All language subtitles for From.S04E07.720p.WEB.H264-SYLiX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:02,503 Previously on From... 2 00:00:03,003 --> 00:00:06,090 Miranda painted things she saw here. 3 00:00:06,590 --> 00:00:09,885 One of those paintings was of a man in a yellow suit. 4 00:00:13,514 --> 00:00:15,349 We thought he was just like us. 5 00:00:17,351 --> 00:00:18,853 But he wasn't like us. 6 00:00:19,395 --> 00:00:22,440 When I found Mom out by The Bottle Tree, I saw him. 7 00:00:24,483 --> 00:00:25,735 He was eating her. 8 00:00:30,156 --> 00:00:32,867 Have you ever wondered if maybe this is all just a dream? 9 00:00:39,081 --> 00:00:41,833 That thing I carried inside me, I still feel it. 10 00:00:41,834 --> 00:00:42,877 Like we're connected. 11 00:00:43,711 --> 00:00:46,255 Part of me feels what he feels. 12 00:00:50,134 --> 00:00:53,012 There's something about those dolls. I think I've seen them before. 13 00:01:01,145 --> 00:01:02,438 I remembered. 14 00:01:03,063 --> 00:01:05,107 I remembered how to hurt them. 15 00:01:07,443 --> 00:01:09,819 This is where the children were sacrificed. 16 00:01:09,820 --> 00:01:12,322 Tell me how we save them when we've already failed. 17 00:01:12,323 --> 00:01:16,075 You want me to help plan a suicide mission 18 00:01:16,076 --> 00:01:18,661 because you think the bones of those children are buried down there? 19 00:01:18,662 --> 00:01:19,746 Yes! 20 00:01:19,747 --> 00:01:20,997 There was a hidden door. 21 00:01:20,998 --> 00:01:23,875 Do you remember seeing any doors in the basement of Colony House? 22 00:01:23,876 --> 00:01:26,294 You want me to go down in those tunnels? 23 00:01:26,295 --> 00:01:28,923 Then show me the fucking door! 24 00:01:30,341 --> 00:01:31,341 Holy shit. 25 00:01:31,342 --> 00:01:33,177 We're gonna need a plan. 26 00:01:50,402 --> 00:01:51,569 Any luck? 27 00:01:51,570 --> 00:01:52,696 Not yet. 28 00:01:57,243 --> 00:01:59,494 - I'm gonna break it down. - No, you know what? 29 00:01:59,495 --> 00:02:00,663 If it's sealed, 30 00:02:01,163 --> 00:02:02,748 it's probably for the best. 31 00:02:03,457 --> 00:02:04,457 Yeah? 32 00:02:04,458 --> 00:02:05,584 Yeah. 33 00:02:17,263 --> 00:02:18,639 Just in case. 34 00:02:20,307 --> 00:02:22,101 Our lives are fucking weird, man. 35 00:02:23,561 --> 00:02:24,812 Yeah, they are. 36 00:02:32,862 --> 00:02:34,613 - Nothing? - He's not upstairs. 37 00:02:35,155 --> 00:02:36,782 Could be that he... 38 00:02:38,951 --> 00:02:39,993 Never mind. 39 00:02:39,994 --> 00:02:41,161 Evening. 40 00:02:44,081 --> 00:02:45,081 - He's drunk. - Yeah. 41 00:02:45,082 --> 00:02:47,041 You really think now is the best time? 42 00:02:47,042 --> 00:02:48,460 I don't have a choice. 43 00:02:50,921 --> 00:02:53,799 - Well, do you want me to come with you? - No, I got it. 44 00:02:56,468 --> 00:02:57,468 Henry! 45 00:02:57,469 --> 00:02:59,262 What can I do you for? 46 00:02:59,263 --> 00:03:00,681 Hey, do you... 47 00:03:01,515 --> 00:03:03,517 mind coming upstairs and having a word? 48 00:03:04,476 --> 00:03:06,477 - What's wrong? - Nothing. Nothing. 49 00:03:06,478 --> 00:03:09,397 - Is Victor okay? - Victor is fine. Look, I just... 50 00:03:09,398 --> 00:03:11,525 There's something I need to tell everyone, but... 51 00:03:12,151 --> 00:03:14,819 something I think that you and Victor need to hear first. 52 00:03:14,820 --> 00:03:17,196 So I just want to talk to the two of you. That's all. 53 00:03:17,197 --> 00:03:18,616 All right. 54 00:03:19,408 --> 00:03:20,491 No, I'm fine. 55 00:03:20,492 --> 00:03:22,536 - You sure? - I need to say it again? 56 00:03:40,888 --> 00:03:42,348 Are those Dad's shirts? 57 00:03:43,641 --> 00:03:44,683 Yeah. 58 00:03:45,893 --> 00:03:48,187 Sometimes I like to look at his stuff too. 59 00:03:52,441 --> 00:03:53,567 Julie's home. 60 00:03:57,613 --> 00:03:58,697 Okay. 61 00:04:03,911 --> 00:04:05,245 Let's go talk, okay? 62 00:04:08,457 --> 00:04:09,708 Giant dolls? 63 00:04:10,459 --> 00:04:12,169 Mom was the one who killed it. 64 00:04:12,962 --> 00:04:14,797 She stabbed it with a voodoo totem. 65 00:04:16,966 --> 00:04:18,425 And how did you know that would work? 66 00:04:19,718 --> 00:04:21,220 Well, I... 67 00:04:26,433 --> 00:04:27,518 I remembered. 68 00:04:28,727 --> 00:04:29,937 Remembered what? 69 00:04:32,731 --> 00:04:35,316 There's something I need to tell you both. 70 00:04:35,317 --> 00:04:40,030 And it's... it's something that's been very hard for me to... 71 00:04:41,532 --> 00:04:44,117 to understand, to believe. 72 00:04:44,118 --> 00:04:47,663 Mom, whatever it is, just say it. 73 00:04:52,876 --> 00:04:54,461 I've been here before, 74 00:04:55,087 --> 00:04:56,505 many, many times, 75 00:04:57,423 --> 00:04:59,341 all the way back to the beginning. 76 00:05:03,262 --> 00:05:06,098 The last time I was here, I was Miranda. 77 00:05:06,724 --> 00:05:08,267 I was Victor's mother. 78 00:05:09,935 --> 00:05:12,187 Are you insane? 79 00:05:13,063 --> 00:05:16,649 - Henry. - I'm not listening to this. 80 00:05:16,650 --> 00:05:19,862 Do you have any idea what you just... 81 00:05:20,362 --> 00:05:22,321 How dare you? How... 82 00:05:22,322 --> 00:05:24,615 - Maybe you should just sit down. - Don't! 83 00:05:24,616 --> 00:05:27,785 You don't tell me what to do. 84 00:05:27,786 --> 00:05:32,833 You come in here, and you say those things? 85 00:05:33,667 --> 00:05:35,961 That my wife... 86 00:05:36,754 --> 00:05:39,464 No. Victor, let's go. 87 00:05:39,465 --> 00:05:41,550 You don't have to listen to this. 88 00:05:42,551 --> 00:05:43,761 It's okay, Dad. 89 00:05:44,553 --> 00:05:46,471 It's okay? It's not okay. 90 00:05:46,472 --> 00:05:48,974 - All right, why don't we all... - No! 91 00:05:50,559 --> 00:05:51,602 No more. 92 00:05:55,564 --> 00:05:56,607 Victor... 