Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:00:01.070 --> 00:00:05.080
Hey, Sara-san. Today is the day
you're going to say it for me.
00:00:05.080 --> 00:00:07.600
I reject your proposal
with all of my strength.
00:00:07.600 --> 00:00:10.490
What? You're seriously just turning
me away right out the gate?
00:00:10.930 --> 00:00:13.200
Come on. Open the doors of your heart.
00:00:14.530 --> 00:00:17.410
Fine, then! I'm going to say it!
00:00:19.100 --> 00:00:23.800
To offer first-rate hotel services and
top-quality support to every killer for hire.
00:00:23.800 --> 00:00:26.050
That's the motto of this place, right?
00:00:26.580 --> 00:00:28.710
Why ask that now?
00:00:28.710 --> 00:00:31.140
"From flower language to code encryption."
00:00:31.140 --> 00:00:33.850
The support we offer is what
makes this hotel what it is.
00:00:33.850 --> 00:00:38.100
Phrasing it in the same way as "from the
cradle to the grave" doesn't make it better.
00:00:39.160 --> 00:00:41.900
The impression this scene gives me...
00:00:51.330 --> 00:00:53.030
It's kinda crazy, isn't it?
00:02:26.910 --> 00:02:28.840
Ugh, I messed up.
00:02:31.750 --> 00:02:34.570
Tomorrow marks one year
since I started here,
00:02:34.570 --> 00:02:36.300
but I'm really not cut out for this place!
00:02:36.300 --> 00:02:38.720
My heart can't take it!
00:02:39.240 --> 00:02:41.140
That's why you're still a baby chick.
00:02:46.430 --> 00:02:49.600
Supplying a favorite croissant
every morning without fail...
00:02:49.600 --> 00:02:53.280
Perfectly servicing a well-used
Beretta and delivering it...
00:02:53.720 --> 00:02:57.660
Providing support for a hitman's routine
is what makes us concierges.
00:02:57.660 --> 00:03:00.280
It's worthwhile work, don't you think?
00:03:00.280 --> 00:03:03.660
What part of that do you call "worthwhile"?
00:03:04.550 --> 00:03:07.170
There is a slight distortion in the grip.
00:03:07.580 --> 00:03:09.460
So, which part's worthwhile?
00:03:09.460 --> 00:03:11.790
Until you find what makes it worthwhile,
00:03:11.790 --> 00:03:14.500
you will always be a baby chick in the nest.
00:03:14.500 --> 00:03:15.750
I've already told you.
00:03:18.620 --> 00:03:20.050
We have guests.
00:03:24.390 --> 00:03:28.270 line:20%
Remember Me
00:03:28.270 --> 00:03:31.570
Welcome to Hotel Inhumans.
00:03:31.570 --> 00:03:33.530
Pleased to meet you.
00:03:33.970 --> 00:03:35.440
Hello.
00:03:35.440 --> 00:03:39.030
Um, may we ask you something?
00:03:39.330 --> 00:03:42.660
Of course. How may we help you?
00:03:42.660 --> 00:03:44.040
Um...
00:03:46.590 --> 00:03:49.710
The thing is, I received a map...
00:03:50.200 --> 00:03:51.670
and this.
00:03:53.060 --> 00:03:56.090
A blank letter of invitation?
00:03:57.040 --> 00:03:59.280
We don't have a service like—
00:03:59.980 --> 00:04:01.400
Understood, sir.
00:04:01.400 --> 00:04:02.930
Wha—Sara-san?
00:04:05.120 --> 00:04:07.690
Oh. It appears with heat?
00:04:08.400 --> 00:04:11.150
This is indeed a genuine
document from our hotel.
00:04:12.360 --> 00:04:16.620
We will have to ask you to wait while
we make the necessary preparations.
00:04:19.300 --> 00:04:20.670
Wh-Which is why...
00:04:20.670 --> 00:04:23.280
I will show you around our
hotel in the meantime.
00:04:23.720 --> 00:04:25.680
Please wait over there.
00:04:30.600 --> 00:04:33.830
Excuse me! If you'd like,
I can take your weap—
00:04:33.830 --> 00:04:35.210
Ouch!
00:04:40.630 --> 00:04:42.430
Their behavior...
00:04:42.430 --> 00:04:46.640
Both Iori Hasegawa and Rika Sakai...
00:04:47.100 --> 00:04:48.820
are law-abiding citizens.
