Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:02,503
Previously on From...
2
00:00:03,003 --> 00:00:06,090
Miranda painted things she saw here.
3
00:00:06,590 --> 00:00:09,885
One of those paintings
was of a man in a yellow suit.
4
00:00:13,514 --> 00:00:15,349
We thought he was just like us.
5
00:00:17,351 --> 00:00:18,853
But he wasn't like us.
6
00:00:19,395 --> 00:00:22,440
When I found Mom out by The Bottle Tree,
I saw him.
7
00:00:24,483 --> 00:00:25,735
He was eating her.
8
00:00:30,156 --> 00:00:32,867
Have you ever wondered
if maybe this is all just a dream?
9
00:00:39,081 --> 00:00:41,833
That thing I carried inside me,
I still feel it.
10
00:00:41,834 --> 00:00:42,877
Like we're connected.
11
00:00:43,711 --> 00:00:46,255
Part of me feels what he feels.
12
00:00:50,134 --> 00:00:53,012
There's something about those dolls.
I think I've seen them before.
13
00:01:01,145 --> 00:01:02,438
I remembered.
14
00:01:03,063 --> 00:01:05,107
I remembered how to hurt them.
15
00:01:07,443 --> 00:01:09,819
This is where
the children were sacrificed.
16
00:01:09,820 --> 00:01:12,322
Tell me how we save them
when we've already failed.
17
00:01:12,323 --> 00:01:16,075
You want me to help plan a suicide mission
18
00:01:16,076 --> 00:01:18,661
because you think the bones
of those children are buried down there?
19
00:01:18,662 --> 00:01:19,746
Yes!
20
00:01:19,747 --> 00:01:20,997
There was a hidden door.
21
00:01:20,998 --> 00:01:23,875
Do you remember seeing any doors
in the basement of Colony House?
22
00:01:23,876 --> 00:01:26,294
You want me to go down in those tunnels?
23
00:01:26,295 --> 00:01:28,923
Then show me the fucking door!
24
00:01:30,341 --> 00:01:31,341
Holy shit.
25
00:01:31,342 --> 00:01:33,177
We're gonna need a plan.
26
00:01:50,402 --> 00:01:51,569
Any luck?
27
00:01:51,570 --> 00:01:52,696
Not yet.
28
00:01:57,243 --> 00:01:59,494
- I'm gonna break it down.
- No, you know what?
29
00:01:59,495 --> 00:02:00,663
If it's sealed,
30
00:02:01,163 --> 00:02:02,748
it's probably for the best.
31
00:02:03,457 --> 00:02:04,457
Yeah?
32
00:02:04,458 --> 00:02:05,584
Yeah.
33
00:02:17,263 --> 00:02:18,639
Just in case.
34
00:02:20,307 --> 00:02:22,101
Our lives are fucking weird, man.
35
00:02:23,561 --> 00:02:24,812
Yeah, they are.
36
00:02:32,862 --> 00:02:34,613
- Nothing?
- He's not upstairs.
37
00:02:35,155 --> 00:02:36,782
Could be that he...
38
00:02:38,951 --> 00:02:39,993
Never mind.
39
00:02:39,994 --> 00:02:41,161
Evening.
40
00:02:44,081 --> 00:02:45,081
- He's drunk.
- Yeah.
41
00:02:45,082 --> 00:02:47,041
You really think now is the best time?
42
00:02:47,042 --> 00:02:48,460
I don't have a choice.
43
00:02:50,921 --> 00:02:53,799
- Well, do you want me to come with you?
- No, I got it.
44
00:02:56,468 --> 00:02:57,468
Henry!
45
00:02:57,469 --> 00:02:59,262
What can I do you for?
46
00:02:59,263 --> 00:03:00,681
Hey, do you...
47
00:03:01,515 --> 00:03:03,517
mind coming upstairs and having a word?
48
00:03:04,476 --> 00:03:06,477
- What's wrong?
- Nothing. Nothing.
49
00:03:06,478 --> 00:03:09,397
- Is Victor okay?
- Victor is fine. Look, I just...
50
00:03:09,398 --> 00:03:11,525
There's something
I need to tell everyone, but...
51
00:03:12,151 --> 00:03:14,819
something I think that you and Victor
need to hear first.
52
00:03:14,820 --> 00:03:17,196
So I just want to talk to the two of you.
That's all.
53
00:03:17,197 --> 00:03:18,616
All right.
54
00:03:19,408 --> 00:03:20,491
No, I'm fine.
55
00:03:20,492 --> 00:03:22,536
- You sure?
- I need to say it again?
56
00:03:40,888 --> 00:03:42,348
Are those Dad's shirts?
57
00:03:43,641 --> 00:03:44,683
Yeah.
58
00:03:45,893 --> 00:03:48,187
Sometimes I like to look at his stuff too.
59
00:03:52,441 --> 00:03:53,567
Julie's home.
60
00:03:57,613 --> 00:03:58,697
Okay.
61
00:04:03,911 --> 00:04:05,245
Let's go talk, okay?
62
00:04:08,457 --> 00:04:09,708
Giant dolls?
63
00:04:10,459 --> 00:04:12,169
Mom was the one who killed it.
64
00:04:12,962 --> 00:04:14,797
She stabbed it with a voodoo totem.
65
00:04:16,966 --> 00:04:18,425
And how did you know that would work?
66
00:04:19,718 --> 00:04:21,220
Well, I...
67
00:04:26,433 --> 00:04:27,518
I remembered.
68
00:04:28,727 --> 00:04:29,937
Remembered what?
69
00:04:32,731 --> 00:04:35,316
There's something I need to tell you both.
70
00:04:35,317 --> 00:04:40,030
And it's... it's something
that's been very hard for me to...
71
00:04:41,532 --> 00:04:44,117
to understand, to believe.
72
00:04:44,118 --> 00:04:47,663
Mom, whatever it is, just say it.
73
00:04:52,876 --> 00:04:54,461
I've been here before,
74
00:04:55,087 --> 00:04:56,505
many, many times,
75
00:04:57,423 --> 00:04:59,341
all the way back to the beginning.
76
00:05:03,262 --> 00:05:06,098
The last time I was here, I was Miranda.
77
00:05:06,724 --> 00:05:08,267
I was Victor's mother.
78
00:05:09,935 --> 00:05:12,187
Are you insane?
79
00:05:13,063 --> 00:05:16,649
- Henry.
- I'm not listening to this.
80
00:05:16,650 --> 00:05:19,862
Do you have any idea what you just...
81
00:05:20,362 --> 00:05:22,321
How dare you? How...
82
00:05:22,322 --> 00:05:24,615
- Maybe you should just sit down.
- Don't!
83
00:05:24,616 --> 00:05:27,785
You don't tell me what to do.
84
00:05:27,786 --> 00:05:32,833
You come in here,
and you say those things?
85
00:05:33,667 --> 00:05:35,961
That my wife...
86
00:05:36,754 --> 00:05:39,464
No. Victor, let's go.
87
00:05:39,465 --> 00:05:41,550
You don't have to listen to this.
