All language subtitles for Ikoku Nikki_07_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:04.120 --> 00:05.260 Asa. 00:06.160 --> 00:09.110 Your name was chosen with a great deal of care. 00:09.110 --> 00:14.980 It embodies the beauty of all new things that come with each day. 00:15.860 --> 00:20.880 I wish with all my heart that you'll be loved by everyone around you. 00:21.480 --> 00:26.070 And I'll do everything I can to make that come true. 00:29.040 --> 00:34.230 Asa, as your mother, I... 00:30.250 --> 00:31.760 Asa's Personal Belongings 00:42.890 --> 00:49.650 Journal with Witch 02:08.910 --> 02:10.950 Ah, hey there. 02:10.950 --> 02:13.990 Sorry about all the trouble. 02:13.990 --> 02:15.120 No worries. 02:14.270 --> 02:19.240 Episode 7\h\hLeave in Writing 02:15.120 --> 02:17.250 I'll have an iced caffè latte, please. 02:17.250 --> 02:18.390 Coming right up. 02:20.170 --> 02:21.620 How's Makio-san been? 02:20.170 --> 02:21.620 So how's Makio doing? 02:22.630 --> 02:25.480 Well, we can talk about her later. 02:25.480 --> 02:26.650 Yeah. 02:27.130 --> 02:30.250 By the way, I had no idea you'd changed jobs. 02:30.250 --> 02:31.800 Yup, a year ago. 02:31.800 --> 02:34.970 So I've got no connections and no foundation to get me anywhere. 02:34.970 --> 02:38.270 I feel bad leaning on you like this. 02:38.270 --> 02:40.390 Hey, I'm always happy to help. 02:40.700 --> 02:45.420 To cut to the chase, they seem really excited to meet you. 02:45.420 --> 02:46.780 Nice! 02:46.780 --> 02:50.880 They seem to have a similar vision, so I think I can arrange something. 02:51.180 --> 02:52.090 What do you say? 02:52.090 --> 02:53.250 A casual meetup, or...? 02:53.250 --> 02:56.400 Nah, I want to dive right into business. 02:56.400 --> 03:00.280 Gotcha. Then let me give you their contact info. 03:00.280 --> 03:01.900 Thanks a bunch! 03:02.240 --> 03:04.640 I haven't been to a family-style restaurant in ages. 03:04.640 --> 03:07.330 They're great for bringing kids along. 03:07.790 --> 03:10.660 Can I call you Makio-san? 03:11.010 --> 03:14.550 Thank you for making time today. 03:14.550 --> 03:16.020 Oh, sure. 03:16.650 --> 03:20.190 We've known Asa-chan since they were in elementary school. 03:17.910 --> 03:20.190 We've got to get the parfait! 03:20.190 --> 03:21.590 Strawberry or chocolate? 03:20.190 --> 03:23.450 I was friendly with her parents for quite a while. 03:21.590 --> 03:23.620 Um, I dunno... I can't decide! 03:23.450 --> 03:24.880 I see... 03:23.620 --> 03:24.910 You'll have some too, right? 03:24.910 --> 03:25.870 For sure. 03:25.450 --> 03:31.310 To be honest, I still haven't really processed that they're gone. 03:25.870 --> 03:27.080 Then let's get one of each. 03:27.080 --> 03:28.080 Let's do it! 03:31.580 --> 03:34.870 It's all just so sudden, isn't it? 03:35.930 --> 03:40.200 Anyway, when you didn't shown up for graduation or the entrance ceremony, 03:40.200 --> 03:42.920 it had me worried about what kind of person you might be. 03:43.280 --> 03:53.710 The shameless sort 03:43.800 --> 03:47.810 I apologize for causing you concern... 03:47.810 --> 03:50.260 Oh, no! I'm sorry. 03:50.260 --> 03:53.720 You see, I heard all about you from Emiri and Asa-chan afterward. 