Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,142 --> 00:00:18,727
Eerder op Van...
2
00:00:18,810 --> 00:00:20,228
Deze plek
is neuken met je hoofd
3
00:00:20,311 --> 00:00:22,856
omdat het weet hoeveel je bent
mis je vader!
4
00:00:22,939 --> 00:00:25,191
Ik heb gezien dat je dat hebt gedaan
twee aanvallen in twee dagen.
5
00:00:25,275 --> 00:00:28,236
Je bent alleen maar boos op mij, toch?
nu omdat je weet dat ik gelijk heb.
6
00:00:29,571 --> 00:00:32,032
Toen ik mama ontdekte
bij de Flessenboom zag ik hem.
7
00:00:33,408 --> 00:00:35,201
Hij was haar aan het eten.
8
00:00:40,248 --> 00:00:42,459
Wat is er met jou aan de hand?!
9
00:00:42,542 --> 00:00:45,086
- Laat hem zien wat hij deed!
- Oké. Oké. Oké.
10
00:00:45,170 --> 00:00:47,797
Er is iets
over die poppen.
11
00:00:47,881 --> 00:00:49,090
Ik denk dat ik ze eerder heb gezien.
12
00:00:55,764 --> 00:00:57,223
Nee! Nee!
13
00:00:57,307 --> 00:00:58,725
- We moeten--
-Donna!
14
00:00:58,808 --> 00:00:59,684
-Donna!
-Donna!
15
00:01:06,232 --> 00:01:07,692
Wat is er net gebeurd?
16
00:01:07,776 --> 00:01:09,944
Ik herinnerde het me.
17
00:01:10,028 --> 00:01:11,821
Ik herinnerde het me
hoe je ze pijn kunt doen.
18
00:01:11,905 --> 00:01:13,156
Jongen.
19
00:01:13,239 --> 00:01:14,824
Ik denk dat de paddenstoelen erin zijn gekomen.
20
00:01:16,242 --> 00:01:17,494
O.
21
00:01:17,577 --> 00:01:19,120
Laat me zien wat ik vroeger wist.
22
00:01:20,455 --> 00:01:22,540
Ik ben het.
Toen ik 12 jaar oud was.
23
00:01:31,174 --> 00:01:33,301
Dit is waar de kinderen
werden opgeofferd.
24
00:01:33,385 --> 00:01:35,553
Vertel me hoe we ze wanneer redden
we hebben al gefaald!
25
00:01:37,055 --> 00:01:38,181
Hallo, Jade.
26
00:01:38,264 --> 00:01:39,641
Nee! Nee!
27
00:01:41,101 --> 00:01:42,102
Anghkooey.
28
00:01:43,478 --> 00:01:44,646
Jade! Jade! Hé, hé!
29
00:01:44,729 --> 00:01:46,272
Hoe zijn we hier verdomme terechtgekomen?
30
00:01:46,356 --> 00:01:48,483
Jade, je bent nooit weggegaan.
31
00:01:48,566 --> 00:01:51,361
Ik weet wat we moeten doen
naar huis gaan.
32
00:01:51,444 --> 00:01:53,613
Ik weet hoe we kunnen redden
de kinderen.
33
00:01:55,615 --> 00:01:56,950
Je kunt niet serieus zijn.
34
00:01:57,033 --> 00:01:58,785
Ik zeg het je
het is de enige manier.
35
00:01:58,868 --> 00:02:00,245
Waaraan?
Om iedereen te laten vermoorden?
36
00:02:00,328 --> 00:02:02,330
Je wilt die tunnels in
37
00:02:02,414 --> 00:02:04,624
waar die dingen leven,
omdat je denkt aan de botten
38
00:02:04,708 --> 00:02:06,501
van die kinderen
liggen daar begraven?
39
00:02:06,584 --> 00:02:07,585
Ja!
40
00:02:09,170 --> 00:02:11,047
Het wordt laat,
oké?
41
00:02:11,131 --> 00:02:12,799
We moeten wat slapen.
42
00:02:12,882 --> 00:02:16,261
Luister, ik... Ik begrijp dat
dit lijkt allemaal een beetje wankel--
43
00:02:16,344 --> 00:02:17,846
Een "beetje wankel"?
44
00:02:17,929 --> 00:02:19,889
Is dat hoe je dit zou omschrijven,
een beetje wankel?
45
00:02:19,973 --> 00:02:22,183
We wisten dat het zo was toen we hierop ingingen
een out-of-the-box swing.
46
00:02:22,267 --> 00:02:24,436
Als je gewoon plat gaat
verwerp alles wat ik heb gevonden
47
00:02:24,519 --> 00:02:25,770
op basis van hoe ik het vond,
48
00:02:25,854 --> 00:02:27,564
wat de fuck dan
heb ik dit überhaupt gedaan?
49
00:02:27,647 --> 00:02:30,734
Oké, oké...
50
00:02:30,817 --> 00:02:32,652
Oké.
51
00:02:32,736 --> 00:02:35,030
Laten we het even vergeten
dat je dit allemaal hebt gezien
52
00:02:35,113 --> 00:02:39,409
tijdens een met paddestoelen doordrenkte koorts
droom, laten we gewoon...
53
00:02:40,952 --> 00:02:44,998
...laten we dat even terzijde schuiven
voor een seconde.
54
00:02:45,081 --> 00:02:47,250
Zelfs als je gelijk hebt, klopt,
55
00:02:47,334 --> 00:02:50,920
en de botten liggen daar beneden...
56
00:02:51,004 --> 00:02:53,048
dus wat?
57
00:02:53,131 --> 00:02:56,134
Hoe werkt het vinden van botten
ons helpen naar huis te gaan?
58
00:02:57,260 --> 00:02:58,595
Ik ben er nog niet helemaal zeker van.
59
00:03:00,847 --> 00:03:01,806
Rechts.
60
00:03:09,105 --> 00:03:11,066
Botten.
61
00:03:11,149 --> 00:03:12,901
Oké, luister naar mij,
62
00:03:12,984 --> 00:03:16,237
er zijn talloze voorbeelden
door de geschiedenis heen
63
00:03:16,321 --> 00:03:19,657
van culturen, van religies
die de stoffelijke resten vasthouden...
64
00:03:19,741 --> 00:03:24,579
de stoffelijke resten van de overledene--
met grote eerbied.
65
00:03:26,873 --> 00:03:29,709
Wat denken jullie van de Egyptenaren
hebben hun heersers gemummificeerd?
66
00:03:29,793 --> 00:03:33,004
Deze plek, deze verdomde
nachtmerrie waarin we vastzitten,
67
00:03:33,088 --> 00:03:36,341
werd gebouwd...
68
00:03:36,424 --> 00:03:37,967
op een offer.
69
00:03:41,513 --> 00:03:43,556
Wat als de botten
70
00:03:43,640 --> 00:03:46,184
zijn wat de geesten verankert
van die kinderen hier?
71
00:03:46,267 --> 00:03:48,436
Ik bedoel, heb je je dat ooit afgevraagd?
waarom die wezens
72
00:03:48,520 --> 00:03:50,313
kom nooit uit de tunnels
overdag?
73
00:03:50,397 --> 00:03:52,607
Wat als ze daar beneden zijn?
het beschermen van dat ding
74
00:03:52,691 --> 00:03:55,026
dat maakt
deze plek mogelijk?
75
00:03:55,110 --> 00:03:57,696
Dat brengt mij terug bij het onderdeel
waar je iedereen vermoordt.
76
00:03:57,779 --> 00:04:00,573
Nee.
Niet als we het goed doen.
77
00:04:00,657 --> 00:04:02,617
Oh. Oké.
78
00:04:02,701 --> 00:04:05,078
Vertel me wat de juiste versie is
van dit plan eruit ziet.
79
00:04:09,749 --> 00:04:11,793
Nou, ik bedoel, dat is een soort van
waar je binnenkomt.
80
00:04:14,796 --> 00:04:17,257
Kijk, ik besef dat die er zijn
veel dingen in je hoofd
81
00:04:17,340 --> 00:04:20,051
dat kan nu blijken
echt belangrijk zijn.
82
00:04:20,135 --> 00:04:23,847
Maar kijk eens
van waar ik sta.
83
00:04:23,930 --> 00:04:27,934
Je wilt dat ik help met plannen
een zelfmoordmissie
84
00:04:28,018 --> 00:04:31,521
vanwege sommige dingen die je doet
gezien tijdens een paddenstoeltrip!
85
00:04:31,604 --> 00:04:33,023
Wat moet ik doen,
86
00:04:33,106 --> 00:04:35,984
wat moet ik doen om te bewijzen
voor jou is dit echt?
87
00:04:36,067 --> 00:04:37,485
Ja, ik weet het niet.
88
00:04:39,487 --> 00:04:42,282
- De deur.
- Wat?
89
00:04:42,365 --> 00:04:45,326
Jij en ik gingen de kelder in
in het Koloniehuis.
90
00:04:45,410 --> 00:04:47,078
Ik zei het je al,
wij zijn nergens heen gegaan.
91
00:04:47,162 --> 00:04:49,539
Ja, dat klopt,
wij niet.
92
00:04:49,622 --> 00:04:51,583
En ik ben nog nooit binnen geweest
de kelder van Colony House
93
00:04:51,666 --> 00:04:53,001
dus ik zou geen mogelijkheid hebben
van weten
94
00:04:53,084 --> 00:04:54,377
hoe het eruit ziet
daar beneden.
