Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:00:01.330 --> 00:00:05.140
Crosswind: two meters. Distance: 845 meters.
00:00:18.890 --> 00:00:20.880
Mission complete.
00:00:22.390 --> 00:00:26.710
As expected from the super sniper
Danica-sama, right, Chetana?
00:00:27.080 --> 00:00:29.310
You have it all wrong, Danica.
00:00:29.310 --> 00:00:32.600
You mean it's all thanks to super
spotter Chetana-sama, don't you?
00:00:32.600 --> 00:00:35.330
Hey, do you think we'll be
able to see the meteor shower?
00:00:35.330 --> 00:00:37.060
That's pretty much impossible.
00:00:37.060 --> 00:00:39.420
Hate to bother. We had an offer come in.
00:00:39.420 --> 00:00:40.930
Say what?!
00:00:42.290 --> 00:00:44.740
I'm alive thanks to you.
00:00:46.630 --> 00:00:50.800
Then again, you're alive thanks to me, too!
00:00:50.800 --> 00:00:52.370
I'm going. I'll be back.
00:00:52.740 --> 00:00:55.280
Sorry. I messed up.
00:00:55.280 --> 00:00:59.000
You will adhere to a rejected request.
That is the condition.
00:00:59.430 --> 00:01:02.250
If you want her to come back alive, that is.
00:01:02.250 --> 00:01:04.870
I'll make up for this later.
00:01:05.670 --> 00:01:07.220
When all this is over...
00:01:07.740 --> 00:01:09.340
let's watch the meteor shower.
00:01:13.860 --> 00:01:16.710
We got to see the meteor
shower again this year.
00:01:16.710 --> 00:01:19.870
Yes. I wonder how many times
we'll get to see it.
00:01:25.760 --> 00:01:27.130
Well...
00:01:27.130 --> 00:01:29.690
time to do our usual double-check for survival.
00:01:31.040 --> 00:01:35.870
But, Cheta, do we really have
to do this check every year?
00:01:36.590 --> 00:01:40.310
Under a sky filled with shooting stars,
it lacks a certain romanticism.
00:01:40.310 --> 00:01:41.280
You think so?
00:01:41.280 --> 00:01:43.570
It doesn't seem anything
but romantic to me.
00:01:43.570 --> 00:01:47.860
We're probably the only ones in the world
doing a check like this in this moment.
00:01:47.860 --> 00:01:49.240
Come on. Let's do it.
00:01:49.610 --> 00:01:51.430
The emergency signal is...
00:01:51.430 --> 00:01:52.430
A lie.
00:01:52.430 --> 00:01:53.340
And it means?
00:01:53.890 --> 00:01:55.550
"Leave me and run."
00:01:56.950 --> 00:01:59.980
That's what we agreed on.
00:02:04.110 --> 00:02:06.530
Neither one of us can save the other!
00:02:19.850 --> 00:02:22.360
Hey. Hey, wake up.
00:02:26.190 --> 00:02:28.000
Did you have a nice dream?
00:02:33.530 --> 00:02:36.340
You should've just taken the job.
00:02:39.160 --> 00:02:40.610
Medokia.
00:02:40.220 --> 00:02:43.850 line:20%
Gratitude for Support
00:02:40.610 --> 00:02:43.850
A small island country that's
recently achieved independence.
00:02:46.120 --> 00:02:48.740
The leading candidate to
be their next monarch is
00:02:48.740 --> 00:02:53.610
Prince Marei, who is championing his late
father's dearest wish, liberating all slaves.
00:02:54.010 --> 00:02:56.020
The public reason for this Asia tour
00:02:56.020 --> 00:03:01.120
is to greet everyone prior
to the succession ceremony,
00:03:01.590 --> 00:03:05.240
but his true objective is to prepare
what he needs to liberate the slaves:
00:03:05.240 --> 00:03:07.630
securing the promises of
other capitalistic countries.
00:03:08.590 --> 00:03:12.630
He will declare his intent to never again
allow the exploitation of his people,
00:03:13.330 --> 00:03:19.010
and in exchange, he will bring oil-drilling
rights to the negotiation table.