03:53.720 --> 03:56.850 I understand now that you're perfectly fine! 03:56.850 --> 04:01.060 When you put it like that, I worry that I'm not fine at all. 04:01.060 --> 04:03.350 But I'm trying my best... 04:03.970 --> 04:06.840 That's what it means to raise a child. 04:08.840 --> 04:10.700 I'm glad I met you today. 04:11.470 --> 04:15.100 Wait, so Makio-san didn't mention anything to you? 04:15.100 --> 04:17.110 Nope, I haven't seen her in a while. 04:17.110 --> 04:20.770 Hang on, does this mean something's happened between you two? 04:20.770 --> 04:22.610 Like what? Fess up. 04:22.610 --> 04:26.480 Er, but you're her best friend. 04:26.480 --> 04:28.110 If she hasn't told you, I dunno if I... 04:28.110 --> 04:31.270 I'd never talk romance with her. Gross. 04:31.270 --> 04:34.230 And "best friend"? Blegh! 04:34.230 --> 04:37.910 Yeah, your friendship's always been weird like that. 04:37.910 --> 04:39.640 Y'know, Kasamachi-kun... 04:39.640 --> 04:44.140 Back in the day, you were the one who wanted to be introduced to us. 04:44.140 --> 04:47.730 If you'd never said anything, I doubt we ever would've met. 04:44.880 --> 04:50.140 Huh. 04:45.380 --> 04:50.890 What's "huh" supposed to mean? 04:45.880 --> 04:55.640 So, where? 04:46.640 --> 04:55.640 Someone I met at the bar introduced us. 04:47.640 --> 04:55.640 Wait, Toritetsu? 04:47.730 --> 04:49.630 N-Not ever? 04:47.890 --> 04:55.640 Hey, I like your ring. 04:48.640 --> 04:55.640 Yup. 04:49.140 --> 04:55.640 You know Masuda? 04:49.630 --> 04:54.330 Thinking back on it, I could never keep up with you guys. 04:49.640 --> 04:55.640 You mean Kesami. 04:49.890 --> 04:55.640 What? 04:50.140 --> 04:55.640 So, what are they up to? 04:50.390 --> 04:55.640 Wait, I didn't know that. 04:50.890 --> 04:54.140 I haven't even logged in to Facebook in forever. 04:51.390 --> 04:55.640 Get this. 04:51.890 --> 04:55.640 Hey, Kasamachi looks like that one dude. 04:52.640 --> 04:55.640 I think we're thinking of the same one. 04:53.390 --> 04:55.640 Stop talking shit. 04:54.140 --> 04:55.640 I haven't even said anything yet. 04:54.330 --> 04:55.640 I know. 04:54.890 --> 04:55.640 I know you're about to talk shit. 04:56.400 --> 04:58.330 So, what's the scoop? 04:59.340 --> 05:02.650 I didn't think you'd be very happy. 05:03.010 --> 05:05.910 If I got close to her again, I mean. 05:07.080 --> 05:12.150 In my family, my dad never said a word when we went out. 05:12.150 --> 05:14.370 It was like he was there all by himself. 05:14.370 --> 05:15.660 Oh, man. 05:15.940 --> 05:17.460 I hated that. 05:17.460 --> 05:19.990 Your dad was kind of a quiet guy. 05:17.500 --> 05:21.170 She talks about her parents a lot. 05:19.990 --> 05:22.130 He never really had much to say. 05:21.950 --> 05:24.780 I sometimes wonder if she's sharing too much. 05:24.780 --> 05:26.670 It took me by surprise at first. 05:27.110 --> 05:31.820 But maybe it's better for her to talk about things openly. 05:32.480 --> 05:34.690 That might be true. 05:35.210 --> 05:38.670 I wasn't in contact with my sister, so... 05:39.520 --> 05:41.320 Hey, hey. Mom. 05:41.700 --> 05:43.580 What now? 05:43.580 --> 05:44.850 Excuse me. 05:44.850 --> 05:47.100 Can I go buy swimsuits with Asa? 05:47.100 --> 05:48.690 You already have swimsuits. 