All language subtitles for FROM.S04E06.The.Heart.Is.A.Lonely.Hunter.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,142 --> 00:00:18,727 Eerder op Van... 2 00:00:18,810 --> 00:00:20,228 Deze plek is neuken met je hoofd 3 00:00:20,311 --> 00:00:22,856 omdat het weet hoeveel je bent mis je vader! 4 00:00:22,939 --> 00:00:25,191 Ik heb gezien dat je dat hebt gedaan twee aanvallen in twee dagen. 5 00:00:25,275 --> 00:00:28,236 Je bent alleen maar boos op mij, toch? nu omdat je weet dat ik gelijk heb. 6 00:00:29,571 --> 00:00:32,032 Toen ik mama ontdekte bij de Flessenboom zag ik hem. 7 00:00:33,408 --> 00:00:35,201 Hij was haar aan het eten. 8 00:00:40,248 --> 00:00:42,459 Wat is er met jou aan de hand?! 9 00:00:42,542 --> 00:00:45,086 - Laat hem zien wat hij deed! - Oké. Oké. Oké. 10 00:00:45,170 --> 00:00:47,797 Er is iets over die poppen. 11 00:00:47,881 --> 00:00:49,090 Ik denk dat ik ze eerder heb gezien. 12 00:00:55,764 --> 00:00:57,223 Nee! Nee! 13 00:00:57,307 --> 00:00:58,725 - We moeten-- -Donna! 14 00:00:58,808 --> 00:00:59,684 -Donna! -Donna! 15 00:01:06,232 --> 00:01:07,692 Wat is er net gebeurd? 16 00:01:07,776 --> 00:01:09,944 Ik herinnerde het me. 17 00:01:10,028 --> 00:01:11,821 Ik herinnerde het me hoe je ze pijn kunt doen. 18 00:01:11,905 --> 00:01:13,156 Jongen. 19 00:01:13,239 --> 00:01:14,824 Ik denk dat de paddenstoelen erin zijn gekomen. 20 00:01:16,242 --> 00:01:17,494 O. 21 00:01:17,577 --> 00:01:19,120 Laat me zien wat ik vroeger wist. 22 00:01:20,455 --> 00:01:22,540 Ik ben het. Toen ik 12 jaar oud was. 23 00:01:31,174 --> 00:01:33,301 Dit is waar de kinderen werden opgeofferd. 24 00:01:33,385 --> 00:01:35,553 Vertel me hoe we ze wanneer redden we hebben al gefaald! 25 00:01:37,055 --> 00:01:38,181 Hallo, Jade. 26 00:01:38,264 --> 00:01:39,641 Nee! Nee! 27 00:01:41,101 --> 00:01:42,102 Anghkooey. 28 00:01:43,478 --> 00:01:44,646 Jade! Jade! Hé, hé! 29 00:01:44,729 --> 00:01:46,272 Hoe zijn we hier verdomme terechtgekomen? 30 00:01:46,356 --> 00:01:48,483 Jade, je bent nooit weggegaan. 31 00:01:48,566 --> 00:01:51,361 Ik weet wat we moeten doen naar huis gaan. 32 00:01:51,444 --> 00:01:53,613 Ik weet hoe we kunnen redden de kinderen. 33 00:01:55,615 --> 00:01:56,950 Je kunt niet serieus zijn. 34 00:01:57,033 --> 00:01:58,785 Ik zeg het je het is de enige manier. 35 00:01:58,868 --> 00:02:00,245 Waaraan? Om iedereen te laten vermoorden? 36 00:02:00,328 --> 00:02:02,330 Je wilt die tunnels in 37 00:02:02,414 --> 00:02:04,624 waar die dingen leven, omdat je denkt aan de botten 38 00:02:04,708 --> 00:02:06,501 van die kinderen liggen daar begraven? 39 00:02:06,584 --> 00:02:07,585 Ja! 40 00:02:09,170 --> 00:02:11,047 Het wordt laat, oké? 41 00:02:11,131 --> 00:02:12,799 We moeten wat slapen. 42 00:02:12,882 --> 00:02:16,261 Luister, ik... Ik begrijp dat dit lijkt allemaal een beetje wankel-- 43 00:02:16,344 --> 00:02:17,846 Een "beetje wankel"? 44 00:02:17,929 --> 00:02:19,889 Is dat hoe je dit zou omschrijven, een beetje wankel? 45 00:02:19,973 --> 00:02:22,183 We wisten dat het zo was toen we hierop ingingen een out-of-the-box swing. 46 00:02:22,267 --> 00:02:24,436 Als je gewoon plat gaat verwerp alles wat ik heb gevonden 47 00:02:24,519 --> 00:02:25,770 op basis van hoe ik het vond, 48 00:02:25,854 --> 00:02:27,564 wat de fuck dan heb ik dit überhaupt gedaan? 49 00:02:27,647 --> 00:02:30,734 Oké, oké... 50 00:02:30,817 --> 00:02:32,652 Oké. 51 00:02:32,736 --> 00:02:35,030 Laten we het even vergeten dat je dit allemaal hebt gezien 52 00:02:35,113 --> 00:02:39,409 tijdens een met paddestoelen doordrenkte koorts droom, laten we gewoon... 53 00:02:40,952 --> 00:02:44,998 ...laten we dat even terzijde schuiven voor een seconde. 54 00:02:45,081 --> 00:02:47,250 Zelfs als je gelijk hebt, klopt, 55 00:02:47,334 --> 00:02:50,920 en de botten liggen daar beneden... 56 00:02:51,004 --> 00:02:53,048 dus wat? 57 00:02:53,131 --> 00:02:56,134 Hoe werkt het vinden van botten ons helpen naar huis te gaan? 58 00:02:57,260 --> 00:02:58,595 Ik ben er nog niet helemaal zeker van. 59 00:03:00,847 --> 00:03:01,806 Rechts. 60 00:03:09,105 --> 00:03:11,066 Botten. 61 00:03:11,149 --> 00:03:12,901 Oké, luister naar mij, 62 00:03:12,984 --> 00:03:16,237 er zijn talloze voorbeelden door de geschiedenis heen 63 00:03:16,321 --> 00:03:19,657 van culturen, van religies die de stoffelijke resten vasthouden... 64 00:03:19,741 --> 00:03:24,579 de stoffelijke resten van de overledene-- met grote eerbied. 