95
00:04:54,461 --> 00:04:57,088
Jade, die de kelder beschrijft
van Koloniehuis
96
00:04:57,172 --> 00:04:58,089
gaat niet bewijzen...
97
00:04:58,173 --> 00:04:59,215
Er was een verborgen deur.
98
00:05:01,551 --> 00:05:02,969
Weet je nog dat je het zag
eventuele deuren
99
00:05:03,053 --> 00:05:05,889
in de kelder
van het Koloniehuis?
100
00:05:05,972 --> 00:05:07,223
Nee.
101
00:05:08,808 --> 00:05:11,353
Dus als we daarheen gaan,
102
00:05:11,436 --> 00:05:13,021
en we vinden die deur,
103
00:05:15,315 --> 00:05:16,858
zou je dat op z'n minst overwegen
104
00:05:16,941 --> 00:05:18,818
waar ik je over vertel
deze botten is waar?
105
00:05:24,032 --> 00:05:25,533
Het zou een begin zijn.
106
00:05:29,329 --> 00:05:31,790
Kom op.
Alsjeblieft. Oké.
107
00:05:31,873 --> 00:05:34,250
Leg me eens uit waarom dit leuk was
voor jouw generatie?
108
00:05:34,334 --> 00:05:36,711
- We hadden geen telefoons.
- Interessant.
109
00:05:36,795 --> 00:05:38,922
Het is net als sociale media
uit het stenen tijdperk.
110
00:05:39,005 --> 00:05:42,217
Dit is het! Dit, dit is
de kelder die ik zag.
111
00:05:42,300 --> 00:05:43,551
Het is iets georganiseerder.
112
00:05:43,635 --> 00:05:45,762
Ja, we proberen het
om een verhaal op te bouwen
113
00:05:45,845 --> 00:05:47,305
voor de mensen
die vóór ons kwam.
114
00:05:47,389 --> 00:05:48,515
Kijk of we iets gemist hebben...
115
00:05:48,598 --> 00:05:50,058
Boyd probeert het gewoon
om mij bezig te houden
116
00:05:50,141 --> 00:05:51,935
omdat hij weet dat ik dat wil
om mezelf te doden.
117
00:05:52,018 --> 00:05:53,728
Oh.
Hoe gaat dat?
118
00:05:53,812 --> 00:05:55,230
Ik heb niet gespleten
mijn polsen nog niet.
119
00:05:55,313 --> 00:05:56,606
Dus dan gaat het goed.
120
00:05:56,690 --> 00:05:58,108
Wat heb je nodig?
121
00:05:58,191 --> 00:06:00,026
Ik zoek een geheime deur
dat ik zag
122
00:06:00,110 --> 00:06:02,028
terwijl ik paddenstoelen gebruikte
Gevonden in het bos.
123
00:06:03,780 --> 00:06:05,156
Mensen hebben vreemd
gesprekken hier.
124
00:06:09,953 --> 00:06:11,454
Jahtzee!
125
00:06:19,254 --> 00:06:20,964
Kom op!
Geef me een hand!
126
00:06:21,047 --> 00:06:22,340
Oké.
127
00:06:22,424 --> 00:06:23,717
Kom op!
128
00:06:25,176 --> 00:06:27,012
Geef me gewoon een hand!
Kom op!
129
00:06:37,022 --> 00:06:40,108
Nee, nee, nee. Nee, nee, nee.
Het hoort hier te zijn.
130
00:06:40,191 --> 00:06:41,776
- Jade--
- Het hoort hier te zijn!
131
00:06:41,860 --> 00:06:43,987
Al het andere... Alles
verder is het precies hetzelfde!
132
00:06:44,070 --> 00:06:45,905
Oké. Jade--
133
00:06:48,408 --> 00:06:50,326
Het hoort hier te zijn.
134
00:08:59,039 --> 00:09:02,959
Misschien de deur... Misschien...
misschien is het gewoon een metafoor.
135
00:09:04,169 --> 00:09:06,046
Misschien de botten
waren een metafoor.
136
00:09:06,129 --> 00:09:10,759
Nee! Nee! Luisteren. Kijk.
137
00:09:10,842 --> 00:09:12,385
Ik begrijp het
dat je twijfelt.
138
00:09:12,469 --> 00:09:15,680
Oké, als de situatie zo was
omgekeerd zou ik ook twijfelen.
139
00:09:15,764 --> 00:09:18,224
En ik besef wat ik ben
suggereren is ongelooflijk riskant--
140
00:09:18,308 --> 00:09:20,101
Het is verdomde zelfmoord.
141
00:09:20,185 --> 00:09:21,519
Misschien--
Misschien voor sommigen, ja.
142
00:09:21,603 --> 00:09:23,730
O, vind je dat goed?
143
00:09:23,813 --> 00:09:25,690
Wat, we verliezen er een paar
van mensen?
144
00:09:25,774 --> 00:09:28,276
Misschien een dozijn?
Hoeveel is te veel, Jade?
145
00:09:28,360 --> 00:09:29,944
Hoeveel mensen gaan
sterf als je het houdt
146
00:09:30,028 --> 00:09:31,905
op je verdomde handen zitten
niets doen?
147
00:09:31,988 --> 00:09:33,406
Hoeveel hebben
Je hebt al verloren, hè?
148
00:09:33,490 --> 00:09:35,492
Wat de fuck heeft gedaan
zeg je tegen mij?
149
00:09:35,575 --> 00:09:38,370
Zeg het nog eens! Ga je gang!
Zeg het nog eens!
150
00:09:38,453 --> 00:09:41,331
Boyd, er is maar een bepaalde tijd
151
00:09:41,414 --> 00:09:43,208
die je kunt vasthouden
deze plek samen
152
00:09:43,291 --> 00:09:46,461
met lef en goede bedoelingen.
153
00:09:46,544 --> 00:09:48,004
Op een gegeven moment,
er gaat iets geven.
154
00:09:48,088 --> 00:09:49,964
Er gaat iets veranderen.
155
00:09:50,048 --> 00:09:51,299
Je gaat dit geheel verliezen
verdomde stad.
156
00:10:00,934 --> 00:10:04,604
Dwing me niet, Jade.
157
00:10:04,688 --> 00:10:06,231
Dit is onze kans, Boyd.
158
00:10:07,816 --> 00:10:10,902
Ik ging op zoek naar antwoorden
en ik heb antwoorden gevonden.
159
00:10:10,985 --> 00:10:12,570
Dit is onze kans.
160
00:10:22,080 --> 00:10:24,457
Waar ging dat over?
161
00:10:26,001 --> 00:10:28,044
Laten we naar buiten gaan.
162
00:10:35,760 --> 00:10:38,847
Jade denkt dus dat het graven is
deze botten op
163
00:10:38,930 --> 00:10:42,517
zal op de een of andere manier gebeuren
ons naar huis helpen?
164
00:10:42,600 --> 00:10:46,396
Als de botten daar zelfs maar liggen
in de eerste plaats wel.
165
00:10:46,479 --> 00:10:49,274
Dat is zijn theorie.
166
00:10:49,357 --> 00:10:52,610
En Jade en Tabitha hebben dat ook gedaan
deze herinneringen omdat...
167
00:10:52,694 --> 00:10:54,070
reïncarnatie.
168
00:10:54,154 --> 00:10:55,113
Ja.
169
00:10:57,073 --> 00:10:58,408
Boyd, wat denk jij ervan?
170
00:11:00,827 --> 00:11:05,206
Als je het mij had gevraagd voordat ik het kreeg
wormen onder mijn huid,
171
00:11:05,290 --> 00:11:08,001
of voordat ik magische rotsen vond
in het bos
172
00:11:08,084 --> 00:11:11,004
die ons beschermen tegen monsters,
wat de--
173
00:11:11,087 --> 00:11:12,756
Oh kijk, ik was niet...
174
00:11:12,839 --> 00:11:15,633
Ik probeerde er niets van te bewaren
dit van jou.
175
00:11:15,717 --> 00:11:17,177
- Ik heb gewoon...
- Ik weet het, ik weet het, ik weet het.
176
00:11:17,260 --> 00:11:20,722
En ik weet dat dat niet het geval is
de laatste tijd precies stil.
177
00:11:20,805 --> 00:11:22,640
Dat hebben ze niet.
178
00:11:24,434 --> 00:11:28,104
Denk aan de goede oude tijd toen
Vroeger telden we de nachten
179
00:11:28,188 --> 00:11:30,065
waar niets
slecht zou gebeuren?
180
00:11:30,148 --> 00:11:31,941
Als je mij dat had verteld
het goede deel--
181
00:11:34,486 --> 00:11:36,738
Er is nog iets anders
waar we over moeten praten.
182
00:11:36,821 --> 00:11:38,073
Kijk.
183
00:11:44,371 --> 00:11:45,914
Oh mijn God, wat is hij aan het doen?
184
00:11:48,208 --> 00:11:49,751
Hoi. Wat is er aan de hand?
185
00:11:49,834 --> 00:11:51,753
- Victor is op het dak.
- Wat?
186
00:11:54,714 --> 00:11:57,634
- Shit.
- Wat de--
187
00:11:57,717 --> 00:11:59,552
Godverdomme.
188
00:12:04,099 --> 00:12:05,475
Victor!
189
00:12:17,529 --> 00:12:19,322
Vrij mooi uitzicht.
190
00:12:21,741 --> 00:12:23,159
Wat doe jij hier?
191
00:12:29,541 --> 00:12:32,711
Toen ik een jongen was,
een man sprong hier vandaan.