00:03:19.720 --> 00:03:22.470
Quite a competent young hero. Though...
00:03:23.350 --> 00:03:26.980
that sweet mask of his was never
meant to become a talking point.
00:03:27.860 --> 00:03:30.080
He certainly is a prime target.
00:03:30.470 --> 00:03:34.470
And the one who issued the
kill request is Minister Aslan.
00:03:34.470 --> 00:03:39.260
The very man who hid in the late king's shadow
and managed the export of slaves.
00:03:39.260 --> 00:03:40.980
He must have been at a complete loss.
00:03:40.980 --> 00:03:44.250
Enough to make a request
of a shady organization.
00:03:47.090 --> 00:03:49.790
That's impressive research made
from very little to go on.
00:03:49.790 --> 00:03:53.960
So it's not like you don't understand
what your roles are here, right?
00:03:54.790 --> 00:03:57.570
Considering the composition
of his security over several days,
00:03:57.570 --> 00:04:01.430
it's clear that my partner's long-distance
attack is a good fit for this matter.
00:04:01.720 --> 00:04:05.020
And we've prepared fitting
compensation, haven't we?
00:04:05.020 --> 00:04:06.020
Right?
00:04:07.170 --> 00:04:09.080
For a kill like this,
00:04:09.080 --> 00:04:12.360
the matter isn't truly taken care of unless
the perpetrator's death is part of the set.
00:04:13.980 --> 00:04:18.110
Even if you managed to see that much,
the reality is that you've been caught.
00:04:20.550 --> 00:04:23.170 line:20%
Gratitude for Support
00:04:24.890 --> 00:04:25.870
I see.
00:04:26.640 --> 00:04:28.080
All right. I'll head your way.
00:04:28.830 --> 00:04:31.000
Seems your partner is here.
00:04:36.080 --> 00:04:37.400
You see?
00:04:37.400 --> 00:04:41.900
No matter what world you live in,
a slave uprising will never be allowed.
00:04:46.520 --> 00:04:50.020
Not human; like a monster
00:04:46.520 --> 00:04:50.020
Lacking human kindness or weakness
00:04:46.520 --> 00:04:50.020
Ruthless; cruel
00:04:46.520 --> 00:04:50.020
Inhuman
00:06:19.940 --> 00:06:23.900 line:20%
Another Sky 2
00:06:23.310 --> 00:06:25.410
The attack will be from
this abandoned building.
00:06:26.110 --> 00:06:28.080
It'll happen two hours from now.
00:06:28.080 --> 00:06:30.200
Don't leave any marks with your hands.
00:06:30.650 --> 00:06:34.500
The ship will pass the attack
point at exactly 20:00.
00:06:34.500 --> 00:06:36.080
There will only be one chance:
00:06:37.000 --> 00:06:38.950
the shipboard signing ceremony.
00:06:38.950 --> 00:06:41.620
The moment Prince Marre steps onto the stage
00:06:41.620 --> 00:06:43.720
and security becomes relaxed.
00:06:49.720 --> 00:06:53.850
No communication devices or other
irregularities among her personal effects.
00:06:53.850 --> 00:06:55.990
I kept my promise.
00:06:55.990 --> 00:06:58.820
So you'd better keep up your end
and give Chetana back to me.
00:07:00.410 --> 00:07:02.480
That's only if the kill is successful.
00:07:02.480 --> 00:07:04.370
If you don't give her back, I'll kill you.
00:07:11.060 --> 00:07:13.580
How old are you, anyway?
00:07:14.800 --> 00:07:16.400
That's got nothing to do with this.
00:07:17.330 --> 00:07:19.180
Yeah, true enough.
00:07:22.140 --> 00:07:23.940
And the sky's cloudy.
00:07:27.610 --> 00:07:30.640
I bet Cheta's angry.
00:07:31.290 --> 00:07:35.180
That absolute moron!
00:07:35.650 --> 00:07:39.450
What's the point of a promise if you're
gonna break it when it counts?!
