All language subtitles for Ikoku Nikki_05_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:06.570 --> 00:08.610 That's what you're into? 00:08.610 --> 00:09.890 Yeah. 00:09.890 --> 00:14.240 Huh, so guys like that are your type, eh? 00:14.240 --> 00:15.160 Huh? 00:15.610 --> 00:16.580 Hmm? 00:18.860 --> 00:20.490 It's the song I like. 00:20.490 --> 00:21.650 Oh. 00:22.510 --> 00:24.110 I feel you. 00:24.110 --> 00:26.430 Why do parents say stuff like that? 00:26.430 --> 00:29.240 It's not like we're fantasizing about dating them. 00:29.240 --> 00:30.620 Right? 00:30.620 --> 00:33.270 You know how I'm more into girls? Like idols? 00:33.270 --> 00:37.010 Apparently, my parents think I want to become one. 00:37.010 --> 00:38.530 No way! 00:38.530 --> 00:40.520 They totally don't get it. 00:40.520 --> 00:42.260 They're full of contradictions. 00:42.260 --> 00:43.870 Our parents and teachers, I mean. 00:43.870 --> 00:44.960 I know. 00:44.960 --> 00:45.640 Asa. 00:46.210 --> 00:48.850 You can do whatever you want. 00:49.500 --> 00:51.510 Be whoever you want to be. 00:52.220 --> 00:54.210 I hope I don't become an adult like that. 00:54.210 --> 00:55.280 For sure! 00:55.750 --> 00:58.620 I'll always be on your side. 00:59.170 --> 01:00.990 Okay, Asa? 01:08.880 --> 01:12.900 Oh yeah, could you pick up some toilet paper on your way home? 01:12.900 --> 01:14.250 Okay. 01:17.720 --> 01:19.940 Mom used to do that too. 01:19.940 --> 01:22.410 She'd always stand that way when I left. 01:24.910 --> 01:27.370 Maybe we got it from our mom. 01:27.370 --> 01:29.500 Hey, can I color my hair? 01:29.500 --> 01:31.190 Huh? What gives? 01:31.190 --> 01:33.530 Emiri told me I should. 01:33.530 --> 01:38.710 No, not that. I meant you don't need my permission. 01:39.090 --> 01:41.500 As long as your school's fine with it, go ahead. 01:44.200 --> 01:47.210 Go Club 01:44.200 --> 01:47.210 Band Club 01:44.200 --> 01:47.210 Tea Club 01:48.610 --> 01:52.400 Takumi-san, right? We're in the same class. 01:52.400 --> 01:55.130 Oh, Mori-san. You can call me Asa. 01:55.130 --> 01:57.930 Cool. Call me Mori, then. 01:57.930 --> 01:59.160 Have you decided? 01:59.710 --> 02:01.890 Nuh-uh. What about you? 02:01.890 --> 02:03.060 I dunno... 02:03.560 --> 02:05.820 Were you in any clubs in middle school? 02:05.820 --> 02:06.860 Choir. 02:06.860 --> 02:08.480 Why not join that? 02:08.480 --> 02:10.320 Apparently, the choir club's good here. 02:11.260 --> 02:13.300 You pick yet? 02:13.300 --> 02:14.480 Not yet. 02:14.480 --> 02:17.010 Not that I really care... 02:17.010 --> 02:18.410 Yeah, same. 02:20.590 --> 02:23.490 I wonder how everyone else decides. 02:23.490 --> 02:25.190 Aren't you interested in anything? 02:25.480 --> 02:27.040 Um... 02:27.040 --> 02:29.990 I used to be in the badminton club. 02:29.990 --> 02:31.470 Not that. 02:31.470 --> 02:32.920 Okay, then... 02:33.850 --> 02:35.830 Oh, how about choir? 02:35.830 --> 02:37.750 You like to sing, don't you, Asa? 02:37.750 --> 02:40.410 Remember your fourth grade choir contest? 02:40.410 --> 02:42.110 You worked so hard for that. 02:42.110 --> 02:43.760 Choir, huh? 02:43.760 --> 02:45.060 It's settled. 02:45.060 --> 02:47.770 Mom knows best. 02:49.510 --> 02:51.160 I say the checkered shirt. 02:51.650 --> 02:54.910 No, we had tomatoes yesterday. 