05:48.690 --> 05:50.300 But I'm too tall for them now. 05:50.300 --> 05:51.400 Really? 05:51.700 --> 05:53.560 How much have you grown? 05:51.930 --> 05:54.220 What's that face for? 05:53.560 --> 05:54.830 Five centimeters. 05:54.220 --> 05:55.200 I wanna buy some too. 05:54.830 --> 05:56.850 What? Fine, I suppose. 05:55.200 --> 05:57.840 Wait, don't you have swimsuits too? 05:56.850 --> 05:57.990 Yay. 05:57.840 --> 05:59.740 Like you would know! 05:59.740 --> 06:02.650 That's entirely not the point. 06:02.960 --> 06:04.570 I'm too tall for mine too, okay? 06:04.570 --> 06:06.000 Only by, like, two centimeters. 06:06.000 --> 06:08.220 Emiri, you traitor! 06:08.450 --> 06:10.880 Wait, what? You were depressed? 06:10.880 --> 06:13.230 After Makio-san and I split up. 06:13.230 --> 06:18.730 No way. You mean back when I sent you that enraged text? 06:18.730 --> 06:21.090 That's terrible. I'm sorry! 06:21.090 --> 06:25.330 Oh, no, it wasn't because of the split or your text. 06:25.890 --> 06:29.990 I just realized I couldn't work at the bank anymore. 06:29.990 --> 06:31.400 Really? 06:31.400 --> 06:32.570 I promise. 06:33.880 --> 06:36.110 Wow... I didn't expect that. 06:36.110 --> 06:38.860 Not from you, though that might be rude. 06:38.860 --> 06:39.740 I get it. 06:40.960 --> 06:44.140 Honestly, I couldn't believe it myself. 06:44.620 --> 06:48.260 Okay, then I'll make a note for 5,000 yen in the cloud. 06:48.260 --> 06:49.260 All right! 06:49.260 --> 06:51.070 What cloud? 06:51.070 --> 06:55.520 We keep notes in the cloud so we can share it like a bulletin board. 06:55.520 --> 06:57.880 Since I tend to forget things. 06:57.880 --> 06:59.670 You forget things? 06:59.670 --> 07:01.340 Yes, I do. 07:01.340 --> 07:03.040 Like what kind of things? 07:03.040 --> 07:04.780 U-Um, well... 07:05.320 --> 07:08.150 Anything, I guess. 07:08.150 --> 07:10.780 We fought about that the other day. 07:10.780 --> 07:12.660 That wasn't a fight. 07:13.020 --> 07:14.540 What a great idea. 07:15.520 --> 07:17.790 A friend gave me the advice. 07:18.450 --> 07:21.450 It's 'cause Makio-chan can't stay organized. 07:21.450 --> 07:25.050 She doesn't listen either. And she forgets even when she does. 07:25.050 --> 07:29.380 Hey, do you think she could be, like, neurodivergent? 07:25.440 --> 07:26.970 It's no wonder. 07:27.340 --> 07:30.140 You became a parent overnight. 07:29.900 --> 07:31.380 What's that? 07:30.140 --> 07:31.490 It must've been a huge change. 07:32.200 --> 07:33.970 Well, I suppose. 07:34.330 --> 07:36.100 Though it's not like I'm her mother. 07:36.500 --> 07:39.600 But it's not like she's my mom... 07:41.320 --> 07:43.970 Still, you made the decision, didn't you? 07:43.970 --> 07:46.560 To parent Asa-chan. 07:46.560 --> 07:49.820 No, I'll never be her parent. 07:49.820 --> 07:51.490 Nor am I trying to. 07:51.850 --> 07:53.580 Although I am her guardian. 07:54.490 --> 07:58.110 I'd just start crying and couldn't move. 07:58.890 --> 08:01.000 I kept thinking, "Why me?" 08:01.330 --> 08:03.330 "It's up to you to make it work." 08:03.330 --> 08:04.460 "Get over it." 08:04.460 --> 08:06.510 "You must not be trying hard enough." 