65 00:03:26,873 --> 00:03:29,709 Wat denken jullie van de Egyptenaren hebben hun heersers gemummificeerd? 66 00:03:29,793 --> 00:03:33,004 Deze plek, deze verdomde nachtmerrie waarin we vastzitten, 67 00:03:33,088 --> 00:03:36,341 werd gebouwd... 68 00:03:36,424 --> 00:03:37,967 op een offer. 69 00:03:41,513 --> 00:03:43,556 Wat als de botten 70 00:03:43,640 --> 00:03:46,184 zijn wat de geesten verankert van die kinderen hier? 71 00:03:46,267 --> 00:03:48,436 Ik bedoel, heb je je dat ooit afgevraagd? waarom die wezens 72 00:03:48,520 --> 00:03:50,313 kom nooit uit de tunnels overdag? 73 00:03:50,397 --> 00:03:52,607 Wat als ze daar beneden zijn? het beschermen van dat ding 74 00:03:52,691 --> 00:03:55,026 dat maakt deze plek mogelijk? 75 00:03:55,110 --> 00:03:57,696 Dat brengt mij terug bij het onderdeel waar je iedereen vermoordt. 76 00:03:57,779 --> 00:04:00,573 Nee. Niet als we het goed doen. 77 00:04:00,657 --> 00:04:02,617 Oh. Oké. 78 00:04:02,701 --> 00:04:05,078 Vertel me wat de juiste versie is van dit plan eruit ziet. 79 00:04:09,749 --> 00:04:11,793 Nou, ik bedoel, dat is een soort van waar je binnenkomt. 80 00:04:14,796 --> 00:04:17,257 Kijk, ik besef dat die er zijn veel dingen in je hoofd 81 00:04:17,340 --> 00:04:20,051 dat kan nu blijken echt belangrijk zijn. 82 00:04:20,135 --> 00:04:23,847 Maar kijk eens van waar ik sta. 83 00:04:23,930 --> 00:04:27,934 Je wilt dat ik help met plannen een zelfmoordmissie 84 00:04:28,018 --> 00:04:31,521 vanwege sommige dingen die je doet gezien tijdens een paddenstoeltrip! 85 00:04:31,604 --> 00:04:33,023 Wat moet ik doen, 86 00:04:33,106 --> 00:04:35,984 wat moet ik doen om te bewijzen voor jou is dit echt? 87 00:04:36,067 --> 00:04:37,485 Ja, ik weet het niet. 88 00:04:39,487 --> 00:04:42,282 - De deur. - Wat? 89 00:04:42,365 --> 00:04:45,326 Jij en ik gingen de kelder in in het Koloniehuis. 90 00:04:45,410 --> 00:04:47,078 Ik zei het je al, wij zijn nergens heen gegaan. 91 00:04:47,162 --> 00:04:49,539 Ja, dat klopt, wij niet. 92 00:04:49,622 --> 00:04:51,583 En ik ben nog nooit binnen geweest de kelder van Colony House 93 00:04:51,666 --> 00:04:53,001 dus ik zou geen mogelijkheid hebben van weten 94 00:04:53,084 --> 00:04:54,377 hoe het eruit ziet daar beneden. 95 00:04:54,461 --> 00:04:57,088 Jade, die de kelder beschrijft van Koloniehuis 96 00:04:57,172 --> 00:04:58,089 gaat niet bewijzen... 97 00:04:58,173 --> 00:04:59,215 Er was een verborgen deur. 98 00:05:01,551 --> 00:05:02,969 Weet je nog dat je het zag eventuele deuren 99 00:05:03,053 --> 00:05:05,889 in de kelder van het Koloniehuis? 100 00:05:05,972 --> 00:05:07,223 Nee. 101 00:05:08,808 --> 00:05:11,353 Dus als we daarheen gaan, 102 00:05:11,436 --> 00:05:13,021 en we vinden die deur, 103 00:05:15,315 --> 00:05:16,858 zou je dat op z'n minst overwegen 104 00:05:16,941 --> 00:05:18,818 waar ik je over vertel deze botten is waar? 105 00:05:24,032 --> 00:05:25,533 Het zou een begin zijn. 106 00:05:29,329 --> 00:05:31,790 Kom op. Alsjeblieft. Oké. 107 00:05:31,873 --> 00:05:34,250 Leg me eens uit waarom dit leuk was voor jouw generatie? 108 00:05:34,334 --> 00:05:36,711 - We hadden geen telefoons. - Interessant. 109 00:05:36,795 --> 00:05:38,922 Het is net als sociale media uit het stenen tijdperk. 110 00:05:39,005 --> 00:05:42,217 Dit is het! Dit, dit is de kelder die ik zag. 111 00:05:42,300 --> 00:05:43,551 Het is iets georganiseerder. 112 00:05:43,635 --> 00:05:45,762 Ja, we proberen het om een verhaal op te bouwen 113 00:05:45,845 --> 00:05:47,305 voor de mensen die vóór ons kwam. 114 00:05:47,389 --> 00:05:48,515 Kijk of we iets gemist hebben... 115 00:05:48,598 --> 00:05:50,058 Boyd probeert het gewoon om mij bezig te houden 116 00:05:50,141 --> 00:05:51,935 omdat hij weet dat ik dat wil om mezelf te doden. 117 00:05:52,018 --> 00:05:53,728 Oh. Hoe gaat dat? 118 00:05:53,812 --> 00:05:55,230 Ik heb niet gespleten mijn polsen nog niet. 119 00:05:55,313 --> 00:05:56,606 Dus dan gaat het goed. 120 00:05:56,690 --> 00:05:58,108 Wat heb je nodig? 121 00:05:58,191 --> 00:06:00,026 Ik zoek een geheime deur dat ik zag 122 00:06:00,110 --> 00:06:02,028 terwijl ik paddenstoelen gebruikte Gevonden in het bos. 123 00:06:03,780 --> 00:06:05,156 Mensen hebben vreemd gesprekken hier. 124 00:06:09,953 --> 00:06:11,454 Jahtzee! 