02:55.360 --> 02:59.310 You still haven't decided? Then I'll pick for you. 02:59.980 --> 03:01.680 It's not in there, Asa. 03:02.520 --> 03:05.680 You've got to learn how to make choices on your own. 03:06.440 --> 03:09.170 Good grief. What did you do to your hair? 03:09.430 --> 03:11.360 You look like a boy. 03:12.980 --> 03:14.660 That's so cute! 03:14.660 --> 03:16.530 You look great, Asa! 03:16.530 --> 03:19.170 You're the only one who likes it. 03:19.170 --> 03:21.830 What? You mean your parents don't? 03:21.830 --> 03:25.170 Guess not. I'll have to convince them. 03:25.920 --> 03:27.240 How? 03:27.240 --> 03:30.180 Well, I guess during spring break, I'll just... 03:34.710 --> 03:35.440 A car crash! 03:35.440 --> 03:37.180 Should we call the police? An ambulance? 03:37.180 --> 03:37.990 What happened? 03:37.400 --> 03:38.930 Man, that doesn't look good... 03:38.040 --> 03:40.160 Someone get an employee here! 03:41.560 --> 03:44.940 It's not like we can decide on the spot, you know? 03:44.940 --> 03:46.840 Catch ya later. 03:46.840 --> 03:48.460 Yeah, sure... 03:49.170 --> 03:52.330 What's this feeling? I don't know why, but I'm irritated. 03:52.830 --> 03:53.830 At what, though? 03:54.790 --> 03:56.020 I can't tell... 03:57.450 --> 03:59.460 Smoke was coming out of her sewing machine! 03:59.990 --> 04:01.960 How is that even possible? 04:01.960 --> 04:02.710 Emiri! 04:02.710 --> 04:03.900 I'm serious! 04:08.220 --> 04:10.220 But up and... 04:10.230 --> 04:12.480 She isn't here anymore, you know? Your mom. 04:12.480 --> 04:13.600 ...dying like that... 04:13.590 --> 04:14.860 Asa. 04:14.850 --> 04:15.980 ...was her own... 04:15.980 --> 04:18.240 Be whoever you want to be. 04:18.230 --> 04:19.500 ...fault. 04:19.760 --> 04:21.120 Liar. 04:21.130 --> 04:25.610 ...was her own fault. 04:21.500 --> 04:23.330 I'll always be... 04:23.300 --> 04:25.610 ___________________________ 04:23.330 --> 04:24.970 Contradicting yourself. 04:23.720 --> 04:25.610 ___________________________ 04:24.470 --> 04:25.610 ___________________________ 04:24.800 --> 04:25.610 ___________________________ 04:25.220 --> 04:25.610 ___________________________ 04:26.580 --> 04:28.010 Screw you. 04:35.080 --> 04:41.630 Journal with Witch 06:04.000 --> 06:06.300 Makio Koudai 06:05.020 --> 06:07.170 Makio Koudai... 06:09.070 --> 06:09.740 Makio Koudai 06:09.740 --> 06:11.310 Shuuei Blue Bunko Online Works by Makio Koudai - "Sisal Twins" "Dragon Charmer Series" "Magician Series" New Volumes Tuwiiter Makio Koudai - Novelist. "Magician Series" now available through Blue Bunko. Wiki Page Makio Koudai Debut Work: Sisal Twins Amazom.co.jp Makio Koudai: Books Delivery Today 06:11.310 --> 06:12.360 Whoa. 06:20.940 --> 06:22.940 Call 06:20.940 --> 06:22.940 Just now 06:20.940 --> 06:22.940 Grandma: Missed Call 06:23.230 --> 06:28.190 Episode 5\h\h\h\h\h\hDecide 06:23.460 --> 06:24.330 What? 06:24.680 --> 06:27.150 To Grandma's. Next Saturday. 06:27.150 --> 06:28.400 You mean you want to go? 06:28.400 --> 06:31.800 She seemed worried when I called, 06:31.800 --> 06:34.510 and I used to go with Mom all the time. 06:34.970 --> 06:37.200 I probably haven't been home in over five years. 06:37.200 --> 06:38.640 Why not? 06:38.640 --> 06:40.850 Huh? Just because. 06:41.590 --> 06:43.530 Okay, let's go. 06:43.960 --> 06:45.960 Koudai 06:44.510 --> 06:48.330 My, my. Welcome, Asa-chan. 06:48.330 --> 06:50.410 Have you been taking care of her? 06:50.410 --> 06:51.630 I suppose. 