93 00:05:58,317 --> 00:06:00,194 do you understand everything I said? 94 00:06:01,653 --> 00:06:05,156 No one's claiming that Tabitha is-- When I said she was here before, 95 00:06:05,157 --> 00:06:06,866 that she was your mother, you have to understand-- 96 00:06:06,867 --> 00:06:09,536 Please stop. I don't want you to talk anymore. 97 00:06:11,914 --> 00:06:12,956 Okay. 98 00:06:15,042 --> 00:06:16,085 I... 99 00:06:18,170 --> 00:06:19,128 guess I'll go. 100 00:06:19,129 --> 00:06:21,340 We need to find out about the man in yellow. 101 00:06:24,009 --> 00:06:26,053 What does this have to do with the man in yellow? 102 00:06:26,678 --> 00:06:27,721 Everything. 103 00:06:29,139 --> 00:06:30,432 If he's back... 104 00:06:32,684 --> 00:06:34,520 it could all be happening again. 105 00:08:43,857 --> 00:08:46,443 If you and Tabitha were here before... 106 00:08:47,611 --> 00:08:50,864 does that mean-- Were we all here before? 107 00:08:53,700 --> 00:08:56,118 No. I don't think so. 108 00:08:56,119 --> 00:08:58,288 Then what the fuck are we all doing here? 109 00:08:59,539 --> 00:09:02,918 These... These children that were sacrificed... 110 00:09:05,045 --> 00:09:07,631 they have been crying out to Tabitha and me 111 00:09:08,173 --> 00:09:11,634 for help for all these years. 112 00:09:11,635 --> 00:09:15,264 And that cry, I think on some level maybe you heard it too. 113 00:09:15,889 --> 00:09:17,265 Can we just pause for a second 114 00:09:17,266 --> 00:09:21,228 and talk about the fact that this is all coming out of a mushroom trip? 115 00:09:21,770 --> 00:09:24,480 I mean, how is this different than any of the insane theories 116 00:09:24,481 --> 00:09:26,148 people have had about this place? 117 00:09:26,149 --> 00:09:28,109 Because of the door in the basement. 118 00:09:28,110 --> 00:09:30,152 The... The door behind the wall. 119 00:09:30,153 --> 00:09:33,781 Look, Kristi, I was the first person to call bullshit on all of this, okay? 120 00:09:33,782 --> 00:09:36,867 But the truth is, Jade saw something in that trip 121 00:09:36,868 --> 00:09:38,452 he couldn't have possibly known. 122 00:09:38,453 --> 00:09:40,372 But how do we know this isn't just... 123 00:09:41,540 --> 00:09:43,791 I mean, this place puts a lot of weird shit in our heads. 124 00:09:43,792 --> 00:09:46,086 I know. Believe me, I thought of that, too. 125 00:09:46,670 --> 00:09:48,797 So how is this any different? 126 00:09:49,381 --> 00:09:50,966 Because of what they did to Jim. 127 00:09:52,509 --> 00:09:56,763 That message on the wall. "Knowledge comes at a cost." 128 00:09:57,848 --> 00:10:01,727 It's possible that Jim died because... 129 00:10:02,436 --> 00:10:04,938 of what Tabitha and Jade remembered. 130 00:10:05,522 --> 00:10:07,815 Look, that message was meant to scare us, 131 00:10:07,816 --> 00:10:11,445 but I think the message tells us something else. 132 00:10:13,155 --> 00:10:14,322 That we are close. 133 00:10:14,323 --> 00:10:17,743 For the first time, we are close to figuring this place out. 134 00:10:20,078 --> 00:10:23,665 When your enemy threatens you, right, tries to scare you... 135 00:10:25,000 --> 00:10:27,419 that means they are scared of you. 136 00:10:28,128 --> 00:10:30,212 And you think this place is scared of us 137 00:10:30,213 --> 00:10:32,341 digging up the bones of these children 138 00:10:33,175 --> 00:10:34,884 because that could be what gets us home? 139 00:10:34,885 --> 00:10:36,345 - Yes. - I-- 140 00:10:43,935 --> 00:10:45,228 I guess you told them. 141 00:10:46,021 --> 00:10:47,064 Henry. 142 00:10:47,189 --> 00:10:49,357 It isn't... It isn't true. 143 00:10:49,358 --> 00:10:50,441 Henry? 144 00:10:50,442 --> 00:10:56,239 Whatever he said about my wife, about Tabitha, about him, 145 00:10:56,907 --> 00:10:58,075 it isn't true. 146 00:10:58,575 --> 00:11:02,120 - What you're doing, it isn't right. - Okay. 147 00:11:07,125 --> 00:11:08,251 I got it. 148 00:11:10,796 --> 00:11:12,464 Henry, wait. 149 00:11:12,964 --> 00:11:14,216 Miranda was right. 150 00:11:14,800 --> 00:11:17,510 You-- Don't you say her name. 151 00:11:17,511 --> 00:11:18,511 Listen to me. 152 00:11:18,512 --> 00:11:21,514 Saving the children is the only way to get everyone home. 153 00:11:21,515 --> 00:11:23,808 - No! - We are trying to finish what she started. 154 00:11:23,809 --> 00:11:25,184 No! 155 00:11:25,185 --> 00:11:27,020 No, you listen to me. 156 00:11:27,521 --> 00:11:29,397 You might think you're helping people, 157 00:11:29,398 --> 00:11:33,693 you might think you're smart enough to get everyone home, but... 158 00:11:34,653 --> 00:11:38,698 I promise you the only thing you will cause is pain. 159 00:11:39,241 --> 00:11:42,660 You cannot save dead things, 160 00:11:42,661 --> 00:11:45,831 no matter how fucking smart you think you are. 161 00:11:48,667 --> 00:11:49,709 Hey. 162 00:11:51,378 --> 00:11:52,671 Give him some time. 163 00:11:53,338 --> 00:11:54,673 He'll come around. 164 00:11:55,382 --> 00:11:56,758 We got things to do. 165 00:11:57,467 --> 00:11:59,177 - Yeah. - Yep. 166 00:12:20,907 --> 00:12:22,451 What are you doing? 167 00:12:23,076 --> 00:12:24,119 Nothing. 168 00:12:24,953 --> 00:12:27,497 Julie, I can smell it through the window. 