08:06.510 --> 08:10.500 I never said it out loud, but I'd judge other people that way. 08:10.500 --> 08:13.250 And it all came back to bite me. 08:13.800 --> 08:18.840 Until then, I never imagined myself being in a position of need. 08:19.760 --> 08:21.540 I was too arrogant. 08:22.060 --> 08:24.020 You told Makio about this? 08:24.410 --> 08:25.920 Only recently. 08:25.920 --> 08:29.020 I couldn't tell anyone until after I changed jobs. 08:29.020 --> 08:32.280 And I was scared of how she might react, but... 08:32.720 --> 08:34.030 Did you sleep lots? 08:34.030 --> 08:37.030 Yeah, I slept a ton. 08:37.030 --> 08:39.780 Then... that's good. 08:39.780 --> 08:40.560 That was it. 08:40.560 --> 08:42.780 That idiot! 08:42.780 --> 08:46.120 No, I realized I was anxious for nothing. 08:46.120 --> 08:47.300 It was a huge relief. 08:47.680 --> 08:50.200 That's the side of her I fell for, you know? 08:50.200 --> 08:51.030 Gosh. 08:51.700 --> 08:53.660 My, my. How sweet. 08:53.660 --> 08:55.320 I-I should get going... 08:55.320 --> 08:58.050 Hold up! At least tell me how it started. 08:58.360 --> 09:03.530 Oh, I don't think that's true. As long as you love her... 09:04.960 --> 09:06.860 No, um, I didn't mean... 09:07.360 --> 09:09.680 How do I word this? 09:10.080 --> 09:15.190 Her parents were the people who raised her until now. 09:15.670 --> 09:17.690 No one can replace them. 09:17.690 --> 09:19.830 Not that I know what they were like as parents. 09:20.710 --> 09:24.070 I wonder what Mom was really like. 09:24.520 --> 09:30.960 But now, she has no way of receiving what they would have bestowed upon her. 09:31.460 --> 09:33.850 Both for better and for worse. 09:34.710 --> 09:38.090 Loneliness, despair... 09:38.800 --> 09:44.370 How hard it must be not to know the words to express those things yet. 09:45.280 --> 09:48.510 The harsh truth is that we're never able to. 09:48.880 --> 09:51.680 And we live in fear of it forever. 09:52.540 --> 09:58.030 That's why I believe we'll have to make do with what little she's already been given. 09:58.360 --> 10:02.790 I might be able to protect her, but not raise her. 10:02.790 --> 10:04.890 A-Are you okay? 10:05.300 --> 10:06.160 Ew. 10:06.160 --> 10:08.170 You're crying again? 10:08.170 --> 10:11.850 Don't worry. She's the type to get weepy over commercials. 10:11.850 --> 10:13.970 Emiri's mom kinda reminds me of a chihuahua! 10:13.970 --> 10:16.020 We're off to go shopping. 10:16.530 --> 10:18.420 I'm sorry! Gracious... 10:18.420 --> 10:19.920 N-No, you're fine. 10:20.340 --> 10:23.980 Just imagining if it were me got me going. 10:23.980 --> 10:25.670 Right... 10:27.430 --> 10:31.420 Um, can I ask you something, Michiko-san? 10:32.400 --> 10:34.350 Oh, you mean me? 10:34.350 --> 10:38.430 Gosh, I get called "Emiri's mom" so much, you caught me off guard. 10:38.910 --> 10:40.710 Please, ask away. 10:41.420 --> 10:44.770 What was my sister like? 10:45.320 --> 10:46.670 A lawyer? 10:46.670 --> 10:49.560 The guy who's watching out for Asa-san. 10:49.560 --> 10:51.360 Huh. Never heard of him. 10:51.360 --> 10:54.620 You see, he's good-looking. 10:54.620 --> 10:58.190 And unlike me, he's got this cool vibe going on. 10:58.190 --> 11:00.470 So I got a bit ahead of myself. 