125 00:06:19,254 --> 00:06:20,964 Kom op! Geef me een hand! 126 00:06:21,047 --> 00:06:22,340 Oké. 127 00:06:22,424 --> 00:06:23,717 Kom op! 128 00:06:25,176 --> 00:06:27,012 Geef me gewoon een hand! Kom op! 129 00:06:37,022 --> 00:06:40,108 Nee, nee, nee. Nee, nee, nee. Het hoort hier te zijn. 130 00:06:40,191 --> 00:06:41,776 - Jade-- - Het hoort hier te zijn! 131 00:06:41,860 --> 00:06:43,987 Al het andere... Alles verder is het precies hetzelfde! 132 00:06:44,070 --> 00:06:45,905 Oké. Jade-- 133 00:06:48,408 --> 00:06:50,326 Het hoort hier te zijn. 134 00:08:59,039 --> 00:09:02,959 Misschien de deur... Misschien... misschien is het gewoon een metafoor. 135 00:09:04,169 --> 00:09:06,046 Misschien de botten waren een metafoor. 136 00:09:06,129 --> 00:09:10,759 Nee! Nee! Luisteren. Kijk. 137 00:09:10,842 --> 00:09:12,385 Ik begrijp het dat je twijfelt. 138 00:09:12,469 --> 00:09:15,680 Oké, als de situatie zo was omgekeerd zou ik ook twijfelen. 139 00:09:15,764 --> 00:09:18,224 En ik besef wat ik ben suggereren is ongelooflijk riskant-- 140 00:09:18,308 --> 00:09:20,101 Het is verdomde zelfmoord. 141 00:09:20,185 --> 00:09:21,519 Misschien-- Misschien voor sommigen, ja. 142 00:09:21,603 --> 00:09:23,730 O, vind je dat goed? 143 00:09:23,813 --> 00:09:25,690 Wat, we verliezen er een paar van mensen? 144 00:09:25,774 --> 00:09:28,276 Misschien een dozijn? Hoeveel is te veel, Jade? 145 00:09:28,360 --> 00:09:29,944 Hoeveel mensen gaan sterf als je het houdt 146 00:09:30,028 --> 00:09:31,905 op je verdomde handen zitten niets doen? 147 00:09:31,988 --> 00:09:33,406 Hoeveel hebben Je hebt al verloren, hè? 148 00:09:33,490 --> 00:09:35,492 Wat de fuck heeft gedaan zeg je tegen mij? 149 00:09:35,575 --> 00:09:38,370 Zeg het nog eens! Ga je gang! Zeg het nog eens! 150 00:09:38,453 --> 00:09:41,331 Boyd, er is maar een bepaalde tijd 151 00:09:41,414 --> 00:09:43,208 die je kunt vasthouden deze plek samen 152 00:09:43,291 --> 00:09:46,461 met lef en goede bedoelingen. 153 00:09:46,544 --> 00:09:48,004 Op een gegeven moment, er gaat iets geven. 154 00:09:48,088 --> 00:09:49,964 Er gaat iets veranderen. 155 00:09:50,048 --> 00:09:51,299 Je gaat dit geheel verliezen verdomde stad. 156 00:10:00,934 --> 00:10:04,604 Dwing me niet, Jade. 157 00:10:04,688 --> 00:10:06,231 Dit is onze kans, Boyd. 158 00:10:07,816 --> 00:10:10,902 Ik ging op zoek naar antwoorden en ik heb antwoorden gevonden. 159 00:10:10,985 --> 00:10:12,570 Dit is onze kans. 160 00:10:22,080 --> 00:10:24,457 Waar ging dat over? 161 00:10:26,001 --> 00:10:28,044 Laten we naar buiten gaan. 162 00:10:35,760 --> 00:10:38,847 Jade denkt dus dat het graven is deze botten op 163 00:10:38,930 --> 00:10:42,517 zal op de een of andere manier gebeuren ons naar huis helpen? 164 00:10:42,600 --> 00:10:46,396 Als de botten daar zelfs maar liggen in de eerste plaats wel. 165 00:10:46,479 --> 00:10:49,274 Dat is zijn theorie. 166 00:10:49,357 --> 00:10:52,610 En Jade en Tabitha hebben dat ook gedaan deze herinneringen omdat... 167 00:10:52,694 --> 00:10:54,070 reïncarnatie. 168 00:10:54,154 --> 00:10:55,113 Ja. 169 00:10:57,073 --> 00:10:58,408 Boyd, wat denk jij ervan? 170 00:11:00,827 --> 00:11:05,206 Als je het mij had gevraagd voordat ik het kreeg wormen onder mijn huid, 171 00:11:05,290 --> 00:11:08,001 of voordat ik magische rotsen vond in het bos 172 00:11:08,084 --> 00:11:11,004 die ons beschermen tegen monsters, wat de-- 173 00:11:11,087 --> 00:11:12,756 Oh kijk, ik was niet... 174 00:11:12,839 --> 00:11:15,633 Ik probeerde er niets van te bewaren dit van jou. 175 00:11:15,717 --> 00:11:17,177 - Ik heb gewoon... - Ik weet het, ik weet het, ik weet het. 176 00:11:17,260 --> 00:11:20,722 En ik weet dat dat niet het geval is de laatste tijd precies stil. 177 00:11:20,805 --> 00:11:22,640 Dat hebben ze niet. 178 00:11:24,434 --> 00:11:28,104 Denk aan de goede oude tijd toen Vroeger telden we de nachten 179 00:11:28,188 --> 00:11:30,065 waar niets slecht zou gebeuren? 180 00:11:30,148 --> 00:11:31,941 Als je mij dat had verteld het goede deel-- 181 00:11:34,486 --> 00:11:36,738 Er is nog iets anders waar we over moeten praten. 182 00:11:36,821 --> 00:11:38,073 Kijk. 183 00:11:44,371 --> 00:11:45,914 Oh mijn God, wat is hij aan het doen? 184 00:11:48,208 --> 00:11:49,751 Hoi. Wat is er aan de hand? 185 00:11:49,834 --> 00:11:51,753 - Victor is op het dak. - Wat? 186 00:11:54,714 --> 00:11:57,634 - Shit. - Wat de-- 187 00:11:57,717 --> 00:11:59,552 Godverdomme. 188 00:12:04,099 --> 00:12:05,475 Victor! 189 00:12:17,529 --> 00:12:19,322 Vrij mooi uitzicht. 