169 00:12:31,168 --> 00:12:34,463 It just-- It helps me process things, okay? 170 00:12:36,506 --> 00:12:38,966 Seriously, after everything you told us last night, 171 00:12:38,967 --> 00:12:40,968 this is what you're gonna hang up on? 172 00:12:40,969 --> 00:12:42,928 Do you want Ethan to see this? 173 00:12:42,929 --> 00:12:44,388 See what? 174 00:12:44,389 --> 00:12:45,807 Nothing. Nothing. 175 00:12:47,267 --> 00:12:49,102 So, is Victor my brother now? 176 00:12:49,728 --> 00:12:50,644 What? 177 00:12:50,645 --> 00:12:52,771 Well, if you were Miranda, 178 00:12:52,772 --> 00:12:55,484 then wouldn't that make me and Victor brothers? 179 00:12:56,526 --> 00:12:57,903 It's not real, Ethan. 180 00:12:59,529 --> 00:13:00,529 What? 181 00:13:00,530 --> 00:13:02,406 Look, Mom, I know you and Jade think 182 00:13:02,407 --> 00:13:07,621 that you've unlocked this big mystery about this place, but it's not real. 183 00:13:09,122 --> 00:13:10,707 This place doesn't give us real. 184 00:13:11,541 --> 00:13:14,752 It gives us fucked-up, twisted ideas. 185 00:13:14,753 --> 00:13:17,130 Okay, okay. Julie, listen to me. 186 00:13:17,964 --> 00:13:20,550 If I had any doubt about anything... 187 00:13:22,052 --> 00:13:23,887 I wouldn't have said anything. 188 00:13:24,679 --> 00:13:27,431 Jade and Boyd wouldn't have told everyone at Colony House. 189 00:13:27,432 --> 00:13:29,183 - They told people? - Yes. 190 00:13:29,184 --> 00:13:30,351 Are you insane? 191 00:13:30,352 --> 00:13:32,228 - This is how we could go home. - Mom! 192 00:13:32,229 --> 00:13:33,938 I wish people would just stop with that shit. 193 00:13:33,939 --> 00:13:35,315 Where are you going? 194 00:13:35,941 --> 00:13:37,274 Somewhere Ethan won't see. 195 00:13:37,275 --> 00:13:39,319 - What does that mean? - Nothing. Julie! 196 00:13:39,986 --> 00:13:40,987 What? 197 00:13:42,697 --> 00:13:44,449 I need to know you're okay. 198 00:13:47,369 --> 00:13:48,537 I'm not okay. 199 00:13:52,499 --> 00:13:54,167 But I'm not gonna hurt myself. 200 00:13:55,502 --> 00:13:56,836 So... 201 00:14:09,266 --> 00:14:10,392 Victor's here. 202 00:14:16,690 --> 00:14:17,691 Hello. 203 00:14:22,904 --> 00:14:24,030 Hi, Victor. 204 00:14:24,823 --> 00:14:25,865 I need... 205 00:14:26,449 --> 00:14:29,536 I need to find out about the man in yellow. 206 00:14:33,582 --> 00:14:36,084 That means that I have to do something scary. 207 00:14:36,585 --> 00:14:38,253 Will you please come with me? 208 00:14:44,843 --> 00:14:47,970 I'm saying that we got one shot at this. 209 00:14:47,971 --> 00:14:50,764 So we need to ask every question we can think of, 210 00:14:50,765 --> 00:14:52,934 and then we need to ask them again. 211 00:14:53,435 --> 00:14:56,146 So beside the three of us, who's been in the tunnels? 212 00:14:56,813 --> 00:14:59,982 - Victor, for sure. - Tabitha, when the house collapsed. 213 00:14:59,983 --> 00:15:02,276 Great. That's a start. 214 00:15:02,277 --> 00:15:04,779 We need all the info we can get on the layout. 215 00:15:05,363 --> 00:15:07,323 Map it, sketch it, whatever you need to do. 216 00:15:07,324 --> 00:15:08,365 I don't care. 217 00:15:08,366 --> 00:15:11,452 I want to know every entrance and every exit to that chamber, 218 00:15:11,453 --> 00:15:12,745 how long we need to dig, 219 00:15:12,746 --> 00:15:17,667 and then we figure out how not to get ourselves killed. 220 00:15:19,210 --> 00:15:20,711 Right? Talk to Randall. 221 00:15:20,712 --> 00:15:23,297 - About what? - He spent a lot of time on the bus 222 00:15:23,298 --> 00:15:25,634 watching those things come out of the woods at night. 223 00:15:26,176 --> 00:15:29,345 So we need to get as much intel as we can on their behaviors, their patterns. 224 00:15:29,346 --> 00:15:31,889 At the very least, a head count. 225 00:15:31,890 --> 00:15:33,766 Right? If we're going into the nest, 226 00:15:33,767 --> 00:15:36,435 I want to know exactly how many we're dealing with. Right. 227 00:15:36,436 --> 00:15:38,438 This place isn't gonna make it easy, you know? 228 00:15:38,563 --> 00:15:40,689 Once we push, it's going to push back hard. 229 00:15:40,690 --> 00:15:42,859 Yeah. I got an idea about that, so... 230 00:15:44,611 --> 00:15:45,737 What's wrong with your hand? 231 00:15:47,280 --> 00:15:48,656 Nothing. Nothing. 232 00:15:48,657 --> 00:15:51,867 Look, we just told everybody out there some genuinely fucked-up shit. 233 00:15:51,868 --> 00:15:53,619 The longer they get to stew on it, 234 00:15:53,620 --> 00:15:56,914 the greater the chance somebody gets in their head to do something stupid. 235 00:15:56,915 --> 00:16:01,169 So, we need to do this smart, but we gotta do it fast. 236 00:16:02,962 --> 00:16:04,171 Let's get to work. 237 00:16:04,172 --> 00:16:05,382 Yes, sir. 238 00:16:14,307 --> 00:16:15,767 Simpler times, huh? 239 00:16:19,813 --> 00:16:21,980 That wasn't just busy work you gave me, huh? 240 00:16:21,981 --> 00:16:23,066 No. 241 00:16:23,733 --> 00:16:26,903 I was hoping you might find something useful about Tabitha and Jade. 242 00:16:28,154 --> 00:16:30,573 You really think that they've been-- Like, I-- 243 00:16:31,157 --> 00:16:34,034 We're talking about reincarnation here. Okay, that's a whole different-- 244 00:16:34,035 --> 00:16:35,161 Yeah. 245 00:16:36,830 --> 00:16:38,122 Yeah. 246 00:16:38,123 --> 00:16:40,582 Look, if you're going down into those tunnels, you're gonna need help. 247 00:16:40,583 --> 00:16:41,834 Yes, I am. 248 00:16:41,835 --> 00:16:44,044 And you and me, we're gonna talk about that when the time comes. 249 00:16:44,045 --> 00:16:47,005 But right now, I need you back in that basement. 250 00:16:47,006 --> 00:16:49,091 - No, Boyd, I gotta-- - Hey, no, listen, not just you. 251 00:16:49,092 --> 00:16:51,301 We need a whole team down there. 