192
00:12:34,295 --> 00:12:38,008
Hij haatte deze plek
zo veel,
193
00:12:38,091 --> 00:12:40,885
en hij was zo bang de hele tijd
tijd, dus op een dag sprong hij.
194
00:12:43,680 --> 00:12:45,849
Bij hem duurde het dagen
om uiteindelijk te sterven.
195
00:12:50,478 --> 00:12:55,400
Hij probeerde dingen op te lossen
maar hij maakte ze alleen maar erger.
196
00:13:01,614 --> 00:13:04,451
Ben je hier omdat
van wat ik mijn vader vertelde?
197
00:13:06,411 --> 00:13:07,829
Ja.
198
00:13:12,083 --> 00:13:15,045
Ik had het hem niet moeten vertellen
iets daarvan.
199
00:13:15,128 --> 00:13:16,338
Hé, Victor.
200
00:13:17,881 --> 00:13:20,508
De man in het pak,
201
00:13:20,592 --> 00:13:23,386
hij kwam hier
net als iedereen.
202
00:13:26,348 --> 00:13:28,850
Is er nog iets dat je kunt doen?
weet je nog over hem?
203
00:13:31,186 --> 00:13:33,146
Hé, hé, Victor.
204
00:13:41,029 --> 00:13:42,447
Ik kan het proberen.
205
00:13:43,907 --> 00:13:45,450
Oké.
206
00:13:46,868 --> 00:13:48,370
Waarom gaan we niet naar binnen?
207
00:14:15,855 --> 00:14:17,857
Sara.
208
00:14:17,941 --> 00:14:19,109
Julia.
209
00:14:19,192 --> 00:14:21,486
Hoi.
210
00:14:21,569 --> 00:14:24,072
Eh, waar is de verf voor?
211
00:14:24,155 --> 00:14:27,826
Ik wilde iets leuks doen
voor Sophia.
212
00:14:27,909 --> 00:14:29,953
Laat haar meer voelen
thuis.
213
00:14:30,036 --> 00:14:32,122
Nathan zei altijd:
‘Een nieuw likje verf
214
00:14:32,205 --> 00:14:33,415
zal al uw ellende oplossen."
215
00:14:33,498 --> 00:14:38,378
Ik... Ik weet niet welke kleur is
in de blikjes.
216
00:14:38,461 --> 00:14:42,549
Eh, kijk, ik wilde gewoon
om te zeggen dat het me spijt.
217
00:14:44,259 --> 00:14:46,845
Ik begreep het niet echt
wat je hebt meegemaakt.
218
00:14:48,388 --> 00:14:50,557
Maar ik denk dat ik dat nu wel doe.
219
00:14:50,640 --> 00:14:53,560
Ja.
Ik wilde alleen maar sorry zeggen.
220
00:14:54,894 --> 00:14:56,187
Wil je helpen?
221
00:14:58,857 --> 00:15:01,484
Ik heb een extra borstel.
Kom binnen.
222
00:15:13,830 --> 00:15:16,291
Deze man in het geel...
223
00:15:16,374 --> 00:15:18,043
Je hebt het je vader verteld
hij kwam naar de stad
224
00:15:18,126 --> 00:15:19,377
net als iedereen.
225
00:15:21,004 --> 00:15:23,548
Wij dachten
zijn pak was grappig.
226
00:15:23,631 --> 00:15:26,801
Hij leek me een aardige man.
227
00:15:26,885 --> 00:15:28,636
Was hij alleen
toen hij hier kwam?
228
00:15:28,720 --> 00:15:30,555
Ja. Ik denk het--
229
00:15:30,638 --> 00:15:32,098
Ik weet het niet,
Ik weet het niet zeker.
230
00:15:32,182 --> 00:15:34,934
Weet je nog wat voor soort
van de auto waarin hij kwam?
231
00:15:36,853 --> 00:15:40,023
Het was groot.
Het was bruin.
232
00:15:42,275 --> 00:15:43,693
Groot en bruin.
233
00:15:43,777 --> 00:15:45,612
Is dat een van de auto's?
ben je mee naar het bos gegaan?
234
00:15:45,695 --> 00:15:47,322
Ik wilde het niet zien.
235
00:15:47,405 --> 00:15:48,990
Oké.
236
00:15:50,075 --> 00:15:52,911
Hoi. Je denkt dat je naar buiten kunt gaan
daar bij ons,
237
00:15:52,994 --> 00:15:55,121
en laat ons zien welke het is?
238
00:15:59,042 --> 00:16:00,710
Victor, hé, hé, Victor.
239
00:16:00,794 --> 00:16:02,587
Ik ga je niet dwingen
doe alles
240
00:16:02,671 --> 00:16:04,172
dat doe je niet
wil je doen, oké?
241
00:16:04,255 --> 00:16:08,009
We moeten gewoon zoveel krijgen
informatie als we kunnen.
242
00:16:08,093 --> 00:16:11,096
We moeten uitzoeken of dit het geval is
kerel, deze man...
243
00:16:11,179 --> 00:16:13,348
wat hij ook is--
als het iets is
244
00:16:13,431 --> 00:16:15,725
waar we ons zorgen over moeten maken.
245
00:16:15,809 --> 00:16:18,186
Ik probeer gewoon iedereen veilig te houden.
246
00:16:18,269 --> 00:16:19,688
Wil je mij daarbij helpen?
247
00:16:21,022 --> 00:16:22,482
- Hé, het is...
- Het is oké.
248
00:16:22,565 --> 00:16:24,526
- Oké.
- Boyd?
249
00:16:24,609 --> 00:16:26,277
Ben jij daarbinnen?
250
00:16:26,361 --> 00:16:28,196
Wauw...
251
00:16:28,279 --> 00:16:31,783
Hé. Wat doe je terug
zo snel?
252
00:16:31,866 --> 00:16:34,661
Uh, je moet naar beneden komen
naar de schuur.
253
00:16:38,123 --> 00:16:39,040
Eh--
254
00:16:44,212 --> 00:16:45,505
Hé, gaat het goed met je?
255
00:16:45,588 --> 00:16:47,132
Heb je Viktor gezien?
256
00:16:47,215 --> 00:16:49,092
Ja.
Hij is in zijn kamer.
257
00:16:52,470 --> 00:16:53,847
Waar is Ellis?
258
00:16:53,930 --> 00:16:56,766
Het gaat goed met hem. Hij ging naar binnen
om Fatima te controleren.
259
00:16:56,850 --> 00:16:59,352
Patty is in de kliniek.
Ze raakte behoorlijk in de war.
260
00:16:59,436 --> 00:17:00,562
Hoe?
261
00:17:02,272 --> 00:17:04,733
Laten we, eh, naar binnen gaan.
262
00:17:14,159 --> 00:17:17,245
De fuck Donna.
Wie is dat?
263
00:17:17,328 --> 00:17:20,999
Het was Rogier.
264
00:17:21,082 --> 00:17:23,168
Ik weet niet hoe anders
om dit te zeggen,
265
00:17:23,251 --> 00:17:27,339
dus ik ga het gewoon zeggen.
266
00:17:27,422 --> 00:17:31,634
We werden aangevallen door gigantische poppen
die uit het meer kwam.
267
00:17:34,429 --> 00:17:37,474
En deze zijn niet alleen decoratief.
268
00:17:39,017 --> 00:17:43,730
Tabitha gebruikte het om te doden
een van de poppen.
269
00:17:43,813 --> 00:17:45,357
Ik heb hem dwars door de klootzak gereden.
270
00:17:45,440 --> 00:17:47,317
de rest liep gewoon weg.
271
00:17:49,652 --> 00:17:52,572
Helaas,
272
00:17:52,655 --> 00:17:55,784
dat was erna
ze hebben Roger te pakken gekregen.
273
00:17:59,662 --> 00:18:03,541
We hebben zijn lichaam vanochtend gevonden.
274
00:18:03,625 --> 00:18:06,169
Oh. Jezus.
275
00:18:09,881 --> 00:18:12,092
We hebben wat eten achtergelaten
terug naar de nederzetting
276
00:18:12,175 --> 00:18:15,178
zodat we de totems terug konden brengen.
277
00:18:15,261 --> 00:18:19,099
We dachten dat ze meer waard zouden zijn
dan een paar zakken rapen.
278
00:18:23,269 --> 00:18:26,815
Heeft iemand iets te drinken nodig?
Omdat ik wat te drinken nodig heb.
279
00:18:31,277 --> 00:18:32,445
Zeg iets.
280
00:18:32,529 --> 00:18:34,447
Het is gewoon veel om te verwerken.
281
00:18:36,658 --> 00:18:38,034
Ik ben niet gek.
282
00:18:38,118 --> 00:18:40,203
Nee, ik... nee, ik weet het.
283
00:18:40,286 --> 00:18:42,706
Ik weet. Dat is niet--
284
00:18:42,789 --> 00:18:46,042
Na alles wat dit is
De plaats heeft je aangedaan,
285
00:18:46,126 --> 00:18:49,004
met alles wat deze plek is
doet nog steeds met je,
286
00:18:49,087 --> 00:18:52,674
Ik begrijp het gewoon niet
Wat is er aan de hand, oké?
287
00:18:52,757 --> 00:18:55,635
En ik... ik heb er zin in
is gewoon zoveel meer
288
00:18:55,719 --> 00:18:57,595
dat ik zou moeten doen om te helpen.
289
00:18:57,679 --> 00:19:00,640
En ik voel... ik heb het gevoel dat ik dat ben
degene die hier faalt.