88
00:05:42,551 --> 00:05:43,761
It's okay, Dad.
89
00:05:44,553 --> 00:05:46,471
It's okay? It's not okay.
90
00:05:46,472 --> 00:05:48,974
- All right, why don't we all...
- No!
91
00:05:50,559 --> 00:05:51,602
No more.
92
00:05:55,564 --> 00:05:56,607
Victor...
93
00:05:58,317 --> 00:06:00,194
do you understand everything I said?
94
00:06:01,653 --> 00:06:05,156
No one's claiming that Tabitha is--
When I said she was here before,
95
00:06:05,157 --> 00:06:06,866
that she was your mother,
you have to understand--
96
00:06:06,867 --> 00:06:09,536
Please stop.
I don't want you to talk anymore.
97
00:06:11,914 --> 00:06:12,956
Okay.
98
00:06:15,042 --> 00:06:16,085
I...
99
00:06:18,170 --> 00:06:19,128
guess I'll go.
100
00:06:19,129 --> 00:06:21,340
We need to find out
about the man in yellow.
101
00:06:24,009 --> 00:06:26,053
What does this have to do
with the man in yellow?
102
00:06:26,678 --> 00:06:27,721
Everything.
103
00:06:29,139 --> 00:06:30,432
If he's back...
104
00:06:32,684 --> 00:06:34,520
it could all be happening again.
105
00:08:43,857 --> 00:08:46,443
If you and Tabitha were here before...
106
00:08:47,611 --> 00:08:50,864
does that mean-- Were we all here before?
107
00:08:53,700 --> 00:08:56,118
No. I don't think so.
108
00:08:56,119 --> 00:08:58,288
Then what the fuck are we all doing here?
109
00:08:59,539 --> 00:09:02,918
These... These children
that were sacrificed...
110
00:09:05,045 --> 00:09:07,631
they have been crying out
to Tabitha and me
111
00:09:08,173 --> 00:09:11,634
for help for all these years.
112
00:09:11,635 --> 00:09:15,264
And that cry, I think on some level
maybe you heard it too.
113
00:09:15,889 --> 00:09:17,265
Can we just pause for a second
114
00:09:17,266 --> 00:09:21,228
and talk about the fact that this is all
coming out of a mushroom trip?
115
00:09:21,770 --> 00:09:24,480
I mean, how is this different
than any of the insane theories
116
00:09:24,481 --> 00:09:26,148
people have had about this place?
117
00:09:26,149 --> 00:09:28,109
Because of the door in the basement.
118
00:09:28,110 --> 00:09:30,152
The... The door behind the wall.
119
00:09:30,153 --> 00:09:33,781
Look, Kristi, I was the first person
to call bullshit on all of this, okay?
120
00:09:33,782 --> 00:09:36,867
But the truth is,
Jade saw something in that trip
121
00:09:36,868 --> 00:09:38,452
he couldn't have possibly known.
122
00:09:38,453 --> 00:09:40,372
But how do we know this isn't just...
123
00:09:41,540 --> 00:09:43,791
I mean, this place puts
a lot of weird shit in our heads.
124
00:09:43,792 --> 00:09:46,086
I know.
Believe me, I thought of that, too.
125
00:09:46,670 --> 00:09:48,797
So how is this any different?
126
00:09:49,381 --> 00:09:50,966
Because of what they did to Jim.
127
00:09:52,509 --> 00:09:56,763
That message on the wall.
"Knowledge comes at a cost."
128
00:09:57,848 --> 00:10:01,727
It's possible that Jim died because...
129
00:10:02,436 --> 00:10:04,938
of what Tabitha and Jade remembered.
130
00:10:05,522 --> 00:10:07,815
Look, that message was meant to scare us,
131
00:10:07,816 --> 00:10:11,445
but I think the message
tells us something else.
132
00:10:13,155 --> 00:10:14,322
That we are close.
133
00:10:14,323 --> 00:10:17,743
For the first time, we are close
to figuring this place out.
134
00:10:20,078 --> 00:10:23,665
When your enemy threatens you,
right, tries to scare you...
135
00:10:25,000 --> 00:10:27,419
that means they are scared of you.
136
00:10:28,128 --> 00:10:30,212
And you think this place is scared of us
137
00:10:30,213 --> 00:10:32,341
digging up the bones of these children
138
00:10:33,175 --> 00:10:34,884
because that could be what gets us home?
139
00:10:34,885 --> 00:10:36,345
- Yes.
- I--
140
00:10:43,935 --> 00:10:45,228
I guess you told them.
141
00:10:46,021 --> 00:10:47,064
Henry.
142
00:10:47,189 --> 00:10:49,357
It isn't... It isn't true.
143
00:10:49,358 --> 00:10:50,441
Henry?
144
00:10:50,442 --> 00:10:56,239
Whatever he said about my wife,
about Tabitha, about him,
145
00:10:56,907 --> 00:10:58,075
it isn't true.
146
00:10:58,575 --> 00:11:02,120
- What you're doing, it isn't right.
- Okay.
147
00:11:07,125 --> 00:11:08,251
I got it.
148
00:11:10,796 --> 00:11:12,464
Henry, wait.
149
00:11:12,964 --> 00:11:14,216
Miranda was right.
150
00:11:14,800 --> 00:11:17,510
You-- Don't you say her name.
151
00:11:17,511 --> 00:11:18,511
Listen to me.
152
00:11:18,512 --> 00:11:21,514
Saving the children is the only way
to get everyone home.
153
00:11:21,515 --> 00:11:23,808
- No!
- We are trying to finish what she started.
154
00:11:23,809 --> 00:11:25,184
No!
155
00:11:25,185 --> 00:11:27,020
No, you listen to me.
156
00:11:27,521 --> 00:11:29,397
You might think you're helping people,
157
00:11:29,398 --> 00:11:33,693
you might think you're smart enough
to get everyone home, but...
158
00:11:34,653 --> 00:11:38,698
I promise you the only thing
you will cause is pain.
159
00:11:39,241 --> 00:11:42,660
You cannot save dead things,
160
00:11:42,661 --> 00:11:45,831
no matter how fucking smart
you think you are.
161
00:11:48,667 --> 00:11:49,709
Hey.
162
00:11:51,378 --> 00:11:52,671
Give him some time.
163
00:11:53,338 --> 00:11:54,673
He'll come around.
164
00:11:55,382 --> 00:11:56,758
We got things to do.
165
00:11:57,467 --> 00:11:59,177
- Yeah.
- Yep.
166
00:12:20,907 --> 00:12:22,451
What are you doing?
167
00:12:23,076 --> 00:12:24,119
Nothing.
168
00:12:24,953 --> 00:12:27,497
Julie, I can smell it through the window.
169
00:12:31,168 --> 00:12:34,463
It just--
It helps me process things, okay?
170
00:12:36,506 --> 00:12:38,966
Seriously, after everything
you told us last night,
171
00:12:38,967 --> 00:12:40,968
this is what you're gonna hang up on?