190 00:12:21,741 --> 00:12:23,159 Wat doe jij hier? 191 00:12:29,541 --> 00:12:32,711 Toen ik een jongen was, een man sprong hier vandaan. 192 00:12:34,295 --> 00:12:38,008 Hij haatte deze plek zo veel, 193 00:12:38,091 --> 00:12:40,885 en hij was zo bang de hele tijd tijd, dus op een dag sprong hij. 194 00:12:43,680 --> 00:12:45,849 Bij hem duurde het dagen om uiteindelijk te sterven. 195 00:12:50,478 --> 00:12:55,400 Hij probeerde dingen op te lossen maar hij maakte ze alleen maar erger. 196 00:13:01,614 --> 00:13:04,451 Ben je hier omdat van wat ik mijn vader vertelde? 197 00:13:06,411 --> 00:13:07,829 Ja. 198 00:13:12,083 --> 00:13:15,045 Ik had het hem niet moeten vertellen iets daarvan. 199 00:13:15,128 --> 00:13:16,338 Hé, Victor. 200 00:13:17,881 --> 00:13:20,508 De man in het pak, 201 00:13:20,592 --> 00:13:23,386 hij kwam hier net als iedereen. 202 00:13:26,348 --> 00:13:28,850 Is er nog iets dat je kunt doen? weet je nog over hem? 203 00:13:31,186 --> 00:13:33,146 Hé, hé, Victor. 204 00:13:41,029 --> 00:13:42,447 Ik kan het proberen. 205 00:13:43,907 --> 00:13:45,450 Oké. 206 00:13:46,868 --> 00:13:48,370 Waarom gaan we niet naar binnen? 207 00:14:15,855 --> 00:14:17,857 Sara. 208 00:14:17,941 --> 00:14:19,109 Julia. 209 00:14:19,192 --> 00:14:21,486 Hoi. 210 00:14:21,569 --> 00:14:24,072 Eh, waar is de verf voor? 211 00:14:24,155 --> 00:14:27,826 Ik wilde iets leuks doen voor Sophia. 212 00:14:27,909 --> 00:14:29,953 Laat haar meer voelen thuis. 213 00:14:30,036 --> 00:14:32,122 Nathan zei altijd: ‘Een nieuw likje verf 214 00:14:32,205 --> 00:14:33,415 zal al uw ellende oplossen." 215 00:14:33,498 --> 00:14:38,378 Ik... Ik weet niet welke kleur is in de blikjes. 216 00:14:38,461 --> 00:14:42,549 Eh, kijk, ik wilde gewoon om te zeggen dat het me spijt. 217 00:14:44,259 --> 00:14:46,845 Ik begreep het niet echt wat je hebt meegemaakt. 218 00:14:48,388 --> 00:14:50,557 Maar ik denk dat ik dat nu wel doe. 219 00:14:50,640 --> 00:14:53,560 Ja. Ik wilde alleen maar sorry zeggen. 220 00:14:54,894 --> 00:14:56,187 Wil je helpen? 221 00:14:58,857 --> 00:15:01,484 Ik heb een extra borstel. Kom binnen. 222 00:15:13,830 --> 00:15:16,291 Deze man in het geel... 223 00:15:16,374 --> 00:15:18,043 Je hebt het je vader verteld hij kwam naar de stad 224 00:15:18,126 --> 00:15:19,377 net als iedereen. 225 00:15:21,004 --> 00:15:23,548 Wij dachten zijn pak was grappig. 226 00:15:23,631 --> 00:15:26,801 Hij leek me een aardige man. 227 00:15:26,885 --> 00:15:28,636 Was hij alleen toen hij hier kwam? 228 00:15:28,720 --> 00:15:30,555 Ja. Ik denk het-- 229 00:15:30,638 --> 00:15:32,098 Ik weet het niet, Ik weet het niet zeker. 230 00:15:32,182 --> 00:15:34,934 Weet je nog wat voor soort van de auto waarin hij kwam? 231 00:15:36,853 --> 00:15:40,023 Het was groot. Het was bruin. 232 00:15:42,275 --> 00:15:43,693 Groot en bruin. 233 00:15:43,777 --> 00:15:45,612 Is dat een van de auto's? ben je mee naar het bos gegaan? 234 00:15:45,695 --> 00:15:47,322 Ik wilde het niet zien. 235 00:15:47,405 --> 00:15:48,990 Oké. 236 00:15:50,075 --> 00:15:52,911 Hoi. Je denkt dat je naar buiten kunt gaan daar bij ons, 237 00:15:52,994 --> 00:15:55,121 en laat ons zien welke het is? 238 00:15:59,042 --> 00:16:00,710 Victor, hé, hé, Victor. 239 00:16:00,794 --> 00:16:02,587 Ik ga je niet dwingen doe alles 240 00:16:02,671 --> 00:16:04,172 dat doe je niet wil je doen, oké? 241 00:16:04,255 --> 00:16:08,009 We moeten gewoon zoveel krijgen informatie als we kunnen. 242 00:16:08,093 --> 00:16:11,096 We moeten uitzoeken of dit het geval is kerel, deze man... 243 00:16:11,179 --> 00:16:13,348 wat hij ook is-- als het iets is 244 00:16:13,431 --> 00:16:15,725 waar we ons zorgen over moeten maken. 245 00:16:15,809 --> 00:16:18,186 Ik probeer gewoon iedereen veilig te houden. 246 00:16:18,269 --> 00:16:19,688 Wil je mij daarbij helpen? 247 00:16:21,022 --> 00:16:22,482 - Hé, het is... - Het is oké. 248 00:16:22,565 --> 00:16:24,526 - Oké. - Boyd? 249 00:16:24,609 --> 00:16:26,277 Ben jij daarbinnen? 250 00:16:26,361 --> 00:16:28,196 Wauw... 251 00:16:28,279 --> 00:16:31,783 Hé. Wat doe je terug zo snel? 252 00:16:31,866 --> 00:16:34,661 Uh, je moet naar beneden komen naar de schuur. 253 00:16:38,123 --> 00:16:39,040 Eh-- 254 00:16:44,212 --> 00:16:45,505 Hé, gaat het goed met je? 255 00:16:45,588 --> 00:16:47,132 Heb je Viktor gezien? 256 00:16:47,215 --> 00:16:49,092 Ja. Hij is in zijn kamer. 257 00:16:52,470 --> 00:16:53,847 Waar is Ellis? 