252 00:16:51,302 --> 00:16:54,054 And we need a second team at the diner in the storerooms. 253 00:16:54,055 --> 00:16:55,472 Looking for what? 254 00:16:55,473 --> 00:16:57,891 Anything you can tell me about a man in a yellow suit. 255 00:16:57,892 --> 00:16:59,060 A man... 256 00:17:00,478 --> 00:17:01,729 Who the fuck is that? 257 00:17:01,730 --> 00:17:04,565 Yeah. I'm hoping something that you find might tell me-- 258 00:17:04,566 --> 00:17:06,233 You sure you're not just looking for something 259 00:17:06,234 --> 00:17:08,736 to keep everyone's minds off of how fucking crazy this is? 260 00:17:08,737 --> 00:17:10,404 Listen, if we're gonna do this, 261 00:17:10,405 --> 00:17:13,491 we need to know exactly what is out there waiting for us. 262 00:17:23,418 --> 00:17:25,043 Is that all you can give me? 263 00:17:25,044 --> 00:17:26,462 A man in a yellow suit? 264 00:17:26,463 --> 00:17:29,256 We know that he was here in the late '70s, 265 00:17:29,257 --> 00:17:30,759 when Victor was a kid. 266 00:17:32,385 --> 00:17:34,137 That's a start, I guess. 267 00:17:38,600 --> 00:17:39,768 Simpler times. 268 00:17:41,352 --> 00:17:42,687 Yeah. 269 00:18:16,471 --> 00:18:17,638 How's she doing? 270 00:18:17,639 --> 00:18:19,348 Cognitively, she seems fine. 271 00:18:19,349 --> 00:18:22,810 As far as any damage, I got the ultrasound from the clinic. 272 00:18:22,811 --> 00:18:23,894 And? 273 00:18:23,895 --> 00:18:25,814 I didn't see anything catastrophic. 274 00:18:26,314 --> 00:18:28,983 But without a CT or an MRI... 275 00:18:30,193 --> 00:18:32,861 Yeah, the hard part is just gonna be getting her to take it easy. 276 00:18:32,862 --> 00:18:34,196 Yeah. 277 00:18:34,197 --> 00:18:35,489 Well, you can go see her. 278 00:18:35,490 --> 00:18:37,199 - Kristi! - What? 279 00:18:37,200 --> 00:18:39,493 - What? Come on. - You should have told me. 280 00:18:39,494 --> 00:18:40,786 About Jade and Tabitha. 281 00:18:40,787 --> 00:18:42,538 - I-- - We're supposed to be in this together. 282 00:18:42,539 --> 00:18:45,332 Yeah, we are. We are, but-- We are. 283 00:18:45,333 --> 00:18:46,501 We are. 284 00:18:48,419 --> 00:18:49,504 We are. 285 00:18:50,922 --> 00:18:53,090 - How are you feeling? - I'm good. 286 00:18:53,091 --> 00:18:55,217 - And the tremors? - I'm dealing with them. 287 00:18:55,218 --> 00:18:56,885 Still seeing things that aren't there? 288 00:18:56,886 --> 00:18:59,264 No. No, just the one time. 289 00:19:01,099 --> 00:19:03,309 You've got a lot of people's lives in your hands, Boyd. 290 00:19:05,353 --> 00:19:06,729 - Yeah. - Come to the clinic. 291 00:19:07,814 --> 00:19:09,314 I want to do an exam. 292 00:19:09,315 --> 00:19:10,400 Yeah. 293 00:19:11,359 --> 00:19:12,402 Yeah. 294 00:19:18,908 --> 00:19:19,909 Yeah? 295 00:19:22,078 --> 00:19:23,037 Hey. 296 00:19:25,790 --> 00:19:27,083 How you feeling? 297 00:19:27,876 --> 00:19:29,252 Better than you look. 298 00:19:30,336 --> 00:19:32,504 Maybe you should be the one lying here. 299 00:19:32,505 --> 00:19:33,756 Yeah, maybe. 300 00:19:34,507 --> 00:19:36,383 Heard you had a big meeting downstairs. 301 00:19:36,384 --> 00:19:37,719 Yes, we did. 302 00:19:38,636 --> 00:19:41,555 So you thought it would be a good idea to gather up a house 303 00:19:41,556 --> 00:19:45,267 full of emotionally unstable people and spend the night talking about 304 00:19:45,268 --> 00:19:48,395 reincarnation and the bones of dead children. 305 00:19:48,396 --> 00:19:50,022 I didn't have a choice. 306 00:19:50,023 --> 00:19:51,106 Right. 307 00:19:51,107 --> 00:19:53,985 Because you took a fucking sledgehammer to my wall. 308 00:19:56,446 --> 00:19:58,363 That door something we should worry about? 309 00:19:58,364 --> 00:20:00,408 No, we tried to open it. It's sealed. 310 00:20:00,909 --> 00:20:02,159 Jade said it leads to the tunnels, 311 00:20:02,160 --> 00:20:05,455 so we put an extra talisman on it just to be safe. 312 00:20:08,041 --> 00:20:09,417 Bury Roger yet? 313 00:20:10,919 --> 00:20:12,210 He's still in the shed. 314 00:20:12,211 --> 00:20:14,963 - Oh, Jesus, Boyd. - We need to pick a new spot. 315 00:20:14,964 --> 00:20:16,048 For what? 316 00:20:16,049 --> 00:20:17,549 For burying people. 317 00:20:17,550 --> 00:20:20,260 The cemete-- The cemetery's full. 318 00:20:20,261 --> 00:20:22,305 We were pushing it with Jim and the pastor. 319 00:20:23,014 --> 00:20:25,349 Got any more good news you want to bring me? 320 00:20:25,350 --> 00:20:26,808 Look... 321 00:20:26,809 --> 00:20:29,102 I need you to tell me everything you can 322 00:20:29,103 --> 00:20:32,314 about those totems you brought back from the settlement. 323 00:20:32,315 --> 00:20:34,275 The one Tabitha used to kill that doll. 324 00:20:34,817 --> 00:20:36,693 I told you everything already. 325 00:20:36,694 --> 00:20:37,945 Tell me again. 326 00:20:37,946 --> 00:20:39,488 Why? 327 00:20:39,489 --> 00:20:41,990 Because tonight I'm gonna find out if they work on those things 328 00:20:41,991 --> 00:20:43,533 that come out of the woods. 329 00:20:43,534 --> 00:20:45,370 That's a fucking terrible idea. 330 00:20:46,621 --> 00:20:50,416 Let's say you actually kill one of those things. 331 00:20:51,751 --> 00:20:53,711 Apparently they don't even stay dead. 332 00:20:55,588 --> 00:20:57,547 You ready to risk another one of our people 333 00:20:57,548 --> 00:20:59,758 going through what Fatima just went through? 334 00:20:59,759 --> 00:21:03,512 What I want is to keep our people safe in those tunnels. 