00:07:39.450 --> 00:07:42.990
Every damn time, that girl... I swear!
00:07:42.990 --> 00:07:45.160
Hey, what's wrong?
00:07:45.160 --> 00:07:46.570
What're you moaning about?
00:07:47.500 --> 00:07:49.720
Don't make that scary face.
00:07:49.720 --> 00:07:52.410
You're beautiful.
You don't want to ruin that, do you?
00:07:53.140 --> 00:07:55.210
Hey, did you know?
00:07:55.890 --> 00:07:58.370
There's an hour left until
the next shift change.
00:08:00.370 --> 00:08:02.420
This is a perk of the job, right?
00:08:04.220 --> 00:08:07.930
You get it, don't you?
Why don't you and I have a little fun?
00:08:08.690 --> 00:08:13.720
If you do, maybe I'll talk to my superiors
to see if there's a way you don't die.
00:08:14.260 --> 00:08:19.780
I wasn't born beautiful in order
to make human garbage happy.
00:08:19.780 --> 00:08:21.990
Go screw yourself.
00:08:23.540 --> 00:08:26.740
You think you can talk down to me, bitch?!
00:08:30.930 --> 00:08:32.950
Hey, now. You didn't tell me
you're damaged goods.
00:08:38.610 --> 00:08:42.880
Nice! That look in your eyes
gets me really fired up.
00:08:44.120 --> 00:08:46.840
Come on. We must've met for a reason, right?
00:08:47.320 --> 00:08:50.180
I promise I'll be gentle.
00:08:55.370 --> 00:08:56.220
You're...
00:08:56.920 --> 00:08:58.180
The concierge?!
00:08:59.500 --> 00:09:01.340
This thing's amazing!
00:09:02.020 --> 00:09:03.340
Are you all right?
00:09:03.730 --> 00:09:05.620
Chetana-sama, are you injured or...
00:09:09.990 --> 00:09:11.290
Pardon me.
00:09:19.720 --> 00:09:21.630
One more time, just in case.
00:09:25.230 --> 00:09:27.130
How did you get here?
00:09:27.130 --> 00:09:31.340
Huh? Oh, it was through
a pretty narrow passage.
00:09:35.170 --> 00:09:36.560
Really?
00:09:36.560 --> 00:09:38.860
Can we really save Chetana?
00:09:39.270 --> 00:09:42.230
I'm speaking of a possibility at most.
00:09:42.740 --> 00:09:44.640
The New Asian Trading Company
00:09:44.640 --> 00:09:47.220
moved its HQ to the
Kojima Building on the harbor
00:09:47.220 --> 00:09:49.740
following a large-scale
conflict three years ago.
00:09:50.270 --> 00:09:53.910
If there is an opportunity for us
to take advantage of that fact...
00:09:55.170 --> 00:10:00.100
The hotel library is a place where knowledge
of all times and places is gathered.
00:10:01.140 --> 00:10:03.420
Yes, both the public and the underground.
00:10:04.690 --> 00:10:08.250
The Kojima Building?
Yes, that is quite a nice structure.
00:10:08.720 --> 00:10:11.060
The deepest reaches of the
underground storerooms...
00:10:11.060 --> 00:10:12.260
This is my first time here.
00:10:12.830 --> 00:10:15.810
It's built in a manner that makes
it easier to deal with attacks,
00:10:15.810 --> 00:10:18.930
and the harbor warehouses are close by,
making it a convenient location.
00:10:18.930 --> 00:10:22.660
Weapon supply, concealed
disposal of corpses, et cetera...
00:10:22.660 --> 00:10:23.890
However...
00:10:24.290 --> 00:10:26.970
it is only fortified against direct attack.
00:10:26.970 --> 00:10:30.650
Just as all people have things they are and
aren't suited for, so, too, do buildings.
00:10:32.050 --> 00:10:34.660
That makes it perfect for
imprisonment, don't you think?
00:10:35.170 --> 00:10:39.070
Now, let's see. If Chetana-sama
has been taken captive,
00:10:39.070 --> 00:10:41.160
then she is undoubtedly being held here.
