166 Stop her, damn it! 434 00:40:37,250 --> 00:40:38,250 Stay right there. 435 00:40:39,291 --> 00:40:41,333 What the hell are you doing? 436 00:40:43,666 --> 00:40:45,500 She was trying to run! For fuck's sake. 437 00:40:45,583 --> 00:40:47,250 I don't know who LucĂ­a is. 438 00:40:50,333 --> 00:40:51,166 Who is LucĂ­a? 439 00:40:53,541 --> 00:40:54,541 ZĂĄrate. 440 00:40:55,250 --> 00:40:58,125 Tell me what this is about, or I'm calling Algeciras. 441 00:41:00,708 --> 00:41:01,791 Stand over there. 442 00:41:04,833 --> 00:41:06,166 Give me the gun. 443 00:41:09,125 --> 00:41:10,416 Sit down. 444 00:41:10,500 --> 00:41:13,125 - For fuck's sake. - You sit down too. 445 00:41:14,791 --> 00:41:16,916 I'll ask again, who is LucĂ­a? 446 00:41:19,375 --> 00:41:22,791 LucĂ­a Melgar is someone who's been a real pain in my ass, 447 00:41:22,875 --> 00:41:24,375 and this is her sister. 448 00:41:30,875 --> 00:41:33,041 While we were on the move, I got this email. 449 00:41:34,000 --> 00:41:37,625 It's the lease for the apartment in Algeciras, the one that was ransacked. 450 00:41:37,708 --> 00:41:39,166 Whose name is listed as tenant? 451 00:41:39,250 --> 00:41:42,208 My glasses are in my pocket. Have her read it. What does it say? 452 00:41:43,166 --> 00:41:44,416 What does it say? 453 00:41:47,125 --> 00:41:49,041 "Clara Melgar... Melgar." 454 00:41:49,125 --> 00:41:52,125 - There you go. She's not Alicia Garone. - Shit. 455 00:41:52,208 --> 00:41:54,416 - She's Clara Melgar. - Shit. 456 00:41:54,500 --> 00:41:56,500 She used her real name to rent the place. 457 00:41:56,583 --> 00:41:58,666 Here's her ID. Clear as day. 458 00:41:59,916 --> 00:42:03,750 She needs to tell me what she knows about her sister LucĂ­a. 459 00:42:05,166 --> 00:42:06,208 This is her. 460 00:42:06,291 --> 00:42:08,041 An envelope with cash. 461 00:42:08,125 --> 00:42:10,500 He extorts them with what I tell him. 462 00:42:11,000 --> 00:42:13,875 He charges more for turning in undercover operatives. 463 00:42:16,416 --> 00:42:18,083 The day he shows up... 464 00:42:19,250 --> 00:42:23,083 - I'm still drawing a blank. - That day, those of us who know him... 465 00:42:23,166 --> 00:42:25,416 So you don't recognize your own sister? 466 00:42:25,500 --> 00:42:26,750 Hey! 467 00:42:26,833 --> 00:42:28,750 Don't touch me again. 468 00:42:29,500 --> 00:42:31,458 Son of a bitch. 469 00:42:32,041 --> 00:42:35,000 And you're useless. This is all your fault. 470 00:42:35,083 --> 00:42:37,125 You didn't protect me at the hospital, 471 00:42:37,208 --> 00:42:41,125 and now you leave me alone with this fucking psycho. 472 00:42:41,625 --> 00:42:43,791 Except for the psycho part, she's right. 473 00:42:44,541 --> 00:42:46,708 Get up and go to the bathroom. 474 00:42:50,000 --> 00:42:51,125 Sit here. 475 00:42:58,750 --> 00:42:59,875 Give me your hands. 476 00:43:11,541 --> 00:43:12,541 Sit down. 477 00:43:16,541 --> 00:43:20,291 Why did they send you instead of the other officer? 478 00:43:22,791 --> 00:43:26,041 They let me come so I could look for LucĂ­a Melgar. 479 00:43:26,541 --> 00:43:29,041 Last I heard, she might be in Barcelona. 480 00:43:30,458 --> 00:43:33,583 - What's your connection to her? - She was my informant. 481 00:43:34,166 --> 00:43:35,250 My best snitch. 482 00:43:36,291 --> 00:43:37,333 Was? 483 00:43:37,416 --> 00:43:39,541 Not anymore? Why? 484 00:43:40,500 --> 00:43:42,416 Because she vanished from Algeciras. 485 00:43:43,000 --> 00:43:45,291 How long has she been missing? 486 00:43:47,666 --> 00:43:48,833 About three months. 487 00:43:51,250 --> 00:43:53,250 What kind of stuff did she help you with? 488 00:43:53,875 --> 00:43:56,541 We're after a trafficking ring based in Algeciras. 489 00:43:57,500 --> 00:44:00,250 LucĂ­a's been in it for years and... 490 00:44:00,750 --> 00:44:02,041 knows everyone. 491 00:44:04,250 --> 00:44:06,375 She's been working the streets her whole life. 492 00:44:07,958 --> 00:44:10,708 So you've had all this information since you got here, 493 00:44:10,791 --> 00:44:12,791 and you've been hiding it from me? 494 00:44:12,875 --> 00:44:15,125 What are you talking about? I told you everything. 495 00:44:16,500 --> 00:44:19,000 Why is Internal Affairs investigating you? 496 00:44:34,541 --> 00:44:36,625 Because LucĂ­a filed a complaint against me. 497 00:44:41,250 --> 00:44:43,208 That's why I came to Barcelona. 498 00:44:45,750 --> 00:44:48,625 To try and find her. For fuck's sake. 499 00:44:49,625 --> 00:44:51,958 And figure out who the hell forced her to lie. 500 00:44:53,708 --> 00:44:56,000 LucĂ­a and her. 501 00:44:57,250 --> 00:44:59,916 They both have a birthmark on their hand. 502 00:45:00,750 --> 00:45:03,083 LucĂ­a told me. Could be a coincidence. 