335 00:21:03,513 --> 00:21:07,433 So let's just deal with one problem at a time, okay? 336 00:21:08,559 --> 00:21:09,518 Okay. 337 00:21:09,519 --> 00:21:12,522 So I need three people with Elgin to go through the storeroom at the diner, 338 00:21:12,647 --> 00:21:14,731 and then the rest of you are gonna be in the basement with me. 339 00:21:14,732 --> 00:21:16,900 And remember, be quick, but be thorough, okay? 340 00:21:16,901 --> 00:21:17,944 We got this. 341 00:21:21,864 --> 00:21:24,951 You're gonna go with him. Sir, you're over here. Yeah. 342 00:21:25,702 --> 00:21:26,786 Hey, you got this. 343 00:21:45,054 --> 00:21:46,681 What are you doing in here? 344 00:21:50,685 --> 00:21:52,395 Did you know anything about him? 345 00:21:53,146 --> 00:21:54,313 About Roger? 346 00:21:56,566 --> 00:21:57,608 Yeah. 347 00:21:58,568 --> 00:21:59,569 Gardening. 348 00:22:00,737 --> 00:22:05,658 Yeah, just about every conversation we had was about his garden back home. 349 00:22:07,285 --> 00:22:10,162 My mom used to tell me that when people die, 350 00:22:10,163 --> 00:22:11,539 they just go somewhere else. 351 00:22:12,290 --> 00:22:13,999 She didn't really believe in heaven or hell. 352 00:22:14,000 --> 00:22:16,126 She just believed that death was a transition 353 00:22:16,127 --> 00:22:18,129 to another place we couldn't see from here. 354 00:22:21,257 --> 00:22:24,469 I remember how much comfort that brought me when she passed away. 355 00:22:26,054 --> 00:22:27,722 But whatever that place is... 356 00:22:29,348 --> 00:22:30,933 Roger doesn't get to go. 357 00:22:33,561 --> 00:22:35,021 Because he's still here. 358 00:22:36,064 --> 00:22:37,523 They're all still here. 359 00:22:45,281 --> 00:22:47,742 Whatever they're doing to find those bones, we need to help. 360 00:22:56,584 --> 00:23:00,045 Look, so we know they tend to spread out down the street, right? 361 00:23:00,046 --> 00:23:02,756 And according to Randall, they've got patterns. 362 00:23:02,757 --> 00:23:05,884 Some of them have nightly rituals, and we can use that. 363 00:23:05,885 --> 00:23:09,429 So say we catch one of them right here, right? 364 00:23:09,430 --> 00:23:10,931 We hit him fast and dirty, 365 00:23:10,932 --> 00:23:13,391 turn around, head right back into the station, right? 366 00:23:13,392 --> 00:23:15,561 - Sure. - And even... even if... 367 00:23:16,104 --> 00:23:18,188 even if the station is blocked, 368 00:23:18,189 --> 00:23:21,399 we got plenty of exit routes all up and down the street. 369 00:23:21,400 --> 00:23:22,818 Okay, and what if something goes wrong? 370 00:23:22,819 --> 00:23:24,320 Then we improvise. 371 00:23:25,321 --> 00:23:28,699 Look, those things are used to us cowering inside our houses, 372 00:23:29,200 --> 00:23:31,409 locking the doors, lowering the blinds, 373 00:23:31,410 --> 00:23:32,953 trying to ignore them. 374 00:23:32,954 --> 00:23:36,290 The last thing they expect is for one of us to head straight at them. 375 00:23:37,125 --> 00:23:39,751 The bottom line is, if these things can hurt them, 376 00:23:39,752 --> 00:23:41,504 slow them down even, 377 00:23:42,088 --> 00:23:44,589 it's going to make going down into those tunnels a whole lot safer. 378 00:23:44,590 --> 00:23:47,342 Okay, and who's gonna be the one running out here with that thing? 379 00:23:47,343 --> 00:23:48,386 I am. 380 00:23:56,310 --> 00:23:57,311 Hello? 381 00:23:58,521 --> 00:23:59,647 Anyone home? 382 00:24:06,404 --> 00:24:07,488 Tabitha? 383 00:24:08,447 --> 00:24:09,991 I need to talk to you. 384 00:24:18,958 --> 00:24:20,001 Hello? 385 00:25:48,547 --> 00:25:50,925 Is that the car the man in the yellow suit came here in? 386 00:25:51,759 --> 00:25:52,802 Yeah. 387 00:25:53,344 --> 00:25:55,345 So what kind of clues are we looking for? 388 00:25:55,346 --> 00:25:56,429 I don't know. 389 00:25:56,430 --> 00:25:58,140 Let's start with the trunk. 390 00:26:18,577 --> 00:26:20,371 It's not that scary. 391 00:26:41,225 --> 00:26:42,768 Is that Miranda's car? 392 00:26:44,854 --> 00:26:45,896 Yeah. 393 00:27:50,419 --> 00:27:52,045 Can we go inside? 394 00:27:52,046 --> 00:27:54,173 No, honey. I don't think it's a good idea. 395 00:27:55,633 --> 00:27:56,759 Why not? 396 00:28:06,560 --> 00:28:07,603 Mom? 397 00:28:09,188 --> 00:28:10,189 We should go. 398 00:28:10,981 --> 00:28:12,941 - Did you find something? - We have to go right now. 399 00:28:12,942 --> 00:28:14,609 Victor, what did you find? 400 00:28:14,610 --> 00:28:16,028 A bag of teeth. 401 00:28:17,238 --> 00:28:19,031 - A what? - There was-- Here. 402 00:28:20,366 --> 00:28:22,951 - You should see them. Here. - No, no. 403 00:28:22,952 --> 00:28:24,411 No, he needs to be prepared. 404 00:28:24,412 --> 00:28:26,204 Prepare-- Okay, wait. Prepared for what? 405 00:28:26,205 --> 00:28:27,706 - He has to be, because-- - Wait. 406 00:28:28,541 --> 00:28:30,000 Are you really my mother? 407 00:28:31,919 --> 00:28:33,420 - Victor. - Don't you see? 408 00:28:33,421 --> 00:28:35,130 You came to town last time. 409 00:28:35,131 --> 00:28:37,340 You brought a boy and a girl, and the man in yellow showed up. 410 00:28:37,341 --> 00:28:39,009 Everyone died, but not the boy. 411 00:28:40,177 --> 00:28:44,264 The boy lived, and he grew up alone and afraid, 412 00:28:44,265 --> 00:28:46,559 and he wasn't prepared. 413 00:28:46,976 --> 00:28:49,144 And now you're here with a boy and a girl again, 414 00:28:49,145 --> 00:28:50,311 and the man in yellow is back. 415 00:28:50,312 --> 00:28:52,188 - Mom, what does that mean? - No, it's fine. 416 00:28:52,189 --> 00:28:53,314 You have to be prepared, Ethan. 