00:10:41.730 --> 00:10:42.990
Really?
00:10:42.990 --> 00:10:44.000
Yes.
00:10:44.000 --> 00:10:46.510
Buildings do not lie.
00:10:46.510 --> 00:10:47.540
Really?
00:10:52.230 --> 00:10:54.640
She is very important to you, isn't she?
00:10:58.910 --> 00:11:01.890
But... how do we get all the way in there?
00:11:02.570 --> 00:11:05.810
Now, it's time to study, Ikuro-san.
00:11:05.810 --> 00:11:06.830
Huh?
00:11:07.500 --> 00:11:11.020
It seems that Sara-san will play
her part in a different capacity.
00:11:11.020 --> 00:11:11.860
What?
00:11:12.360 --> 00:11:16.030
Remember: if you make a single mistake
along the route, you will die.
00:11:16.030 --> 00:11:16.990
What?!
00:11:16.990 --> 00:11:21.660
Don't worry! The ducts are
wide enough for you to fit inside.
00:11:21.660 --> 00:11:22.910
What?!
00:11:24.910 --> 00:11:28.460
But they were super narrow!
00:11:31.490 --> 00:11:33.300
Sorry. I couldn't help recalling...
00:11:33.300 --> 00:11:36.430
No, I'm sorry for making
you go through all that.
00:11:40.670 --> 00:11:41.680
Chetana-sama.
00:11:43.590 --> 00:11:48.520
I'm sorry. The route I'm about to recommend
is likely to be very trying for you.
00:11:48.520 --> 00:11:50.560
Please hold on just a little longer.
00:11:50.930 --> 00:11:54.280
The fifty minutes before the
next shift change is everything.
00:11:55.190 --> 00:11:56.220
Let's go.
00:11:58.020 --> 00:12:01.090
Wait! I'm absolutely filthy!
00:12:08.530 --> 00:12:09.880
Let's go.
00:12:09.880 --> 00:12:10.790
Of course.
00:12:14.040 --> 00:12:15.960
Hotel Inhumans.
00:12:16.590 --> 00:12:18.550
It's past point B.
00:12:18.550 --> 00:12:20.180
Conditions are nominal.
00:12:20.840 --> 00:12:23.180
The time is one-nine-zero-zero.
00:12:24.530 --> 00:12:25.740
All clean.
00:12:26.480 --> 00:12:28.270
The target is on schedule.
00:12:28.850 --> 00:12:30.390
One hour left.
00:12:30.390 --> 00:12:31.940
Stay alert.
00:12:34.050 --> 00:12:37.010
You think you can be my spotter like that?
00:12:38.290 --> 00:12:43.130
If you're that nervous, you're not gonna be
able to measure and observe accurately.
00:12:43.130 --> 00:12:45.140
Yes, I will!
00:12:45.140 --> 00:12:48.080
Why don't you at least
secure it to the window?
00:12:49.180 --> 00:12:50.190
Hmph.
00:12:50.980 --> 00:12:52.560
Wind speed: two miles.
00:12:52.560 --> 00:12:56.000
Is there any point to that?
You have to do it right before.
00:12:56.800 --> 00:13:00.210
On summer days, the wind
blows from sea to land,
00:13:00.210 --> 00:13:02.600
but in the evenings,
calm seas cause a reversal.
00:13:03.170 --> 00:13:06.930
The wind from land to sea
is about to get stronger.
00:13:08.270 --> 00:13:10.390
No one asked you! Just keep quiet!
00:13:10.810 --> 00:13:13.260
What's your name?
00:13:13.260 --> 00:13:15.170
I said shut up!
00:13:15.170 --> 00:13:16.480
You've...
00:13:18.010 --> 00:13:19.180
never done it, have you?
00:13:22.040 --> 00:13:23.530
You've never killed someone.
00:13:26.900 --> 00:13:30.280
Shut up. I will soon enough.
00:13:31.360 --> 00:13:34.430
Even if it means being the company's
dog and sucking up sludge,
00:13:34.430 --> 00:13:36.290
I'll get better at killing and...