00:04:53.840 --> 00:04:55.820
What a beautiful garden.
00:04:55.820 --> 00:04:56.820
Yes.
00:04:57.430 --> 00:05:00.530
Who'd have imagined us being
invited to such a lovely hotel?
00:05:01.900 --> 00:05:03.170
Rika, look.
00:05:09.480 --> 00:05:10.750
Look! Look!
00:05:10.750 --> 00:05:12.150
They match!
00:05:12.150 --> 00:05:13.000
Yeah.
00:05:13.690 --> 00:05:15.710
This really is an amazing hotel.
00:05:15.710 --> 00:05:19.240
Getting to stay here is like a dream.
00:05:19.240 --> 00:05:21.970
Thank you. Um...
00:05:23.140 --> 00:05:25.800
Would you happen to know
who sent the invitation?
00:05:26.980 --> 00:05:28.100
Actually...
00:05:28.830 --> 00:05:31.000
A friend who's a hitman?
00:05:31.000 --> 00:05:32.900
We'd like to know that, too.
00:05:34.230 --> 00:05:38.070
But I think it must be someone
who knows me really well.
00:05:44.460 --> 00:05:45.910
Amnesia?!
00:05:45.910 --> 00:05:48.410
Yes, you see...
00:05:48.930 --> 00:05:51.100
He was in a traffic
accident six years ago,
00:05:51.100 --> 00:05:53.920
and he lost most of his memories
from before that moment.
00:05:54.700 --> 00:05:56.420
It's all because he protected me.
00:06:02.130 --> 00:06:04.910
So if we can find out
who sent the invitation,
00:06:04.910 --> 00:06:08.060
we thought it'd give us a chance
to get Iori's memories back.
00:06:08.060 --> 00:06:09.310
Yes, that's—
00:06:08.840 --> 00:06:09.970 line:20%
That sounds wonderful!
00:06:10.440 --> 00:06:11.600
Amnesia.
00:06:11.600 --> 00:06:13.270
Doctor?
00:06:13.270 --> 00:06:16.520
To be precise, retrograde amnesia, perhaps?
00:06:17.450 --> 00:06:19.500
Oh, um...
00:06:19.500 --> 00:06:22.420
He is our resident doctor here at the hotel.
00:06:22.420 --> 00:06:24.280
A-Are you all right?
00:06:24.280 --> 00:06:25.850
You're really sweating.
00:06:25.850 --> 00:06:26.850
Huh?
00:06:28.730 --> 00:06:30.780
Retrograde amnesia.
00:06:31.210 --> 00:06:34.420
A variety of amnesia in which
the patient forgets the period
00:06:34.420 --> 00:06:36.660
prior to the onset of symptoms.
00:06:36.660 --> 00:06:40.240
However, any tasks the human body
remembers through procedural memory,
00:06:40.240 --> 00:06:44.430
such as riding a bike or how to
play an instrument, are retained.
00:06:44.430 --> 00:06:47.430
This is my first time seeing a case in person.
00:06:47.430 --> 00:06:49.340
How truly intriguing.
00:06:51.030 --> 00:06:53.140
Now, if you could please sign here?
00:06:53.140 --> 00:06:55.430
Give me consent to do an
autopsy after your death.
00:06:56.000 --> 00:06:57.560
There it is! I knew it!
00:06:57.560 --> 00:06:58.710
Doctor!
00:06:58.710 --> 00:06:59.350
Stop it!
00:06:59.350 --> 00:07:02.150
Stop soliciting autopsies from guests!
00:07:02.640 --> 00:07:03.530
Why?
00:07:03.990 --> 00:07:05.030
"Why"?
00:07:05.030 --> 00:07:06.360
Why?
00:07:06.360 --> 00:07:08.120
"Why"?
00:07:08.120 --> 00:07:09.370
Yes, why?
00:07:12.520 --> 00:07:18.590
Human intelligence has encroached into
the earth, the deep sea, even space.
00:07:21.430 --> 00:07:23.000
And yet...
00:07:23.000 --> 00:07:23.790
Personal space...
00:07:23.790 --> 00:07:25.530
There still exists an unexplored realm.
00:07:25.530 --> 00:07:27.890
That would be this. This.
00:07:28.270 --> 00:07:30.420
Indeed, this.
00:07:30.420 --> 00:07:32.640
People are extremely complicated.
00:07:32.640 --> 00:07:34.580
Why do you look so dignified saying all this?