417 00:28:53,315 --> 00:28:55,358 - Hey, Victor. No, Victor. - You have to know what's coming. 418 00:28:55,359 --> 00:28:57,402 You need to stop. Stop it. 419 00:28:57,403 --> 00:28:59,280 Stop it. Ethan. 420 00:29:03,200 --> 00:29:04,618 What's wrong with you? 421 00:29:07,663 --> 00:29:08,664 Ethan! 422 00:29:22,553 --> 00:29:25,013 Hey. Come in. 423 00:29:25,014 --> 00:29:27,682 Sorry, I didn't mean to bother you. 424 00:29:27,683 --> 00:29:29,602 No, no. No bother at all. 425 00:29:30,352 --> 00:29:31,978 What can I do for you? 426 00:29:31,979 --> 00:29:33,147 It's just... 427 00:29:35,191 --> 00:29:38,193 I was thinking about what you said earlier this morning about... 428 00:29:38,194 --> 00:29:41,030 about going down into those tunnels to dig up those bones. 429 00:29:42,781 --> 00:29:44,200 Isn't that dangerous? 430 00:29:46,535 --> 00:29:48,412 Well, yeah. 431 00:29:49,747 --> 00:29:50,873 Yeah, it is. 432 00:29:51,499 --> 00:29:53,792 But it could also be what helps us get home. 433 00:29:54,376 --> 00:29:55,585 How? 434 00:29:55,586 --> 00:29:57,879 Well, we're not quite clear on that yet. 435 00:29:57,880 --> 00:30:00,006 But those things that come out at night, 436 00:30:00,007 --> 00:30:01,591 people say that they live in those tunnels. 437 00:30:01,592 --> 00:30:02,843 That's right, yeah. 438 00:30:03,511 --> 00:30:06,513 So, if those bones are important, 439 00:30:06,514 --> 00:30:08,932 it's not like they're just gonna let you go down there and take them. 440 00:30:08,933 --> 00:30:10,226 No, they're not, but... 441 00:30:11,060 --> 00:30:15,939 turns out we might have a new card to play. 442 00:30:15,940 --> 00:30:17,398 Remember this morning when I said 443 00:30:17,399 --> 00:30:20,610 that Tabitha used one of these to kill that doll up at the settlement? 444 00:30:20,611 --> 00:30:22,446 - Yeah. - Well, tonight... 445 00:30:23,197 --> 00:30:26,407 we're gonna see what they do to those things that come out of the woods. 446 00:30:26,408 --> 00:30:27,535 Really? 447 00:30:34,416 --> 00:30:38,127 Is there a reason we can't just draw a map of the tunnels? 448 00:30:38,128 --> 00:30:39,421 I work better spatially. 449 00:30:41,590 --> 00:30:44,259 It's a technique I used when I was designing my company, all right? 450 00:30:44,260 --> 00:30:47,554 If you visualize the dimension of what you're trying to create, right, 451 00:30:47,555 --> 00:30:49,597 the space you want to move through, 452 00:30:49,598 --> 00:30:51,849 it helps create a more accurate-- 453 00:30:51,850 --> 00:30:54,562 Yeah, we're not exactly designing a company, right? 454 00:30:55,187 --> 00:30:58,022 It doesn't matter. You apply the principles of what you know. 455 00:30:58,023 --> 00:30:59,649 - Okay. - Wait! 456 00:30:59,650 --> 00:31:01,652 What did you do before you got here? 457 00:31:03,028 --> 00:31:04,028 What? 458 00:31:04,029 --> 00:31:06,406 Before you came to town, what'd you do? 459 00:31:06,407 --> 00:31:07,740 What was your job? 460 00:31:07,741 --> 00:31:09,075 Can we please just focus. 461 00:31:09,076 --> 00:31:11,119 Come on. You know what I did. 462 00:31:11,120 --> 00:31:14,456 Yes, yes, I know what you did. Everyone knows what you did because... 463 00:31:14,957 --> 00:31:17,667 - you never shut the fuck up about it. - If I guess will you tell me if I'm right? 464 00:31:17,668 --> 00:31:18,793 - No. - Firefighter. 465 00:31:18,794 --> 00:31:22,422 - No. - Manager at a retail store. 466 00:31:22,423 --> 00:31:24,507 Why are those your first two guesses? 467 00:31:24,508 --> 00:31:25,634 Well... 468 00:31:27,094 --> 00:31:28,596 That's a lot of wires. 469 00:31:29,513 --> 00:31:31,222 Yeah, we're kind of in the middle of... 470 00:31:31,223 --> 00:31:32,932 Well, don't let me stop you. 471 00:31:32,933 --> 00:31:35,310 What do you think Kenny did before he got here? 472 00:31:35,311 --> 00:31:37,605 Okay, I worked in youth sports. 473 00:31:38,522 --> 00:31:40,982 - You were a coach? - No, I was an administrator. 474 00:31:40,983 --> 00:31:43,109 - Coach Kenny. I like it. - No, stop. 475 00:31:43,110 --> 00:31:46,071 - Can we just focus on the maps? - Hey. 476 00:31:47,031 --> 00:31:48,364 - How's it going? - Kenny was a coach. 477 00:31:48,365 --> 00:31:50,950 - Oh, my God. - We gotta get you a whistle. 478 00:31:50,951 --> 00:31:53,578 Great. Hey, Kenny, can I talk to you outside? 479 00:31:53,579 --> 00:31:54,663 Yeah. 480 00:32:04,757 --> 00:32:06,884 Hey, Henry, what'd you do before you got here? 481 00:32:08,135 --> 00:32:10,262 Pretty much what I'm doing right now. 482 00:33:29,007 --> 00:33:30,883 - Do you want to start over here? - Yeah. 483 00:33:30,884 --> 00:33:33,178 - It's right in there. - I'll be there in a second. 484 00:33:39,476 --> 00:33:40,477 Hi. 485 00:33:43,313 --> 00:33:44,565 What are you guys doing? 486 00:33:45,065 --> 00:33:47,735 We're just going through some stuff in the storeroom. 487 00:33:48,694 --> 00:33:49,903 Mind if I sit? 488 00:33:52,281 --> 00:33:53,323 Okay. 489 00:33:59,246 --> 00:34:04,126 I never got the chance to say how sorry I was about your dad. 490 00:34:11,133 --> 00:34:12,384 How's your eye? 491 00:34:14,136 --> 00:34:16,430 - I mean... - I know what you mean. 492 00:34:17,848 --> 00:34:20,392 Kristi says it's healing pretty good. 493 00:34:23,937 --> 00:34:25,397 You gonna tell me what happened? 