290
00:19:00,724 --> 00:19:02,308
- Nee--
- Nee, ik weet het.
291
00:19:02,392 --> 00:19:04,686
Dat is... En ik ben niet alleen...
Dat zeg ik niet alleen
292
00:19:04,769 --> 00:19:06,563
zodat je...
293
00:19:08,273 --> 00:19:11,443
kijk, gewoon...
294
00:19:12,902 --> 00:19:14,779
help mij het gewoon te begrijpen.
295
00:19:16,781 --> 00:19:20,326
Eh...
296
00:19:20,410 --> 00:19:22,287
opgroeien,
er waren heel veel momenten
297
00:19:22,370 --> 00:19:24,164
toen ik bang was.
298
00:19:24,247 --> 00:19:27,542
Heel vaak
toen ik mij machteloos voelde.
299
00:19:27,625 --> 00:19:31,463
Maar die verhalen,
over de Jinn,
300
00:19:31,546 --> 00:19:34,966
Vishnu en Krishna,
de Golem van Praag...
301
00:19:37,552 --> 00:19:40,638
Ik begrijp nu waarom mijn vader
vertelde mij die verhalen.
302
00:19:42,223 --> 00:19:45,185
De wereld was zo verdomd eng,
303
00:19:45,268 --> 00:19:48,021
maar als ik kon geloven
in magische dingen,
304
00:19:48,104 --> 00:19:52,609
dan was dat iets voor niemand
ooit zou kunnen wegnemen.
305
00:19:54,569 --> 00:19:57,238
Kijk, we hebben het gezien
zoveel duisternis.
306
00:19:57,322 --> 00:20:00,909
We hebben met zoveel angst geleefd.
307
00:20:00,992 --> 00:20:03,661
Ik moet geloven
in magische dingen.
308
00:20:10,377 --> 00:20:11,586
Victor?
309
00:20:14,089 --> 00:20:16,174
Hoi.
310
00:20:16,257 --> 00:20:17,592
Wat ben je aan het doen?
311
00:20:17,676 --> 00:20:22,013
Ik probeer dingen te onthouden.
312
00:20:22,097 --> 00:20:22,931
Slechte dingen.
313
00:20:24,599 --> 00:20:27,018
Gaat dit over het pak?
die we in het bos hebben gevonden?
314
00:20:30,855 --> 00:20:32,774
Waarom kreeg je
zo bang?
315
00:20:34,693 --> 00:20:36,486
Dat wil ik je niet vertellen.
316
00:20:36,569 --> 00:20:38,196
Waarom niet?
317
00:20:38,279 --> 00:20:39,364
Omdat ik tegen mijn vader zei;
318
00:20:39,447 --> 00:20:42,450
hij kreeg--
hij raakte echt van streek.
319
00:20:42,534 --> 00:20:44,035
Waarom?
320
00:20:44,119 --> 00:20:47,664
Ik zei je net dat ik dat niet doe
wil je dat vertellen!
321
00:20:50,709 --> 00:20:52,836
Nou, dan denk ik
Ik ga het je niet vertellen
322
00:20:52,919 --> 00:20:54,295
wat er in de nederzetting is gebeurd.
323
00:20:57,340 --> 00:20:58,508
Prima.
324
00:21:02,095 --> 00:21:03,138
Mag ik met je tekenen?
325
00:21:08,685 --> 00:21:09,769
Ja.
326
00:21:36,755 --> 00:21:37,964
Er zaten monsters in het meer.
327
00:21:40,842 --> 00:21:42,719
Wat voor monsters?
328
00:21:42,802 --> 00:21:44,304
Gigantische poppen.
329
00:21:46,306 --> 00:21:47,349
Echt?
330
00:21:53,396 --> 00:21:55,023
Wat deed--
Wat heeft je moeder gedaan?
331
00:21:55,106 --> 00:21:56,691
Mijn moeder heeft er één vermoord.
332
00:21:59,444 --> 00:22:02,155
Van je moeder...
Je moeder is behoorlijk stoer.
333
00:22:05,116 --> 00:22:06,451
Ja.
334
00:22:06,534 --> 00:22:10,914
Nou ja, mijn moeder was ook behoorlijk stoer.
335
00:22:10,997 --> 00:22:14,167
Weet je, ze was altijd...
ze glimlachte altijd, zelfs...
336
00:22:14,250 --> 00:22:16,461
ook al was ze bang.
337
00:22:16,544 --> 00:22:20,006
Omdat ze wist dat we dat zouden doen
wees bang als ze dat niet deed.
338
00:22:23,510 --> 00:22:25,512
Ik denk niet dat mijn vader zo sterk is.
339
00:22:48,993 --> 00:22:52,455
Pardon?
Heb je de sheriff gezien?
340
00:22:52,539 --> 00:22:54,708
Nee, hij, eh...
341
00:22:54,791 --> 00:22:57,293
Probeer het eens bij
Koloniehuis misschien.
342
00:22:57,377 --> 00:22:59,212
Bedankt.
343
00:23:02,549 --> 00:23:04,175
Jouw naam is Henry, toch?
344
00:23:04,259 --> 00:23:05,677
Dat klopt.
345
00:23:07,137 --> 00:23:08,263
Je ziet er bezorgd uit, Henry.
346
00:23:10,181 --> 00:23:14,436
Nou, dat is het geweest
een beetje een dag.
347
00:23:14,519 --> 00:23:16,271
Pardon.
348
00:23:32,662 --> 00:23:35,081
Ah, jij weer, hè?
349
00:23:37,417 --> 00:23:42,005
Waarom is er een bar binnen?
van een tankstation?
350
00:23:42,088 --> 00:23:44,466
Een betere vraag is:
waarom is er een tankstation?
351
00:23:44,549 --> 00:23:47,177
in een stad waar
kan niemand weg?
352
00:23:47,260 --> 00:23:48,636
Dat is een goed punt.
353
00:23:52,182 --> 00:23:53,641
Wie maakt de alcohol?
354
00:23:55,185 --> 00:23:56,728
Het is mijn begrip
355
00:23:56,811 --> 00:23:59,898
was er vroeger
een barman hier.
356
00:23:59,981 --> 00:24:01,816
Hij is nu dood, natuurlijk.
357
00:24:04,319 --> 00:24:05,820
Vind je het erg
als ik met je meega?
358
00:24:10,909 --> 00:24:13,161
Het spijt me; Dat bedoelde ik niet
om je lastig te vallen.
359
00:24:13,244 --> 00:24:15,538
Nee, ga zitten, alsjeblieft.
360
00:24:15,622 --> 00:24:17,248
Ik deed niet--
Het was niet mijn bedoeling onbeleefd te zijn.
361
00:24:21,961 --> 00:24:24,089
Ik snap het. Vertrouw me.
362
00:24:24,172 --> 00:24:28,176
Het is nogal verbazingwekkend dat
iedereen hier heeft de capaciteit
363
00:24:28,259 --> 00:24:29,803
om iets te doen, zelfs op afstand...
364
00:24:29,886 --> 00:24:33,431
Op de veerkracht
van de menselijke geest.
365
00:24:35,058 --> 00:24:36,851
Laten we dat zijn
samen veerkrachtig.
366
00:24:36,935 --> 00:24:38,103
Dat zou ik leuk vinden.
367
00:24:39,938 --> 00:24:41,314
Hoe oud ben je?
368
00:24:42,941 --> 00:24:45,443
Oud genoeg om mijn vader te hebben begraven.
369
00:24:45,527 --> 00:24:46,361
Oud genoeg om te rouwen.
370
00:24:48,154 --> 00:24:49,197
Touché.
371
00:24:58,456 --> 00:25:02,335
Oké, dus dat ben je
zeggen dat die dingen
372
00:25:02,419 --> 00:25:03,962
dat heeft je aangevallen, toch?
373
00:25:04,045 --> 00:25:05,505
Je zegt...
374
00:25:05,588 --> 00:25:08,341
Het spijt me, het spijt me.
Wat zeg je?
375
00:25:08,425 --> 00:25:10,093
Het waren mijn poppen.
376
00:25:10,176 --> 00:25:11,970
Ik was een klein meisje.
377
00:25:12,053 --> 00:25:14,014
De man die ze van mij heeft afgepakt
was bang voor hen.
378
00:25:14,097 --> 00:25:16,725
Hij zei dat ze hem nachtmerries bezorgden.
379
00:25:16,808 --> 00:25:18,143
Daarom gooide hij ze in het meer.
380
00:25:18,226 --> 00:25:21,771
Maar dan,
toen de man stierf...
381
00:25:21,855 --> 00:25:24,441
op de een of andere manier kwamen ze tot leven.
382
00:25:24,524 --> 00:25:26,109
Onze angsten worden onderdeel van het bos.
383
00:25:27,902 --> 00:25:29,279
Dus... Wat?
384
00:25:29,362 --> 00:25:32,198
Wanneer de krekels
waren overal in de stad,
385
00:25:32,282 --> 00:25:34,242
Sara vertelde me dat Nathan dat altijd al had gedaan
was doodsbang voor hen.
386
00:25:35,994 --> 00:25:38,246
Dat dacht ze misschien
de mensen die hier sterven,
387
00:25:38,329 --> 00:25:40,832
dat hun angsten,
hun nachtmerries
388
00:25:40,915 --> 00:25:42,292
onderdeel worden van het bos.
389
00:25:46,921 --> 00:25:48,465
Ik denk dat ze gelijk had.
390
00:25:48,548 --> 00:25:51,968
- Godverdomme!