503 00:45:03,166 --> 00:45:04,083 I know, damn it. 504 00:45:04,166 --> 00:45:07,541 Until the lease came in and I saw the name match, 505 00:45:07,625 --> 00:45:08,791 I wasn't sure. 506 00:45:11,583 --> 00:45:13,541 Everything they're saying about me is a lie. 507 00:45:16,916 --> 00:45:19,166 I don't give a damn if you believe me or not. 508 00:45:19,250 --> 00:45:21,208 But let's get on the same page. 509 00:45:24,083 --> 00:45:28,208 I'll help you, but that woman has to lead me to her sister. 510 00:45:29,458 --> 00:45:30,875 My gun, sweetheart. 511 00:45:32,666 --> 00:45:33,666 Tomorrow. 512 00:45:35,916 --> 00:45:36,875 Unbelievable... 513 00:45:36,958 --> 00:45:38,166 Come on. 514 00:45:41,500 --> 00:45:44,541 And when you talk to her, it'll be in front of me. 515 00:45:48,000 --> 00:45:49,750 And don't call me "sweetheart." 516 00:45:53,000 --> 00:45:53,833 Hey... 517 00:45:54,750 --> 00:45:57,875 Sorry your first case back is with me. 518 00:46:47,583 --> 00:46:48,458 Are you there? 519 00:46:48,541 --> 00:46:49,875 LUCÍA WHERE ARE YOU? 520 00:46:51,083 --> 00:46:52,083 Lu... 521 00:47:01,833 --> 00:47:03,541 Can you hold my hand? 522 00:47:04,041 --> 00:47:05,083 Please. 523 00:47:06,416 --> 00:47:08,250 What did you do this time, LucĂ­a? 524 00:47:08,333 --> 00:47:09,458 LucĂ­a. 525 00:47:18,916 --> 00:47:21,791 How do you know that kind of escape move? 526 00:47:22,958 --> 00:47:24,208 I don't know. 527 00:47:25,458 --> 00:47:27,750 Why don't you exist online? 528 00:47:33,250 --> 00:47:36,000 Don't you realize that if you're not honest with me, 529 00:47:36,083 --> 00:47:37,875 I won't be able to help you? 530 00:47:54,666 --> 00:47:55,583 Thanks. 531 00:48:26,541 --> 00:48:29,833 LLEDONERS PENITENTIARY CENTER 532 00:48:32,250 --> 00:48:34,500 VISITOR LOG 533 00:49:50,958 --> 00:49:53,125 Enric, I've got a name. 534 00:50:00,791 --> 00:50:01,750 Ripoll... 535 00:50:02,250 --> 00:50:03,500 Yeah, go ahead. 536 00:50:04,125 --> 00:50:05,166 Confirmed. 537 00:50:05,250 --> 00:50:08,708 The blue Corolla with Barcelona plates is registered to Manuel Rojas. 538 00:50:08,791 --> 00:50:11,958 We need to match his DNA to the cigarette. 539 00:50:12,583 --> 00:50:15,541 - Is he drinking anything? - No, he's not drinking anything. 540 00:50:16,166 --> 00:50:18,791 It's also confirmed he visited the hitman 541 00:50:18,875 --> 00:50:22,000 and that his phone was near the port container. 542 00:50:22,083 --> 00:50:25,000 Let me know if he moves. 543 00:50:25,583 --> 00:50:26,583 Copy that. 544 00:50:29,875 --> 00:50:31,958 This phone's in case I need to reach you. 545 00:50:32,041 --> 00:50:33,291 Where are you going? 546 00:50:33,375 --> 00:50:35,833 Lock yourself in and stay hidden, please. 547 00:51:03,250 --> 00:51:04,083 Yes? 548 00:51:05,208 --> 00:51:06,208 Talk to me. 549 00:51:13,833 --> 00:51:14,666 All right. 550 00:51:16,875 --> 00:51:19,250 He just got a call and is heading for the exit. 551 00:51:24,250 --> 00:51:25,208 Don't lose him. 552 00:51:28,625 --> 00:51:30,166 He's heading to the door. 553 00:51:36,916 --> 00:51:37,750 Got it. 554 00:51:46,833 --> 00:51:49,916 I don't know. No. We'll see. 555 00:52:03,791 --> 00:52:07,125 He's smoking by the entrance. I can't go out. If I do, he'll see me. 556 00:52:07,208 --> 00:52:08,916 We need that cigarette. 557 00:52:09,500 --> 00:52:10,916 What are you talking about? 558 00:52:12,500 --> 00:52:14,125 That's not a good idea, man. 559 00:52:21,833 --> 00:52:24,666 THE GUY ON THE PHONE, SMOKING BY THE DOOR. DO YOU RECOGNIZE HIM? 560 00:52:34,875 --> 00:52:37,041 MAYBE 561 00:52:41,833 --> 00:52:43,458 He's crossing. 562 00:52:47,166 --> 00:52:48,666 Maybe. I mean... 563 00:52:48,750 --> 00:52:50,916 Get to the car with her, please. 564 00:52:51,958 --> 00:52:53,291 Copy. Heading out. 565 00:52:54,083 --> 00:52:55,333 Okay, I'm outside. 566 00:53:04,375 --> 00:53:06,583 Shit, he stopped in front of the car. 567 00:53:06,666 --> 00:53:08,416 Listen to me, GastĂłn. 568 00:53:08,500 --> 00:53:10,291 Listen to me. No. 569 00:53:10,375 --> 00:53:11,541 She was being watched. 570 00:53:12,125 --> 00:53:15,000 The whole time. Yeah, watched the whole time. 571 00:53:22,250 --> 00:53:23,250 No, listen... 572 00:53:23,333 --> 00:53:24,750 Shit. 573 00:53:24,833 --> 00:53:28,750 You picked someone I don't trust. 574 00:53:30,625 --> 00:53:31,916 If it were up to me... 575 00:53:32,916 --> 00:53:34,583 All right, I'm coming. 576 00:53:36,750 --> 00:53:37,750 Run. 577 00:53:38,666 --> 00:53:40,500 Okay, I'm heading over. 578 00:53:46,333 --> 00:53:48,625 MY PARTNER JUST CAME OUT, LET HIM IN 579 00:53:55,250 --> 00:53:56,458 Almost there... 