Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:00:12.420 --> 00:00:14.490
We've been waiting, Kaga Black Kites!
00:00:14.490 --> 00:00:16.990
Yup, they're the greatest
firefighters in Edo!
00:00:17.320 --> 00:00:21.200 line:20%
KAGA BLACK KITES
OOOTO KANKUROU
00:01:48.370 --> 00:01:55.010 line:20%
OEDO FIRE SLAYER
THE LEGEND OF THE PHOENIX
00:01:59.250 --> 00:02:00.180
Paper?
00:02:00.180 --> 00:02:04.000
They're north of Yotsuya Soufukuji temple,
and south of Aizen'in.
00:02:04.000 --> 00:02:06.900
They're paper sellers
who sell to the temples.
00:02:06.900 --> 00:02:09.480
There are all kinds of
famous temples around here.
00:02:09.480 --> 00:02:13.640
And if the fire started at a paper seller,
it's asking to turn into a big blaze.
00:02:13.640 --> 00:02:18.290
But the temple magistrates aren't
allowing firefighters onto the grounds.
00:02:18.290 --> 00:02:21.790
If we have to go through them, we will.
00:02:22.070 --> 00:02:25.780
They're saying the fire
was probably arson.
00:02:26.070 --> 00:02:28.290
It might be Foxfire.
00:02:30.720 --> 00:02:35.420
A light breeze is blowing southeasterly.
It won't change for another two toki.
00:02:35.420 --> 00:02:39.760
The castle's to the east, but the Daimyos
in Mitsuke will stop it getting near.
00:02:39.760 --> 00:02:43.360
We should circle around south
and cut it off at the source in Yotsuya.
00:02:43.560 --> 00:02:46.350
You've mastered the tactics
of a firefighter already.
00:02:46.760 --> 00:02:47.780
Let's hurry.
00:02:48.050 --> 00:02:49.740
Right!
00:02:55.280 --> 00:02:57.580
Stand fast! Pour water on the blaze!
00:03:09.080 --> 00:03:12.070
There's someone here already.
It's the Kaga Black Kites!
00:03:23.580 --> 00:03:25.740
Something wrong, boss?
00:03:25.740 --> 00:03:27.340
No, it's fine.
00:03:27.340 --> 00:03:28.430
We're going in, too.
00:03:28.430 --> 00:03:29.350
Right.
00:03:30.120 --> 00:03:31.360
We'll help.
00:03:31.840 --> 00:03:33.680
The famous Crummy Kites?
00:03:34.050 --> 00:03:37.430
I'd heard you were back.
I guess the Fire-Slayer has fallen far.
00:03:37.430 --> 00:03:40.110
If we work together, we'll quickly...
00:03:40.110 --> 00:03:43.710
Are you blind? Look at how well
we're doing already.
00:03:43.710 --> 00:03:45.990
We don't want you
throwing us off our rhythm.
00:03:45.990 --> 00:03:47.780
Don't judge us by our appearance.
00:03:47.780 --> 00:03:49.490
What could you possibly do?
00:03:49.490 --> 00:03:51.990
You'd let the temples
and shrines burn, I bet.
00:03:52.270 --> 00:03:54.370
What did you say?
00:04:00.630 --> 00:04:05.080
You prioritized the temples and shrines?
What else has burned?
00:04:05.080 --> 00:04:07.630
For now, the walls of Myoukouji—
00:04:07.630 --> 00:04:10.130
Not that! Is anyone hurt?
00:04:10.130 --> 00:04:15.460
A lot of people were hurt near to where
the fire broke out at the paper seller.
00:04:15.460 --> 00:04:20.650
What firefighter puts temples above
human lives? Our job is to save people!
00:04:20.650 --> 00:04:22.270
We are samurai.
00:04:22.270 --> 00:04:25.910
Our province's pride and dignity is
on the line when we put out these fires.