258 00:16:53,930 --> 00:16:56,766 Het gaat goed met hem. Hij ging naar binnen om Fatima te controleren. 259 00:16:56,850 --> 00:16:59,352 Patty is in de kliniek. Ze raakte behoorlijk in de war. 260 00:16:59,436 --> 00:17:00,562 Hoe? 261 00:17:02,272 --> 00:17:04,733 Laten we, eh, naar binnen gaan. 262 00:17:14,159 --> 00:17:17,245 De fuck Donna. Wie is dat? 263 00:17:17,328 --> 00:17:20,999 Het was Rogier. 264 00:17:21,082 --> 00:17:23,168 Ik weet niet hoe anders om dit te zeggen, 265 00:17:23,251 --> 00:17:27,339 dus ik ga het gewoon zeggen. 266 00:17:27,422 --> 00:17:31,634 We werden aangevallen door gigantische poppen die uit het meer kwam. 267 00:17:34,429 --> 00:17:37,474 En deze zijn niet alleen decoratief. 268 00:17:39,017 --> 00:17:43,730 Tabitha gebruikte het om te doden een van de poppen. 269 00:17:43,813 --> 00:17:45,357 Ik heb hem dwars door de klootzak gereden. 270 00:17:45,440 --> 00:17:47,317 de rest liep gewoon weg. 271 00:17:49,652 --> 00:17:52,572 Helaas, 272 00:17:52,655 --> 00:17:55,784 dat was erna ze hebben Roger te pakken gekregen. 273 00:17:59,662 --> 00:18:03,541 We hebben zijn lichaam vanochtend gevonden. 274 00:18:03,625 --> 00:18:06,169 Oh. Jezus. 275 00:18:09,881 --> 00:18:12,092 We hebben wat eten achtergelaten terug naar de nederzetting 276 00:18:12,175 --> 00:18:15,178 zodat we de totems terug konden brengen. 277 00:18:15,261 --> 00:18:19,099 We dachten dat ze meer waard zouden zijn dan een paar zakken rapen. 278 00:18:23,269 --> 00:18:26,815 Heeft iemand iets te drinken nodig? Omdat ik wat te drinken nodig heb. 279 00:18:31,277 --> 00:18:32,445 Zeg iets. 280 00:18:32,529 --> 00:18:34,447 Het is gewoon veel om te verwerken. 281 00:18:36,658 --> 00:18:38,034 Ik ben niet gek. 282 00:18:38,118 --> 00:18:40,203 Nee, ik... nee, ik weet het. 283 00:18:40,286 --> 00:18:42,706 Ik weet. Dat is niet-- 284 00:18:42,789 --> 00:18:46,042 Na alles wat dit is De plaats heeft je aangedaan, 285 00:18:46,126 --> 00:18:49,004 met alles wat deze plek is doet nog steeds met je, 286 00:18:49,087 --> 00:18:52,674 Ik begrijp het gewoon niet Wat is er aan de hand, oké? 287 00:18:52,757 --> 00:18:55,635 En ik... ik heb er zin in is gewoon zoveel meer 288 00:18:55,719 --> 00:18:57,595 dat ik zou moeten doen om te helpen. 289 00:18:57,679 --> 00:19:00,640 En ik voel... ik heb het gevoel dat ik dat ben degene die hier faalt. 290 00:19:00,724 --> 00:19:02,308 - Nee-- - Nee, ik weet het. 291 00:19:02,392 --> 00:19:04,686 Dat is... En ik ben niet alleen... Dat zeg ik niet alleen 292 00:19:04,769 --> 00:19:06,563 zodat je... 293 00:19:08,273 --> 00:19:11,443 kijk, gewoon... 294 00:19:12,902 --> 00:19:14,779 help mij het gewoon te begrijpen. 295 00:19:16,781 --> 00:19:20,326 Eh... 296 00:19:20,410 --> 00:19:22,287 opgroeien, er waren heel veel momenten 297 00:19:22,370 --> 00:19:24,164 toen ik bang was. 298 00:19:24,247 --> 00:19:27,542 Heel vaak toen ik mij machteloos voelde. 299 00:19:27,625 --> 00:19:31,463 Maar die verhalen, over de Jinn, 300 00:19:31,546 --> 00:19:34,966 Vishnu en Krishna, de Golem van Praag... 301 00:19:37,552 --> 00:19:40,638 Ik begrijp nu waarom mijn vader vertelde mij die verhalen. 302 00:19:42,223 --> 00:19:45,185 De wereld was zo verdomd eng, 303 00:19:45,268 --> 00:19:48,021 maar als ik kon geloven in magische dingen, 304 00:19:48,104 --> 00:19:52,609 dan was dat iets voor niemand ooit zou kunnen wegnemen. 305 00:19:54,569 --> 00:19:57,238 Kijk, we hebben het gezien zoveel duisternis. 306 00:19:57,322 --> 00:20:00,909 We hebben met zoveel angst geleefd. 307 00:20:00,992 --> 00:20:03,661 Ik moet geloven in magische dingen. 308 00:20:10,377 --> 00:20:11,586 Victor? 309 00:20:14,089 --> 00:20:16,174 Hoi. 310 00:20:16,257 --> 00:20:17,592 Wat ben je aan het doen? 311 00:20:17,676 --> 00:20:22,013 Ik probeer dingen te onthouden. 312 00:20:22,097 --> 00:20:22,931 Slechte dingen. 313 00:20:24,599 --> 00:20:27,018 Gaat dit over het pak? die we in het bos hebben gevonden? 314 00:20:30,855 --> 00:20:32,774 Waarom kreeg je zo bang? 315 00:20:34,693 --> 00:20:36,486 Dat wil ik je niet vertellen. 316 00:20:36,569 --> 00:20:38,196 Waarom niet? 317 00:20:38,279 --> 00:20:39,364 Omdat ik tegen mijn vader zei; 318 00:20:39,447 --> 00:20:42,450 hij kreeg-- hij raakte echt van streek. 319 00:20:42,534 --> 00:20:44,035 Waarom? 320 00:20:44,119 --> 00:20:47,664 Ik zei je net dat ik dat niet doe wil je dat vertellen! 