06:51.630 --> 06:55.020 Let's have some tea. I bought some cake. 06:55.020 --> 06:56.610 Thanks for having me. 06:57.520 --> 07:00.050 I'll go sort through my stuff first. 07:00.860 --> 07:03.920 At least sit down for a cup of tea. 07:03.920 --> 07:05.850 That one cup of tea takes forever. 07:05.850 --> 07:08.920 I'll make some myself if I get thirsty. 07:08.920 --> 07:09.670 Goodness. 07:09.670 --> 07:11.670 She's a cold one, isn't she? 07:11.670 --> 07:13.320 Don't be like her. 07:13.320 --> 07:15.490 Now, come on in here. 07:28.060 --> 07:31.590 You're still reading kid stuff like that? 07:31.950 --> 07:34.760 You used to read it too. 07:34.760 --> 07:37.010 Obviously not anymore. 07:37.920 --> 07:39.690 Then I'll never let you borrow mine again! 07:39.690 --> 07:41.210 Fine by me! 07:51.650 --> 07:54.930 I don't enjoy all these memories rushing back. 07:58.810 --> 08:00.260 Hey, don't you take a right here? 08:00.260 --> 08:02.360 There's definitely a hidden path. 08:03.000 --> 08:05.000 Watch out! They're coming! 08:05.000 --> 08:07.370 Sis, be quiet! 08:05.000 --> 08:08.670 Go right! They're gonna get you! 08:06.720 --> 08:09.810 Both of you, sit further away from the TV! 08:11.580 --> 08:13.000 What about college? 08:13.000 --> 08:14.620 Have you decided? 08:15.070 --> 08:17.730 I only just started high school, Grandma. 08:17.730 --> 08:20.870 Oh, right. Of course. 08:20.870 --> 08:23.850 Minori and Makio both chose early, so I couldn't help myself. 08:24.540 --> 08:25.920 My mom did? 08:25.920 --> 08:31.410 Sure did. Minori was always my best listener. 08:31.410 --> 08:33.640 We used to chat together all the time. 08:34.060 --> 08:36.030 Unlike, you know... 08:40.180 --> 08:42.000 I'll go help Makio-chan. 08:43.000 --> 08:45.150 You don't want to relax a bit longer? 08:45.150 --> 08:46.760 I'll be right back. 08:51.310 --> 08:53.030 Makio-chan? 08:59.550 --> 09:00.310 Mom— 09:00.710 --> 09:02.050 Asa? 09:02.050 --> 09:03.180 Something wrong? 09:03.810 --> 09:06.810 You've been in my sister's room before, right? 09:07.220 --> 09:09.850 Why not take something back if you want? 09:13.560 --> 09:16.880 Did something come up with my mom? 09:16.880 --> 09:17.960 Not really. 09:17.960 --> 09:18.960 Okay. 09:19.310 --> 09:22.910 Do you hate Grandma too, Makio-chan? 09:23.420 --> 09:25.960 I don't hate everyone, you know... 09:26.690 --> 09:33.220 But I have to admit... she's become dull and snide. 09:33.560 --> 09:36.660 Maybe it's because we left home, Dad died, 09:36.660 --> 09:39.680 and she began spending more time alone. 09:40.580 --> 09:42.980 Dull and snide... 09:43.220 --> 09:46.840 Before, she used to compliment us. 09:46.840 --> 09:50.090 She'd say Minori was caring, and I was self-sufficient. 09:50.090 --> 09:51.980 But somewhere along the line, 09:51.980 --> 09:56.480 it turned into Minori lacking independence and me being cold. 09:57.150 --> 10:00.110 And that made me sad. 10:00.470 --> 10:02.490 But I remember Grandma saying... 10:02.490 --> 10:06.210 How could you die before your own mother? 10:06.210 --> 10:08.280 She cried so much. 10:08.280 --> 10:12.640 I remember thinking she really cared about Mom. 10:13.700 --> 10:16.480 If you felt that, that's what matters. 10:17.250 --> 10:20.970 I wonder what Mom was really like. 10:22.210 --> 10:24.930 What she used to think about... 10:25.960 --> 10:30.420 That's not something you'd know even if she were alive. 10:31.000 --> 10:33.670 Because we're two different people? 