00:04:25.910 --> 00:04:29.150
We have a greater cause
to protect, unlike you.
00:04:29.150 --> 00:04:32.210
Nothing's more important
than human lives.
00:04:32.210 --> 00:04:35.670
Are you really proud of protecting
temples while people die?
00:04:35.670 --> 00:04:39.300
We protect the temples and
save as many people as we can.
00:04:39.300 --> 00:04:41.160
We don't just let people die.
00:04:41.980 --> 00:04:43.770
Our priority is to save lives.
00:04:44.070 --> 00:04:48.180
Ignore anything the temple magistrates say.
If something needs razing, raze it.
00:04:48.180 --> 00:04:48.930
Right!
00:04:48.930 --> 00:04:52.980
If temples matter most to the Kaga Black Kites,
we'll prioritize homes and lives.
00:04:52.980 --> 00:04:54.720
Let no one stop us.
00:04:54.720 --> 00:04:55.710
Seijuurou.
00:04:58.580 --> 00:05:01.440
Day 10, 12th month.
Halfway past the fourth toki.
00:05:05.950 --> 00:05:08.200
Fire broke out at
the paper seller, Wakuya.
00:05:08.920 --> 00:05:12.700
A southeasterly wind blows gently.
Fire has spread in all directions.
00:05:13.100 --> 00:05:16.200
The Yanagisawa clan is making up
for the light defenses to the west.
00:05:16.510 --> 00:05:20.460
We'll enter the blaze from its center
and stop it from advancing south.
00:05:20.460 --> 00:05:22.020
Let's go. Hikoya!
00:05:22.460 --> 00:05:24.710
Just one moment.
00:05:38.670 --> 00:05:39.680
Tora!
00:05:44.480 --> 00:05:46.490
Hikoya, raise the flag!
00:05:46.490 --> 00:05:48.350
Here we go!
00:06:01.900 --> 00:06:05.140
We would be humiliated
if we let the Crummy Kites beat us.
00:06:05.140 --> 00:06:07.010
Show them how much better we are.
00:06:12.300 --> 00:06:13.960
We can do this.
00:06:13.960 --> 00:06:18.280
I was concerned there might be issues
with the chain of command.
00:06:18.890 --> 00:06:22.650
The only people here are the Kaga Black Kites,
the fanciest firefighters in Edo,
00:06:22.650 --> 00:06:25.400
and the Crummy Kites, the lowliest.
00:06:25.400 --> 00:06:28.500
But we're working
just as hard as they are.
00:06:28.500 --> 00:06:32.270
If we keep working with them,
we can protect the shrines.
00:06:32.270 --> 00:06:36.150
But that one part of the temple
needs to come down,
00:06:36.150 --> 00:06:38.360
or the flames will spread further.
00:06:40.280 --> 00:06:42.130
Bring a rope and come with me.
00:06:48.920 --> 00:06:50.600
Okay. Pull!
00:07:03.600 --> 00:07:05.200
Keep it up.
00:07:08.940 --> 00:07:12.010
Boss, more paper's coming
from the paper seller.
00:07:14.800 --> 00:07:18.290
We have to bring it down
or this will never end.
00:07:18.720 --> 00:07:23.700
But how? It's burning so much
that we can't put it out.
00:07:24.810 --> 00:07:27.010
I have a proposal.
00:07:27.010 --> 00:07:29.790
It's not quite worthy of
being called a "plan," but...
00:07:29.790 --> 00:07:30.750
What is it?
00:07:35.600 --> 00:07:37.020
Sounds fun.
00:07:41.310 --> 00:07:43.470
We're ready to go whenever.
00:07:48.490 --> 00:07:50.400
Okay, that'll do.
00:07:50.800 --> 00:07:52.490
We're ready down here, too.
00:07:54.280 --> 00:07:56.490
Which way do I point it, Sensei?
00:07:56.720 --> 00:07:58.670
Just another moment.