321 00:20:50,709 --> 00:20:52,836 Nou, dan denk ik Ik ga het je niet vertellen 322 00:20:52,919 --> 00:20:54,295 wat er in de nederzetting is gebeurd. 323 00:20:57,340 --> 00:20:58,508 Prima. 324 00:21:02,095 --> 00:21:03,138 Mag ik met je tekenen? 325 00:21:08,685 --> 00:21:09,769 Ja. 326 00:21:36,755 --> 00:21:37,964 Er zaten monsters in het meer. 327 00:21:40,842 --> 00:21:42,719 Wat voor monsters? 328 00:21:42,802 --> 00:21:44,304 Gigantische poppen. 329 00:21:46,306 --> 00:21:47,349 Echt? 330 00:21:53,396 --> 00:21:55,023 Wat deed-- Wat heeft je moeder gedaan? 331 00:21:55,106 --> 00:21:56,691 Mijn moeder heeft er één vermoord. 332 00:21:59,444 --> 00:22:02,155 Van je moeder... Je moeder is behoorlijk stoer. 333 00:22:05,116 --> 00:22:06,451 Ja. 334 00:22:06,534 --> 00:22:10,914 Nou ja, mijn moeder was ook behoorlijk stoer. 335 00:22:10,997 --> 00:22:14,167 Weet je, ze was altijd... ze glimlachte altijd, zelfs... 336 00:22:14,250 --> 00:22:16,461 ook al was ze bang. 337 00:22:16,544 --> 00:22:20,006 Omdat ze wist dat we dat zouden doen wees bang als ze dat niet deed. 338 00:22:23,510 --> 00:22:25,512 Ik denk niet dat mijn vader zo sterk is. 339 00:22:48,993 --> 00:22:52,455 Pardon? Heb je de sheriff gezien? 340 00:22:52,539 --> 00:22:54,708 Nee, hij, eh... 341 00:22:54,791 --> 00:22:57,293 Probeer het eens bij Koloniehuis misschien. 342 00:22:57,377 --> 00:22:59,212 Bedankt. 343 00:23:02,549 --> 00:23:04,175 Jouw naam is Henry, toch? 344 00:23:04,259 --> 00:23:05,677 Dat klopt. 345 00:23:07,137 --> 00:23:08,263 Je ziet er bezorgd uit, Henry. 346 00:23:10,181 --> 00:23:14,436 Nou, dat is het geweest een beetje een dag. 347 00:23:14,519 --> 00:23:16,271 Pardon. 348 00:23:32,662 --> 00:23:35,081 Ah, jij weer, hè? 349 00:23:37,417 --> 00:23:42,005 Waarom is er een bar binnen? van een tankstation? 350 00:23:42,088 --> 00:23:44,466 Een betere vraag is: waarom is er een tankstation? 351 00:23:44,549 --> 00:23:47,177 in een stad waar kan niemand weg? 352 00:23:47,260 --> 00:23:48,636 Dat is een goed punt. 353 00:23:52,182 --> 00:23:53,641 Wie maakt de alcohol? 354 00:23:55,185 --> 00:23:56,728 Het is mijn begrip 355 00:23:56,811 --> 00:23:59,898 was er vroeger een barman hier. 356 00:23:59,981 --> 00:24:01,816 Hij is nu dood, natuurlijk. 357 00:24:04,319 --> 00:24:05,820 Vind je het erg als ik met je meega? 358 00:24:10,909 --> 00:24:13,161 Het spijt me; Dat bedoelde ik niet om je lastig te vallen. 359 00:24:13,244 --> 00:24:15,538 Nee, ga zitten, alsjeblieft. 360 00:24:15,622 --> 00:24:17,248 Ik deed niet-- Het was niet mijn bedoeling onbeleefd te zijn. 361 00:24:21,961 --> 00:24:24,089 Ik snap het. Vertrouw me. 362 00:24:24,172 --> 00:24:28,176 Het is nogal verbazingwekkend dat iedereen hier heeft de capaciteit 363 00:24:28,259 --> 00:24:29,803 om iets te doen, zelfs op afstand... 364 00:24:29,886 --> 00:24:33,431 Op de veerkracht van de menselijke geest. 365 00:24:35,058 --> 00:24:36,851 Laten we dat zijn samen veerkrachtig. 366 00:24:36,935 --> 00:24:38,103 Dat zou ik leuk vinden. 367 00:24:39,938 --> 00:24:41,314 Hoe oud ben je? 368 00:24:42,941 --> 00:24:45,443 Oud genoeg om mijn vader te hebben begraven. 369 00:24:45,527 --> 00:24:46,361 Oud genoeg om te rouwen. 370 00:24:48,154 --> 00:24:49,197 Touché. 371 00:24:58,456 --> 00:25:02,335 Oké, dus dat ben je zeggen dat die dingen 372 00:25:02,419 --> 00:25:03,962 dat heeft je aangevallen, toch? 373 00:25:04,045 --> 00:25:05,505 Je zegt... 374 00:25:05,588 --> 00:25:08,341 Het spijt me, het spijt me. Wat zeg je? 375 00:25:08,425 --> 00:25:10,093 Het waren mijn poppen. 376 00:25:10,176 --> 00:25:11,970 Ik was een klein meisje. 377 00:25:12,053 --> 00:25:14,014 De man die ze van mij heeft afgepakt was bang voor hen. 378 00:25:14,097 --> 00:25:16,725 Hij zei dat ze hem nachtmerries bezorgden. 379 00:25:16,808 --> 00:25:18,143 Daarom gooide hij ze in het meer. 380 00:25:18,226 --> 00:25:21,771 Maar dan, toen de man stierf... 381 00:25:21,855 --> 00:25:24,441 op de een of andere manier kwamen ze tot leven. 382 00:25:24,524 --> 00:25:26,109 Onze angsten worden onderdeel van het bos. 383 00:25:27,902 --> 00:25:29,279 Dus... Wat? 384 00:25:29,362 --> 00:25:32,198 Wanneer de krekels waren overal in de stad, 385 00:25:32,282 --> 00:25:34,242 Sara vertelde me dat Nathan dat altijd al had gedaan was doodsbang voor hen. 386 00:25:35,994 --> 00:25:38,246 Dat dacht ze misschien de mensen die hier sterven, 387 00:25:38,329 --> 00:25:40,832 dat hun angsten, hun nachtmerries 388 00:25:40,915 --> 00:25:42,292 onderdeel worden van het bos. 389 00:25:46,921 --> 00:25:48,465 Ik denk dat ze gelijk had. 390 00:25:48,548 --> 00:25:51,968 - Godverdomme! -Donna-- 391 00:25:52,052 --> 00:25:54,804 Hoe gaan we het mensen vertellen? 