10:35.060 --> 10:36.150 Asa... 10:37.460 --> 10:40.610 Remember her as the mother you love. 10:41.940 --> 10:46.160 I don't share my subjective view of her for that reason. 10:49.320 --> 10:51.110 Guess I'll go have some tea. 10:57.050 --> 11:00.410 Huh, so this is what she was into. 11:01.360 --> 11:02.540 Asa. 11:02.540 --> 11:04.940 Be whoever you want to be. 11:07.500 --> 11:10.560 I will be the person I want to be. 11:11.870 --> 11:13.060 So take that. 11:15.060 --> 11:18.070 Journal with Witch 11:18.070 --> 11:23.570 Koudai 11:18.240 --> 11:21.850 Take this home with you. Go on! 11:21.010 --> 11:23.310 I don't have anywhere to put it. 11:23.310 --> 11:25.030 Just take it. 11:23.930 --> 11:26.310 It's fine, really. Really. 11:26.670 --> 11:28.620 I swear. You're always like this. 11:30.570 --> 11:33.120 She cried so much. 11:32.700 --> 11:35.940 Asa-chan, take care of yourself. 11:35.940 --> 11:36.710 I'm off. 11:36.710 --> 11:38.600 I'm off too. 11:38.600 --> 11:40.170 Have a good day. 11:40.170 --> 11:42.650 Watch out for cars, both of you. 11:43.470 --> 11:44.730 Makio, you too. 11:45.030 --> 11:47.010 Healthy habits, okay? 11:48.590 --> 11:49.850 Mom... 11:51.410 --> 11:53.340 Sis and I... 11:53.340 --> 11:55.590 We were beyond repair. 11:56.550 --> 12:01.110 So I can't share in the sadness you feel. 12:01.550 --> 12:06.790 But if you ever need it, I can at least lend an ear. 12:08.110 --> 12:11.420 You always throw in some unnecessary comment. 12:12.120 --> 12:15.080 I doubt someone who's barely hanging on herself 12:15.080 --> 12:18.630 has the capacity to hear anyone else's struggles. 12:19.210 --> 12:23.170 Work together with Asa-chan and live healthily, okay? 12:23.660 --> 12:25.630 Is it that obvious? 12:26.030 --> 12:28.930 Who do you think raised you? 12:39.770 --> 12:41.240 You're not answering? 12:41.240 --> 12:43.300 It's a number I don't recognize. 12:46.780 --> 12:49.280 I settled on the craft club! 12:46.780 --> 12:49.280 Excited 12:49.280 --> 12:51.290 I settled on the craft club! 12:49.280 --> 12:51.290 Excited 12:49.280 --> 12:51.290 How about you? Have you decided? 12:54.700 --> 12:55.730 Asa! 12:56.290 --> 12:57.530 Morning. 12:57.530 --> 12:58.960 Morning. 12:58.960 --> 13:00.800 Hey, do you have gym class today? 13:00.800 --> 13:02.970 Why? Did you forget your jersey? 13:02.970 --> 13:04.290 Nailed it. 13:04.290 --> 13:05.420 I got you. 13:05.420 --> 13:07.130 Thanks. 13:07.130 --> 13:09.450 Hey, have you picked a club? 13:11.210 --> 13:13.300 Nara-san, morning. 13:13.300 --> 13:14.040 Morning. 13:14.040 --> 13:14.880 This your friend? 13:14.880 --> 13:15.820 Yeah, she's in Class B. 13:15.820 --> 13:17.250 I'm Takumi. 13:17.250 --> 13:19.090 I'm Sakurai. 13:19.090 --> 13:20.250 See ya later. 13:23.200 --> 13:27.490 So, hey, Ozawa asked you out at graduation, right? 13:27.490 --> 13:29.120 Huh? How do you know that? 13:29.120 --> 13:30.580 Taka-chan told me. 13:31.250 --> 13:33.070 You don't want a boyfriend? 13:33.070 --> 13:36.090 Yeah... I dunno. 13:37.510 --> 13:40.260 Did you go anywhere during Golden Week? 13:40.260 --> 13:42.490 Nope. How about you, Koudai-san? 13:42.490 --> 13:44.520 No, me neither. 13:44.520 --> 13:46.260 And what about your little niece? 13:46.260 --> 13:50.590 About that... I'm sorry for needing to take time off. 13:50.590 --> 13:51.900 Not at all! 13:51.900 --> 13:54.650 It was a nice surprise to get some time off myself. 