00:07:34.580 --> 00:07:35.700
Because it's the truth.
00:07:35.700 --> 00:07:38.400
Everyone, please excuse me
for interrupting your conversation.
00:07:38.920 --> 00:07:41.270
The requested course has been prepared.
00:08:39.210 --> 00:08:42.210
Oh, I'm so full! That was delicious.
00:08:42.610 --> 00:08:45.910
But is it really okay for us
to accept service like this?
00:08:46.980 --> 00:08:49.880
Say, have you remembered anything?
00:08:54.270 --> 00:08:55.500
Sakai-sama?
00:08:57.020 --> 00:08:59.870
May we ask you to change
your clothes once more?
00:08:59.870 --> 00:09:03.240
Oh, you have a second set? I'd be happy to!
00:09:03.240 --> 00:09:06.230
In that case, Hasegawa-sama,
we'll head up first.
00:09:13.370 --> 00:09:15.910
Oh, purple tulips.
00:09:16.190 --> 00:09:19.740
A while back, she really wanted
a necklace with that design.
00:09:19.740 --> 00:09:21.420
I guess it's a favorite flower of hers.
00:09:21.690 --> 00:09:25.250
Sounds wonderful. You two seem so happy.
00:09:27.720 --> 00:09:31.760
Yes. I am happy. And that's why...
00:09:32.440 --> 00:09:35.100
The truth is, I'd rather
not remember anything.
00:09:38.540 --> 00:09:39.930
She...
00:09:39.930 --> 00:09:44.730
Rika feels responsible for me because
I lost my memories protecting her.
00:09:44.730 --> 00:09:46.600
That's why she's stayed by my side.
00:09:47.770 --> 00:09:49.590
If I get my memories back,
00:09:50.680 --> 00:09:53.070
Rika might leave me.
00:10:01.060 --> 00:10:03.910
If you can live your life even
without your memories,
00:10:04.840 --> 00:10:07.280
then that might be best for you.
00:10:08.060 --> 00:10:09.130
But...
00:10:10.960 --> 00:10:13.760
if the truth is that you
don't want to run from this,
00:10:15.090 --> 00:10:18.010
then I'll help you look for your memories.
00:10:20.160 --> 00:10:22.350
You don't hold back, do you?
00:10:23.540 --> 00:10:24.670
Yeah.
00:10:26.010 --> 00:10:28.420
I wonder what I should do
to get my memories back.
00:10:28.420 --> 00:10:30.150
Yeah, that's the thing.
00:10:30.150 --> 00:10:32.910
And we still don't know
who sent that invitation.
00:10:32.910 --> 00:10:34.060
In that case...
00:10:34.980 --> 00:10:36.560
we'll have you remember.
00:10:36.560 --> 00:10:37.580
Sara-san?
00:10:37.580 --> 00:10:40.110
But we were just saying
we don't know how to do that.
00:10:40.110 --> 00:10:41.630
It's simple.
00:10:42.570 --> 00:10:43.840
We'll just do this.
00:10:46.780 --> 00:10:47.790
Hasegawa-sama!
00:10:47.790 --> 00:10:50.500
The impact of a bullet through
a bullet-proof suit.
00:10:51.760 --> 00:10:52.960
Hasegawa-sama!
00:10:54.550 --> 00:10:56.510
The explosive sound of ammunition.
00:10:57.510 --> 00:10:59.810
Wait! What are you doing?!
00:11:02.020 --> 00:11:03.310
You will die.
00:11:03.830 --> 00:11:05.140
Unless you remember.
00:11:08.740 --> 00:11:10.360
The smell of blood.
00:11:10.360 --> 00:11:11.440
The taste of blood.
00:11:11.960 --> 00:11:14.650
The heat of blood from an open wound.
00:11:17.070 --> 00:11:18.280
Sara-san?
00:11:26.680 --> 00:11:28.670
Wavering gunpowder smoke.
00:11:29.450 --> 00:11:31.250
You still can't remember?
00:11:32.510 --> 00:11:33.920
Most importantly...
00:11:35.630 --> 00:11:37.260
there is you, yourself.
00:11:39.590 --> 00:11:40.890
Sara-san!
00:11:46.980 --> 00:11:48.050
Huh?
00:11:48.830 --> 00:11:51.150
Very impressive, concierge.
00:11:51.780 --> 00:11:53.390
You have my gratitude.