580 00:54:02,750 --> 00:54:05,791 - He just dropped the cigarette. - Perfect. 581 00:54:06,375 --> 00:54:07,875 - You okay? - Yeah. 582 00:54:15,125 --> 00:54:16,291 Enric... 583 00:54:16,375 --> 00:54:17,333 Yes? 584 00:54:19,666 --> 00:54:21,208 Is Anna Ripoll your boss? 585 00:54:26,000 --> 00:54:27,250 Do you know her well? 586 00:54:28,958 --> 00:54:30,541 What's going on with her? 587 00:54:30,625 --> 00:54:33,208 Well, she's not exactly in the best place right now. 588 00:54:33,291 --> 00:54:34,291 How come? 589 00:54:42,791 --> 00:54:44,750 Her brother jumped off a balcony. 590 00:54:45,500 --> 00:54:47,500 At her place. Not long ago. 591 00:55:05,666 --> 00:55:08,291 I'm going for the cigarette butt. Get the bag ready. 592 00:55:28,166 --> 00:55:29,166 - Go. - Okay. 593 00:55:29,250 --> 00:55:30,916 You need to follow him. Go. 594 00:55:32,333 --> 00:55:33,958 Take it to the lab. 595 00:56:23,625 --> 00:56:25,833 You haven't picked up all morning. 596 00:56:27,208 --> 00:56:29,833 The way you ignore protocol, Ripoll... 597 00:56:31,125 --> 00:56:34,375 you're lucky they sent me. Anyone else would've reported you. 598 00:56:38,458 --> 00:56:41,166 Hey, she hasn't told you, has she? 599 00:56:44,791 --> 00:56:47,375 You're her first case since they sent her to a shrink. 600 00:56:48,375 --> 00:56:49,208 Right? 601 00:56:54,333 --> 00:56:55,583 You asshole. 602 00:57:07,250 --> 00:57:08,833 Damn it, Juli. 603 00:57:09,583 --> 00:57:11,375 What are you doing? Do you have her? 604 00:57:11,458 --> 00:57:12,875 Yeah, she's right here with me. 605 00:57:12,958 --> 00:57:14,375 I'll put her on video. 606 00:57:20,791 --> 00:57:21,625 Ripoll. 607 00:57:21,708 --> 00:57:24,583 You talk about me in front of her again, I'll mess you up. 608 00:57:25,083 --> 00:57:26,083 Jesus... 609 00:57:26,958 --> 00:57:29,750 Enric followed Rojas to Zona Franca, 610 00:57:29,833 --> 00:57:33,041 to a warehouse belonging to an import business under his name. 611 00:57:33,125 --> 00:57:34,583 That's fucking great. 612 00:57:34,666 --> 00:57:37,500 I've got DominoMer's secretary on hold for a video call. 613 00:57:39,250 --> 00:57:40,375 Shall we get to it? 614 00:57:41,791 --> 00:57:42,625 Let's go. 615 00:57:43,958 --> 00:57:45,875 I don't know what else you want me to say. 616 00:57:45,958 --> 00:57:48,916 It was three months, no contract, and I didn't know anything 617 00:57:49,500 --> 00:57:50,625 about all the... 618 00:57:50,708 --> 00:57:52,875 From one day to the next, people stopped coming. 619 00:57:53,666 --> 00:57:56,750 - I don't know what to tell you. - Let's see if this one rings a bell. 620 00:58:01,083 --> 00:58:02,083 Alicia? 621 00:58:03,125 --> 00:58:04,125 Amalia. 622 00:58:08,583 --> 00:58:11,166 Where have you been? What happened to you? 623 00:58:11,791 --> 00:58:15,000 I had an accident and I don't remember much, I'm sorry. 624 00:58:15,583 --> 00:58:17,750 I worked with you at DominoMer. 625 00:58:20,333 --> 00:58:21,541 You cleaned the office. 626 00:58:22,125 --> 00:58:23,125 Remember? 627 00:58:23,208 --> 00:58:26,125 Well, until one day you just stopped coming in. 628 00:58:26,708 --> 00:58:28,166 - I stopped coming? - Yeah. 629 00:58:28,875 --> 00:58:29,958 When was that? 630 00:58:30,041 --> 00:58:31,583 A couple of weeks ago. 631 00:58:32,291 --> 00:58:34,708 I remember because the next day was really strange. 632 00:58:34,791 --> 00:58:38,625 One of the big shots who came by occasionally showed up. 633 00:58:38,708 --> 00:58:42,458 And I don't know what he said to the boss, but it scared him. 634 00:58:43,708 --> 00:58:46,250 Which big shot, Amalia? Name, position...? 635 00:58:47,375 --> 00:58:49,666 I don't know his position. His name is GastĂłn. 636 00:58:50,958 --> 00:58:52,875 GastĂłn? GastĂłn what? 637 00:58:52,958 --> 00:58:53,833 I don't know. 638 00:58:54,333 --> 00:58:58,000 Juli, there's no GastĂłn on our list, is there? 639 00:58:58,083 --> 00:58:59,083 Have you checked? 640 00:58:59,666 --> 00:59:01,166 Just checked. Nothing. 641 00:59:01,250 --> 00:59:02,708 - Amalia? - Yes. 642 00:59:02,791 --> 00:59:06,833 Could you describe this GastĂłn physically, please? 643 00:59:06,916 --> 00:59:08,125 Yes, of course. 644 00:59:08,833 --> 00:59:10,625 Well, he was average-looking. 645 00:59:13,000 --> 00:59:14,250 Late 50s, 646 00:59:14,333 --> 00:59:15,875 not very tall, thin... 647 00:59:20,500 --> 00:59:21,791 The blue Corolla. 648 00:59:35,333 --> 00:59:37,875 ROJAS TRADING LTD. ARTIFICIAL FLOWERS AND PLANTS 649 00:59:41,791 --> 00:59:44,125 My number's saved on 1. 