00:08:05.410 --> 00:08:07.500
This way. Push with all your might.
00:08:07.500 --> 00:08:08.610
Got it.
00:08:12.750 --> 00:08:15.380
Help us, Mr. Samurai!
00:08:16.510 --> 00:08:20.880
My child... My daughter,
Oshichi, is still in there!
00:08:21.290 --> 00:08:24.710
What? But the bell's already rolling!
00:08:24.710 --> 00:08:27.170
Please save her!
00:08:27.170 --> 00:08:28.520
Please!
00:08:29.150 --> 00:08:30.370
I understand.
00:08:30.910 --> 00:08:33.760
Shinnosuke, you're in charge.
00:08:33.760 --> 00:08:35.920
I'm going inside to rescue the girl.
00:08:39.130 --> 00:08:40.410
But that's crazy.
00:08:40.410 --> 00:08:44.350
Going in there is suicide!
00:08:58.240 --> 00:08:59.940
I'll devour this flame!
00:09:04.430 --> 00:09:05.500
Boss!
00:09:05.980 --> 00:09:07.740
Damn it.
00:09:11.740 --> 00:09:12.890
Oshichi!
00:09:18.950 --> 00:09:21.260
You won't eat me.
00:09:21.260 --> 00:09:22.740
I'm the Fire-Slayer.
00:09:22.740 --> 00:09:24.550
I'll eat you!
00:09:34.970 --> 00:09:36.120
Oshichi!
00:09:36.120 --> 00:09:37.270
I'm here to save you!
00:09:37.270 --> 00:09:38.340
Oshichi!
00:09:39.070 --> 00:09:40.930
Save... me...
00:09:42.600 --> 00:09:44.990
It's coming! Get ready!
00:09:50.990 --> 00:09:52.440
It's okay now.
00:09:56.480 --> 00:09:59.240
Don't let it crush you!
00:10:08.380 --> 00:10:09.740
The shop...
00:10:10.200 --> 00:10:12.330
Boss!
00:10:15.670 --> 00:10:18.560
I can't believe he went inside.
00:10:18.560 --> 00:10:20.680
The boss must be...
00:10:24.710 --> 00:10:25.670
There!
00:10:29.460 --> 00:10:32.800
If the bell had been bigger,
it wouldn't have been such a tight fit.
00:10:33.270 --> 00:10:34.970
But I guess I can't complain.
00:10:39.800 --> 00:10:42.200
Boss! You're safe!
00:10:42.200 --> 00:10:45.200
Yup. Get her to a doctor.
00:10:51.350 --> 00:10:52.820
Are you okay?
00:10:52.820 --> 00:10:54.860
Yeah. Thanks.
00:11:00.020 --> 00:11:02.270
We're almost done here, everyone!
00:11:02.270 --> 00:11:04.470
Devour every last flame!
00:11:20.140 --> 00:11:21.220
Boss.
00:11:21.860 --> 00:11:25.700
Why'd you do something so reckless?
Do you want to die for nothing?
00:11:26.180 --> 00:11:27.750
Shinnosuke.
00:11:28.020 --> 00:11:31.810
You can only save lives
if you're alive yourself.
00:11:31.810 --> 00:11:37.000
If you die trying to save someone,
there's no point in being a firefighter.
00:11:38.030 --> 00:11:40.560
A firefighter never dies for nothing.
00:11:40.560 --> 00:11:45.630
No matter how they die,
they still die trying to save someone.
00:11:45.630 --> 00:11:46.600
But...
00:11:46.600 --> 00:11:48.400
Listen, Shinnosuke.
00:11:48.400 --> 00:11:51.770
A firefighter's job is
to save lives. Nothing else.
00:11:51.990 --> 00:11:54.760
No matter whose life it is?
00:11:54.760 --> 00:11:55.630
Yeah.
00:11:56.000 --> 00:11:59.780
Even if you know
you'll die in the process?
00:12:00.080 --> 00:12:01.250
That's right.