00:11:53.390 --> 00:11:56.930
Thank you for assisting in my routine
and bringing my memory back.
00:11:57.980 --> 00:12:00.620
I never imagined it would work this well.
00:12:04.250 --> 00:12:05.930
Hasegawa-sama?
00:12:09.340 --> 00:12:13.000
Now I can finally kill Rika.
00:12:13.000 --> 00:12:16.010
Not human; like a monster
00:12:13.000 --> 00:12:16.010
Lacking human kindness or weakness
00:12:13.000 --> 00:12:16.010
Ruthless; cruel
00:12:13.000 --> 00:12:16.010
Inhuman
00:12:17.870 --> 00:12:20.010
Hotel Inhumans.
00:12:20.480 --> 00:12:24.010
Now I can finally kill Rika.
00:12:24.530 --> 00:12:27.100
Sara-san, what is all this?
00:12:27.100 --> 00:12:31.090
Ikuro-san, the person who sent the invitation...
00:12:31.480 --> 00:12:34.020
was Hasegawa-sama himself.
00:12:35.480 --> 00:12:38.030
It all happened six years ago.
00:12:38.400 --> 00:12:42.350
A certain killer for hire received
an unexpected request.
00:12:43.030 --> 00:12:47.240
On the night the wealthy client learned
that he had only a year left to live,
00:12:47.240 --> 00:12:49.040
he conveyed his last request.
00:12:49.940 --> 00:12:53.300
The reward equaled several years
worth of pay, an extraordinary sum.
00:12:53.760 --> 00:12:58.440
The target was the daughter of
someone he'd hated all his life.
00:12:58.780 --> 00:13:01.080
However, there was one condition.
00:13:01.080 --> 00:13:04.600
And that was: "It doesn't matter
how many years it takes.
00:13:04.600 --> 00:13:07.760
Kill her at the happiest moment in her life."
00:13:08.330 --> 00:13:11.350
The professional killer, who always
wants to complete a job quickly,
00:13:11.350 --> 00:13:15.070
thought long and hard about it,
then reached a single answer.
00:13:16.320 --> 00:13:21.370
He would create a destiny for her where
he'd make her happy himself, then kill her.
00:13:21.890 --> 00:13:25.730
However, the accident
was essential to his plan.
00:13:26.250 --> 00:13:30.710
If these symptoms continue, you'll lose
your memories from before the accident.
00:13:32.500 --> 00:13:35.140
So the killer created an
insurance policy for himself...
00:13:35.140 --> 00:13:39.190
a routine that would bring his memories back.
00:13:44.180 --> 00:13:45.640
The same scenery.
00:13:46.010 --> 00:13:47.720
The same clothes.
00:13:48.270 --> 00:13:49.640
The same room.
00:13:51.230 --> 00:13:52.800
The same dinner.
00:13:53.230 --> 00:13:55.430
Among those days that had faded away,
00:13:55.430 --> 00:13:58.650
he engraved these things into himself
over and over for this moment.
00:13:58.650 --> 00:14:00.020
Most importantly...
00:14:00.020 --> 00:14:01.760
Yes, most importantly...
00:14:01.760 --> 00:14:03.410
Most importantly, there is the same...
00:14:04.910 --> 00:14:06.890
physical feeling of a kill.
00:14:12.500 --> 00:14:14.060
What's that supposed to mean?
00:14:14.790 --> 00:14:17.510
Hasegawa-san, you said it yourself.
00:14:17.880 --> 00:14:21.050
You thought that Rika-san might leave you,
00:14:21.400 --> 00:14:23.500
so you were afraid to remember.
00:14:23.980 --> 00:14:26.370
Yes, I did say that.
00:14:27.390 --> 00:14:31.200
And yet, now that you've remembered,
you'll kill Rika-san?
00:14:33.520 --> 00:14:35.940
What was all that time
you spent together, then?
00:14:36.810 --> 00:14:39.900
That was... my job.
00:14:40.640 --> 00:14:42.480
You were happy.
00:14:43.450 --> 00:14:46.060
You said you were happy, didn't you?
00:14:46.450 --> 00:14:48.820
Make her happy, then kill her.
00:14:48.820 --> 00:14:51.540
That was... That was the request.
00:14:55.080 --> 00:14:57.000
What request?
00:14:57.000 --> 00:14:59.020
What professional killer?
00:14:59.370 --> 00:15:00.880
If that's what this is...