494 00:34:27,107 --> 00:34:28,108 No. 495 00:34:33,989 --> 00:34:36,158 So I guess you heard about my mom. 496 00:34:37,826 --> 00:34:38,869 Do you think it's true? 497 00:34:40,829 --> 00:34:41,955 She thinks it is. 498 00:34:42,790 --> 00:34:44,165 And that scares the shit out of me. 499 00:34:44,166 --> 00:34:45,416 Why? 500 00:34:45,417 --> 00:34:48,378 Because every time someone here feels like they have a purpose, 501 00:34:49,004 --> 00:34:50,714 that they've discovered the truth, 502 00:34:51,381 --> 00:34:52,841 somebody always ends up dead. 503 00:34:54,968 --> 00:34:56,761 But there is a truth here. 504 00:34:56,762 --> 00:34:58,388 - There has to be. - Why? 505 00:34:59,765 --> 00:35:04,310 Why can't this whole place just be some random fucking cruelty 506 00:35:04,311 --> 00:35:07,438 that exists for no reason other than to do exactly what it's doing? 507 00:35:07,439 --> 00:35:09,232 Look, I know you want to believe that this is all 508 00:35:09,233 --> 00:35:10,900 some part of God's fucked-up plan. 509 00:35:10,901 --> 00:35:12,820 - I do. - Okay, great. 510 00:35:13,403 --> 00:35:15,447 So, explain to me why you don't have an eye. 511 00:35:17,241 --> 00:35:18,616 We are all being tested. 512 00:35:18,617 --> 00:35:20,661 So, part of your test is getting mutilated? 513 00:35:27,501 --> 00:35:28,544 Sorry. 514 00:35:31,755 --> 00:35:32,965 I'm an asshole. 515 00:35:34,049 --> 00:35:37,010 There is a truth behind all of this. 516 00:35:40,055 --> 00:35:41,974 But you know how this place wins? 517 00:35:42,683 --> 00:35:46,352 It's by throwing so many lies at you that you don't believe the truth, 518 00:35:46,353 --> 00:35:48,689 even when it's staring you right in the face. 519 00:36:01,952 --> 00:36:04,413 It isn't right what you're doing, you know? 520 00:36:06,623 --> 00:36:07,623 So you said. 521 00:36:07,624 --> 00:36:10,293 Filling people's heads with nonsense 522 00:36:10,294 --> 00:36:14,006 and telling my son that his mother is... 523 00:36:16,091 --> 00:36:17,301 It isn't right. 524 00:36:31,398 --> 00:36:33,233 Have you talked to Tabitha yet? 525 00:36:34,943 --> 00:36:39,448 Have I talked to the woman you claim is a reincarnation of my dead wife? 526 00:36:41,742 --> 00:36:44,328 No, I haven't had the chance. 527 00:36:45,412 --> 00:36:47,873 She was out earlier when I stopped by. 528 00:36:51,418 --> 00:36:53,378 You know, maybe if you cut down a little on the... 529 00:36:55,839 --> 00:36:57,674 - What? What is it? - Do you hear that? 530 00:37:02,846 --> 00:37:03,972 He's back. 531 00:37:05,474 --> 00:37:06,516 Henry? 532 00:37:08,310 --> 00:37:10,103 Blink twice if you can hear me. 533 00:37:13,273 --> 00:37:14,274 Dad? 534 00:37:14,900 --> 00:37:16,318 - What? - Dad? 535 00:37:16,985 --> 00:37:18,028 Dad? 536 00:37:19,154 --> 00:37:20,155 Hi. 537 00:37:20,822 --> 00:37:23,116 - V... - Dad? Stay with me. 538 00:37:23,617 --> 00:37:24,992 Henry? Henry? 539 00:37:24,993 --> 00:37:26,370 Hey, Henry. 540 00:37:26,912 --> 00:37:28,538 What is it? What just happened? 541 00:37:29,331 --> 00:37:31,917 Hey, whoa, whoa, whoa. What just happened? 542 00:37:35,379 --> 00:37:36,588 I need to go. 543 00:37:49,643 --> 00:37:51,686 - Let me do it. - What? 544 00:37:51,687 --> 00:37:53,271 Let me be the one to go outside. 545 00:37:53,397 --> 00:37:55,064 No, look, you've done enough. 546 00:37:55,065 --> 00:37:58,567 I just need to make sure that people are standing by their doors to let me in, 547 00:37:58,568 --> 00:38:00,821 - just in case things go sideways. - I killed my brother. 548 00:38:01,571 --> 00:38:02,863 I tried to murder a little boy. 549 00:38:02,864 --> 00:38:05,534 Nothing I do will ever be enough. 550 00:38:06,618 --> 00:38:09,870 Well, tonight is your night off. 551 00:38:09,871 --> 00:38:13,250 We go down into those tunnels, that's when I'll need you. 552 00:38:14,960 --> 00:38:16,253 Be careful, Boyd. 553 00:38:17,504 --> 00:38:20,215 You just make sure you're standing by that door, okay? 554 00:39:18,648 --> 00:39:20,358 It's time to play. 555 00:39:50,806 --> 00:39:51,765 Okay. 556 00:39:53,308 --> 00:39:54,351 Nice. 557 00:39:55,227 --> 00:39:57,269 Hey. Hey, what are you doing? 558 00:39:57,270 --> 00:40:00,314 Yoga. The fuck does it look like I'm doing? 559 00:40:00,315 --> 00:40:01,775 Let's get back in bed. 560 00:40:03,026 --> 00:40:04,069 Please. 561 00:40:06,279 --> 00:40:07,322 Okay. 562 00:40:09,366 --> 00:40:11,535 Drive me fucking insane. 563 00:40:18,500 --> 00:40:20,334 What are you even doing down here? 564 00:40:20,335 --> 00:40:23,338 I thought you were upstairs working on that project of yours. 565 00:40:23,964 --> 00:40:25,631 We're a little shorthanded. 566 00:40:25,632 --> 00:40:27,884 Ellis and Kenny are helping Boyd in town. 567 00:40:28,385 --> 00:40:29,427 Right. 568 00:40:31,721 --> 00:40:34,348 I can't just fucking lay here anymore. 569 00:40:34,349 --> 00:40:36,100 Okay, well, you have to. 570 00:40:36,101 --> 00:40:37,561 At least for now. 571 00:40:38,186 --> 00:40:40,063 - I'm sorry. - No, you're not. 572 00:40:40,981 --> 00:40:43,066 Your bedside manner sucks. 573 00:40:45,277 --> 00:40:48,279 Donna, if this thing with Jade and Tabitha, 574 00:40:48,280 --> 00:40:52,199 if that's real, after everything you've survived here, 575 00:40:52,200 --> 00:40:54,493 you really want to die right before we all get to go home 576 00:40:54,494 --> 00:40:56,996 because you were too stubborn to lay in bed for a minute? 577 00:40:56,997 --> 00:40:58,999 You never used to be this sassy. 578 00:40:59,749 --> 00:41:02,335 Well, I gave birth to a fucking monster, so... 579 00:41:03,295 --> 00:41:04,296 people change. 580 00:41:08,425 --> 00:41:09,467 Yeah. 581 00:41:10,093 --> 00:41:11,219 They do. 582 00:41:18,852 --> 00:41:20,227 You're staying here tonight? 