-Donna--
391
00:25:52,052 --> 00:25:54,804
Hoe gaan we het mensen vertellen?
392
00:25:54,888 --> 00:25:57,223
Hoe gaan we het ze vertellen
dat zij niet alleen
393
00:25:57,307 --> 00:26:00,185
moeten zich daar zorgen over maken
lachende stukjes stront
394
00:26:00,268 --> 00:26:01,561
die 's nachts naar buiten komen,
395
00:26:01,644 --> 00:26:05,648
maar nu hebben we het
letterlijke nachtmerries
396
00:26:05,732 --> 00:26:07,734
waar we ze niet eens tegen kunnen beschermen!
397
00:26:07,817 --> 00:26:10,236
Hoeveel meer kunnen mensen
nemen voordat ze gewoon...
398
00:26:10,320 --> 00:26:11,696
Waarom ga je niet gewoon zitten?
399
00:26:11,780 --> 00:26:15,658
Nee, kijk. Ik moet het gewoon doen
plons wat water in mijn gezicht.
400
00:26:17,494 --> 00:26:19,454
Donna?
401
00:26:19,537 --> 00:26:22,332
Donna! O, o, hé, Donna!
Donna! Donna, Donna?
402
00:26:22,415 --> 00:26:25,293
Hoi! Donna?
Hé, Donna.
403
00:26:25,377 --> 00:26:26,753
Donna!
404
00:26:26,836 --> 00:26:29,673
Donna, praat met mij!
Donna, praat met mij!
405
00:26:29,756 --> 00:26:30,924
Ga Kristi nu halen!
406
00:26:31,007 --> 00:26:32,258
Ja.
407
00:26:32,342 --> 00:26:33,677
- Neem het busje!
- Jawel!
408
00:26:33,760 --> 00:26:35,512
Donna! Hé, weet jij hoe
polsslag controleren?
409
00:26:35,595 --> 00:26:36,638
Ja, ja, ja.
410
00:26:40,809 --> 00:26:42,352
Kom op, Donna!
Kom op!
411
00:26:44,312 --> 00:26:45,188
Ik heb de zalf gevonden.
412
00:26:45,271 --> 00:26:46,439
O, geweldig.
413
00:26:46,523 --> 00:26:48,400
- Er is niet veel meer over.
- Oké.
414
00:26:50,068 --> 00:26:51,945
Oké.
415
00:26:52,028 --> 00:26:53,196
Dit gaat prikken, oké?
416
00:26:53,279 --> 00:26:55,615
Maar het blijft leuk
en schoon, oké?
417
00:26:59,369 --> 00:27:00,912
Ik weet het, het spijt me.
Gewoon ademen.
418
00:27:00,995 --> 00:27:05,500
O, ik weet het.
Je doet het geweldig. Goed.
419
00:27:05,583 --> 00:27:08,128
Oké. Gewoon ademen. Ik weet.
Gewoon ademen.
420
00:27:08,211 --> 00:27:09,629
Druk hier op.
421
00:27:10,922 --> 00:27:12,173
Daar gaan we.
422
00:27:12,257 --> 00:27:15,176
Kristi!
Donna kreeg een hartaanval!
423
00:27:15,260 --> 00:27:16,636
Wat?
424
00:27:16,720 --> 00:27:18,430
Kom op, Donna,
blijf bij mij!
425
00:27:21,182 --> 00:27:23,184
Hé, pas op! Maak de weg vrij!
Maak een back-up!
426
00:27:23,268 --> 00:27:24,686
Heeft ze een pols?
427
00:27:24,769 --> 00:27:26,312
- Wat?
- Nee, nee, nee.
428
00:27:26,396 --> 00:27:27,480
Dat heeft ze niet, dat heeft ze niet!
429
00:27:27,564 --> 00:27:28,982
- Hoe lang is het geleden?
- Ik weet het niet;
430
00:27:29,065 --> 00:27:30,150
Vijf, zeven minuten,
Ik weet het niet.
431
00:27:30,233 --> 00:27:32,110
Oké. Jij begon
compressies meteen?
432
00:27:32,193 --> 00:27:33,570
- Mm.
- Hier.
433
00:27:33,653 --> 00:27:34,696
Oké.
434
00:27:34,779 --> 00:27:35,989
Duidelijk.
435
00:27:36,072 --> 00:27:37,532
Ja.
436
00:27:41,161 --> 00:27:42,662
Oké.
Ga door met compressies.
437
00:27:42,746 --> 00:27:43,872
Oké.
438
00:27:45,999 --> 00:27:48,001
Kom op, Donna. Kom op!
439
00:27:48,084 --> 00:27:49,753
Oké, polscontrole.
440
00:27:51,588 --> 00:27:52,589
Geen pols.
441
00:27:52,672 --> 00:27:54,924
Oké.
442
00:27:58,470 --> 00:28:00,513
Oké.
Ga door met compressies.
443
00:28:00,597 --> 00:28:02,932
Oké.
Kom op, Donna.
444
00:28:04,309 --> 00:28:06,311
Oké, polscontrole.
445
00:28:09,022 --> 00:28:09,939
Nee.
446
00:28:11,232 --> 00:28:12,400
Duidelijk.
447
00:28:15,195 --> 00:28:16,154
Oké, ga.
448
00:28:18,531 --> 00:28:19,949
Kom op, Donna.
449
00:28:21,993 --> 00:28:25,038
- Oké, polscontrole.
- Kom op.
450
00:28:26,289 --> 00:28:27,248
Nee.
451
00:28:29,250 --> 00:28:30,877
- Wat?
- Nee, nee, nee.
452
00:28:30,960 --> 00:28:33,588
Kom op! Raak haar opnieuw!
453
00:28:33,672 --> 00:28:36,132
Raak haar opnieuw!
454
00:28:40,011 --> 00:28:41,846
Jongen.
Boyd, het gaat niet werken.
455
00:28:41,930 --> 00:28:44,516
Ik zei: sla haar nog een keer! Hoi!
456
00:28:44,599 --> 00:28:47,602
Doe dit niet!
457
00:28:47,686 --> 00:28:51,189
Je sterft pas
Ik zeg dat je sterft! Hoor je mij?
458
00:28:51,272 --> 00:28:54,818
Je sterft pas als ik zeg dat je sterft!
459
00:28:54,901 --> 00:28:56,945
Open je verdomde ogen!
460
00:28:58,697 --> 00:29:00,198
Wauw, wauw.
461
00:29:00,281 --> 00:29:01,866
Wat was dat?
Heb je dat gezien?
462
00:29:01,950 --> 00:29:03,201
- Ja.
- Heb je het gezien?
463
00:29:03,284 --> 00:29:05,078
Haar hartslag is terug.
Het is zwak, maar het is terug.
464
00:29:05,161 --> 00:29:06,621
Donna? Hoi!
Donna, kun je mij horen?
465
00:29:06,705 --> 00:29:08,123
Is ze oké?
Waarom is ze niet...
466
00:29:08,206 --> 00:29:10,417
Ik weet het niet, maar we hebben de
vanuit de ambulance in de gaten houden.
467
00:29:10,500 --> 00:29:12,794
- Ja, ja, ja. Ik snap het.
- Oké.
468
00:29:12,877 --> 00:29:14,295
Hoe gaan we aan de macht komen
ze hier?
469
00:29:14,379 --> 00:29:16,006
Macht het?
Maak je daar maar geen zorgen over.
470
00:29:16,089 --> 00:29:17,507
Ik zal daar voor zorgen.
Ik neem...
471
00:29:17,590 --> 00:29:18,842
Zorg gewoon voor haar,
oké?
472
00:29:18,925 --> 00:29:20,635
Donna, kun je mij horen?
473
00:29:20,719 --> 00:29:23,138
Eén hiervan heb ik niet gezien
in jaren. Kijk hier eens naar.
474
00:29:23,221 --> 00:29:25,098
Jade!
Hé, waar zijn de draden?
475
00:29:25,181 --> 00:29:26,558
- De wat?
- Eh, sorry.
476
00:29:26,641 --> 00:29:28,768
De extra draden van de radio
toren! Waar zijn ze?
477
00:29:28,852 --> 00:29:31,062
- Wat is er aan de hand?
- Donna heeft een hartaanval gehad.
478
00:29:31,146 --> 00:29:32,313
- Jezus!
- Wat?!
479
00:29:32,397 --> 00:29:33,815
Jade, waar zijn
die verdomde draden?
480
00:29:33,898 --> 00:29:36,317
I-Het staat in de schuur! Kom op.
Kom op! Gaan!
481
00:29:41,614 --> 00:29:43,199
Wat de fuck... wat...
Wat is dit verdomme?
482
00:29:43,283 --> 00:29:45,118
Kijk, er was een probleem
bij de nederzetting.
483
00:29:45,201 --> 00:29:46,786
- Wie... Wie is dit?
- Jade! De draad!
484
00:29:46,870 --> 00:29:47,954
Het zit onder het ding!
485
00:29:48,038 --> 00:29:49,706
Oké, help, help,
help hem verplaatsen.
486
00:29:49,789 --> 00:29:53,335
Kom op. Ja, klaar?
Ja, één, twee, drie.
487
00:29:53,418 --> 00:29:56,296
O, lieve Jezus!
Neuken!
488
00:29:56,379 --> 00:29:57,672
Jade, hé.
489
00:29:57,756 --> 00:30:01,259
Ik beloof het, ik zal het uitleggen
alles achteraf.