13:55.320 --> 13:57.780 So, regarding the cover for volume 2... 13:57.780 --> 13:59.090 Do you have any ideas? 13:59.090 --> 14:02.900 Actually, I had a design in mind. 14:02.900 --> 14:04.380 I'd love to hear it as well. 14:04.380 --> 14:06.400 Don't mind me if it's no good. 14:06.400 --> 14:09.510 You know that scene where Tol and Saika look over the map? 14:09.510 --> 14:10.570 Oh, that one? 14:10.570 --> 14:11.670 Here's what I'm thinking. 14:11.950 --> 14:13.490 Emiri, here's my jersey. 14:13.490 --> 14:15.280 Aw, thanks! 14:15.280 --> 14:16.670 I can take it home and wash it. 14:16.670 --> 14:18.070 Nah, I need it for fifth period. 14:18.070 --> 14:19.450 You're a lifesaver. 14:19.450 --> 14:20.540 Hi there. 14:20.540 --> 14:22.030 Hiya. 14:22.030 --> 14:23.530 See you at lunch? 14:23.530 --> 14:24.300 Sure. 14:24.790 --> 14:26.330 Sorry to keep you. 14:26.780 --> 14:29.070 They sure make a splash, don't they? 14:29.070 --> 14:33.550 Yeah. Weird, since Tamashiro-san was bullied in middle school. 14:33.550 --> 14:35.050 Wait, who? 14:35.050 --> 14:36.190 The short-haired girl. 14:36.190 --> 14:37.470 Huh... 14:37.810 --> 14:39.480 So she made it in the cool circle. 14:39.480 --> 14:40.890 She'll be safe now. 14:40.890 --> 14:45.880 Look, if I had a face like hers, I'd totally be cool with bullying. 14:45.880 --> 14:47.310 Are you serious? 14:49.990 --> 14:51.370 Asa! 14:53.160 --> 14:54.810 You're wearing makeup. 14:54.810 --> 14:58.360 I had a meeting. Then grabbed coffee with friends. 14:58.360 --> 14:59.800 You seem kinda tired. 14:59.800 --> 15:02.790 Can you tell? I had to talk a lot. 15:02.790 --> 15:05.640 Kasamachi-kun's coming over, so let's grab stuff on the way home. 15:05.640 --> 15:07.350 Nice! 15:08.200 --> 15:10.450 Wait, Taiwan? And you're going? 15:10.450 --> 15:11.340 It was Daigo's idea. 15:11.670 --> 15:14.520 No real plans yet. Just talking. 15:17.140 --> 15:18.340 Koudai-san. 15:18.850 --> 15:19.870 Yes...? 15:20.600 --> 15:25.110 Attorney 15:20.600 --> 15:25.110 Sabanai Law Firm 15:21.820 --> 15:24.080 I'm Tono. I oversee the guardianship. 15:24.550 --> 15:28.100 We met once over the life insurance policy paperwork. 15:28.100 --> 15:30.640 Oh, did we? 15:30.640 --> 15:33.340 Pardon me for not remembering. 15:37.310 --> 15:38.930 Don't mind me. 15:38.930 --> 15:42.860 More importantly, I've called several times. 15:42.860 --> 15:44.370 Have you been busy? 15:44.370 --> 15:47.740 Well, I... didn't recognize the number. 15:48.170 --> 15:49.960 And I've been working, so... 15:49.960 --> 15:53.640 I see. Now, to get to business... 15:53.640 --> 15:54.940 Right. 15:56.020 --> 16:00.270 Regarding this copy of Asa-san's bankbook you provided the other day... 16:00.270 --> 16:03.790 Oh! I'm sorry for the late reply on that. 16:03.790 --> 16:06.260 That's fine. About the document, though... 16:06.270 --> 16:11.530 Account Opened 16:06.270 --> 16:11.530 Deposit 16:06.270 --> 16:11.530 Deposit 16:06.270 --> 16:11.530 Deposit 16:06.270 --> 16:11.530 Deposit 16:06.270 --> 16:11.530 Cash 16:06.270 --> 16:11.530 Automatic \hTransfer 16:06.270 --> 16:11.530 Automatic \hTransfer 16:06.270 --> 16:11.530 Cash card 16:06.960 --> 16:11.530 On April 30th, there was a withdrawal of 300,000 yen. 16:12.480 --> 16:15.030 Can you explain what that was for? 16:15.030 --> 16:17.280 Th-Three hundred thousand yen?! 16:17.280 --> 16:18.930 In cash? 16:18.930 --> 16:20.000 Yes. 16:20.000 --> 16:23.030 F-From my sister and her husband's estate? 