00:15:03.240 --> 00:15:06.980
If that's all this was, then why are you crying?
00:15:08.170 --> 00:15:11.350
"Kill her at the happiest moment in her life."
00:15:14.420 --> 00:15:16.310
...happy.
00:15:17.200 --> 00:15:18.810
I was happy.
00:15:20.880 --> 00:15:23.580
I was happy!
00:15:26.510 --> 00:15:28.610
Yes. Yes.
00:15:30.200 --> 00:15:31.780
That's right.
00:15:35.630 --> 00:15:37.120
You're right.
00:15:38.630 --> 00:15:40.640
Tell me, Hasegawa-san.
00:15:42.150 --> 00:15:43.920
Are you sure that's what you want to do?
00:15:44.800 --> 00:15:46.770
This is the only way.
00:15:47.930 --> 00:15:50.010
Hasegawa-san!
00:16:01.120 --> 00:16:02.750
I did everything I could.
00:16:03.530 --> 00:16:05.760
We truly have no words to apologize.
00:16:06.310 --> 00:16:08.780
This happened while we were with him.
00:16:08.780 --> 00:16:11.030
It isn't your fault.
00:16:12.470 --> 00:16:13.450
Who would have thought...
00:16:15.410 --> 00:16:17.570
he'd trip and hit his head?
00:16:18.670 --> 00:16:23.330
But I'm glad he wasn't severely injured.
00:16:26.840 --> 00:16:28.260
I really am.
00:16:28.260 --> 00:16:29.690
I'm sorry.
00:16:29.690 --> 00:16:34.390
You were hurt because of me,
but I don't remember it at all.
00:16:34.390 --> 00:16:37.700
Oh, this is just because
I fell on my own! That's all!
00:16:37.700 --> 00:16:42.020
As I thought, people are
indeed the most complicated.
00:16:42.020 --> 00:16:43.170
Honestly.
00:16:43.170 --> 00:16:44.170
Sorry.
00:16:44.170 --> 00:16:45.370
Now, then!
00:16:45.370 --> 00:16:46.350
Doctor?
00:16:46.350 --> 00:16:48.910
I will excuse myself, so if
you could please sign here...
00:16:48.910 --> 00:16:49.860
Hang on!
00:16:49.860 --> 00:16:51.770
Seriously, Doctor!
00:16:51.770 --> 00:16:54.370
Don't just casually offer people
autopsy consent forms!
00:16:54.630 --> 00:16:56.540
You certainly do have sharp eyes, don't you?
00:16:56.540 --> 00:16:59.250
You pull them out every chance you get!
00:16:59.250 --> 00:17:00.300
Um...
00:17:01.330 --> 00:17:04.750
Did I... say anything up on the roof?
00:17:06.470 --> 00:17:10.430
I feel like... I forgot something important.
00:17:15.100 --> 00:17:18.430
Let's see... No, nothing in particular.
00:17:19.480 --> 00:17:20.470
We'll be going now.
00:17:26.900 --> 00:17:30.310
Ugh! I thought I was gonna die!
00:17:33.840 --> 00:17:36.510
Who'd have thought the shock
from hitting his head
00:17:36.510 --> 00:17:39.180
would erase his memory again?
00:17:39.180 --> 00:17:41.610
People truly are the most complicated.
00:17:42.280 --> 00:17:45.090
Ikuro-san, it reached over here, as well.
00:17:45.540 --> 00:17:47.460
And over there.
00:17:48.260 --> 00:17:53.010
Could you please not talk about my blood
like it's spots of spilled soy sauce?
00:17:53.560 --> 00:17:57.400
The person who sent this never did show up.
00:17:57.760 --> 00:18:00.920
I guess we're back to square one
in restoring your memories.
00:18:01.550 --> 00:18:02.590
Rika.
00:18:03.140 --> 00:18:05.090
About that...
00:18:06.010 --> 00:18:09.320
Let's stop looking for my memories.
00:18:09.320 --> 00:18:11.480
What? But...
00:18:11.480 --> 00:18:13.820
You know, it's... I don't know...
00:18:14.570 --> 00:18:19.040
It's strange, but I'm really certain about this.
00:18:19.390 --> 00:18:23.710
Even if my memories came back...
I would still love you, Rika.
00:18:34.310 --> 00:18:36.470
Will you marry me?
00:18:50.260 --> 00:18:51.660
And it's midnight.