490
00:30:01,343 --> 00:30:03,011
Jade! Ik heb je hulp nodig.
491
00:30:03,094 --> 00:30:05,847
Donna heeft jouw hulp nodig.
Haal je spullen bij elkaar.
492
00:30:05,930 --> 00:30:07,599
- Oké! Oké.
- Bedankt!
493
00:30:07,682 --> 00:30:08,767
Pak de draden.
494
00:30:10,518 --> 00:30:11,478
Kom op.
495
00:30:13,229 --> 00:30:16,941
Kijk. Pas op.
496
00:30:17,025 --> 00:30:19,944
Wat gebeurt er binnen
daar? Zal het goed met haar gaan?
497
00:30:26,910 --> 00:30:29,829
Mama? Wat is er gebeurd?
498
00:30:29,913 --> 00:30:31,956
Ik dacht dat je buiten was.
499
00:30:34,000 --> 00:30:35,877
Waarom staat iedereen paraat
Donna's kamer?
500
00:30:35,960 --> 00:30:37,045
Eh...
501
00:30:40,131 --> 00:30:41,216
Donna kreeg een hartaanval.
502
00:30:44,177 --> 00:30:47,263
Maar het gaat goed met haar, toch?
Is ze oké?
503
00:30:47,347 --> 00:30:49,849
Wij weten het nog niet.
504
00:30:49,933 --> 00:30:53,103
Iedereen doet wat dan ook
zij kunnen. Hé--
505
00:30:53,186 --> 00:30:56,481
Maar het ging goed met haar. Is het
vanwege de schikking?
506
00:30:56,564 --> 00:30:58,066
- Nee.
- Vanwege de poppen?
507
00:30:58,149 --> 00:31:01,027
Nee, nee, nee, het is...
508
00:31:01,111 --> 00:31:04,698
lieverd, soms dingen zoals
dit overkomt mensen gewoon.
509
00:31:04,781 --> 00:31:06,700
- Ik wil naar haar toe!
- Ethan--
510
00:31:06,783 --> 00:31:08,451
Ik wil haar eerder zien
zij sterft.
511
00:31:08,535 --> 00:31:11,496
Hoi. Zeg dat niet.
Ze gaat niet dood.
512
00:31:11,579 --> 00:31:14,457
Ja, dat is ze.
Iedereen hier sterft.
513
00:31:14,541 --> 00:31:16,710
Dus alsjeblieft.
514
00:31:16,793 --> 00:31:19,754
Laat mij maar afscheid nemen.
Alsjeblieft.
515
00:31:31,057 --> 00:31:34,561
Oké. Bijna--
Ik heb het bijna.
516
00:31:36,980 --> 00:31:38,773
Oké, we hebben het.
517
00:31:38,857 --> 00:31:40,191
Oké. Goed?
518
00:31:40,275 --> 00:31:43,028
Nou ja, haar vitale functies
zijn echt stabiel,
519
00:31:43,111 --> 00:31:45,488
dat is... wat goed is.
520
00:31:45,572 --> 00:31:48,658
Oké. Waarom is ze dan niet wakker?
521
00:31:50,201 --> 00:31:51,953
Hé, nee, praat met mij.
522
00:31:53,913 --> 00:31:55,248
Nou, dat weten we gewoon niet
hoe lang
523
00:31:55,331 --> 00:31:57,042
haar hersenen zijn beroofd
van zuurstof voor.
524
00:31:58,918 --> 00:32:00,837
Ze gaat wakker worden.
525
00:32:02,672 --> 00:32:04,507
Kristi?
526
00:32:04,591 --> 00:32:05,884
Ik weet het niet.
527
00:32:10,472 --> 00:32:13,224
Hoi. Eh...
528
00:32:13,308 --> 00:32:16,686
Tabitha vraagt of ze mag
breng Ethan hierheen
529
00:32:16,770 --> 00:32:17,771
voor een seconde.
530
00:32:17,854 --> 00:32:19,356
Hij is gewoon erg overstuur.
531
00:32:19,439 --> 00:32:20,940
Eh, ja, gewoon
toch even.
532
00:32:21,024 --> 00:32:22,025
Oké.
533
00:32:28,740 --> 00:32:30,158
Donna?
534
00:32:34,329 --> 00:32:36,748
Ik zal niet vergeten wat je zei.
535
00:32:39,000 --> 00:32:41,127
Die angst
is wat ons tot helden maakt.
536
00:32:46,174 --> 00:32:48,510
Ik beloof dat ik dat altijd zal doen
doe mijn best om moedig te zijn.
537
00:32:56,142 --> 00:32:57,602
Ik hou van je, Donna.
538
00:33:14,744 --> 00:33:16,246
Dat wordt er niet beter op,
doet het?
539
00:33:16,329 --> 00:33:17,872
Nee.
540
00:33:17,956 --> 00:33:20,000
Dat is niet het geval.
541
00:33:20,083 --> 00:33:24,212
En dat lijkt,
is het einde daarvan.
542
00:33:29,300 --> 00:33:32,804
Ik zeg dat we gaan
voor fles nummer twee.
543
00:33:32,887 --> 00:33:36,558
Mijn liefste, ik kan het niet vinden
in mijn hart om het er niet mee eens te zijn.
544
00:33:38,059 --> 00:33:39,310
ik kan--
Ik kan het krijgen.
545
00:33:41,312 --> 00:33:42,772
Ach...
546
00:34:04,794 --> 00:34:06,463
Mag ik je iets vragen?
547
00:34:06,546 --> 00:34:08,423
Vuur weg.
548
00:34:14,471 --> 00:34:18,266
Waarom staarde je daar naar?
pak in het Sheriff's Station?
549
00:34:23,521 --> 00:34:26,107
Het spijt me. Ik deed niet--
Het was niet mijn bedoeling om te wrikken.
550
00:34:26,191 --> 00:34:29,152
Nee, het is in orde,
het is gewoon...
551
00:34:31,738 --> 00:34:34,157
de man die dat pak droeg.
552
00:34:35,784 --> 00:34:39,371
Hij deed dingen.
Aan mijn familie.
553
00:34:40,830 --> 00:34:42,832
Hij deed vreselijke dingen.
554
00:34:44,292 --> 00:34:46,503
Heb je hier familie?
555
00:34:46,586 --> 00:34:50,340
Nou ja, alleen mijn zoon nu.
556
00:34:50,423 --> 00:34:54,052
Hij kwam hier met mijn vrouw
en dochter...
557
00:34:54,135 --> 00:34:56,388
veertig jaar geleden.
558
00:34:58,306 --> 00:35:01,768
En die man.
Waar is hij nu?
559
00:35:01,851 --> 00:35:03,895
Rottend in de hel, hoop ik.
560
00:35:09,984 --> 00:35:11,486
Ik zeg dat we drinken
aan je familie.
561
00:35:13,029 --> 00:35:14,698
En tegen je vader.
562
00:35:14,781 --> 00:35:16,825
En aan mijn vader.
563
00:35:22,038 --> 00:35:23,832
Wachten.
564
00:35:23,915 --> 00:35:26,626
Er moet iets zijn
hier in de buurt
565
00:35:26,710 --> 00:35:28,128
dat zal dat maken
smaak beter.
566
00:35:28,211 --> 00:35:31,214
Eh, dat is er niet. Vertrouw me.
Ik heb gekeken.
567
00:35:32,966 --> 00:35:36,845
Nou ja, misschien deed je dat gewoon niet
kijk hard genoeg--
568
00:35:36,928 --> 00:35:38,847
Oei!
569
00:35:40,140 --> 00:35:42,058
Wat is er gebeurd?
570
00:35:44,019 --> 00:35:46,021
Alleen wat gebroken glas.
571
00:35:46,104 --> 00:35:49,149
Oeh, nou, nou.
572
00:35:49,232 --> 00:35:51,234
Dat ziet er niet zo slecht uit.
Laat me eens kijken.
573
00:35:51,317 --> 00:35:55,405
Er moet een schone doek zijn
hier ergens.
574
00:36:04,080 --> 00:36:06,624
Ben je gesloten?
Wat ben je aan het doen?
575
00:36:06,708 --> 00:36:08,918
Ik ga eten maken voor
iedereen in Colony House.
576
00:36:09,002 --> 00:36:10,587
Waarom?
577
00:36:10,670 --> 00:36:11,796
Donna.
578
00:36:11,880 --> 00:36:14,257
Ze kreeg een hartaanval.
579
00:36:14,341 --> 00:36:15,925
Oh shit.
580
00:36:16,009 --> 00:36:19,304
Ehm, gaat het met haar?
581
00:36:19,387 --> 00:36:20,722
Wij weten het nog niet.
582
00:36:22,432 --> 00:36:24,642
Wil je hulp?
583
00:36:24,726 --> 00:36:26,227
Dat zou leuk zijn.
584
00:36:26,311 --> 00:36:27,771
Laat me dat nemen.
585
00:36:33,818 --> 00:36:37,030
Het is raar om te doen
iets normaals.
586
00:36:37,113 --> 00:36:38,990
Ik was het bijna vergeten
hoe het was.
587
00:36:41,284 --> 00:36:43,244
Wat mis je het meest?
588
00:36:43,328 --> 00:36:46,247
Zoals, niet de voor de hand liggende dingen...
de kleine dingen.
589
00:36:49,626 --> 00:36:53,463
Snoep.
Ik... Ik mis snoep.
590
00:36:53,546 --> 00:36:56,007
Ik had een echte zoetekauw.
591
00:36:57,842 --> 00:36:59,636
Wat?