650 00:59:44,916 --> 00:59:46,083 Just in case. 651 00:59:46,166 --> 00:59:47,666 Don't move, sweetheart. 652 01:01:04,625 --> 01:01:06,083 What are you doing here? 653 01:01:07,208 --> 01:01:08,208 Police. 654 01:01:10,250 --> 01:01:11,416 Sit down. 655 01:01:13,916 --> 01:01:15,583 Sit down, goddamn it. 656 01:01:23,333 --> 01:01:25,416 LucĂ­a Melgar. Where is she? 657 01:01:25,916 --> 01:01:29,375 I don't know who LucĂ­a Melgar is. 658 01:01:39,500 --> 01:01:40,875 All of this... 659 01:01:41,708 --> 01:01:43,291 You sell flowers, huh? 660 01:01:44,708 --> 01:01:48,458 Mr. Rojas, we know exactly who you are. 661 01:01:48,541 --> 01:01:51,291 We know about the container. We have your DNA. 662 01:02:00,666 --> 01:02:02,083 ROJAS TRADING LTD. 663 01:02:11,166 --> 01:02:14,125 We can prove in court that you 664 01:02:14,208 --> 01:02:17,625 hired an inmate from Lledoners to carry out a kidnapping. 665 01:02:30,375 --> 01:02:32,125 You like torturing people, huh? 666 01:02:32,208 --> 01:02:33,375 Piece of shit. 667 01:02:34,041 --> 01:02:37,000 If you cooperate, you may qualify for witness protection. 668 01:02:46,666 --> 01:02:48,416 Get me out of here! 669 01:02:48,916 --> 01:02:50,291 Get me out! Open the door! 670 01:02:51,000 --> 01:02:52,250 Open the door! 671 01:02:52,750 --> 01:02:55,416 Get me out of here! 672 01:02:55,916 --> 01:02:58,000 You could even negotiate with the prosecution. 673 01:02:58,083 --> 01:02:59,208 Your choice. 674 01:03:00,083 --> 01:03:02,250 I don't know what you're talking about. 675 01:03:02,333 --> 01:03:05,166 - And DominoMer? - You don't know anything about GastĂłn? 676 01:03:05,250 --> 01:03:06,708 No fucking clue. 677 01:03:06,791 --> 01:03:08,041 What shall we do with you? 678 01:03:40,750 --> 01:03:42,291 ZĂĄrate! 679 01:03:42,375 --> 01:03:44,041 For fuck's sake... 680 01:03:47,916 --> 01:03:49,666 The door! Rojas! 681 01:03:50,666 --> 01:03:51,875 Goddamn it... 682 01:03:54,208 --> 01:03:55,458 - Run! - Let's go! 683 01:03:56,166 --> 01:03:57,541 Let's go! 684 01:03:58,833 --> 01:04:00,000 Where is he? 685 01:04:02,166 --> 01:04:03,750 Son of a bitch... 686 01:04:04,958 --> 01:04:06,708 They blew out our tires! 687 01:04:09,208 --> 01:04:10,416 For fuck's... 688 01:04:15,958 --> 01:04:17,625 - Run! - Hey! 689 01:04:22,083 --> 01:04:23,416 No! 690 01:05:57,333 --> 01:05:58,166 Hello. 691 01:05:58,666 --> 01:05:59,500 Yeah. 692 01:06:00,000 --> 01:06:02,291 Yeah, the UNUT shipment is already on land. 693 01:06:02,791 --> 01:06:04,833 But GastĂłn says it's burned. 694 01:06:04,916 --> 01:06:06,416 We're going to dump it. 695 01:06:07,416 --> 01:06:08,666 Don't worry. 696 01:06:08,750 --> 01:06:09,958 More will come. 697 01:06:54,416 --> 01:06:56,250 I got you that crazy bitch. 698 01:06:56,333 --> 01:06:57,375 Told you I would. 699 01:06:57,958 --> 01:07:01,708 And she'll give us the code before we reach international waters. 700 01:07:04,958 --> 01:07:06,958 ZÁRATE INCOMING CALL 701 01:07:15,375 --> 01:07:16,541 What's up, champ? 702 01:07:16,625 --> 01:07:19,291 Man, that sucks you have to head back. 703 01:07:19,375 --> 01:07:21,875 I'm still in Barcelona. Listen, where are you? 704 01:07:22,625 --> 01:07:24,041 Here, at the airport. 705 01:07:24,666 --> 01:07:25,958 What's going on? 706 01:07:26,041 --> 01:07:29,041 We lost Clara, but we've located her now. 707 01:07:29,125 --> 01:07:30,583 No way, man. 708 01:07:30,666 --> 01:07:33,875 Ripoll put a tracker on her. She's showing up at Port Vell. 709 01:07:34,916 --> 01:07:36,041 Damn... 710 01:07:36,541 --> 01:07:37,875 Good thing, right? 711 01:07:37,958 --> 01:07:40,416 We're almost there. I'll call you later. 712 01:07:41,041 --> 01:07:42,666 All right. Good luck, man. 713 01:07:56,250 --> 01:07:58,041 What is this? Where is she? 714 01:07:58,125 --> 01:07:59,125 This can't be. 715 01:08:05,750 --> 01:08:06,916 He's alive. 716 01:09:08,416 --> 01:09:10,916 How the fuck did they find us? 717 01:09:11,000 --> 01:09:12,041 What the fuck--? 718 01:10:15,708 --> 01:10:16,708 Clara. 719 01:10:17,708 --> 01:10:18,958 Clara. 720 01:10:20,166 --> 01:10:21,166 Clara. 721 01:10:24,333 --> 01:10:25,333 It's over now. 722 01:10:35,750 --> 01:10:36,958 What happened here? 723 01:10:37,041 --> 01:10:39,500 I thought they were going to kill me. 724 01:10:41,291 --> 01:10:42,333 At the warehouse. 725 01:10:43,291 --> 01:10:44,875 That's when I remembered. 726 01:10:45,375 --> 01:10:46,916 I came to find her. 727 01:10:47,500 --> 01:10:48,458 LucĂ­a? 728 01:10:48,958 --> 01:10:50,708 Do you know where she is? 729 01:10:50,791 --> 01:10:51,750 No. 730 01:10:56,291 --> 01:10:57,500 This necklace... 