172
00:12:40,969 --> 00:12:42,928
Do you want Ethan to see this?
173
00:12:42,929 --> 00:12:44,388
See what?
174
00:12:44,389 --> 00:12:45,807
Nothing. Nothing.
175
00:12:47,267 --> 00:12:49,102
So, is Victor my brother now?
176
00:12:49,728 --> 00:12:50,644
What?
177
00:12:50,645 --> 00:12:52,771
Well, if you were Miranda,
178
00:12:52,772 --> 00:12:55,484
then wouldn't that make
me and Victor brothers?
179
00:12:56,526 --> 00:12:57,903
It's not real, Ethan.
180
00:12:59,529 --> 00:13:00,529
What?
181
00:13:00,530 --> 00:13:02,406
Look, Mom, I know you and Jade think
182
00:13:02,407 --> 00:13:07,621
that you've unlocked this big mystery
about this place, but it's not real.
183
00:13:09,122 --> 00:13:10,707
This place doesn't give us real.
184
00:13:11,541 --> 00:13:14,752
It gives us fucked-up, twisted ideas.
185
00:13:14,753 --> 00:13:17,130
Okay, okay. Julie, listen to me.
186
00:13:17,964 --> 00:13:20,550
If I had any doubt about anything...
187
00:13:22,052 --> 00:13:23,887
I wouldn't have said anything.
188
00:13:24,679 --> 00:13:27,431
Jade and Boyd wouldn't have told
everyone at Colony House.
189
00:13:27,432 --> 00:13:29,183
- They told people?
- Yes.
190
00:13:29,184 --> 00:13:30,351
Are you insane?
191
00:13:30,352 --> 00:13:32,228
- This is how we could go home.
- Mom!
192
00:13:32,229 --> 00:13:33,938
I wish people
would just stop with that shit.
193
00:13:33,939 --> 00:13:35,315
Where are you going?
194
00:13:35,941 --> 00:13:37,274
Somewhere Ethan won't see.
195
00:13:37,275 --> 00:13:39,319
- What does that mean?
- Nothing. Julie!
196
00:13:39,986 --> 00:13:40,987
What?
197
00:13:42,697 --> 00:13:44,449
I need to know you're okay.
198
00:13:47,369 --> 00:13:48,537
I'm not okay.
199
00:13:52,499 --> 00:13:54,167
But I'm not gonna hurt myself.
200
00:13:55,502 --> 00:13:56,836
So...
201
00:14:09,266 --> 00:14:10,392
Victor's here.
202
00:14:16,690 --> 00:14:17,691
Hello.
203
00:14:22,904 --> 00:14:24,030
Hi, Victor.
204
00:14:24,823 --> 00:14:25,865
I need...
205
00:14:26,449 --> 00:14:29,536
I need to find out
about the man in yellow.
206
00:14:33,582 --> 00:14:36,084
That means that
I have to do something scary.
207
00:14:36,585 --> 00:14:38,253
Will you please come with me?
208
00:14:44,843 --> 00:14:47,970
I'm saying that we got one shot at this.
209
00:14:47,971 --> 00:14:50,764
So we need to ask
every question we can think of,
210
00:14:50,765 --> 00:14:52,934
and then we need to ask them again.
211
00:14:53,435 --> 00:14:56,146
So beside the three of us,
who's been in the tunnels?
212
00:14:56,813 --> 00:14:59,982
- Victor, for sure.
- Tabitha, when the house collapsed.
213
00:14:59,983 --> 00:15:02,276
Great. That's a start.
214
00:15:02,277 --> 00:15:04,779
We need all the info we can get
on the layout.
215
00:15:05,363 --> 00:15:07,323
Map it, sketch it,
whatever you need to do.
216
00:15:07,324 --> 00:15:08,365
I don't care.
217
00:15:08,366 --> 00:15:11,452
I want to know every entrance
and every exit to that chamber,
218
00:15:11,453 --> 00:15:12,745
how long we need to dig,
219
00:15:12,746 --> 00:15:17,667
and then we figure out
how not to get ourselves killed.
220
00:15:19,210 --> 00:15:20,711
Right? Talk to Randall.
221
00:15:20,712 --> 00:15:23,297
- About what?
- He spent a lot of time on the bus
222
00:15:23,298 --> 00:15:25,634
watching those things
come out of the woods at night.
223
00:15:26,176 --> 00:15:29,345
So we need to get as much intel as we can
on their behaviors, their patterns.
224
00:15:29,346 --> 00:15:31,889
At the very least, a head count.
225
00:15:31,890 --> 00:15:33,766
Right? If we're going into the nest,
226
00:15:33,767 --> 00:15:36,435
I want to know exactly how many
we're dealing with. Right.
227
00:15:36,436 --> 00:15:38,438
This place isn't gonna
make it easy, you know?
228
00:15:38,563 --> 00:15:40,689
Once we push,
it's going to push back hard.
229
00:15:40,690 --> 00:15:42,859
Yeah. I got an idea about that, so...
230
00:15:44,611 --> 00:15:45,737
What's wrong with your hand?
231
00:15:47,280 --> 00:15:48,656
Nothing. Nothing.
232
00:15:48,657 --> 00:15:51,867
Look, we just told everybody out there
some genuinely fucked-up shit.
233
00:15:51,868 --> 00:15:53,619
The longer they get to stew on it,
234
00:15:53,620 --> 00:15:56,914
the greater the chance somebody
gets in their head to do something stupid.
235
00:15:56,915 --> 00:16:01,169
So, we need to do this smart,
but we gotta do it fast.
236
00:16:02,962 --> 00:16:04,171
Let's get to work.
237
00:16:04,172 --> 00:16:05,382
Yes, sir.
238
00:16:14,307 --> 00:16:15,767
Simpler times, huh?
239
00:16:19,813 --> 00:16:21,980
That wasn't just
busy work you gave me, huh?
240
00:16:21,981 --> 00:16:23,066
No.
241
00:16:23,733 --> 00:16:26,903
I was hoping you might find something
useful about Tabitha and Jade.
242
00:16:28,154 --> 00:16:30,573
You really think that they've been--
Like, I--
243
00:16:31,157 --> 00:16:34,034
We're talking about reincarnation here.
Okay, that's a whole different--
244
00:16:34,035 --> 00:16:35,161
Yeah.
245
00:16:36,830 --> 00:16:38,122
Yeah.
246
00:16:38,123 --> 00:16:40,582
Look, if you're going down into
those tunnels, you're gonna need help.
247
00:16:40,583 --> 00:16:41,834
Yes, I am.
248
00:16:41,835 --> 00:16:44,044
And you and me, we're gonna talk
about that when the time comes.
249
00:16:44,045 --> 00:16:47,005
But right now,
I need you back in that basement.
250
00:16:47,006 --> 00:16:49,091
- No, Boyd, I gotta--
- Hey, no, listen, not just you.
251
00:16:49,092 --> 00:16:51,301
We need a whole team down there.
252
00:16:51,302 --> 00:16:54,054
And we need a second team
at the diner in the storerooms.