592
00:36:59,719 --> 00:37:01,930
Niets.
593
00:37:02,013 --> 00:37:03,890
Ik probeer je een beeld te geven
ergens op een bank
594
00:37:03,973 --> 00:37:06,226
een doos Milk Duds eten.
595
00:37:06,309 --> 00:37:09,979
Oh. Ik was meer partijdig
aan gomachtige wormen.
596
00:37:10,063 --> 00:37:11,898
Gummiebeertjes.
597
00:37:11,981 --> 00:37:13,358
Echt, allemaal gomachtige dingen.
598
00:37:13,441 --> 00:37:15,360
Ik hou van donuts.
599
00:37:15,443 --> 00:37:19,280
O, donuts.
600
00:37:19,364 --> 00:37:22,867
Ja, ik vergat het
over donuts.
601
00:37:24,828 --> 00:37:26,204
Er was een... deze winkel
602
00:37:26,287 --> 00:37:28,748
dat mijn vader mij altijd meenam...
deze donutwinkel--
603
00:37:28,832 --> 00:37:31,001
toen ik een klein meisje was.
604
00:37:31,084 --> 00:37:34,379
Alleen ik en hij.
605
00:37:34,462 --> 00:37:37,340
Een dom
papa/dochter ding.
606
00:37:39,884 --> 00:37:42,804
Maar op een dag heb ik...
607
00:37:42,887 --> 00:37:45,682
Ik vertelde hem dat ik dat niet deed
wil niet meer gaan.
608
00:37:45,765 --> 00:37:47,308
Ik wilde gewoon rondhangen
met mijn vrienden.
609
00:37:50,687 --> 00:37:52,480
Ik wens dat ik...
610
00:38:06,661 --> 00:38:09,456
Kan ik
vraag je iets?
611
00:38:11,207 --> 00:38:12,375
Zeker.
612
00:38:14,544 --> 00:38:16,379
Vroeger zei je
613
00:38:16,463 --> 00:38:18,590
jij begreep het
wat ik heb meegemaakt.
614
00:38:21,134 --> 00:38:22,093
Hoe?
615
00:38:25,472 --> 00:38:27,974
Iets hier heeft mij overtuigd
616
00:38:28,058 --> 00:38:31,227
dat ik kon
help mijn vader nog steeds.
617
00:38:33,855 --> 00:38:38,610
Ik zou bijvoorbeeld terug kunnen gaan
tot de dag dat het gebeurde en...
618
00:38:38,693 --> 00:38:40,195
ik zou--
Ik zou hem kunnen redden.
619
00:38:45,742 --> 00:38:49,621
Dat kan ik niet.
Kan ik?
620
00:39:07,389 --> 00:39:10,100
Het spijt me zo
dat is jou overkomen.
621
00:39:28,868 --> 00:39:30,078
Hoi.
622
00:39:31,830 --> 00:39:32,747
Nog nieuws?
623
00:39:32,831 --> 00:39:35,875
Nee. Nee, niets.
Nog niets.
624
00:39:35,959 --> 00:39:38,378
Jij, eh, jij praat
naar Fatima?
625
00:39:38,461 --> 00:39:39,879
Ja.
626
00:39:39,963 --> 00:39:41,047
En?
627
00:39:43,550 --> 00:39:46,469
Nou, mijn vrouw bouwt een
monster in een kamer vol vuil.
628
00:39:46,553 --> 00:39:48,138
Hm.
629
00:39:48,221 --> 00:39:51,891
En toch denk ik dat het precies zo is
wat ze nu nodig heeft.
630
00:39:51,975 --> 00:39:53,643
Ja.
631
00:39:59,065 --> 00:40:00,900
Is ze wakker?
632
00:40:00,984 --> 00:40:02,068
Nee, nog niet.
633
00:40:07,365 --> 00:40:08,950
Je kunt mee gaan zitten
haar als je wilt.
634
00:40:19,878 --> 00:40:20,837
Hoi.
635
00:40:20,920 --> 00:40:21,838
Hoi.
636
00:40:24,257 --> 00:40:26,968
Ik geef je wat ruimte.
637
00:40:27,052 --> 00:40:28,470
Oké.
638
00:40:30,472 --> 00:40:32,349
Als er iets verandert,
jij laat het mij weten.
639
00:40:32,432 --> 00:40:33,808
Ja.
640
00:40:33,892 --> 00:40:37,312
- Ik ben gewoon buiten.
- Oké.
641
00:40:48,281 --> 00:40:51,117
Oké, je kunt de boel afsnijden
nu en open je ogen.
642
00:40:58,875 --> 00:41:03,463
Ik wil dat je naar mij luistert.
643
00:41:04,881 --> 00:41:06,341
Oké?
644
00:41:08,218 --> 00:41:09,969
Ik kan niet...
645
00:41:14,974 --> 00:41:18,603
Ik kan dit niet doen
zonder jou.
646
00:41:20,188 --> 00:41:25,026
Dus je kunt maar beter wakker worden,
hoor je mij?
647
00:41:25,110 --> 00:41:27,612
We hebben dingen te doen,
jij en ik.
648
00:41:29,656 --> 00:41:33,159
Ik zeg geen vaarwel,
begrijp je?
649
00:41:35,286 --> 00:41:37,789
Ik ben niet aan het neuken
afscheid nemen.
650
00:41:40,917 --> 00:41:43,461
Wat ben jij
Wat ga je doen als ze niet wakker wordt?
651
00:41:45,088 --> 00:41:47,465
Wat maakt het uit
is dat een beetje een vraag?
652
00:41:47,549 --> 00:41:49,300
Een praktische.
653
00:41:53,138 --> 00:41:55,682
Zorg ervoor dat je het krijgt
die lekker dun.
654
00:41:55,765 --> 00:41:57,392
Ik zei dat ik zou helpen,
655
00:41:57,475 --> 00:41:59,436
mijn vingers niet afgesneden
voor een pot van je stoofpot.
656
00:41:59,519 --> 00:42:00,937
Het is echt een goede stoofpot.
657
00:42:01,021 --> 00:42:01,980
Mm-hm.
658
00:42:04,858 --> 00:42:07,027
Maak ze
een beetje brokkeliger.
659
00:42:08,695 --> 00:42:10,071
Waarom loer je
daar in de hoek?
660
00:42:10,155 --> 00:42:11,656
Kom hier en hak wat
groenten.
661
00:42:11,740 --> 00:42:14,034
- Oh, nee, ik was...
- Dat vroeg ik niet.
662
00:42:15,660 --> 00:42:16,703
Oké.
663
00:42:30,008 --> 00:42:32,010
Wij zijn knap
verdomd paar, hè?
664
00:42:37,474 --> 00:42:39,267
Je herinnert je de nacht
665
00:42:39,351 --> 00:42:44,189
dat ik, Abby,
en Ellis de stad binnenrolde?
666
00:42:44,272 --> 00:42:48,610
Ja. Vrij zeker Abby
wilde dat je mij neerschoot.
667
00:42:48,693 --> 00:42:51,279
Jij bang
de shit uit ons!
668
00:42:51,363 --> 00:42:53,031
Loopt naar het midden
van de straat
669
00:42:53,114 --> 00:42:55,116
als een verdomde gek!
670
00:42:55,200 --> 00:42:59,454
Dan breng je ons naar beneden
in een uitgegraven bunker...
671
00:42:59,537 --> 00:43:02,957
en daar was Donna.
672
00:43:03,041 --> 00:43:05,543
En Dale... Dale, Dale was dat ook
daar ook. Weet je.
673
00:43:07,128 --> 00:43:09,589
Onthoud de eerste vraag
Heeft Donna mij gevraagd?
674
00:43:11,257 --> 00:43:13,051
Nee.
675
00:43:13,134 --> 00:43:15,095
"Heeft iemand van jullie gesnurkt?"
676
00:43:18,765 --> 00:43:21,518
Ik wist niet wat de fuck
waar ze het over had.
677
00:43:21,601 --> 00:43:25,480
We hoorden net monsters
schreeuwend in het bos
678
00:43:25,563 --> 00:43:26,940
en daarna geklommen
in een gat,
679
00:43:27,023 --> 00:43:29,025
en deze dame is aan het praten
over snurken.
680
00:43:30,944 --> 00:43:33,279
Toen keek ze mij aan,
kalm en standvastig, en zei:
681
00:43:34,823 --> 00:43:36,908
‘Als je snurkt,
ze zullen ons vinden."
682
00:43:38,785 --> 00:43:41,204
Precies daar in het midden
van alle angst,
683
00:43:41,287 --> 00:43:44,791
het ongeloof,
de broek-poep-chaos,
684
00:43:46,418 --> 00:43:49,504
klein stemmetje achterin
uit mijn hoofd zei: "Deze...
685
00:43:51,673 --> 00:43:53,675
ja, ze weet het
hoe te overleven.
686
00:43:55,677 --> 00:43:57,387
Misschien komt het wel goed met ons."
687
00:43:59,764 --> 00:44:01,349
Dat is wat mij er doorheen heeft gesleept
die nacht.
688
00:44:03,435 --> 00:44:05,311
De donkerste,
de engste nacht van mijn leven,
689
00:44:05,395 --> 00:44:06,730
en zij is degene die mij te pakken heeft
er doorheen.
690
00:44:09,107 --> 00:44:10,984
Ik denk het niet
Dat heb ik haar ooit verteld.
691
00:44:13,069 --> 00:44:16,573
Wij, hebben wij de hoofden tegen het lijf gelopen?
het begin.