11:00.470 --> 11:02.630 Makio doesn't like pretty boys, though. 11:02.630 --> 11:05.590 But she likes smart guys, right? 11:05.590 --> 11:08.350 Are you talking about yourself, smarty pants? 11:08.350 --> 11:11.090 A lawyer's gotta be smarter than me. 11:11.090 --> 11:13.610 Wait. You're, like, actually jealous? 11:13.790 --> 11:15.220 It's not that. 11:15.540 --> 11:18.220 But Makio-san's popular with guys. 11:18.220 --> 11:20.130 I couldn't just stand back and watch. 11:20.480 --> 11:21.870 What?! 11:21.870 --> 11:23.830 That pain in the ass? 11:23.830 --> 11:26.020 Only weirdos are into her! 11:26.020 --> 11:27.860 W-Weirdos? 11:27.860 --> 11:30.180 I'm talking about you, damn it! 11:30.180 --> 11:31.620 Daigo-san, your voice! 11:32.010 --> 11:33.690 Minori-san... 11:33.690 --> 11:36.310 I referred to her as Asa-chan's mom myself. 11:36.710 --> 11:39.880 I guess I'd say she was pretty hard on herself. 11:40.190 --> 11:43.460 It was like she had very high standards. 11:43.460 --> 11:44.670 Yeah... 11:44.670 --> 11:45.630 Hey, you. 11:46.010 --> 11:47.980 You can't do something this simple? 11:48.780 --> 11:50.240 It's so easy. 11:50.950 --> 11:53.750 Yeah... Why can't I do it? 11:54.760 --> 11:56.060 I see. 11:56.650 --> 11:59.390 Perhaps you're alike in that sense. 12:00.200 --> 12:02.250 You seem hard on yourself too. 12:02.250 --> 12:03.640 Going out on a limb here. 12:05.900 --> 12:11.300 Um, did you ever hear why she never legally got married? 12:12.020 --> 12:13.410 Actually... 12:13.720 --> 12:16.020 I only found out from the news. 12:16.600 --> 12:19.280 I wonder if Asa-chan knew... 12:20.470 --> 12:21.930 I'm not sure. 12:24.350 --> 12:27.200 Somehow, it's like I hardly knew her. 12:27.970 --> 12:34.180 You know, people who knew me before I was a parent might say the same thing. 12:34.460 --> 12:37.590 We never know the whole truth, I suppose. 12:38.680 --> 12:40.350 Do you have any regrets? 12:41.450 --> 12:43.000 About becoming a parent? 12:44.660 --> 12:46.020 Of course. 12:46.020 --> 12:50.610 But I'm sure I'd have regrets no matter the path I chose. 12:50.610 --> 12:52.840 At this point, I'm okay with my choice. 12:54.670 --> 12:58.010 I wonder if I'd regret it more if I hadn't taken her in. 12:58.460 --> 13:00.600 I think you would have. 13:00.600 --> 13:02.710 Since you seem hard on yourself. 13:04.460 --> 13:07.070 I'm not that sincere. 13:09.990 --> 13:13.000 Journal with Witch 13:13.980 --> 13:15.570 Hey, Emiri? 13:15.570 --> 13:16.490 Hmm? 13:16.870 --> 13:21.570 I heard from Sakurai-kun a while ago that Shinozaki asked you out. 13:22.270 --> 13:23.880 You didn't say yes? 13:24.400 --> 13:26.500 Sakurai told you that? 13:26.500 --> 13:28.400 Wait, how do you even know Shinozaki? 13:28.400 --> 13:30.480 We were on the same team for field day. 13:30.480 --> 13:33.100 Oh. Well, I'm not going out with him. 13:33.100 --> 13:34.770 What? Why not? 13:34.770 --> 13:36.170 'Cause I don't like him. 13:36.170 --> 13:37.450 Don't you want a boyfriend? 13:37.450 --> 13:39.830 Maybe you're the one who wants one. 13:39.830 --> 13:41.700 I do, but... 13:41.700 --> 13:45.360 Band is enough fun for now. I just wanna hear about other people's love lives. 