253
00:16:54,055 --> 00:16:55,472
Looking for what?
254
00:16:55,473 --> 00:16:57,891
Anything you can tell me
about a man in a yellow suit.
255
00:16:57,892 --> 00:16:59,060
A man...
256
00:17:00,478 --> 00:17:01,729
Who the fuck is that?
257
00:17:01,730 --> 00:17:04,565
Yeah. I'm hoping something
that you find might tell me--
258
00:17:04,566 --> 00:17:06,233
You sure you're not
just looking for something
259
00:17:06,234 --> 00:17:08,736
to keep everyone's minds off
of how fucking crazy this is?
260
00:17:08,737 --> 00:17:10,404
Listen, if we're gonna do this,
261
00:17:10,405 --> 00:17:13,491
we need to know exactly
what is out there waiting for us.
262
00:17:23,418 --> 00:17:25,043
Is that all you can give me?
263
00:17:25,044 --> 00:17:26,462
A man in a yellow suit?
264
00:17:26,463 --> 00:17:29,256
We know that he was here in the late '70s,
265
00:17:29,257 --> 00:17:30,759
when Victor was a kid.
266
00:17:32,385 --> 00:17:34,137
That's a start, I guess.
267
00:17:38,600 --> 00:17:39,768
Simpler times.
268
00:17:41,352 --> 00:17:42,687
Yeah.
269
00:18:16,471 --> 00:18:17,638
How's she doing?
270
00:18:17,639 --> 00:18:19,348
Cognitively, she seems fine.
271
00:18:19,349 --> 00:18:22,810
As far as any damage,
I got the ultrasound from the clinic.
272
00:18:22,811 --> 00:18:23,894
And?
273
00:18:23,895 --> 00:18:25,814
I didn't see anything catastrophic.
274
00:18:26,314 --> 00:18:28,983
But without a CT or an MRI...
275
00:18:30,193 --> 00:18:32,861
Yeah, the hard part is just
gonna be getting her to take it easy.
276
00:18:32,862 --> 00:18:34,196
Yeah.
277
00:18:34,197 --> 00:18:35,489
Well, you can go see her.
278
00:18:35,490 --> 00:18:37,199
- Kristi!
- What?
279
00:18:37,200 --> 00:18:39,493
- What? Come on.
- You should have told me.
280
00:18:39,494 --> 00:18:40,786
About Jade and Tabitha.
281
00:18:40,787 --> 00:18:42,538
- I--
- We're supposed to be in this together.
282
00:18:42,539 --> 00:18:45,332
Yeah, we are. We are, but-- We are.
283
00:18:45,333 --> 00:18:46,501
We are.
284
00:18:48,419 --> 00:18:49,504
We are.
285
00:18:50,922 --> 00:18:53,090
- How are you feeling?
- I'm good.
286
00:18:53,091 --> 00:18:55,217
- And the tremors?
- I'm dealing with them.
287
00:18:55,218 --> 00:18:56,885
Still seeing things that aren't there?
288
00:18:56,886 --> 00:18:59,264
No. No, just the one time.
289
00:19:01,099 --> 00:19:03,309
You've got a lot of people's lives
in your hands, Boyd.
290
00:19:05,353 --> 00:19:06,729
- Yeah.
- Come to the clinic.
291
00:19:07,814 --> 00:19:09,314
I want to do an exam.
292
00:19:09,315 --> 00:19:10,400
Yeah.
293
00:19:11,359 --> 00:19:12,402
Yeah.
294
00:19:18,908 --> 00:19:19,909
Yeah?
295
00:19:22,078 --> 00:19:23,037
Hey.
296
00:19:25,790 --> 00:19:27,083
How you feeling?
297
00:19:27,876 --> 00:19:29,252
Better than you look.
298
00:19:30,336 --> 00:19:32,504
Maybe you should be the one lying here.
299
00:19:32,505 --> 00:19:33,756
Yeah, maybe.
300
00:19:34,507 --> 00:19:36,383
Heard you had a big meeting downstairs.
301
00:19:36,384 --> 00:19:37,719
Yes, we did.
302
00:19:38,636 --> 00:19:41,555
So you thought it would be a good idea
to gather up a house
303
00:19:41,556 --> 00:19:45,267
full of emotionally unstable people
and spend the night talking about
304
00:19:45,268 --> 00:19:48,395
reincarnation
and the bones of dead children.
305
00:19:48,396 --> 00:19:50,022
I didn't have a choice.
306
00:19:50,023 --> 00:19:51,106
Right.
307
00:19:51,107 --> 00:19:53,985
Because you took a fucking sledgehammer
to my wall.
308
00:19:56,446 --> 00:19:58,363
That door something
we should worry about?
309
00:19:58,364 --> 00:20:00,408
No, we tried to open it. It's sealed.
310
00:20:00,909 --> 00:20:02,159
Jade said it leads to the tunnels,
311
00:20:02,160 --> 00:20:05,455
so we put an extra talisman on it
just to be safe.
312
00:20:08,041 --> 00:20:09,417
Bury Roger yet?
313
00:20:10,919 --> 00:20:12,210
He's still in the shed.
314
00:20:12,211 --> 00:20:14,963
- Oh, Jesus, Boyd.
- We need to pick a new spot.
315
00:20:14,964 --> 00:20:16,048
For what?
316
00:20:16,049 --> 00:20:17,549
For burying people.
317
00:20:17,550 --> 00:20:20,260
The cemete-- The cemetery's full.
318
00:20:20,261 --> 00:20:22,305
We were pushing it
with Jim and the pastor.
319
00:20:23,014 --> 00:20:25,349
Got any more good news
you want to bring me?
320
00:20:25,350 --> 00:20:26,808
Look...
321
00:20:26,809 --> 00:20:29,102
I need you to tell me everything you can
322
00:20:29,103 --> 00:20:32,314
about those totems you brought back
from the settlement.
323
00:20:32,315 --> 00:20:34,275
The one Tabitha used to kill that doll.
324
00:20:34,817 --> 00:20:36,693
I told you everything already.
325
00:20:36,694 --> 00:20:37,945
Tell me again.
326
00:20:37,946 --> 00:20:39,488
Why?
327
00:20:39,489 --> 00:20:41,990
Because tonight I'm gonna find out
if they work on those things
328
00:20:41,991 --> 00:20:43,533
that come out of the woods.
329
00:20:43,534 --> 00:20:45,370
That's a fucking terrible idea.
330
00:20:46,621 --> 00:20:50,416
Let's say you actually kill
one of those things.
331
00:20:51,751 --> 00:20:53,711
Apparently they don't even stay dead.
332
00:20:55,588 --> 00:20:57,547
You ready to risk
another one of our people
333
00:20:57,548 --> 00:20:59,758
going through
what Fatima just went through?
334
00:20:59,759 --> 00:21:03,512
What I want is to keep our people safe
in those tunnels.
335
00:21:03,513 --> 00:21:07,433
So let's just deal with
one problem at a time, okay?
336
00:21:08,559 --> 00:21:09,518
Okay.