00:13:37.490 --> 00:13:40.420
Shiihashi-san, everything is going as planned.
00:13:40.420 --> 00:13:41.500
Good.
00:13:41.500 --> 00:13:43.050
I'll kill 'em.
00:13:44.010 --> 00:13:45.930
I'll kill 'em, no matter what!
00:13:47.090 --> 00:13:49.470
With your hands shaking like that?
00:13:51.330 --> 00:13:53.320
That'll stop once I get used to it!
00:13:54.420 --> 00:13:57.900
Oh, that's true. That's right.
00:13:59.910 --> 00:14:04.170
You know, I hope you never
forget that rage you feel.
00:14:05.580 --> 00:14:11.820
If you keep killing, at some point you
won't feel those kinds of feelings anymore,
00:14:12.400 --> 00:14:16.920
because you can never go back to being
the you who had trembling hands.
00:14:17.490 --> 00:14:19.320
I-I...
00:14:19.320 --> 00:14:20.210
Hey!
00:14:20.210 --> 00:14:23.050
Why're you chatting like old friends over here?!
00:14:26.390 --> 00:14:28.510
You're just a dog. Got that?
00:14:30.420 --> 00:14:33.900
You're just a slave, so don't go
doing things without permission!
00:14:33.900 --> 00:14:36.500
Ugh. So they really do exist.
00:14:36.500 --> 00:14:38.940
People who are like the
model definition of scum.
00:14:43.360 --> 00:14:46.310
Hey, don't get the wrong idea, little girl.
00:14:46.760 --> 00:14:50.200
Your job here isn't to make me angry, is it?
00:14:50.930 --> 00:14:55.690
Remember, I'm the one who holds that
worthless hostage's life in my hands.
00:14:55.690 --> 00:14:59.180
You really are scum through
and through, aren't you?
00:14:59.780 --> 00:15:03.590
In order to rescue Chetana-sama,
one important condition must be met.
00:15:04.220 --> 00:15:07.840
That is for Danica-sama
to accept their job offer.
00:15:07.840 --> 00:15:09.770
But if she does that...
00:15:10.290 --> 00:15:12.160
Let's look at the current situation.
00:15:12.590 --> 00:15:15.320
For the New Asian Trading Company,
Chetana-sama's worth
00:15:15.320 --> 00:15:18.140
lies in Danica-sama's
acceptance of their demands.
00:15:18.770 --> 00:15:23.110
Viewed another way, her life is
guaranteed until the job is completed.
00:15:24.590 --> 00:15:28.480
In fact, in the worst case,
if no action is taken...
00:15:29.050 --> 00:15:30.780
I'll go! I'll go.
00:15:31.160 --> 00:15:33.690
There's nothing to hesitate over, is there?
00:15:33.690 --> 00:15:36.710
So take care of Chetana for me, okay?
00:15:44.450 --> 00:15:47.660
Sorry. It's because
I borrowed this cloth from you.
00:15:47.660 --> 00:15:50.420
It's all right! Please don't let it bother y—
00:15:54.310 --> 00:15:56.770
For now, I think we should hurry.
00:15:57.200 --> 00:15:59.250
Sorry. I messed up.
00:15:59.250 --> 00:16:02.890
You will adhere to a rejected request.
That is the condition.
00:16:02.890 --> 00:16:05.700
If you want her to come back alive, that is.
00:16:06.370 --> 00:16:08.570
I'll make up for this later.
00:16:09.590 --> 00:16:11.170
When all this is over...
00:16:12.120 --> 00:16:13.830
let's watch the meteor shower.
00:16:15.400 --> 00:16:17.910
Chetana-sama, are you all right?
00:16:19.030 --> 00:16:20.960
In the end, I'm just a burden.
00:16:22.400 --> 00:16:26.290
I'm causing trouble for you and for Danica.
00:16:26.820 --> 00:16:29.510
No, this is part of my job, so...
00:16:29.510 --> 00:16:31.660
My job...
00:16:36.190 --> 00:16:40.870
Danica-sama told me to show you
the meteor shower next week.