583 00:41:20,228 --> 00:41:21,604 Is that okay? 584 00:41:21,605 --> 00:41:24,231 I heard what Boyd was planning in town, 585 00:41:24,232 --> 00:41:26,735 and I would just rather not be down there tonight. 586 00:41:28,195 --> 00:41:29,778 Those creatures terrify me. 587 00:41:29,779 --> 00:41:32,072 Well, you're not alone. Welcome to Colony House. 588 00:41:32,073 --> 00:41:33,366 Thank you. 589 00:41:36,870 --> 00:41:38,622 Hey, he tell you the plan? 590 00:41:39,831 --> 00:41:40,873 Yeah. 591 00:41:40,874 --> 00:41:43,292 All right, I talked to everybody in all the houses. 592 00:41:43,293 --> 00:41:44,627 We're all set. 593 00:41:44,628 --> 00:41:46,087 - Okay. - Let's get ready. 594 00:41:52,719 --> 00:41:53,678 All right. 595 00:41:58,433 --> 00:42:01,937 I figure we'll give 'em an hour or so after nightfall. 596 00:42:02,604 --> 00:42:04,564 Let 'em get settled out there. 597 00:42:05,398 --> 00:42:08,068 Make 'em think it's just a normal night. 598 00:42:09,319 --> 00:42:10,320 Dad. 599 00:42:12,906 --> 00:42:14,032 What's going on? 600 00:42:15,784 --> 00:42:18,035 I should be the one to go out there tonight. 601 00:42:18,036 --> 00:42:19,246 What? No. 602 00:42:20,580 --> 00:42:21,997 Hey, look, it makes more sense. 603 00:42:21,998 --> 00:42:23,875 - Why? - I'm your second. 604 00:42:24,834 --> 00:42:26,001 Right? I'm your second. 605 00:42:26,002 --> 00:42:28,754 These are the things that I'm supposed to do so you don't have to. That's why. 606 00:42:28,755 --> 00:42:32,466 No. I appreciate it. But it's my plan, my risk. 607 00:42:32,467 --> 00:42:34,176 Dad, what if something goes wrong? 608 00:42:34,177 --> 00:42:37,054 - We can't afford to lose you here. - So we can afford to lose Kenny? 609 00:42:37,055 --> 00:42:38,555 That's not what he's saying. You know that. 610 00:42:38,556 --> 00:42:41,141 Listen, we're not having this conversation. 611 00:42:41,142 --> 00:42:44,186 - Dad. - I am not having this conversation. 612 00:42:44,187 --> 00:42:46,147 Dad, you can't fucking do it. 613 00:42:46,856 --> 00:42:51,027 Look, it's not safe for you to go out there, not in your condition. 614 00:42:51,736 --> 00:42:53,905 - My-- - Okay, what happens... 615 00:42:54,531 --> 00:42:56,533 What if your leg gives out? 616 00:42:57,075 --> 00:42:59,076 Like last time, what if you can't get back up? 617 00:42:59,077 --> 00:43:02,080 Listen to me very carefully. Both of you, listen. 618 00:43:02,831 --> 00:43:05,416 I'm not sending anyone out there and risk their life 619 00:43:05,417 --> 00:43:09,336 while I sit in here like a-- Fucking stop it! 620 00:43:09,337 --> 00:43:11,715 Goddammit! Stop it. 621 00:43:22,267 --> 00:43:23,435 Dad, please. 622 00:43:28,565 --> 00:43:29,607 Please. 623 00:43:42,078 --> 00:43:43,913 - We've got a few more coming. - Where? 624 00:43:45,290 --> 00:43:46,458 Right there. 625 00:43:47,625 --> 00:43:48,710 You see 'em? 626 00:43:51,338 --> 00:43:52,839 Yeah, I got 'em. 627 00:43:53,882 --> 00:43:54,924 Look. 628 00:43:55,550 --> 00:43:58,927 You remember, if you can't make it back here to the station, 629 00:43:58,928 --> 00:44:01,472 you got escape routes up and down the street. 630 00:44:01,473 --> 00:44:04,224 Every house has got somebody waiting at the door for you. 631 00:44:04,225 --> 00:44:06,268 And if you can't make it to one of those houses, 632 00:44:06,269 --> 00:44:10,314 we got talismans on the church, the bus, the diner, and the barn. 633 00:44:10,315 --> 00:44:14,861 So you find the safest route you can, and hey, you run. 634 00:44:15,487 --> 00:44:16,529 I got it. 635 00:44:17,739 --> 00:44:18,782 Kenny, look at me. 636 00:44:23,536 --> 00:44:24,788 I'll be okay. 637 00:44:26,164 --> 00:44:27,207 All right. 638 00:44:28,249 --> 00:44:29,250 Okay. 639 00:44:29,959 --> 00:44:31,002 Okay. 640 00:44:31,961 --> 00:44:34,297 Hey, we got one or two more coming up the road. 641 00:45:22,512 --> 00:45:23,972 Yeah, I think we got one. 642 00:45:25,557 --> 00:45:26,850 Still too far. 643 00:45:27,767 --> 00:45:30,310 - Wait till he's closer. - Boyd, that's close enough. 644 00:45:30,311 --> 00:45:32,439 Okay. Okay, the rest of them are spread out. 645 00:45:32,564 --> 00:45:33,982 It's a good time. Let's go. 646 00:45:35,066 --> 00:45:36,734 Hey, I'm ready. 647 00:45:37,861 --> 00:45:38,987 Fast and dirty. 648 00:45:39,571 --> 00:45:41,572 You stab, you run. 649 00:45:41,573 --> 00:45:43,491 Don't wait to see what happens. 650 00:45:47,745 --> 00:45:48,830 You ready? 651 00:45:50,206 --> 00:45:51,875 - Yeah. - Three, two... 652 00:46:04,095 --> 00:46:06,097 - I think it worked. - All right, come on. 653 00:46:20,904 --> 00:46:21,905 Just kidding. 654 00:46:31,539 --> 00:46:32,957 Get out of there! 655 00:46:35,168 --> 00:46:37,086 - Dad, they're blocking the doors. - No! 656 00:46:38,004 --> 00:46:39,964 This isn't going very well, is it? 657 00:47:37,689 --> 00:47:40,233 I think you have a problem, Kenny. 658 00:47:57,125 --> 00:47:58,251 Oh, no. 659 00:48:03,423 --> 00:48:05,174 I killed your father, you know. 660 00:48:08,094 --> 00:48:10,763 He made such funny noises. 661 00:48:15,852 --> 00:48:17,895 Do you make funny noises? 662 00:48:22,650 --> 00:48:24,068 Don't! 663 00:48:59,812 --> 00:49:01,397 Door! Door! 664 00:49:04,609 --> 00:49:05,777 Oh, God! 665 00:49:11,574 --> 00:49:14,368 Roger! Please don't do this. 666 00:49:14,369 --> 00:49:17,747 I know you're in there! I know you're still inside! 667 00:49:18,748 --> 00:49:20,458 I know you're still in there! 668 00:49:30,635 --> 00:49:32,845 What the fuck just happened? 669 00:49:33,638 --> 00:49:35,556 What just happened? 45419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.