00:12:03.980 --> 00:12:07.290
Can I tell you a story from a long time ago?
00:12:07.920 --> 00:12:09.490
A long time ago?
00:12:10.270 --> 00:12:13.750
About my dad and how he died.
00:12:17.630 --> 00:12:22.450
It was in a fire about 15 years ago.
Started by a firefighter.
00:12:22.890 --> 00:12:24.780
Igami Jinbei was his name.
00:12:24.780 --> 00:12:28.480
At the time, he was Edo's greatest firefighter,
and the man I admired most.
00:12:28.920 --> 00:12:32.490
But arson is arson, no matter the reason.
00:12:32.490 --> 00:12:34.430
It's never okay.
00:12:35.340 --> 00:12:36.240
Yeah.
00:12:36.670 --> 00:12:41.330
My dad died trying to save him.
00:12:43.660 --> 00:12:47.940
I witnessed his last moments
with my own eyes.
00:12:51.270 --> 00:12:54.450
Gengo, grab the wounded and run.
00:12:54.450 --> 00:12:56.620
I'm going to save him.
00:12:58.450 --> 00:13:02.360
Matsunaga-dono, I no longer
harbor any hatred for you.
00:13:02.360 --> 00:13:05.010
Take Gengo and get out of here. Please.
00:13:05.010 --> 00:13:06.960
No, not yet.
00:13:06.960 --> 00:13:09.840
I'm not your comrade anymore.
00:13:10.310 --> 00:13:13.970
You don't need to risk your life
to save someone evil.
00:13:13.970 --> 00:13:17.510
A firefighter's job
is to save every life.
00:13:17.510 --> 00:13:22.980
Even a criminal's. And even
if it means dying in the process.
00:13:25.480 --> 00:13:28.080
There's no time. Hurry up and go.
00:13:28.480 --> 00:13:31.990
I'm sorry for leaving you alone.
00:13:34.490 --> 00:13:37.760
Gengo, you're not like me.
00:13:37.760 --> 00:13:39.500
Save many lives.
00:13:39.500 --> 00:13:41.680
No. Tell me I'm like you.
00:13:42.150 --> 00:13:43.650
I'm weak.
00:13:45.580 --> 00:13:49.190
A man's strength comes
from knowing his weakness.
00:13:49.190 --> 00:13:52.010
Only by devouring it
can you become stronger.
00:14:09.900 --> 00:14:11.200
Dad.
00:14:12.410 --> 00:14:14.590
Gengo, never give up.
00:14:22.180 --> 00:14:23.550
Devour the flame.
00:14:41.570 --> 00:14:45.730
My dad was nobody's ideal firefighter.
00:14:46.180 --> 00:14:49.870
People hurled insults
at him sometimes.
00:14:50.690 --> 00:14:54.470
Back then, I was ashamed of him.
00:14:57.530 --> 00:14:59.710
But I was wrong.
00:15:00.570 --> 00:15:05.840
My dad was a real firefighter
until the end.
00:15:07.030 --> 00:15:12.230
Ever since he died,
whenever I see flames in front of me,
00:15:12.230 --> 00:15:14.640
I see a vision of the lives
I couldn't save,
00:15:15.070 --> 00:15:17.730
and I realize how weak I really am.
00:15:19.720 --> 00:15:22.830
But just like my dad said,
00:15:22.830 --> 00:15:26.020
a man's strength comes
from knowing his weakness.
00:15:26.430 --> 00:15:29.770
Man's not weak enough
to stay in one place forever.
00:15:30.350 --> 00:15:34.430
Even if I die saving someone,
00:15:34.910 --> 00:15:39.230
somebody else will carry on my work.
00:15:39.600 --> 00:15:43.260
So I'll never die for nothing.
00:15:43.750 --> 00:15:48.380
I'm sorry for overstepping.
00:15:48.380 --> 00:15:50.520
I'll do my best to remember
what you said.