731 01:10:57,583 --> 01:10:59,625 It's LucĂ­a's. I gave it to her. 732 01:11:02,041 --> 01:11:03,750 GastĂłn has LucĂ­a. 733 01:11:04,833 --> 01:11:07,583 Have you seen that bastard? Tell us what happened. 734 01:11:07,666 --> 01:11:10,333 I didn't see him, but he killed him. 735 01:11:11,625 --> 01:11:13,833 They're after me for this code. 736 01:11:14,666 --> 01:11:16,416 Jesus, let's see... 737 01:11:21,333 --> 01:11:24,333 A, X, R, 9, 4, 738 01:11:24,416 --> 01:11:27,666 6, 1, 13, 6, Q... 739 01:11:46,750 --> 01:11:50,208 It's the access code to a Bitcoin wallet. 740 01:11:50,291 --> 01:11:51,875 They use DominoMer as a front. 741 01:11:51,958 --> 01:11:54,666 It's a trafficking ring, and GastĂłn is involved. 742 01:12:00,041 --> 01:12:01,958 I worked at DominoMer because... 743 01:12:02,666 --> 01:12:04,333 I was looking for LucĂ­a. 744 01:12:04,416 --> 01:12:06,791 I needed something to use against GastĂłn. 745 01:12:06,875 --> 01:12:08,416 And I found his money. 746 01:12:08,500 --> 01:12:10,583 Okay, kid, look at me. 747 01:12:11,083 --> 01:12:12,166 How did you find it? 748 01:12:12,250 --> 01:12:13,833 By hacking into his system. 749 01:12:14,500 --> 01:12:15,958 How the hell did you learn that? 750 01:12:16,041 --> 01:12:18,916 Cybersecurity. That's my job. I do this for a living. 751 01:12:19,000 --> 01:12:20,375 Jesus Christ... 752 01:12:20,958 --> 01:12:23,250 I changed the access code and memorized it. 753 01:12:24,208 --> 01:12:25,125 In Barcelona, 754 01:12:25,833 --> 01:12:28,375 I tried to trade the code for my sister. 755 01:12:29,041 --> 01:12:31,000 And when I got to Rojas, I ended up... 756 01:12:31,500 --> 01:12:33,750 I think I ended up in that container. 757 01:12:34,625 --> 01:12:35,708 Hey, sweetheart... 758 01:12:37,750 --> 01:12:40,291 Before she came to Barcelona... 759 01:12:41,666 --> 01:12:43,625 do you remember if LucĂ­a told you anything? 760 01:12:46,083 --> 01:12:46,916 Yes. 761 01:12:47,875 --> 01:12:49,500 The last day I saw her... 762 01:12:52,625 --> 01:12:55,416 she told me she'd done something she couldn't tell me about. 763 01:12:56,125 --> 01:12:58,916 That she thought she'd get a job in Barcelona. 764 01:13:02,333 --> 01:13:04,500 That's the day she reported me. 765 01:13:10,166 --> 01:13:11,750 That piece of shit GastĂłn 766 01:13:11,833 --> 01:13:15,041 is the bastard who brought her here and forced her to report me. 767 01:13:15,125 --> 01:13:16,333 For fuck's sake. 768 01:13:23,708 --> 01:13:25,041 Son of a bitch... 769 01:13:25,750 --> 01:13:27,625 Not a word to anyone. 770 01:13:34,583 --> 01:13:37,750 If they reported you to get you out of the way, 771 01:13:38,250 --> 01:13:40,791 that means a lot more people are involved. 772 01:14:37,541 --> 01:14:38,708 Hey, FalcĂł. 773 01:14:39,958 --> 01:14:42,750 - What's up, man? - What's up, buddy? How you doing? 774 01:14:44,916 --> 01:14:47,791 - AndrĂ©s FalcĂł. Nice to meet you. - Sergeant Ripoll. Pleasure. 775 01:14:54,000 --> 01:14:55,000 Ripoll. 776 01:14:55,083 --> 01:14:56,791 Swamped. Completely swamped. 777 01:14:57,291 --> 01:14:58,416 - All right. - Okay. 778 01:15:01,708 --> 01:15:02,708 Cazorla. 779 01:15:03,416 --> 01:15:04,541 Go ahead. 780 01:15:04,625 --> 01:15:05,625 What's up, boss? 781 01:15:05,708 --> 01:15:09,041 ZĂĄrate, you're heading to the airport. Take the first flight out. 782 01:15:09,125 --> 01:15:10,458 Your friends arrive tomorrow. 783 01:15:10,541 --> 01:15:13,375 No way. I'm not getting on a plane if my life depends on it. 784 01:15:13,458 --> 01:15:17,208 - I'll drive the whole way, nonstop. - You're gonna get me into serious trouble. 785 01:15:17,291 --> 01:15:19,458 Try to zoom in a bit. 786 01:15:20,291 --> 01:15:21,875 Can we enhance it? 787 01:15:24,333 --> 01:15:27,708 Tomorrow I'll shut Internal Affairs up with what I know. 788 01:15:27,791 --> 01:15:29,708 And what the hell do you know? 789 01:15:29,791 --> 01:15:32,416 - See you tomorrow, boss. - ZĂĄrate! 790 01:15:33,666 --> 01:15:34,666 Is that her? 791 01:15:35,833 --> 01:15:37,458 - Yeah. - Is she still...? 792 01:15:48,583 --> 01:15:49,666 What's up, kid? 793 01:15:50,166 --> 01:15:51,791 How are you? Listen. 794 01:15:52,791 --> 01:15:55,666 Would you tell Internal Affairs what you know about my case, 795 01:15:56,166 --> 01:16:00,541 LucĂ­a, GastĂłn, DominoMer? 796 01:16:14,833 --> 01:16:16,666 And that's clearly Rojas. 797 01:16:16,750 --> 01:16:17,750 You can't open it? 798 01:16:17,833 --> 01:16:20,000 No, that's the only angle we have. 799 01:16:28,083 --> 01:16:29,708 I'll tell them what I know. 800 01:16:32,791 --> 01:16:35,250 We're going to find her, kid. I'm telling you. 801 01:16:35,333 --> 01:16:37,083 I'm telling you, we'll find her. 802 01:16:37,958 --> 01:16:38,791 You'll see. 803 01:16:39,875 --> 01:16:42,791 After the call, they start running toward the yacht. 