392 00:25:54,888 --> 00:25:57,223 Hoe gaan we het ze vertellen dat zij niet alleen 393 00:25:57,307 --> 00:26:00,185 moeten zich daar zorgen over maken lachende stukjes stront 394 00:26:00,268 --> 00:26:01,561 die 's nachts naar buiten komen, 395 00:26:01,644 --> 00:26:05,648 maar nu hebben we het letterlijke nachtmerries 396 00:26:05,732 --> 00:26:07,734 waar we ze niet eens tegen kunnen beschermen! 397 00:26:07,817 --> 00:26:10,236 Hoeveel meer kunnen mensen nemen voordat ze gewoon... 398 00:26:10,320 --> 00:26:11,696 Waarom ga je niet gewoon zitten? 399 00:26:11,780 --> 00:26:15,658 Nee, kijk. Ik moet het gewoon doen plons wat water in mijn gezicht. 400 00:26:17,494 --> 00:26:19,454 Donna? 401 00:26:19,537 --> 00:26:22,332 Donna! O, o, hé, Donna! Donna! Donna, Donna? 402 00:26:22,415 --> 00:26:25,293 Hoi! Donna? Hé, Donna. 403 00:26:25,377 --> 00:26:26,753 Donna! 404 00:26:26,836 --> 00:26:29,673 Donna, praat met mij! Donna, praat met mij! 405 00:26:29,756 --> 00:26:30,924 Ga Kristi nu halen! 406 00:26:31,007 --> 00:26:32,258 Ja. 407 00:26:32,342 --> 00:26:33,677 - Neem het busje! - Jawel! 408 00:26:33,760 --> 00:26:35,512 Donna! Hé, weet jij hoe polsslag controleren? 409 00:26:35,595 --> 00:26:36,638 Ja, ja, ja. 410 00:26:40,809 --> 00:26:42,352 Kom op, Donna! Kom op! 411 00:26:44,312 --> 00:26:45,188 Ik heb de zalf gevonden. 412 00:26:45,271 --> 00:26:46,439 O, geweldig. 413 00:26:46,523 --> 00:26:48,400 - Er is niet veel meer over. - Oké. 414 00:26:50,068 --> 00:26:51,945 Oké. 415 00:26:52,028 --> 00:26:53,196 Dit gaat prikken, oké? 416 00:26:53,279 --> 00:26:55,615 Maar het blijft leuk en schoon, oké? 417 00:26:59,369 --> 00:27:00,912 Ik weet het, het spijt me. Gewoon ademen. 418 00:27:00,995 --> 00:27:05,500 O, ik weet het. Je doet het geweldig. Goed. 419 00:27:05,583 --> 00:27:08,128 Oké. Gewoon ademen. Ik weet. Gewoon ademen. 420 00:27:08,211 --> 00:27:09,629 Druk hier op. 421 00:27:10,922 --> 00:27:12,173 Daar gaan we. 422 00:27:12,257 --> 00:27:15,176 Kristi! Donna kreeg een hartaanval! 423 00:27:15,260 --> 00:27:16,636 Wat? 424 00:27:16,720 --> 00:27:18,430 Kom op, Donna, blijf bij mij! 425 00:27:21,182 --> 00:27:23,184 Hé, pas op! Maak de weg vrij! Maak een back-up! 426 00:27:23,268 --> 00:27:24,686 Heeft ze een pols? 427 00:27:24,769 --> 00:27:26,312 - Wat? - Nee, nee, nee. 428 00:27:26,396 --> 00:27:27,480 Dat heeft ze niet, dat heeft ze niet! 429 00:27:27,564 --> 00:27:28,982 - Hoe lang is het geleden? - Ik weet het niet; 430 00:27:29,065 --> 00:27:30,150 Vijf, zeven minuten, Ik weet het niet. 431 00:27:30,233 --> 00:27:32,110 Oké. Jij begon compressies meteen? 432 00:27:32,193 --> 00:27:33,570 - Mm. - Hier. 433 00:27:33,653 --> 00:27:34,696 Oké. 434 00:27:34,779 --> 00:27:35,989 Duidelijk. 435 00:27:36,072 --> 00:27:37,532 Ja. 436 00:27:41,161 --> 00:27:42,662 Oké. Ga door met compressies. 437 00:27:42,746 --> 00:27:43,872 Oké. 438 00:27:45,999 --> 00:27:48,001 Kom op, Donna. Kom op! 439 00:27:48,084 --> 00:27:49,753 Oké, polscontrole. 440 00:27:51,588 --> 00:27:52,589 Geen pols. 441 00:27:52,672 --> 00:27:54,924 Oké. 442 00:27:58,470 --> 00:28:00,513 Oké. Ga door met compressies. 443 00:28:00,597 --> 00:28:02,932 Oké. Kom op, Donna. 444 00:28:04,309 --> 00:28:06,311 Oké, polscontrole. 445 00:28:09,022 --> 00:28:09,939 Nee. 446 00:28:11,232 --> 00:28:12,400 Duidelijk. 447 00:28:15,195 --> 00:28:16,154 Oké, ga. 448 00:28:18,531 --> 00:28:19,949 Kom op, Donna. 449 00:28:21,993 --> 00:28:25,038 - Oké, polscontrole. - Kom op. 450 00:28:26,289 --> 00:28:27,248 Nee. 451 00:28:29,250 --> 00:28:30,877 - Wat? - Nee, nee, nee. 452 00:28:30,960 --> 00:28:33,588 Kom op! Raak haar opnieuw! 453 00:28:33,672 --> 00:28:36,132 Raak haar opnieuw! 454 00:28:40,011 --> 00:28:41,846 Jongen. Boyd, het gaat niet werken. 455 00:28:41,930 --> 00:28:44,516 Ik zei: sla haar nog een keer! Hoi! 456 00:28:44,599 --> 00:28:47,602 Doe dit niet! 457 00:28:47,686 --> 00:28:51,189 Je sterft pas Ik zeg dat je sterft! Hoor je mij? 458 00:28:51,272 --> 00:28:54,818 Je sterft pas als ik zeg dat je sterft! 459 00:28:54,901 --> 00:28:56,945 Open je verdomde ogen! 460 00:28:58,697 --> 00:29:00,198 Wauw, wauw. 461 00:29:00,281 --> 00:29:01,866 Wat was dat? Heb je dat gezien? 