00:15:50.520 --> 00:15:53.500
Okay. Back to work, then.
00:15:54.340 --> 00:15:55.260
Right.
00:15:58.510 --> 00:16:02.330
I'll never accept you, Fire-Slayer.
00:16:06.260 --> 00:16:08.910
Look at them. They're filthy.
00:16:08.910 --> 00:16:10.370
No style at all.
00:16:10.370 --> 00:16:11.620
Who do they work for?
00:16:11.620 --> 00:16:13.230
The Tozawa clan, I heard.
00:16:13.230 --> 00:16:14.790
Country bumpkins for ya.
00:16:14.790 --> 00:16:17.960
I heard they were called
the Crummy Kites, but this is grim.
00:16:17.960 --> 00:16:22.490
My loincloth's cleaner
than their clothes.
00:16:23.790 --> 00:16:26.030
It's the scummy, scummy kites!
00:16:29.540 --> 00:16:32.240
Hold your heads high, everyone.
00:16:34.780 --> 00:16:37.800
I know I can't tell you
not to let it bother you.
00:16:37.800 --> 00:16:41.050
But a firefighter's job is to save lives.
00:16:41.050 --> 00:16:43.440
Isn't our skill the source of our pride?
00:16:43.750 --> 00:16:47.260
There have always been folk
who treat firefighters like celebrities,
00:16:47.260 --> 00:16:49.450
and gather gleefully around every fire.
00:16:50.060 --> 00:16:52.090
Some firefighters lap it up,
00:16:52.090 --> 00:16:54.820
and worry about trivial things,
like their appearance.
00:16:56.940 --> 00:16:59.240
But that's not who we are.
00:16:59.240 --> 00:17:02.590
I'll wear the dirtiest rags around
if it helps to save more lives.
00:17:11.080 --> 00:17:12.170
What is it?
00:17:12.660 --> 00:17:15.450
Our aged retainer friend
wants us to be popular.
00:17:15.450 --> 00:17:16.730
Can you do something flashy?
00:17:16.730 --> 00:17:19.650
Sure can. I'm a professional.
00:17:20.020 --> 00:17:23.420
But no matter what happens,
don't start complaining.
00:17:24.350 --> 00:17:25.480
Do whatever you want.
00:17:29.720 --> 00:17:31.500
Your attention, please.
00:17:31.500 --> 00:17:34.370
We firefighters in the employ
of Tozawa Koujirou
00:17:34.370 --> 00:17:37.860
have just put out the fire
at the paper seller.
00:17:37.860 --> 00:17:39.680
We're filthy, you say?
00:17:39.680 --> 00:17:46.420
Well, of course we are. We just
put out a fire. We're covered in ash.
00:17:46.420 --> 00:17:49.000
Huh? That's not what you meant?
00:17:51.120 --> 00:17:55.690
We, the Black Kites of Shinjou,
aren't like your ordinary kites.
00:17:55.690 --> 00:17:58.240
First, watch me, Hikoya.
00:18:07.010 --> 00:18:11.380
They call me the Echo.
I'm a professional acrobat.
00:18:11.380 --> 00:18:15.310
I ask you to remember me
and my handsome features.
00:18:17.200 --> 00:18:19.170
See the big guy over there?
00:18:19.560 --> 00:18:22.210
Hey, Tora! Raise a hand!
00:18:24.680 --> 00:18:26.770
His name is Torajirou.
00:18:26.770 --> 00:18:28.680
He retired due to injury,
00:18:28.680 --> 00:18:33.500
but he's a Makuuchi sumo wrestler
who took on the famous Dategaseki.
00:18:33.500 --> 00:18:34.520
Tora!
00:18:34.520 --> 00:18:37.110
Put your hand down already!
00:18:38.950 --> 00:18:42.030
There are some strange samurai
in the world as well.
00:18:42.030 --> 00:18:45.460
Take our great sage, Kaji Seijuurou.