337
00:21:09,519 --> 00:21:12,522
So I need three people with Elgin
to go through the storeroom at the diner,
338
00:21:12,647 --> 00:21:14,731
and then the rest of you
are gonna be in the basement with me.
339
00:21:14,732 --> 00:21:16,900
And remember, be quick,
but be thorough, okay?
340
00:21:16,901 --> 00:21:17,944
We got this.
341
00:21:21,864 --> 00:21:24,951
You're gonna go with him.
Sir, you're over here. Yeah.
342
00:21:25,702 --> 00:21:26,786
Hey, you got this.
343
00:21:45,054 --> 00:21:46,681
What are you doing in here?
344
00:21:50,685 --> 00:21:52,395
Did you know anything about him?
345
00:21:53,146 --> 00:21:54,313
About Roger?
346
00:21:56,566 --> 00:21:57,608
Yeah.
347
00:21:58,568 --> 00:21:59,569
Gardening.
348
00:22:00,737 --> 00:22:05,658
Yeah, just about every conversation we had
was about his garden back home.
349
00:22:07,285 --> 00:22:10,162
My mom used to tell me
that when people die,
350
00:22:10,163 --> 00:22:11,539
they just go somewhere else.
351
00:22:12,290 --> 00:22:13,999
She didn't really believe
in heaven or hell.
352
00:22:14,000 --> 00:22:16,126
She just believed
that death was a transition
353
00:22:16,127 --> 00:22:18,129
to another place
we couldn't see from here.
354
00:22:21,257 --> 00:22:24,469
I remember how much comfort
that brought me when she passed away.
355
00:22:26,054 --> 00:22:27,722
But whatever that place is...
356
00:22:29,348 --> 00:22:30,933
Roger doesn't get to go.
357
00:22:33,561 --> 00:22:35,021
Because he's still here.
358
00:22:36,064 --> 00:22:37,523
They're all still here.
359
00:22:45,281 --> 00:22:47,742
Whatever they're doing
to find those bones, we need to help.
360
00:22:56,584 --> 00:23:00,045
Look, so we know they tend
to spread out down the street, right?
361
00:23:00,046 --> 00:23:02,756
And according to Randall,
they've got patterns.
362
00:23:02,757 --> 00:23:05,884
Some of them have nightly rituals,
and we can use that.
363
00:23:05,885 --> 00:23:09,429
So say we catch one of them
right here, right?
364
00:23:09,430 --> 00:23:10,931
We hit him fast and dirty,
365
00:23:10,932 --> 00:23:13,391
turn around, head right back
into the station, right?
366
00:23:13,392 --> 00:23:15,561
- Sure.
- And even... even if...
367
00:23:16,104 --> 00:23:18,188
even if the station is blocked,
368
00:23:18,189 --> 00:23:21,399
we got plenty of exit routes
all up and down the street.
369
00:23:21,400 --> 00:23:22,818
Okay, and what if something goes wrong?
370
00:23:22,819 --> 00:23:24,320
Then we improvise.
371
00:23:25,321 --> 00:23:28,699
Look, those things are used to us
cowering inside our houses,
372
00:23:29,200 --> 00:23:31,409
locking the doors,
lowering the blinds,
373
00:23:31,410 --> 00:23:32,953
trying to ignore them.
374
00:23:32,954 --> 00:23:36,290
The last thing they expect is for
one of us to head straight at them.
375
00:23:37,125 --> 00:23:39,751
The bottom line is,
if these things can hurt them,
376
00:23:39,752 --> 00:23:41,504
slow them down even,
377
00:23:42,088 --> 00:23:44,589
it's going to make going down
into those tunnels a whole lot safer.
378
00:23:44,590 --> 00:23:47,342
Okay, and who's gonna be the one
running out here with that thing?
379
00:23:47,343 --> 00:23:48,386
I am.
380
00:23:56,310 --> 00:23:57,311
Hello?
381
00:23:58,521 --> 00:23:59,647
Anyone home?
382
00:24:06,404 --> 00:24:07,488
Tabitha?
383
00:24:08,447 --> 00:24:09,991
I need to talk to you.
384
00:24:18,958 --> 00:24:20,001
Hello?
385
00:25:48,547 --> 00:25:50,925
Is that the car the man
in the yellow suit came here in?
386
00:25:51,759 --> 00:25:52,802
Yeah.
387
00:25:53,344 --> 00:25:55,345
So what kind of clues are we looking for?
388
00:25:55,346 --> 00:25:56,429
I don't know.
389
00:25:56,430 --> 00:25:58,140
Let's start with the trunk.
390
00:26:18,577 --> 00:26:20,371
It's not that scary.
391
00:26:41,225 --> 00:26:42,768
Is that Miranda's car?
392
00:26:44,854 --> 00:26:45,896
Yeah.
393
00:27:50,419 --> 00:27:52,045
Can we go inside?
394
00:27:52,046 --> 00:27:54,173
No, honey.
I don't think it's a good idea.
395
00:27:55,633 --> 00:27:56,759
Why not?
396
00:28:06,560 --> 00:28:07,603
Mom?
397
00:28:09,188 --> 00:28:10,189
We should go.
398
00:28:10,981 --> 00:28:12,941
- Did you find something?
- We have to go right now.
399
00:28:12,942 --> 00:28:14,609
Victor, what did you find?
400
00:28:14,610 --> 00:28:16,028
A bag of teeth.
401
00:28:17,238 --> 00:28:19,031
- A what?
- There was-- Here.
402
00:28:20,366 --> 00:28:22,951
- You should see them. Here.
- No, no.
403
00:28:22,952 --> 00:28:24,411
No, he needs to be prepared.
404
00:28:24,412 --> 00:28:26,204
Prepare-- Okay, wait. Prepared for what?
405
00:28:26,205 --> 00:28:27,706
- He has to be, because--
- Wait.
406
00:28:28,541 --> 00:28:30,000
Are you really my mother?
407
00:28:31,919 --> 00:28:33,420
- Victor.
- Don't you see?
408
00:28:33,421 --> 00:28:35,130
You came to town last time.
409
00:28:35,131 --> 00:28:37,340
You brought a boy and a girl,
and the man in yellow showed up.
410
00:28:37,341 --> 00:28:39,009
Everyone died, but not the boy.
411
00:28:40,177 --> 00:28:44,264
The boy lived,
and he grew up alone and afraid,
412
00:28:44,265 --> 00:28:46,559
and he wasn't prepared.
413
00:28:46,976 --> 00:28:49,144
And now you're here
with a boy and a girl again,
414
00:28:49,145 --> 00:28:50,311
and the man in yellow is back.
415
00:28:50,312 --> 00:28:52,188
- Mom, what does that mean?
- No, it's fine.
416
00:28:52,189 --> 00:28:53,314
You have to be prepared, Ethan.
417
00:28:53,315 --> 00:28:55,358
- Hey, Victor. No, Victor.
- You have to know what's coming.
418
00:28:55,359 --> 00:28:57,402
You need to stop. Stop it.