13:45.360 --> 13:47.240 Not cool. 13:47.240 --> 13:48.720 Seriously, though— 13:48.720 --> 13:51.720 I'm done talking about this. I don't want a boyfriend. End of story. 13:51.720 --> 13:52.970 So, what? 13:52.970 --> 13:54.910 You'd be cool with a girlfriend then? 13:58.240 --> 14:00.030 You're getting on my nerves. 14:00.030 --> 14:01.560 I told you I'm done with this. 14:01.560 --> 14:03.760 Come on, you're being like Makio-chan. 14:03.760 --> 14:06.880 I tried asking her about Kasamachi-kun and she was the same way. 14:06.880 --> 14:08.800 Yeah, because you're prodding. 14:08.800 --> 14:10.240 Nuh-uh. 14:10.240 --> 14:11.730 Makio-chan's just weird like that. 14:13.440 --> 14:16.480 I may be completely off the mark, but here. 14:17.240 --> 14:20.240 No matter who you fall in love with, or who you don't... 14:20.240 --> 14:22.930 It's a story about how there's nothing wrong with that. 14:25.020 --> 14:28.240 Well, I'm not weird or anything. 14:28.240 --> 14:29.270 That's what I mean. 14:29.270 --> 14:31.890 So it's weird that you're acting like her. 14:31.890 --> 14:33.600 See how that's weird? 14:36.400 --> 14:40.150 I thought Asa-san would be home. Is this too much? 14:40.150 --> 14:41.390 We'll eat the rest tomorrow. 14:41.730 --> 14:44.770 She said she's having dinner with a friend. 14:44.770 --> 14:47.050 I told her to stay out of trouble. 14:47.050 --> 14:48.290 Trouble, huh? 14:48.920 --> 14:50.190 Oh, that reminds me... 14:51.160 --> 14:53.660 Bento Box Notes 14:51.640 --> 14:53.650 This is for you. A bento journal. 14:54.320 --> 14:56.830 It's my mom's. For some recipe ideas. 14:57.290 --> 14:59.030 I can't accept someone else's journal! 14:59.030 --> 15:01.780 It's really only about bento boxes. 15:01.780 --> 15:03.320 No way. Absolutely not. No. 15:03.320 --> 15:05.210 Fine, you can just borrow it. 15:05.210 --> 15:06.580 I'm digging in. 15:08.720 --> 15:12.180 Reading other people's handwriting takes a lot of energy... 15:12.180 --> 15:14.040 Like it feels too raw? 15:14.040 --> 15:16.380 Yeah. Oh, look. 15:16.380 --> 15:20.290 "Shingo's been hiding it, but he seems to like sweetened pink cod flakes." 15:20.290 --> 15:22.110 I don't think I was hiding that. 15:22.470 --> 15:24.930 She seems really well organized. 15:24.930 --> 15:26.810 She's pretty chill now. 15:26.810 --> 15:29.240 Always out and about with her friends. 15:29.240 --> 15:31.880 Then this must have been her way of showing love. 15:32.940 --> 15:37.960 In her case, she thought showering me with her idea of "perfect" 15:37.960 --> 15:41.960 would turn me into the perfect son she wanted. 15:41.960 --> 15:43.080 At least deep down. 15:43.620 --> 15:46.020 I don't know if that's love. 15:46.990 --> 15:50.340 Well, only she would really know. 15:51.030 --> 15:53.780 And how you take it is up to you. 15:56.500 --> 15:59.820 You know, my sister kept a journal too. 15:59.820 --> 16:00.860 A journal? 16:00.860 --> 16:06.370 It felt wrong, but I took a peek inside to see if I should keep it. 16:06.870 --> 16:08.460 Turns out it was for Asa. 16:08.460 --> 16:11.100 You mean she was writing to Asa-san? 16:11.100 --> 16:15.620 Yeah. You could say this bento journal was written for you too. 16:17.160 --> 16:19.620 But my sister's was more... personal. 