00:16:41.260 --> 00:16:42.550
Danica said that?
00:16:42.550 --> 00:16:44.320
Do you think we'll be able
to see the meteor shower?
00:16:44.320 --> 00:16:46.070
That's pretty much impossible.
00:16:46.070 --> 00:16:48.610
Man, you've gotta be kidding me!
00:16:50.620 --> 00:16:52.380
The emergency signal is...
00:16:52.380 --> 00:16:53.610
A lie.
00:16:53.610 --> 00:16:55.830
"Leave me and run."
00:16:56.200 --> 00:16:58.530
But what do I do if it rains?
00:16:58.530 --> 00:17:00.390
Why would she ask for the impossible?
00:17:00.390 --> 00:17:03.630
But I don't want to give up...
00:17:04.770 --> 00:17:06.170
Not after I heard everything.
00:17:07.170 --> 00:17:12.020
She said that the day the two of you met was
the day of the Perseid meteor shower, too.
00:17:22.900 --> 00:17:24.260
Hey, whoa!
00:17:28.590 --> 00:17:29.770
Hey...
00:17:29.770 --> 00:17:31.130
Huh?
00:17:31.130 --> 00:17:34.410
What are all those lights
that've been flashing by?
00:17:36.750 --> 00:17:39.660
Shooting stars. The stars are falling.
00:17:43.100 --> 00:17:45.660
Stars can fall?
00:17:45.660 --> 00:17:49.660
So if all the stars fall,
will the sky be all black?
00:17:50.130 --> 00:17:53.860
Shooting stars are just the light from
when rubble from space burns up.
00:17:53.860 --> 00:17:56.890
They won't all fall,
so the sky won't turn all black.
00:17:57.640 --> 00:18:00.600
Huh. You really know a lot.
00:18:09.730 --> 00:18:13.460
They say that if you wish on
a shooting star, it'll come true.
00:18:14.100 --> 00:18:16.240
Do you have any wishes?
00:18:16.240 --> 00:18:20.230
Huh? You can't just ask that
out of nowhere. I'm not ready.
00:18:20.230 --> 00:18:21.870
What about you? Any wishes?
00:18:30.080 --> 00:18:31.510
I want some toast.
00:18:31.840 --> 00:18:36.260
Freshly toasted... with lots of
butter and marmalade on it.
00:18:45.620 --> 00:18:48.230
Now I can't die until I've eaten some!
00:18:50.090 --> 00:18:54.040
She'd lived having only
ever been taught to kill,
00:18:54.040 --> 00:18:56.140
so there was so much she didn't know.
00:19:01.170 --> 00:19:02.410
Danica?
00:19:02.410 --> 00:19:06.370
That's right. It's a word from where I was born.
00:19:06.970 --> 00:19:08.510
Huh.
00:19:08.910 --> 00:19:11.380
It means "the morning star."
00:19:11.380 --> 00:19:17.610
That night, what I found wasn't one
of the countless, unnamed stars.
00:19:17.610 --> 00:19:20.220
It was the one and only "danica."
00:19:20.940 --> 00:19:25.100
On my way back from the first time
I'd assisted in a kill as her spotter,
00:19:25.100 --> 00:19:28.680
she pressed a fallen flower she'd
found into my trembling hands.
00:19:29.490 --> 00:19:32.460
As thanks for her name, she gave me an earring.
00:19:33.080 --> 00:19:35.150
And so I ended up with something to treasure.
00:19:36.160 --> 00:19:39.390
When our nightmares were so terrifying
that we couldn't sleep,
00:19:39.390 --> 00:19:43.230
we'd swear to survive at least
until her tattoo was complete.
00:19:43.230 --> 00:19:47.830
And with that criminal vow as our support,
we would fall asleep.
00:19:48.740 --> 00:19:50.290
Even if we fought,
00:19:50.290 --> 00:19:54.890
the next morning, as we ate toast together,
00:19:54.890 --> 00:19:56.900
the fight would stop mattering.
00:19:58.800 --> 00:20:02.560
When did I first begin to feel this way?
00:20:03.580 --> 00:20:08.080
Because I held out my hand to her that day...