419
00:28:57,403 --> 00:28:59,280
Stop it. Ethan.
420
00:29:03,200 --> 00:29:04,618
What's wrong with you?
421
00:29:07,663 --> 00:29:08,664
Ethan!
422
00:29:22,553 --> 00:29:25,013
Hey. Come in.
423
00:29:25,014 --> 00:29:27,682
Sorry, I didn't mean to bother you.
424
00:29:27,683 --> 00:29:29,602
No, no. No bother at all.
425
00:29:30,352 --> 00:29:31,978
What can I do for you?
426
00:29:31,979 --> 00:29:33,147
It's just...
427
00:29:35,191 --> 00:29:38,193
I was thinking about what you said
earlier this morning about...
428
00:29:38,194 --> 00:29:41,030
about going down into those tunnels
to dig up those bones.
429
00:29:42,781 --> 00:29:44,200
Isn't that dangerous?
430
00:29:46,535 --> 00:29:48,412
Well, yeah.
431
00:29:49,747 --> 00:29:50,873
Yeah, it is.
432
00:29:51,499 --> 00:29:53,792
But it could also be
what helps us get home.
433
00:29:54,376 --> 00:29:55,585
How?
434
00:29:55,586 --> 00:29:57,879
Well, we're not quite clear on that yet.
435
00:29:57,880 --> 00:30:00,006
But those things that come out at night,
436
00:30:00,007 --> 00:30:01,591
people say that
they live in those tunnels.
437
00:30:01,592 --> 00:30:02,843
That's right, yeah.
438
00:30:03,511 --> 00:30:06,513
So, if those bones are important,
439
00:30:06,514 --> 00:30:08,932
it's not like they're just gonna
let you go down there and take them.
440
00:30:08,933 --> 00:30:10,226
No, they're not, but...
441
00:30:11,060 --> 00:30:15,939
turns out we might have
a new card to play.
442
00:30:15,940 --> 00:30:17,398
Remember this morning when I said
443
00:30:17,399 --> 00:30:20,610
that Tabitha used one of these
to kill that doll up at the settlement?
444
00:30:20,611 --> 00:30:22,446
- Yeah.
- Well, tonight...
445
00:30:23,197 --> 00:30:26,407
we're gonna see what they do to
those things that come out of the woods.
446
00:30:26,408 --> 00:30:27,535
Really?
447
00:30:34,416 --> 00:30:38,127
Is there a reason we can't just
draw a map of the tunnels?
448
00:30:38,128 --> 00:30:39,421
I work better spatially.
449
00:30:41,590 --> 00:30:44,259
It's a technique I used when
I was designing my company, all right?
450
00:30:44,260 --> 00:30:47,554
If you visualize the dimension
of what you're trying to create, right,
451
00:30:47,555 --> 00:30:49,597
the space you want to move through,
452
00:30:49,598 --> 00:30:51,849
it helps create a more accurate--
453
00:30:51,850 --> 00:30:54,562
Yeah, we're not exactly
designing a company, right?
454
00:30:55,187 --> 00:30:58,022
It doesn't matter.
You apply the principles of what you know.
455
00:30:58,023 --> 00:30:59,649
- Okay.
- Wait!
456
00:30:59,650 --> 00:31:01,652
What did you do before you got here?
457
00:31:03,028 --> 00:31:04,028
What?
458
00:31:04,029 --> 00:31:06,406
Before you came to town, what'd you do?
459
00:31:06,407 --> 00:31:07,740
What was your job?
460
00:31:07,741 --> 00:31:09,075
Can we please just focus.
461
00:31:09,076 --> 00:31:11,119
Come on. You know what I did.
462
00:31:11,120 --> 00:31:14,456
Yes, yes, I know what you did.
Everyone knows what you did because...
463
00:31:14,957 --> 00:31:17,667
- you never shut the fuck up about it.
- If I guess will you tell me if I'm right?
464
00:31:17,668 --> 00:31:18,793
- No.
- Firefighter.
465
00:31:18,794 --> 00:31:22,422
- No.
- Manager at a retail store.
466
00:31:22,423 --> 00:31:24,507
Why are those your first two guesses?
467
00:31:24,508 --> 00:31:25,634
Well...
468
00:31:27,094 --> 00:31:28,596
That's a lot of wires.
469
00:31:29,513 --> 00:31:31,222
Yeah, we're kind of in the middle of...
470
00:31:31,223 --> 00:31:32,932
Well, don't let me stop you.
471
00:31:32,933 --> 00:31:35,310
What do you think Kenny did
before he got here?
472
00:31:35,311 --> 00:31:37,605
Okay, I worked in youth sports.
473
00:31:38,522 --> 00:31:40,982
- You were a coach?
- No, I was an administrator.
474
00:31:40,983 --> 00:31:43,109
- Coach Kenny. I like it.
- No, stop.
475
00:31:43,110 --> 00:31:46,071
- Can we just focus on the maps?
- Hey.
476
00:31:47,031 --> 00:31:48,364
- How's it going?
- Kenny was a coach.
477
00:31:48,365 --> 00:31:50,950
- Oh, my God.
- We gotta get you a whistle.
478
00:31:50,951 --> 00:31:53,578
Great. Hey, Kenny,
can I talk to you outside?
479
00:31:53,579 --> 00:31:54,663
Yeah.
480
00:32:04,757 --> 00:32:06,884
Hey, Henry, what'd you do
before you got here?
481
00:32:08,135 --> 00:32:10,262
Pretty much what I'm doing right now.
482
00:33:29,007 --> 00:33:30,883
- Do you want to start over here?
- Yeah.
483
00:33:30,884 --> 00:33:33,178
- It's right in there.
- I'll be there in a second.
484
00:33:39,476 --> 00:33:40,477
Hi.
485
00:33:43,313 --> 00:33:44,565
What are you guys doing?
486
00:33:45,065 --> 00:33:47,735
We're just going through some stuff
in the storeroom.
487
00:33:48,694 --> 00:33:49,903
Mind if I sit?
488
00:33:52,281 --> 00:33:53,323
Okay.
489
00:33:59,246 --> 00:34:04,126
I never got the chance to say
how sorry I was about your dad.
490
00:34:11,133 --> 00:34:12,384
How's your eye?
491
00:34:14,136 --> 00:34:16,430
- I mean...
- I know what you mean.
492
00:34:17,848 --> 00:34:20,392
Kristi says it's healing pretty good.
493
00:34:23,937 --> 00:34:25,397
You gonna tell me what happened?
494
00:34:27,107 --> 00:34:28,108
No.
495
00:34:33,989 --> 00:34:36,158
So I guess you heard about my mom.
496
00:34:37,826 --> 00:34:38,869
Do you think it's true?
497
00:34:40,829 --> 00:34:41,955
She thinks it is.
498
00:34:42,790 --> 00:34:44,165
And that scares the shit out of me.
499
00:34:44,166 --> 00:34:45,416
Why?
500
00:34:45,417 --> 00:34:48,378
Because every time someone here
feels like they have a purpose,
501
00:34:49,004 --> 00:34:50,714
that they've discovered the truth,
502
00:34:51,381 --> 00:34:52,841
somebody always ends up dead.