804 01:16:44,541 --> 01:16:46,125 They knew we were coming. 805 01:16:46,916 --> 01:16:47,958 Yeah, I'm FalcĂł. 806 01:16:48,041 --> 01:16:50,666 - AndrĂ©s FalcĂł. Nice to meet you. - Right. Nice to meet you. 807 01:16:50,750 --> 01:16:52,250 I'm at your service. 808 01:16:52,333 --> 01:16:55,083 Can you please find him an office so he can get set up? 809 01:16:55,166 --> 01:16:56,750 - Okay? - Yeah, no problem. 810 01:16:57,250 --> 01:16:59,750 Well, ZĂĄrate, if I don't see you, safe travels. 811 01:16:59,833 --> 01:17:00,833 Thanks. All right. 812 01:17:00,916 --> 01:17:01,916 Ripoll. 813 01:17:02,583 --> 01:17:03,958 Can you come here a second? 814 01:17:11,541 --> 01:17:13,291 Hey, one second. 815 01:17:27,500 --> 01:17:28,333 Sweetheart. 816 01:17:28,416 --> 01:17:29,416 Just a second. 817 01:17:31,083 --> 01:17:32,666 Ripoll. Sorry. 818 01:17:35,041 --> 01:17:36,125 I have to go. 819 01:17:39,416 --> 01:17:40,500 And... 820 01:17:41,000 --> 01:17:42,000 I... 821 01:17:42,666 --> 01:17:46,125 I'm sorry, I don't know, for running my mouth like that. 822 01:17:49,875 --> 01:17:50,875 Anyway... 823 01:17:53,416 --> 01:17:54,416 Well... 824 01:17:58,000 --> 01:17:58,916 Goodbye. 825 01:18:08,125 --> 01:18:10,500 We made a pretty terrible team, huh? 826 01:18:13,875 --> 01:18:15,625 Well... Goodbye. 827 01:18:25,500 --> 01:18:27,125 Anna, you need to rest. 828 01:18:27,208 --> 01:18:31,125 You haven't slept since the girl was discharged. 829 01:18:31,208 --> 01:18:33,625 We'll leave it in the hands of the National Police. 830 01:18:34,166 --> 01:18:35,375 What? 831 01:18:35,958 --> 01:18:39,041 FalcĂł will handle the handoff. I already spoke to him. 832 01:18:40,208 --> 01:18:41,500 I'm not leaving. 833 01:18:42,000 --> 01:18:43,000 I'm not going home. 834 01:18:48,875 --> 01:18:52,583 I don't care where you go. 835 01:18:52,666 --> 01:18:55,708 Go wherever the hell you want, but I don't want you here! 836 01:18:55,791 --> 01:18:58,375 - Is this really the moment? - Yeah, it is. 837 01:18:58,458 --> 01:19:01,625 You're not okay, Anna. This is too much for you. 838 01:19:04,083 --> 01:19:05,333 Excuse me. 839 01:19:06,458 --> 01:19:09,750 I overheard the guy guarding me on the yacht. 840 01:19:10,333 --> 01:19:12,541 He was talking about the UNUT shipment. 841 01:19:12,625 --> 01:19:14,666 He said it was burned, 842 01:19:14,750 --> 01:19:18,083 but they could get rid of it because more would come. 843 01:19:18,166 --> 01:19:19,583 That's what he said. 844 01:19:20,083 --> 01:19:22,458 "UNUT" could be a cargo ship. 845 01:19:22,958 --> 01:19:24,541 And the cargo is women. 846 01:19:28,458 --> 01:19:29,458 Let's go. 847 01:19:30,333 --> 01:19:32,958 Ripoll, you know we don't have jurisdiction 848 01:19:33,041 --> 01:19:35,333 to intercept that shipment. 849 01:19:38,666 --> 01:19:39,958 - Let's go. - Ripoll. 850 01:19:41,625 --> 01:19:42,833 Ripoll! 851 01:20:27,541 --> 01:20:29,500 - Good evening. - Could you open the gate? 852 01:20:29,583 --> 01:20:30,791 Where are you going? 853 01:20:31,375 --> 01:20:35,541 - We're working a joint operation... - With the National Police from Algeciras. 854 01:20:35,625 --> 01:20:36,625 One moment. 855 01:20:37,791 --> 01:20:38,916 Who are you calling? 856 01:20:39,666 --> 01:20:43,333 - A National Police officer to authorize... - No. That won't be necessary. 857 01:20:43,416 --> 01:20:45,250 We need discretion, please. 858 01:20:45,333 --> 01:20:48,375 National Police, port unit, over. 859 01:20:48,458 --> 01:20:49,666 Hello. 860 01:20:50,958 --> 01:20:52,208 I remember you. 861 01:20:54,833 --> 01:20:56,125 Do you remember me? 862 01:20:56,208 --> 01:20:59,041 National Police, Barcelona port control. 863 01:20:59,125 --> 01:21:00,000 Over. 864 01:21:25,041 --> 01:21:28,166 Ships like these carry thousands of containers a day. 865 01:21:28,750 --> 01:21:32,000 And the UNUT containers are all the ones you see here. 866 01:21:32,500 --> 01:21:33,500 Let's go. 867 01:21:48,541 --> 01:21:50,750 Oh, come on. Fuck this shit! 868 01:21:59,291 --> 01:22:00,708 For fuck's sake! 869 01:22:08,333 --> 01:22:09,666 Hey! 870 01:22:09,750 --> 01:22:11,666 Is anyone there? Hey! 871 01:22:12,333 --> 01:22:14,291 Hey! Anyone there? 872 01:22:15,041 --> 01:22:15,875 Hello? 873 01:22:18,000 --> 01:22:18,833 Hey! 874 01:22:21,208 --> 01:22:22,166 Hey! 875 01:22:22,958 --> 01:22:24,416 We're here. 876 01:22:28,625 --> 01:22:29,458 Hey! 877 01:22:37,041 --> 01:22:38,958 - Enric, talk to me. - We've got it. 878 01:22:39,041 --> 01:22:42,291 Rojas's import company was expecting 15 containers from this cargo ship. 879 01:22:42,375 --> 01:22:44,750 They're not in order, but would be unloaded together. 