16:20.930 --> 16:25.630 She wrote she was planning to give it to Asa when she turns twenty. 16:25.630 --> 16:28.450 That sounds more like a letter. 16:28.450 --> 16:31.380 I know. I didn't read any further than that. 16:32.090 --> 16:34.880 But she was never one to write. 16:35.300 --> 16:40.730 I can't figure out what drove her to do so much of it. 16:41.630 --> 16:44.970 After all, writing is a lonely process. 16:45.630 --> 16:47.940 Maybe that was love too. 16:49.090 --> 16:54.650 In the end, my sister could've chosen not to give it to Asa 16:54.650 --> 16:56.460 had she lived another five years. 16:56.460 --> 16:57.660 That's true. 16:57.660 --> 17:01.120 But now that she's gone, you've got to give it to her. 17:01.120 --> 17:02.000 When? 17:03.130 --> 17:04.880 When she turns twenty? 17:05.940 --> 17:09.380 But Asa is longing for her mother now. 17:10.480 --> 17:13.810 In a sense, her mom's still alive in that journal. 17:14.720 --> 17:17.350 Asa might want to read it now. 17:17.700 --> 17:21.300 Maybe it should be up to her when she reads it. 17:22.050 --> 17:25.300 Then it's a question of timing. That's tough. 17:26.250 --> 17:27.520 Seriously? 17:28.280 --> 17:30.290 You're the one who got yourself killed. 17:34.060 --> 17:37.320 In a sense, her mom's still alive in that journal. 17:37.830 --> 17:39.140 Seriously? 17:39.140 --> 17:41.320 You went and died on your own. 17:41.730 --> 17:43.870 And now this journal? 17:43.870 --> 17:47.400 Mom and Makio-chan both hid it from me. 17:48.110 --> 17:49.310 Screw you. 17:50.830 --> 17:52.080 Screw you. 17:54.480 --> 17:55.710 Screw you. 17:56.970 --> 17:58.210 Screw you! 18:02.970 --> 18:05.720 Asa's Personal Belongings 18:04.710 --> 18:07.130 Come on, you're going to be late. 18:07.980 --> 18:09.280 Okay, okay. 18:09.280 --> 18:10.980 Don't say it twice like that. 18:10.980 --> 18:12.380 Okay. 18:13.730 --> 18:15.240 I fixed your bedhead. 18:15.240 --> 18:16.480 Have a good day. 18:16.480 --> 18:17.870 I'm off! 18:19.220 --> 18:24.100 My little brother says he won't get married because he can't be selfless. 18:24.100 --> 18:25.450 That's so self-centered! 18:25.450 --> 18:27.000 Has he never worked with people? 18:27.000 --> 18:28.980 My little sister might be like that too. 18:28.980 --> 18:30.320 Really? Even as a woman? 18:30.320 --> 18:33.700 I told her she shouldn't be that way and got a chair thrown at me. 18:33.700 --> 18:35.850 You sure she's not a man? 18:37.020 --> 18:40.910 But when I think about it, she might be better off than me. 18:41.300 --> 18:44.100 She's following her heart, working hard on her own. 18:44.100 --> 18:45.340 Shut up! 18:46.450 --> 18:49.110 You're the one who'll suffer like this. 18:49.110 --> 18:51.160 You only care about how people see you. 18:51.770 --> 18:54.030 You have nothing you like or want to do. 18:54.030 --> 18:55.420 No principles to stand by! 18:55.420 --> 18:57.380 No curiosity, no inquisitiveness, no nothing! 18:57.810 --> 19:00.780 Just because you don't have anything that's yours... 19:01.190 --> 19:04.570 Stop pushing your emptiness onto others! 