503
00:34:54,968 --> 00:34:56,761
But there is a truth here.
504
00:34:56,762 --> 00:34:58,388
- There has to be.
- Why?
505
00:34:59,765 --> 00:35:04,310
Why can't this whole place
just be some random fucking cruelty
506
00:35:04,311 --> 00:35:07,438
that exists for no reason
other than to do exactly what it's doing?
507
00:35:07,439 --> 00:35:09,232
Look, I know you want to believe
that this is all
508
00:35:09,233 --> 00:35:10,900
some part of God's fucked-up plan.
509
00:35:10,901 --> 00:35:12,820
- I do.
- Okay, great.
510
00:35:13,403 --> 00:35:15,447
So, explain to me
why you don't have an eye.
511
00:35:17,241 --> 00:35:18,616
We are all being tested.
512
00:35:18,617 --> 00:35:20,661
So, part of your test
is getting mutilated?
513
00:35:27,501 --> 00:35:28,544
Sorry.
514
00:35:31,755 --> 00:35:32,965
I'm an asshole.
515
00:35:34,049 --> 00:35:37,010
There is a truth behind all of this.
516
00:35:40,055 --> 00:35:41,974
But you know how this place wins?
517
00:35:42,683 --> 00:35:46,352
It's by throwing so many lies at you
that you don't believe the truth,
518
00:35:46,353 --> 00:35:48,689
even when it's staring you
right in the face.
519
00:36:01,952 --> 00:36:04,413
It isn't right what you're doing,
you know?
520
00:36:06,623 --> 00:36:07,623
So you said.
521
00:36:07,624 --> 00:36:10,293
Filling people's heads with nonsense
522
00:36:10,294 --> 00:36:14,006
and telling my son that his mother is...
523
00:36:16,091 --> 00:36:17,301
It isn't right.
524
00:36:31,398 --> 00:36:33,233
Have you talked to Tabitha yet?
525
00:36:34,943 --> 00:36:39,448
Have I talked to the woman you claim
is a reincarnation of my dead wife?
526
00:36:41,742 --> 00:36:44,328
No, I haven't had the chance.
527
00:36:45,412 --> 00:36:47,873
She was out earlier when I stopped by.
528
00:36:51,418 --> 00:36:53,378
You know, maybe if you cut down
a little on the...
529
00:36:55,839 --> 00:36:57,674
- What? What is it?
- Do you hear that?
530
00:37:02,846 --> 00:37:03,972
He's back.
531
00:37:05,474 --> 00:37:06,516
Henry?
532
00:37:08,310 --> 00:37:10,103
Blink twice if you can hear me.
533
00:37:13,273 --> 00:37:14,274
Dad?
534
00:37:14,900 --> 00:37:16,318
- What?
- Dad?
535
00:37:16,985 --> 00:37:18,028
Dad?
536
00:37:19,154 --> 00:37:20,155
Hi.
537
00:37:20,822 --> 00:37:23,116
- V...
- Dad? Stay with me.
538
00:37:23,617 --> 00:37:24,992
Henry? Henry?
539
00:37:24,993 --> 00:37:26,370
Hey, Henry.
540
00:37:26,912 --> 00:37:28,538
What is it? What just happened?
541
00:37:29,331 --> 00:37:31,917
Hey, whoa, whoa, whoa. What just happened?
542
00:37:35,379 --> 00:37:36,588
I need to go.
543
00:37:49,643 --> 00:37:51,686
- Let me do it.
- What?
544
00:37:51,687 --> 00:37:53,271
Let me be the one to go outside.
545
00:37:53,397 --> 00:37:55,064
No, look, you've done enough.
546
00:37:55,065 --> 00:37:58,567
I just need to make sure that people
are standing by their doors to let me in,
547
00:37:58,568 --> 00:38:00,821
- just in case things go sideways.
- I killed my brother.
548
00:38:01,571 --> 00:38:02,863
I tried to murder a little boy.
549
00:38:02,864 --> 00:38:05,534
Nothing I do will ever be enough.
550
00:38:06,618 --> 00:38:09,870
Well, tonight is your night off.
551
00:38:09,871 --> 00:38:13,250
We go down into those tunnels,
that's when I'll need you.
552
00:38:14,960 --> 00:38:16,253
Be careful, Boyd.
553
00:38:17,504 --> 00:38:20,215
You just make sure
you're standing by that door, okay?
554
00:39:18,648 --> 00:39:20,358
It's time to play.
555
00:39:50,806 --> 00:39:51,765
Okay.
556
00:39:53,308 --> 00:39:54,351
Nice.
557
00:39:55,227 --> 00:39:57,269
Hey. Hey, what are you doing?
558
00:39:57,270 --> 00:40:00,314
Yoga. The fuck does it
look like I'm doing?
559
00:40:00,315 --> 00:40:01,775
Let's get back in bed.
560
00:40:03,026 --> 00:40:04,069
Please.
561
00:40:06,279 --> 00:40:07,322
Okay.
562
00:40:09,366 --> 00:40:11,535
Drive me fucking insane.
563
00:40:18,500 --> 00:40:20,334
What are you even doing down here?
564
00:40:20,335 --> 00:40:23,338
I thought you were upstairs
working on that project of yours.
565
00:40:23,964 --> 00:40:25,631
We're a little shorthanded.
566
00:40:25,632 --> 00:40:27,884
Ellis and Kenny are helping Boyd in town.
567
00:40:28,385 --> 00:40:29,427
Right.
568
00:40:31,721 --> 00:40:34,348
I can't just fucking lay here anymore.
569
00:40:34,349 --> 00:40:36,100
Okay, well, you have to.
570
00:40:36,101 --> 00:40:37,561
At least for now.
571
00:40:38,186 --> 00:40:40,063
- I'm sorry.
- No, you're not.
572
00:40:40,981 --> 00:40:43,066
Your bedside manner sucks.
573
00:40:45,277 --> 00:40:48,279
Donna, if this thing
with Jade and Tabitha,
574
00:40:48,280 --> 00:40:52,199
if that's real,
after everything you've survived here,
575
00:40:52,200 --> 00:40:54,493
you really want to die
right before we all get to go home
576
00:40:54,494 --> 00:40:56,996
because you were too stubborn
to lay in bed for a minute?
577
00:40:56,997 --> 00:40:58,999
You never used to be this sassy.
578
00:40:59,749 --> 00:41:02,335
Well, I gave birth
to a fucking monster, so...
579
00:41:03,295 --> 00:41:04,296
people change.
580
00:41:08,425 --> 00:41:09,467
Yeah.
581
00:41:10,093 --> 00:41:11,219
They do.
582
00:41:18,852 --> 00:41:20,227
You're staying here tonight?
583
00:41:20,228 --> 00:41:21,604
Is that okay?
584
00:41:21,605 --> 00:41:24,231
I heard what Boyd was planning in town,
585
00:41:24,232 --> 00:41:26,735
and I would just rather not be
down there tonight.