16:23.030 --> 16:25.920 Yes, as I just said. 16:26.550 --> 16:29.710 Do you have a receipt for this transaction? 16:29.710 --> 16:30.800 No... 16:30.800 --> 16:33.630 Any records in a household account book will suffice. 16:34.290 --> 16:37.840 As I explained before, Koudai-san... 16:37.840 --> 16:39.700 As guardian, you'll be obligated 16:39.700 --> 16:42.560 to submit income and expenditure reports from now on. 16:42.560 --> 16:44.370 S-Sorry, I haven't been able to... 16:44.370 --> 16:49.990 I assumed you were aware of this entry when you submitted the bankbook to me. 16:49.990 --> 16:51.970 Or were you not? 16:50.760 --> 16:54.690 W-Wait. C-Could you slow down a bit? 16:56.020 --> 16:59.190 All this at once is scaring me. 17:00.250 --> 17:01.440 Scaring you? 17:02.430 --> 17:03.600 I'm sorry about that. 17:04.340 --> 17:09.670 I haven't touched this account other than for school expenses and her allowance. 17:09.670 --> 17:12.240 All our daily expenses come from my account. 17:12.570 --> 17:17.330 And I've set up an automatic transfer for her allowance. 17:13.670 --> 17:20.930 \hAutomatic Transfer 17:13.670 --> 17:13.940 \hAutomatic Transfer 17:13.670 --> 17:20.930 Cash 17:13.670 --> 17:20.930 Deposit 17:13.670 --> 17:20.930 Deposit 17:13.670 --> 17:20.930 Cash card 17:13.670 --> 17:20.930 Asa Takumi 17:17.330 --> 17:18.730 I'd forget otherwise. 17:19.370 --> 17:20.920 So to address your point... 17:20.920 --> 17:24.870 I'm sorry. I didn't notice this when I sent a copy of the bankbook. 17:25.450 --> 17:29.230 So I have no clue what this 300,000 yen is about... 17:31.200 --> 17:32.740 Pardon me. 17:32.740 --> 17:35.620 I did come at you a bit aggressively. 17:35.620 --> 17:41.220 I was so focused on the rights of the child that I got too heated. 17:41.730 --> 17:43.640 And since you wouldn't answer my calls, 17:43.640 --> 17:45.350 I took you for the shameless sort. 17:45.120 --> 17:46.330 The shameless sort 17:46.330 --> 17:49.920 I'm sorry for being so shameless... 17:49.920 --> 17:52.430 Oh, I didn't mean that! I apologize! 17:52.430 --> 17:56.740 No, it's fine. I just can't do normal things like a normal person. 17:56.740 --> 17:57.960 It was a computer. 17:58.960 --> 18:02.600 I bought a computer. A Mac laptop. 18:02.600 --> 18:03.420 What?! 18:03.420 --> 18:05.810 Was this something you needed for school? 18:05.810 --> 18:06.940 No. 18:07.320 --> 18:10.260 Did someone tell you to buy it? 18:10.900 --> 18:12.230 No. 18:12.660 --> 18:13.790 Asa? 18:15.040 --> 18:16.260 What's wrong? 18:18.730 --> 18:23.370 I thought I could make some music myself with a laptop. 18:23.940 --> 18:27.090 That you might be against me joining the band club. 18:27.490 --> 18:29.120 What? But I told you... 18:29.500 --> 18:34.730 Asa-san, has Koudai-san ever restricted your actions before? 18:35.450 --> 18:36.710 No. 18:36.710 --> 18:40.560 How you feel is no one's business but yours. 18:41.240 --> 18:44.770 No one has the right to shame you for it. 18:44.770 --> 18:45.720 No matter what. 18:46.240 --> 18:48.150 Never. Not in the slightest. 18:48.760 --> 18:51.140 But she's an adult, so... 18:51.510 --> 18:54.050 I thought she might say no. 18:54.400 --> 18:58.400 ...was her own fault. 18:54.690 --> 18:56.480 Be whoever you want to be. 18:56.460 --> 18:58.400 ___________________________ 18:56.880 --> 18:58.400 ___________________________ 18:57.490 --> 19:00.840 I just felt... so confused... 