19:05.410 --> 19:10.650 I never really cared much for kids, but once I had my own, it felt meant to be. 19:10.650 --> 19:12.790 So you like raising kids? 19:12.790 --> 19:17.420 It's more like... I finally became who I always wanted to be. 19:17.740 --> 19:19.930 I've always gotten by okay. 19:19.930 --> 19:21.510 Or I thought I had. 19:21.910 --> 19:25.130 But before I knew it, nothing was going the way I wanted. 19:25.960 --> 19:29.000 My life didn't turn out anything like I imagined it. 19:30.180 --> 19:33.590 I don't want to get married. 19:33.590 --> 19:37.890 But... I want to take care of the child. 19:38.430 --> 19:41.190 I'll do the best I can as a father. 19:42.580 --> 19:44.430 If that's okay. 19:45.500 --> 19:47.570 Oh... Sure. 19:49.020 --> 19:51.770 Yeah, thanks. 19:51.770 --> 19:54.710 ...where a truck struck a parked passenger car. 19:55.370 --> 20:01.470 According to the police, its occupants were Hajime Takumi and Minori Koudai. 20:01.470 --> 20:04.090 They were taken to the hospital but passed away. 20:04.410 --> 20:05.980 How's newlywed life? 20:05.980 --> 20:09.380 Nothing new except for my name. 20:09.380 --> 20:11.880 All we did was turn in some paperwork. 20:11.880 --> 20:13.850 That's the whole point! 20:13.850 --> 20:15.000 How about you, Minori? 20:15.000 --> 20:16.860 You're the last one left. 20:16.860 --> 20:18.760 Who would've thought? 20:18.760 --> 20:21.200 Whatever happened with that guy you're dating? 20:21.200 --> 20:24.710 Actually, I was just going to share the news today. 20:24.710 --> 20:30.090 Wow, so you're finally graduating too! 20:30.310 --> 20:34.500 I've always been normal like everyone else. 20:31.190 --> 20:32.470 Congrats! 20:34.500 --> 20:36.760 I'd even say I was a bit ahead. 20:36.760 --> 20:39.040 Being different meant being weird. 20:39.040 --> 20:39.890 Hey. 20:40.210 --> 20:42.380 Why can't you do something this simple? 20:42.980 --> 20:44.280 Answer me. 20:45.460 --> 20:46.680 Little sister of mine, 20:47.190 --> 20:52.790 how do you endure being different from everyone else? 20:53.430 --> 20:54.650 Asa... 20:55.000 --> 20:58.400 Your name was chosen with a great deal of care. 20:58.400 --> 21:03.640 It embodies the beauty of all new things that come with each day. 21:04.640 --> 21:08.750 I wish with all my heart that you'll be loved by everyone around you. 21:09.400 --> 21:12.660 And I'll do everything I can to make that come true. 21:13.670 --> 21:19.650 Right now, I have no idea who you'll become or what decisions you'll make. 21:19.650 --> 21:22.140 And I may not yet know for many years to come. 21:22.920 --> 21:27.810 But as long as you can love yourself, 21:27.810 --> 21:30.340 I believe that's enough. 21:30.340 --> 21:35.240 It was like gazing into a giant, dark pit. 21:36.150 --> 21:38.430 Lying at the bottom was a monstrous fear. 21:39.070 --> 21:43.950 The thought that perhaps... 21:43.950 --> 21:47.900 my mom never really loved me. 21:49.440 --> 21:53.950 Asa, as your mother, I... 21:53.950 --> 21:55.950 love you so much. 21:57.550 --> 21:59.700 You don't know that! 21:59.960 --> 22:01.710 It could be a lie. 22:01.710 --> 22:03.410 Who knows? 22:03.960 --> 22:05.440 She could've written anything... 22:05.960 --> 22:07.500 How would I know? 22:08.130 --> 22:09.850 How would I know?! 26757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.