00:20:08.520 --> 00:20:10.560
Because of the words I said that day...
00:20:11.310 --> 00:20:15.020
Danica is still, to this day,
drenched in blood.
00:20:16.200 --> 00:20:19.320
Even so, this feeling hasn't disappeared.
00:20:20.680 --> 00:20:22.510
I love her.
00:20:23.780 --> 00:20:25.290
I love Danica.
00:20:38.090 --> 00:20:40.860
When you don't speak them aloud,
the stronger the feeling is...
00:20:41.450 --> 00:20:43.330
the more likely it is to come to mind.
00:20:44.200 --> 00:20:45.470
Chetana-sama.
00:20:47.120 --> 00:20:48.060
Here.
00:20:51.620 --> 00:20:54.330
Danica-sama asked me to bring it.
00:21:07.500 --> 00:21:10.980
Danica, you idiot!
Why did you come to save me?
00:21:10.980 --> 00:21:14.630
Just leave me behind and escape!
00:21:15.410 --> 00:21:18.800
Even if I'd died, you'd have been safe!
00:21:19.600 --> 00:21:21.780
Chetana-sama?
00:21:22.240 --> 00:21:25.980
I heard that a few hours ago.
00:21:27.610 --> 00:21:29.110
What?
00:21:29.110 --> 00:21:32.260
So take care of Chetana for me, okay?
00:21:32.260 --> 00:21:33.860
Save her, no matter what.
00:21:35.860 --> 00:21:40.240
Even if I die, you make sure
you save her, okay?
00:21:41.800 --> 00:21:44.950
And she gave me a message for you, too.
00:21:46.610 --> 00:21:47.950
Actually... I lied!
00:21:48.730 --> 00:21:50.320
Just forget all of that!
00:21:56.870 --> 00:21:59.310
Hey, tell Chetana for me...
00:22:00.170 --> 00:22:03.510
When all this is over,
let's eat until we're stuffed!
00:22:03.510 --> 00:22:07.890
We'll put on a ton of butter... and so
much marmalade it spills over the edge...
00:22:07.890 --> 00:22:09.520
of a ton of freshly made toast!
00:22:12.600 --> 00:22:14.880
Now I can't die until I've eaten some!
00:22:14.880 --> 00:22:15.730
...some!
00:22:15.730 --> 00:22:16.560
...some!
00:22:16.560 --> 00:22:17.460
...some!
00:22:28.750 --> 00:22:31.090
Honestly... Danica!
00:22:33.910 --> 00:22:35.050
Sara-san?
00:22:35.440 --> 00:22:36.740
Yes.
00:22:36.740 --> 00:22:39.180
We just got out of the ducts.
00:22:39.180 --> 00:22:41.710
Exactly at the estimated time.
00:22:41.710 --> 00:22:44.900
Exactly. I did good, right?
00:22:44.900 --> 00:22:46.460
And Chetana-sama?
00:22:46.460 --> 00:22:47.780
And she ignores me.
00:22:47.780 --> 00:22:49.850
She's right here next to me!
00:22:50.170 --> 00:22:54.310
Chetana-sama, thank you for
enduring such a dark, narrow passage.
00:22:54.610 --> 00:22:56.430
Hey, what about me?
00:22:56.800 --> 00:23:00.650
It's good to move that lazy body of
yours around on occasion, isn't it?
00:23:01.110 --> 00:23:02.030
Lazy?!
00:23:02.030 --> 00:23:06.290
Unlike you, Sara-san,
I'm more brains than brawn.
00:23:06.290 --> 00:23:07.970
Unlike me?
00:23:08.370 --> 00:23:11.790
I-I didn't mean you aren't intelligent!
00:23:12.130 --> 00:23:13.750
No need for excuses.
00:23:14.820 --> 00:23:18.520
Let's continue this idle
chitchat when I return.
00:23:27.010 --> 00:23:29.970
Another Sky
00:23:29.970 --> 00:23:34.980
Another Sky 3
00:23:29.970 --> 00:23:34.980
Next Time24636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.