692
00:44:16,656 --> 00:44:21,661
Dat heeft ze heel duidelijk gemaakt
ze vond mij helemaal niet leuk.
693
00:44:21,745 --> 00:44:22,787
Nee meneer.
694
00:44:24,205 --> 00:44:27,042
Wat is er veranderd?
695
00:44:27,125 --> 00:44:29,377
Ik weet het niet,
Dat denk ik graag
696
00:44:30,920 --> 00:44:32,964
wij hebben elkaar leren kennen
een beetje.
697
00:44:38,345 --> 00:44:41,931
Het antwoord is: dat heb ik niet
het minste verdomde idee.
698
00:44:42,015 --> 00:44:43,350
Antwoord waarop?
699
00:44:43,433 --> 00:44:44,768
Je vroeg me wat
Ik ging het doen
700
00:44:44,851 --> 00:44:46,686
als ze niet wakker werd.
701
00:44:46,770 --> 00:44:48,521
Dan is het tijd om deze te halen
mensen thuis.
702
00:44:50,231 --> 00:44:52,067
Kijk, dit is misschien niet zo
het moment om dit ter sprake te brengen,
703
00:44:52,150 --> 00:44:55,403
maar Jade heeft het je al verteld
wat je moet doen.
704
00:44:55,487 --> 00:44:59,074
Je gaat het eigenlijk gewoon negeren
dat vanwege een ontbrekende deur?
705
00:44:59,157 --> 00:45:01,242
Ik bedoel, het feit dat Donna's
ik lig hier nu...
706
00:45:01,326 --> 00:45:03,995
Je hebt gelijk. Dit is niet het geval
het verdomde moment!
707
00:45:08,500 --> 00:45:09,876
Jongen?
708
00:45:14,756 --> 00:45:17,467
O, hoi, hoi, hoi, hoi.
Oh, shh, shh, shh.
709
00:45:17,550 --> 00:45:18,843
Het is oké.
710
00:45:18,927 --> 00:45:21,554
Nee, nee, nee, nee.
Je bent oké.
711
00:45:21,638 --> 00:45:23,598
- Boyd?
- Hé, doe-- Hé. Je bent hier.
712
00:45:23,682 --> 00:45:25,892
Het gaat goed met je... Kristi!
713
00:45:25,975 --> 00:45:27,727
Je bent hier. Je bent hier.
714
00:45:27,811 --> 00:45:29,479
- Wat?
- Kom binnen, kom binnen, kom binnen.
715
00:45:29,562 --> 00:45:32,649
Je bent oké.
Je bent oké.
716
00:45:32,732 --> 00:45:33,983
- Hoi.
- Het gaat goed met je.
717
00:45:34,067 --> 00:45:36,152
Donna?
Hé, Donna.
718
00:45:36,236 --> 00:45:37,362
O God.
719
00:45:37,445 --> 00:45:38,822
Ik weet.
Kun je naar mij kijken? Donna?
720
00:45:38,905 --> 00:45:40,740
- Hé, hé.
- Gewoon ademen.
721
00:45:40,824 --> 00:45:42,242
Goed.
722
00:45:42,325 --> 00:45:46,913
Ja.
723
00:45:46,996 --> 00:45:49,708
Je moet knijpen
Mijn handen, oké?
724
00:45:51,251 --> 00:45:52,711
Oké.
725
00:45:56,089 --> 00:45:57,549
- Eh, papa?
- Eh, ja.
726
00:45:57,632 --> 00:45:58,967
Eh, ze is wakker.
727
00:45:59,050 --> 00:46:00,885
O mijn God.
728
00:46:00,969 --> 00:46:03,263
Ze is eh...
Hé, zou je, uh...
729
00:46:03,346 --> 00:46:05,181
- Oké.
- Zou je het aan iedereen vertellen?
730
00:46:05,265 --> 00:46:06,558
Bedankt.
731
00:46:07,767 --> 00:46:08,601
Ja.
732
00:46:10,020 --> 00:46:11,396
Hé jongens, ze is wakker!
733
00:46:11,479 --> 00:46:12,856
Ja.
Hé, heb je dat gehoord?
734
00:46:12,939 --> 00:46:14,107
Ja.
735
00:46:14,190 --> 00:46:15,608
Jongens, ze is wakker!
736
00:46:15,692 --> 00:46:18,319
Hoi. Alles goed met haar?
737
00:46:18,403 --> 00:46:20,405
Ja. Ja, dat is ze.
738
00:46:20,488 --> 00:46:22,657
- Oké.
- Ze is, uh... ja.
739
00:46:22,741 --> 00:46:23,825
Oké.
740
00:46:23,908 --> 00:46:25,702
Ik zal...
Ik ben zo terug.
741
00:46:27,746 --> 00:46:30,707
Eh, daar ga je.
Goed als nieuw.
742
00:46:30,790 --> 00:46:32,125
Soort van.
743
00:46:32,208 --> 00:46:34,544
Moeten we drinken
voor mijn goede gezondheid?
744
00:46:34,627 --> 00:46:36,046
Waarom niet?
745
00:46:43,678 --> 00:46:46,806
Oeh.
Die had een kick.
746
00:46:48,933 --> 00:46:50,769
Je weet wat ik was
nadenken, Henri?
747
00:46:50,852 --> 00:46:52,604
Ik niet.
748
00:46:52,687 --> 00:46:56,316
Maar ik ben er bijna zeker van dat jij dat bent
staan op het punt het mij te vertellen.
749
00:46:56,399 --> 00:47:00,070
Het is de vreemdste gedachte,
maar ik kan het gewoon niet van me afschudden.
750
00:47:00,153 --> 00:47:04,449
Weet je, we zitten vast in een
stad waaruit we niet kunnen ontsnappen,
751
00:47:04,532 --> 00:47:07,744
omringd door monsters die
kom 's nachts uit het bos.
752
00:47:09,579 --> 00:47:11,915
Niets ervan voelt echt,
doet het?
753
00:47:14,042 --> 00:47:17,671
Heb je je ooit afgevraagd of dat misschien wel zo was
is dit allemaal maar een droom?
754
00:47:31,685 --> 00:47:34,145
Geweldig nieuws over Donna.
755
00:47:34,229 --> 00:47:37,941
Het is gewoon
jammer van Roger.
756
00:47:38,024 --> 00:47:42,112
Dat kun je mij niet laten doen
Een verdomde minuut, kun je?
757
00:47:43,530 --> 00:47:45,615
O, het spijt me.
758
00:47:45,699 --> 00:47:49,661
Neem zoveel tijd als je nodig hebt.
Ik weet zeker dat het goed is.
759
00:47:49,744 --> 00:47:52,163
Dat is het niet
alsof het moorddadige poppen zijn
760
00:47:52,247 --> 00:47:55,125
uit een meer geklommen
en viel uw volk aan.
761
00:47:55,208 --> 00:47:57,585
Oké.
762
00:47:57,669 --> 00:48:00,046
Wat Tabita zei
over de angsten van mensen,
763
00:48:00,130 --> 00:48:02,257
hun nachtmerries worden onderdeel
van het bos
764
00:48:02,340 --> 00:48:04,259
nadat ze sterven,
is dat waar?
765
00:48:04,342 --> 00:48:06,136
Ik denk
Dat zou kunnen, ja.
766
00:48:06,219 --> 00:48:08,930
"Het puntje van de speer."
767
00:48:09,014 --> 00:48:10,265
Wat is dat?
768
00:48:11,850 --> 00:48:13,268
Deze man heet Martin
vertelde het mij ooit
769
00:48:13,351 --> 00:48:14,894
dat die dingen
die 's nachts komen,
770
00:48:14,978 --> 00:48:16,396
ze zijn slechts de tip
van de speer.
771
00:48:18,398 --> 00:48:19,774
De botten van die kinderen,
zijn ze daar beneden?
772
00:48:19,858 --> 00:48:21,526
- Zijn ze in de tunnels?
- Ik weet het niet.
773
00:48:21,609 --> 00:48:23,194
Wat weet jij verdomme?!
774
00:48:23,278 --> 00:48:24,863
Dat ben jij
bijna geen tijd meer.
775
00:48:24,946 --> 00:48:26,781
Hé, hoe moet ik dat doen
om mensen neer te halen
776
00:48:26,865 --> 00:48:29,034
in die tunnels, wanneer
Ik heb geen flauw idee
777
00:48:29,117 --> 00:48:30,827
als wat Jade zag
is zelfs echt?
778
00:48:30,910 --> 00:48:33,204
Sommige dingen moet je gewoon doen
geloof aannemen.
779
00:48:50,805 --> 00:48:52,640
Niet met iets
zoals dit.
780
00:49:28,218 --> 00:49:30,637
Wil je met mij neuken?
Hè?
781
00:49:40,146 --> 00:49:42,399
Je wilt mij testen, hè?
782
00:49:47,320 --> 00:49:49,698
Wat in vredesnaam?
783
00:49:53,410 --> 00:49:55,161
Wil je met mij neuken?
784
00:49:59,833 --> 00:50:02,711
Je wilt dat ik naar beneden ga
in die tunnels?
785
00:50:04,838 --> 00:50:07,298
Je wilt dat ik risico neem
mensenlevens?
786
00:50:07,382 --> 00:50:10,093
Laat het mij dan zien
de verdomde deur!
787
00:50:31,072 --> 00:50:32,490
Heilige shit.
788
00:50:34,993 --> 00:50:36,745
We hebben een plan nodig.
53704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.