00:18:47.480 --> 00:18:49.580
See his red hair?
00:18:49.580 --> 00:18:53.650
That's a sign he was given power
by the gods above at a young age.
00:18:53.650 --> 00:18:57.830
His readings of the heavens
are never wrong.
00:18:57.830 --> 00:19:01.450
He's the Tozawa clan's
master astronomer.
00:19:01.990 --> 00:19:05.370
Next up is our vice captain.
00:19:07.100 --> 00:19:09.870
Actually, we can just skip him.
00:19:13.720 --> 00:19:17.240
He's young and still learning.
00:19:17.240 --> 00:19:20.360
But he's a kind, handsome boy.
00:19:20.360 --> 00:19:23.370
He's one young man to keep an eye on.
00:19:27.530 --> 00:19:30.770
Seems dogs already like him.
00:19:32.890 --> 00:19:36.770
We only hope you will all like him, too.
00:19:37.170 --> 00:19:41.520
Someday, he'll be the greatest firefighter.
He's Torigoe Shinnosuke.
00:19:45.530 --> 00:19:47.870
You there. The lady with the radish.
00:19:47.870 --> 00:19:51.030
It's time for the next part of the show.
00:19:52.670 --> 00:19:55.550
There was once a famous firefighter
called the Fire-Slayer,
00:19:55.550 --> 00:19:58.440
who saved the city of Edo many times.
00:19:58.440 --> 00:20:02.660
However, six years ago, he vanished.
00:20:03.860 --> 00:20:09.590
But now, he has returned to protect
the people of Edo once more.
00:20:09.910 --> 00:20:14.050
The captain of our firefighting force,
Matsunaga Gengo!
00:20:22.550 --> 00:20:27.250
I've enjoyed our time together,
but it's time to move on.
00:20:27.250 --> 00:20:33.400
I'd like you to learn the names of
our whole crew, but that will have to wait.
00:20:36.640 --> 00:20:40.960
There are countless fires every year
here in the city of Edo.
00:20:40.960 --> 00:20:45.560
I'm sure some of you have lost family
and relatives to them.
00:20:45.560 --> 00:20:47.930
Some of you may hate fire.
00:20:49.810 --> 00:20:54.020
But we cannot survive without it.
00:20:54.020 --> 00:20:56.970
A mother can't make
warm food for her family.
00:20:56.970 --> 00:21:00.530
A father can't walk the streets
at night without a light.
00:21:00.530 --> 00:21:02.940
You can't even warm water
for your baby's bath.
00:21:04.440 --> 00:21:10.390
We not only protect Edo,
but the people who live here, too.
00:21:10.390 --> 00:21:13.480
And to do that,
we can't care about how we dress.
00:21:13.480 --> 00:21:16.320
Even if we're filthy,
even if we're dirty,
00:21:16.320 --> 00:21:18.840
a firefighter's job is to protect people.
00:21:18.840 --> 00:21:24.200
So call us what you like.
As long as you remember our names.
00:21:24.500 --> 00:21:27.500
Our clothes are shabby,
but our hearts are spotless.
00:21:27.500 --> 00:21:30.300
And our bravery is second to none.
00:21:30.500 --> 00:21:31.840
Boss!
00:21:31.840 --> 00:21:34.450
Say our names, loud and proud!
00:21:37.050 --> 00:21:40.320
We are the Shabby Kites of Ushuu!
00:21:43.670 --> 00:21:45.590
Matsunaga Gengo-dono.
00:21:45.990 --> 00:21:47.430
What is it?
00:21:48.270 --> 00:21:52.800
I was impressed by
your bravery at the fire.
00:21:52.800 --> 00:21:55.630
I have a young daughter
as well, you see.
00:21:55.630 --> 00:21:58.570
I look forward to your future endeavors.
00:21:58.820 --> 00:22:00.960
Yeah? Well, thanks.19816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.