880 01:22:44,833 --> 01:22:46,958 Can you please send the list to Berta? 881 01:22:47,041 --> 01:22:48,916 - Yeah, I've got it. - Here it is. 882 01:22:49,000 --> 01:22:50,291 - Did it come in? - Yeah. 883 01:22:50,375 --> 01:22:51,958 Yeah, here are the numbers. 884 01:22:52,041 --> 01:22:53,916 They should be grouped together. 885 01:22:54,916 --> 01:22:56,833 Which numbers, Berta? Tell me. 886 01:22:57,833 --> 01:22:59,791 - Are those ones in order? - No. 887 01:23:00,291 --> 01:23:02,375 - No? - No, we have to check one by one. 888 01:23:02,458 --> 01:23:03,833 ZÁRATE: I'M COMING BACK. 889 01:23:03,916 --> 01:23:05,166 Shit. 890 01:23:08,208 --> 01:23:09,041 Hey! 891 01:23:52,291 --> 01:23:53,291 ZĂĄrate! 892 01:24:00,958 --> 01:24:02,583 What the hell are you doing here? 893 01:24:03,083 --> 01:24:05,375 You didn't answer my message, man. 894 01:24:05,458 --> 01:24:07,083 Where are Ripoll and Clara? 895 01:24:07,166 --> 01:24:09,583 They're looking for the suspicious shipment. 896 01:24:10,416 --> 01:24:11,750 I'm covering for them here, 897 01:24:11,833 --> 01:24:14,416 in case the Guardia Civil shows up or anyone else. 898 01:24:14,500 --> 01:24:17,083 And you? Why aren't you on your way to Algeciras? 899 01:24:18,291 --> 01:24:19,541 Come on, let's go. 900 01:24:23,625 --> 01:24:26,875 With everything hanging over you, this is the last thing you need. 901 01:24:26,958 --> 01:24:28,750 Those idiots don't mean shit to me. 902 01:24:29,625 --> 01:24:30,791 They should. 903 01:24:32,166 --> 01:24:33,666 Let me handle this, man. 904 01:24:33,750 --> 01:24:37,333 You're asking for trouble. They can really screw you. 905 01:24:44,458 --> 01:24:46,208 They're not going to screw me. 906 01:24:46,291 --> 01:24:48,000 And if they do, I don't care. 907 01:24:48,500 --> 01:24:50,208 But what's going on here... 908 01:24:50,291 --> 01:24:52,166 LucĂ­a has to be here somewhere. 909 01:24:53,041 --> 01:24:56,458 And if she's not, I'm not leaving her sister behind. 910 01:24:56,541 --> 01:24:58,083 What do you owe that woman? 911 01:24:58,166 --> 01:25:01,666 We don't even know if she's been playing us from the start. 912 01:25:02,458 --> 01:25:03,666 And her sister? 913 01:25:03,750 --> 01:25:05,541 What do you owe a junkie hooker 914 01:25:05,625 --> 01:25:08,291 who sells you out for a shitty job in Barcelona? 915 01:25:16,291 --> 01:25:19,291 How the hell do you know about that job in Barcelona? 916 01:25:23,333 --> 01:25:24,666 Let me explain. 917 01:25:41,875 --> 01:25:43,333 Hey, here. 918 01:25:43,416 --> 01:25:44,500 There's one here! 919 01:25:48,416 --> 01:25:49,375 Berta. 920 01:25:51,750 --> 01:25:54,291 Yeah, this number is on the list. 921 01:25:55,541 --> 01:25:58,416 - Check this one. - This one too. 922 01:26:01,625 --> 01:26:03,666 For fuck's sake. 923 01:26:04,708 --> 01:26:06,833 - ZĂĄrate, listen to me. - Holy shit. 924 01:26:06,916 --> 01:26:08,791 I just need you to listen, man. 925 01:26:09,375 --> 01:26:10,791 Just listen to me. 926 01:26:12,333 --> 01:26:14,333 Fuck you, AndrĂ©s. 927 01:26:21,791 --> 01:26:23,416 Where's LucĂ­a? 928 01:26:25,750 --> 01:26:29,416 I had to turn her against you and pull you off the case. 929 01:26:29,500 --> 01:26:32,958 It was the cleanest way. The best option. Even for you. 930 01:26:34,916 --> 01:26:38,125 We can fix this without anyone else getting killed, I swear. 931 01:26:38,791 --> 01:26:42,750 But I need to recover a code LucĂ­a's sister stole from us. 932 01:26:42,833 --> 01:26:44,916 Do you know what I'm talking about? 933 01:26:48,125 --> 01:26:49,375 Is LucĂ­a okay? 934 01:26:51,750 --> 01:26:53,250 LucĂ­a's never been okay. 935 01:26:59,458 --> 01:27:00,916 What did you do to her? 936 01:27:01,583 --> 01:27:02,583 I didn't do anything. 937 01:27:03,583 --> 01:27:05,666 I didn't do anything, I swear. 938 01:27:05,750 --> 01:27:09,333 They're going to come after me if I don't get that code back, man. 939 01:27:09,833 --> 01:27:12,958 Those people don't mess around. I'm just a middleman. 940 01:27:31,875 --> 01:27:33,208 Hey, Ripoll! 941 01:27:33,291 --> 01:27:34,500 I heard something. 942 01:27:37,541 --> 01:27:38,791 I don't hear anything. 943 01:27:38,875 --> 01:27:40,416 Yeah, they're here. 944 01:27:44,333 --> 01:27:46,916 How long have you been involved in this? 945 01:27:48,750 --> 01:27:49,750 I'm sorry. 946 01:27:49,833 --> 01:27:52,208 If I don't get that code back, I'm dead. 947 01:27:53,583 --> 01:27:56,375 You want half my cut? It's yours. 