00:18:52.080 --> 00:18:54.150
One whole year since I started here...
00:18:55.660 --> 00:18:58.530
In the end, you made me handle everything.
00:18:58.830 --> 00:19:00.980
Well, I'm injured, you know...
00:19:00.980 --> 00:19:01.870
Hold up!
00:19:01.870 --> 00:19:04.640
You should apologize to me, Sara-san!
00:19:04.640 --> 00:19:06.680
That routine to bring his memories back!
00:19:06.680 --> 00:19:10.780
If you'd told me about it from the beginning,
I wouldn't have had to go through all...
00:19:10.780 --> 00:19:11.980
Sara-san?
00:19:14.980 --> 00:19:16.150
One year.
00:19:17.060 --> 00:19:18.010
Is that right?
00:19:19.340 --> 00:19:21.010
Then, in accordance with tradition,
00:19:21.010 --> 00:19:24.450
I must settle the matter of
your graduation from baby chick.
00:19:25.140 --> 00:19:26.520
You've been taught now, yes?
00:19:27.500 --> 00:19:31.350
At this hotel, each and every one of
the guests that we interact with
00:19:31.350 --> 00:19:36.060
have hands stained with blood and
an immeasurable determination to live.
00:19:36.800 --> 00:19:42.200
And that is exactly why our work is to
support our guests as they face their jobs,
00:19:42.550 --> 00:19:44.020
and to provide the utmost hospitality,
00:19:44.020 --> 00:19:46.360
allowing them to forget
everything for a brief while.
00:19:46.750 --> 00:19:50.210
And yet, you remain as soft
and sweet as you ever were.
00:19:52.710 --> 00:19:54.730
Answer me one thing.
00:19:55.290 --> 00:19:57.820
Why did you stop Hasegawa-sama?
00:19:59.020 --> 00:20:02.690
Why didn't you allow him to die?
00:20:05.400 --> 00:20:06.980
Why...
00:20:07.580 --> 00:20:09.480
Are you sure that's what you want to do?
00:20:09.480 --> 00:20:10.950
Hasegawa-san.
00:20:10.950 --> 00:20:12.480
Can I ask you one last thing?
00:20:13.050 --> 00:20:18.110
Why was it that the necklace
Rika-san wanted was a purple tulip?
00:20:19.390 --> 00:20:20.600
Do you know?
00:20:22.870 --> 00:20:26.370
"If his memories come back,
he might leave me."
00:20:26.370 --> 00:20:30.910
Don't you think she might have
had the same fears you did?
00:20:30.910 --> 00:20:32.630
That's right, Rika-san also...
00:20:33.200 --> 00:20:37.130
Do you know the flower
language of a purple tulip?
00:20:38.630 --> 00:20:42.640
They are words that hold Rika-san's
hopes for a future with you.
00:20:42.640 --> 00:20:45.760
It means "undying love."
00:20:55.060 --> 00:20:56.530
Why...
00:20:57.080 --> 00:20:59.420
did I stop Hasegawa-san?
00:21:03.140 --> 00:21:06.580
Well, I mean, I didn't want to let him die.
00:21:06.580 --> 00:21:08.500
Not when he wanted to live so badly.
00:21:11.620 --> 00:21:13.250
Is that what you mean by "soft and sweet"?
00:21:13.680 --> 00:21:15.630
But... yeah.
00:21:16.360 --> 00:21:18.970
If it is, then sweet is fine with me.
00:21:21.400 --> 00:21:23.040
Hey! Personal space!
00:21:23.940 --> 00:21:25.430
Sweet is fine with you.
00:21:26.710 --> 00:21:30.440
So you did find the thing that
makes this worthwhile for you.
00:21:31.180 --> 00:21:32.480
You smiled.
00:21:32.480 --> 00:21:35.920
"To respond to the unspoken
pleas of our guests."
00:21:35.920 --> 00:21:39.070
The idea that a concierge
might find an answer
00:21:39.070 --> 00:21:41.990
through sweetness is just so funny.
00:21:42.410 --> 00:21:43.640
Ikuro-san.
00:21:44.030 --> 00:21:47.190
The days here have no proper end to them,
but I hope you will continue with us.
00:21:52.670 --> 00:21:56.370
Welcome to Hotel Inhumans.
00:23:30.010 --> 00:23:35.020
Next Time
00:23:30.010 --> 00:23:35.020
A Last Supper 122542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.