586
00:41:28,195 --> 00:41:29,778
Those creatures terrify me.
587
00:41:29,779 --> 00:41:32,072
Well, you're not alone.
Welcome to Colony House.
588
00:41:32,073 --> 00:41:33,366
Thank you.
589
00:41:36,870 --> 00:41:38,622
Hey, he tell you the plan?
590
00:41:39,831 --> 00:41:40,873
Yeah.
591
00:41:40,874 --> 00:41:43,292
All right, I talked to everybody
in all the houses.
592
00:41:43,293 --> 00:41:44,627
We're all set.
593
00:41:44,628 --> 00:41:46,087
- Okay.
- Let's get ready.
594
00:41:52,719 --> 00:41:53,678
All right.
595
00:41:58,433 --> 00:42:01,937
I figure we'll give 'em
an hour or so after nightfall.
596
00:42:02,604 --> 00:42:04,564
Let 'em get settled out there.
597
00:42:05,398 --> 00:42:08,068
Make 'em think it's just a normal night.
598
00:42:09,319 --> 00:42:10,320
Dad.
599
00:42:12,906 --> 00:42:14,032
What's going on?
600
00:42:15,784 --> 00:42:18,035
I should be the one
to go out there tonight.
601
00:42:18,036 --> 00:42:19,246
What? No.
602
00:42:20,580 --> 00:42:21,997
Hey, look, it makes more sense.
603
00:42:21,998 --> 00:42:23,875
- Why?
- I'm your second.
604
00:42:24,834 --> 00:42:26,001
Right? I'm your second.
605
00:42:26,002 --> 00:42:28,754
These are the things that I'm supposed
to do so you don't have to. That's why.
606
00:42:28,755 --> 00:42:32,466
No. I appreciate it.
But it's my plan, my risk.
607
00:42:32,467 --> 00:42:34,176
Dad, what if something goes wrong?
608
00:42:34,177 --> 00:42:37,054
- We can't afford to lose you here.
- So we can afford to lose Kenny?
609
00:42:37,055 --> 00:42:38,555
That's not what he's saying.
You know that.
610
00:42:38,556 --> 00:42:41,141
Listen, we're not
having this conversation.
611
00:42:41,142 --> 00:42:44,186
- Dad.
- I am not having this conversation.
612
00:42:44,187 --> 00:42:46,147
Dad, you can't fucking do it.
613
00:42:46,856 --> 00:42:51,027
Look, it's not safe for you
to go out there, not in your condition.
614
00:42:51,736 --> 00:42:53,905
- My--
- Okay, what happens...
615
00:42:54,531 --> 00:42:56,533
What if your leg gives out?
616
00:42:57,075 --> 00:42:59,076
Like last time,
what if you can't get back up?
617
00:42:59,077 --> 00:43:02,080
Listen to me very carefully.
Both of you, listen.
618
00:43:02,831 --> 00:43:05,416
I'm not sending anyone out there
and risk their life
619
00:43:05,417 --> 00:43:09,336
while I sit in here like a--
Fucking stop it!
620
00:43:09,337 --> 00:43:11,715
Goddammit! Stop it.
621
00:43:22,267 --> 00:43:23,435
Dad, please.
622
00:43:28,565 --> 00:43:29,607
Please.
623
00:43:42,078 --> 00:43:43,913
- We've got a few more coming.
- Where?
624
00:43:45,290 --> 00:43:46,458
Right there.
625
00:43:47,625 --> 00:43:48,710
You see 'em?
626
00:43:51,338 --> 00:43:52,839
Yeah, I got 'em.
627
00:43:53,882 --> 00:43:54,924
Look.
628
00:43:55,550 --> 00:43:58,927
You remember, if you can't make it
back here to the station,
629
00:43:58,928 --> 00:44:01,472
you got escape routes
up and down the street.
630
00:44:01,473 --> 00:44:04,224
Every house has got somebody
waiting at the door for you.
631
00:44:04,225 --> 00:44:06,268
And if you can't make it
to one of those houses,
632
00:44:06,269 --> 00:44:10,314
we got talismans on the church,
the bus, the diner, and the barn.
633
00:44:10,315 --> 00:44:14,861
So you find the safest route you can,
and hey, you run.
634
00:44:15,487 --> 00:44:16,529
I got it.
635
00:44:17,739 --> 00:44:18,782
Kenny, look at me.
636
00:44:23,536 --> 00:44:24,788
I'll be okay.
637
00:44:26,164 --> 00:44:27,207
All right.
638
00:44:28,249 --> 00:44:29,250
Okay.
639
00:44:29,959 --> 00:44:31,002
Okay.
640
00:44:31,961 --> 00:44:34,297
Hey, we got one or two more
coming up the road.
641
00:45:22,512 --> 00:45:23,972
Yeah, I think we got one.
642
00:45:25,557 --> 00:45:26,850
Still too far.
643
00:45:27,767 --> 00:45:30,310
- Wait till he's closer.
- Boyd, that's close enough.
644
00:45:30,311 --> 00:45:32,439
Okay. Okay, the rest of them
are spread out.
645
00:45:32,564 --> 00:45:33,982
It's a good time. Let's go.
646
00:45:35,066 --> 00:45:36,734
Hey, I'm ready.
647
00:45:37,861 --> 00:45:38,987
Fast and dirty.
648
00:45:39,571 --> 00:45:41,572
You stab, you run.
649
00:45:41,573 --> 00:45:43,491
Don't wait to see what happens.
650
00:45:47,745 --> 00:45:48,830
You ready?
651
00:45:50,206 --> 00:45:51,875
- Yeah.
- Three, two...
652
00:46:04,095 --> 00:46:06,097
- I think it worked.
- All right, come on.
653
00:46:20,904 --> 00:46:21,905
Just kidding.
654
00:46:31,539 --> 00:46:32,957
Get out of there!
655
00:46:35,168 --> 00:46:37,086
- Dad, they're blocking the doors.
- No!
656
00:46:38,004 --> 00:46:39,964
This isn't going very well, is it?
657
00:47:37,689 --> 00:47:40,233
I think you have a problem, Kenny.
658
00:47:57,125 --> 00:47:58,251
Oh, no.
659
00:48:03,423 --> 00:48:05,174
I killed your father, you know.
660
00:48:08,094 --> 00:48:10,763
He made such funny noises.
661
00:48:15,852 --> 00:48:17,895
Do you make funny noises?
662
00:48:22,650 --> 00:48:24,068
Don't!
663
00:48:59,812 --> 00:49:01,397
Door! Door!
664
00:49:04,609 --> 00:49:05,777
Oh, God!
665
00:49:11,574 --> 00:49:14,368
Roger! Please don't do this.
666
00:49:14,369 --> 00:49:17,747
I know you're in there!
I know you're still inside!
667
00:49:18,748 --> 00:49:20,458
I know you're still in there!
668
00:49:30,635 --> 00:49:32,845
What the fuck just happened?
669
00:49:33,638 --> 00:49:35,556
What just happened?
45419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.