948 01:27:57,125 --> 01:27:59,500 I just want to stay alive and disappear. 949 01:28:00,416 --> 01:28:01,416 I have it. 950 01:28:02,666 --> 01:28:03,833 I've got the code. 951 01:28:05,708 --> 01:28:07,208 Are you screwing with me? 952 01:28:09,625 --> 01:28:10,875 I have it on my phone. 953 01:28:11,916 --> 01:28:14,375 But I won't give it to you so you can kill me. 954 01:28:14,958 --> 01:28:17,083 What the hell are you doing here, man? 955 01:28:17,166 --> 01:28:19,166 You were supposed to be gone. 956 01:28:22,750 --> 01:28:23,625 It's here. 957 01:28:25,583 --> 01:28:26,666 Show it to me. 958 01:28:27,416 --> 01:28:29,708 Drop the gun first, or no code. 959 01:28:32,041 --> 01:28:33,458 Either we both die... 960 01:28:35,833 --> 01:28:37,250 or we both walk away. 961 01:29:14,541 --> 01:29:15,500 Son of a bitch... 962 01:29:16,333 --> 01:29:18,875 You piece of shit! You disgusting rat! 963 01:29:18,958 --> 01:29:20,833 What did you do to her, you bastard? 964 01:29:21,416 --> 01:29:22,333 You bastard! 965 01:29:27,041 --> 01:29:27,875 Hello? 966 01:29:36,916 --> 01:29:37,791 It's okay. 967 01:29:37,875 --> 01:29:39,000 Who is it? 968 01:29:41,250 --> 01:29:42,916 We didn't do anything. 969 01:29:45,583 --> 01:29:47,291 We've been here for two days. 970 01:29:49,791 --> 01:29:52,000 - Please help us. - Are you okay? 971 01:29:52,083 --> 01:29:53,708 Give me your hand. Stay calm. 972 01:30:11,750 --> 01:30:13,916 Don't move! 973 01:30:22,583 --> 01:30:24,500 ANDRÉS FALCÓ NATIONAL POLICE 974 01:30:29,291 --> 01:30:30,291 GastĂłn 975 01:30:31,666 --> 01:30:32,958 is FalcĂł. 976 01:30:33,583 --> 01:30:34,875 Stay still! 977 01:30:35,458 --> 01:30:36,708 Stay with them! 978 01:30:37,500 --> 01:30:40,458 I'm sorry. Get up. We're getting you out of here. 979 01:30:40,541 --> 01:30:42,291 Call headquarters! 980 01:31:20,750 --> 01:31:21,958 ZĂĄrate! 981 01:31:22,500 --> 01:31:23,916 ZĂĄrate! 982 01:31:25,333 --> 01:31:28,583 ZĂĄrate. 983 01:31:28,666 --> 01:31:30,708 - Ripoll! - What are you doing here? 984 01:31:33,208 --> 01:31:34,250 Ripoll... 985 01:31:34,333 --> 01:31:35,916 What happened, ZĂĄrate? 986 01:31:37,333 --> 01:31:39,125 They killed LucĂ­a. 987 01:31:40,208 --> 01:31:41,791 LucĂ­a's dead. 988 01:31:42,750 --> 01:31:44,791 Who did this to you? 989 01:31:46,333 --> 01:31:48,041 Wait. 990 01:32:00,791 --> 01:32:01,791 FalcĂł 991 01:32:02,291 --> 01:32:03,750 is GastĂłn. 992 01:32:09,166 --> 01:32:11,333 I'm so scared. 993 01:32:13,833 --> 01:32:14,958 Go after him. 994 01:32:16,833 --> 01:32:18,291 Go after him, Ripoll. 995 01:32:19,166 --> 01:32:20,250 Go after him... 996 01:32:56,375 --> 01:32:58,208 Where's my sister? 997 01:33:07,041 --> 01:33:08,083 Give me the code. 998 01:33:08,166 --> 01:33:10,375 Tell me where she is. 999 01:33:11,750 --> 01:33:14,458 Give me the code or I'll kill you and all of them. 1000 01:33:46,333 --> 01:33:48,458 Your sister is dead! 1001 01:33:56,750 --> 01:33:57,791 I killed her. 1002 01:34:01,250 --> 01:34:03,875 All she had to do was keep her mouth shut. 1003 01:34:03,958 --> 01:34:05,000 But she couldn't. 1004 01:34:08,416 --> 01:34:10,125 What did you do with her? 1005 01:34:10,208 --> 01:34:12,958 Please, don't make me hurt you too. 1006 01:34:13,041 --> 01:34:14,208 Give me the code. 1007 01:34:15,166 --> 01:34:16,166 Kill me. 1008 01:34:17,541 --> 01:34:21,791 Why can't you just do what you're told, for your own good? Damn it! 1009 01:34:22,375 --> 01:34:25,250 Give me the fucking code. 1010 01:34:27,375 --> 01:34:29,458 Don't be an idiot. Give it to me. 1011 01:34:39,416 --> 01:34:40,250 Clara! 1012 01:34:41,125 --> 01:34:42,291 Drop the weapon! 1013 01:34:46,958 --> 01:34:48,500 Tell her not to shoot! 1014 01:37:08,666 --> 01:37:09,666 Anna... 1015 01:37:11,833 --> 01:37:15,333 Do you remember when Dad used to send you to buy cigarettes? 1016 01:37:18,208 --> 01:37:20,875 And you'd make up any excuse to take me with you 1017 01:37:20,958 --> 01:37:22,916 so I wouldn't be left alone with him? 1018 01:37:27,708 --> 01:37:29,583 The best sister in the world. 1019 01:37:31,333 --> 01:37:33,041 Don't think I've forgotten. 1020 01:37:55,875 --> 01:37:57,208 {\an8}MESSAGE DELETED 1021 01:38:40,958 --> 01:38:44,625 EIGHT MONTHS LATER 1022 01:39:00,375 --> 01:39:01,375 Morning, darling. 1023 01:39:29,916 --> 01:39:31,750 FROM: ALICIA GARONE NO SUBJECT 1024 01:40:03,666 --> 01:40:07,125 PRIVATE NUMBER 1025 01:40:10,750 --> 01:40:11,625 Hello? 1026 01:41:50,875 --> 01:41:53,291 BASED ON "LA DESCONOCIDA" NOVEL BY ROSA MONTERO & OLIVER TRUC 1027 01:47:25,916 --> 01:47:30,916 Subtitle translation by: Felipe M. 67404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.