18:57.630 --> 18:58.400 ___________________________ 18:57.970 --> 18:58.400 ___________________________ 18:58.400 --> 19:01.430 Eel 19:02.170 --> 19:04.050 I'm sorry... 19:04.850 --> 19:09.650 Asa, we should talk about this, but some other time. 19:09.650 --> 19:10.880 Why not go rinse your face? 19:17.620 --> 19:22.210 I told her she could join the band club if she wanted. 19:22.900 --> 19:25.650 But she said her parents wouldn't like it. 19:26.190 --> 19:29.030 She seems to be in the midst of finding herself. 19:29.800 --> 19:33.190 Understandable for her age, even barring the circumstances. 19:36.090 --> 19:38.960 If you ever need to talk to someone not Koudai-san or a teacher, 19:38.960 --> 19:40.440 please feel free reach out. 19:40.440 --> 19:42.000 Oh, okay. 19:42.370 --> 19:44.390 If there's anything I can do, let me know. 19:44.930 --> 19:46.960 I don't have much experience, 19:46.960 --> 19:51.260 so this is my first time meeting someone like you. 19:51.620 --> 20:04.550 Someone like me 19:51.820 --> 19:54.380 Someone like me... 19:54.380 --> 19:57.160 Wait, I'm sorry! I just meant your job! 19:57.040 --> 20:04.550 Doesn't answer calls 19:57.040 --> 20:04.550 Barely makes deadlines 19:57.760 --> 20:02.100 Someone who doesn't answer calls and barely makes deadlines... 20:02.100 --> 20:04.550 I'm here to support you and your life together! 20:04.970 --> 20:06.210 So, please... 20:07.630 --> 20:11.180 Allow me to help from now on. 20:12.840 --> 20:16.180 Sure, thank you. 20:19.030 --> 20:21.320 Hi, Kasamachi-kun. Come on in. 20:21.320 --> 20:24.370 Hey... I brought some oysters. 20:24.370 --> 20:25.850 Nice to meet you. 20:25.850 --> 20:27.820 I'm Tono, an attorney. 20:28.210 --> 20:31.010 Do you happen to be Koudai-san's significant other? 20:33.080 --> 20:35.830 Eel 20:33.080 --> 20:35.830 I have to return the laptop 20:33.850 --> 20:35.840 A Mac, huh? 20:35.840 --> 20:38.090 I'll buy it, if you want. 20:38.090 --> 20:41.440 That would just make things more complicated. 20:41.440 --> 20:42.710 You're right. 20:44.110 --> 20:47.210 But man, an attorney? 20:48.830 --> 20:50.070 Tired? 20:50.070 --> 20:53.590 Yeah... You could say that. 20:56.260 --> 20:59.160 Just pretend you're getting hugged by a big dog. 21:00.260 --> 21:01.860 A Bernese Mountain Dog. 21:01.860 --> 21:03.250 That big? 21:03.670 --> 21:07.160 This reminds me, I did the same thing to Asa the other day. 21:07.550 --> 21:09.630 I must have picked it up from you. 21:13.630 --> 21:16.280 I think Asa likes this song. 21:16.280 --> 21:17.970 She sings it sometimes. 21:17.970 --> 21:19.380 Asa! 21:19.380 --> 21:20.850 Asa-san! 21:21.750 --> 21:24.420 It's that group you like. They're on TV. 21:26.510 --> 21:28.600 Wanna watch? Come on over. 21:33.300 --> 21:34.620 We're squished. 21:34.620 --> 21:35.810 You like this stuff? 21:35.810 --> 21:39.950 Yeah, I like this song's bass line. 21:39.950 --> 21:42.890 Good taste. You have a fine ear. 21:42.890 --> 21:44.290 You're right. 21:46.320 --> 21:47.730 Makio-chan... 21:48.840 --> 21:52.110 Can I join the band club? 21:52.720 --> 21:56.550 Of course. Do what you want to do. 21:57.680 --> 21:59.970 Yeah, I will. 22:00.770 --> 22:03.740 Right here! This bass line! 22:04.570 --> 22:06.430 Pretty cool. 24613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.