462 00:29:01,950 --> 00:29:03,201 - Ja. - Heb je het gezien? 463 00:29:03,284 --> 00:29:05,078 Haar hartslag is terug. Het is zwak, maar het is terug. 464 00:29:05,161 --> 00:29:06,621 Donna? Hoi! Donna, kun je mij horen? 465 00:29:06,705 --> 00:29:08,123 Is ze oké? Waarom is ze niet... 466 00:29:08,206 --> 00:29:10,417 Ik weet het niet, maar we hebben de vanuit de ambulance in de gaten houden. 467 00:29:10,500 --> 00:29:12,794 - Ja, ja, ja. Ik snap het. - Oké. 468 00:29:12,877 --> 00:29:14,295 Hoe gaan we aan de macht komen ze hier? 469 00:29:14,379 --> 00:29:16,006 Macht het? Maak je daar maar geen zorgen over. 470 00:29:16,089 --> 00:29:17,507 Ik zal daar voor zorgen. Ik neem... 471 00:29:17,590 --> 00:29:18,842 Zorg gewoon voor haar, oké? 472 00:29:18,925 --> 00:29:20,635 Donna, kun je mij horen? 473 00:29:20,719 --> 00:29:23,138 Eén hiervan heb ik niet gezien in jaren. Kijk hier eens naar. 474 00:29:23,221 --> 00:29:25,098 Jade! Hé, waar zijn de draden? 475 00:29:25,181 --> 00:29:26,558 - De wat? - Eh, sorry. 476 00:29:26,641 --> 00:29:28,768 De extra draden van de radio toren! Waar zijn ze? 477 00:29:28,852 --> 00:29:31,062 - Wat is er aan de hand? - Donna heeft een hartaanval gehad. 478 00:29:31,146 --> 00:29:32,313 - Jezus! - Wat?! 479 00:29:32,397 --> 00:29:33,815 Jade, waar zijn die verdomde draden? 480 00:29:33,898 --> 00:29:36,317 I-Het staat in de schuur! Kom op. Kom op! Gaan! 481 00:29:41,614 --> 00:29:43,199 Wat de fuck... wat... Wat is dit verdomme? 482 00:29:43,283 --> 00:29:45,118 Kijk, er was een probleem bij de nederzetting. 483 00:29:45,201 --> 00:29:46,786 - Wie... Wie is dit? - Jade! De draad! 484 00:29:46,870 --> 00:29:47,954 Het zit onder het ding! 485 00:29:48,038 --> 00:29:49,706 Oké, help, help, help hem verplaatsen. 486 00:29:49,789 --> 00:29:53,335 Kom op. Ja, klaar? Ja, één, twee, drie. 487 00:29:53,418 --> 00:29:56,296 O, lieve Jezus! Neuken! 488 00:29:56,379 --> 00:29:57,672 Jade, hé. 489 00:29:57,756 --> 00:30:01,259 Ik beloof het, ik zal het uitleggen alles achteraf. 490 00:30:01,343 --> 00:30:03,011 Jade! Ik heb je hulp nodig. 491 00:30:03,094 --> 00:30:05,847 Donna heeft jouw hulp nodig. Haal je spullen bij elkaar. 492 00:30:05,930 --> 00:30:07,599 - Oké! Oké. - Bedankt! 493 00:30:07,682 --> 00:30:08,767 Pak de draden. 494 00:30:10,518 --> 00:30:11,478 Kom op. 495 00:30:13,229 --> 00:30:16,941 Kijk. Pas op. 496 00:30:17,025 --> 00:30:19,944 Wat gebeurt er binnen daar? Zal het goed met haar gaan? 497 00:30:26,910 --> 00:30:29,829 Mama? Wat is er gebeurd? 498 00:30:29,913 --> 00:30:31,956 Ik dacht dat je buiten was. 499 00:30:34,000 --> 00:30:35,877 Waarom staat iedereen paraat Donna's kamer? 500 00:30:35,960 --> 00:30:37,045 Eh... 501 00:30:40,131 --> 00:30:41,216 Donna kreeg een hartaanval. 502 00:30:44,177 --> 00:30:47,263 Maar het gaat goed met haar, toch? Is ze oké? 503 00:30:47,347 --> 00:30:49,849 Wij weten het nog niet. 504 00:30:49,933 --> 00:30:53,103 Iedereen doet wat dan ook zij kunnen. Hé-- 505 00:30:53,186 --> 00:30:56,481 Maar het ging goed met haar. Is het vanwege de schikking? 506 00:30:56,564 --> 00:30:58,066 - Nee. - Vanwege de poppen? 507 00:30:58,149 --> 00:31:01,027 Nee, nee, nee, het is... 508 00:31:01,111 --> 00:31:04,698 lieverd, soms dingen zoals dit overkomt mensen gewoon. 509 00:31:04,781 --> 00:31:06,700 - Ik wil naar haar toe! - Ethan-- 510 00:31:06,783 --> 00:31:08,451 Ik wil haar eerder zien zij sterft. 511 00:31:08,535 --> 00:31:11,496 Hoi. Zeg dat niet. Ze gaat niet dood. 512 00:31:11,579 --> 00:31:14,457 Ja, dat is ze. Iedereen hier sterft. 513 00:31:14,541 --> 00:31:16,710 Dus alsjeblieft. 514 00:31:16,793 --> 00:31:19,754 Laat mij maar afscheid nemen. Alsjeblieft. 515 00:31:31,057 --> 00:31:34,561 Oké. Bijna-- Ik heb het bijna. 516 00:31:36,980 --> 00:31:38,773 Oké, we hebben het. 517 00:31:38,857 --> 00:31:40,191 Oké. Goed? 518 00:31:40,275 --> 00:31:43,028 Nou ja, haar vitale functies zijn echt stabiel, 519 00:31:43,111 --> 00:31:45,488 dat is... wat goed is. 520 00:31:45,572 --> 00:31:48,658 Oké. Waarom is ze dan niet wakker? 521 00:31:50,201 --> 00:31:51,953 Hé, nee, praat met mij. 522 00:31:53,913 --> 00:31:55,248 Nou, dat weten we gewoon niet hoe lang 523 00:31:55,331 --> 00:31:57,042 haar hersenen zijn beroofd van zuurstof voor. 524 00:31:58,918 --> 00:32:00,837 Ze gaat wakker worden. 525 00:32:02,672 --> 00:32:04,507 Kristi? 526 00:32:04,591 --> 00:32:05,884 Ik weet het niet. 527 00:32:10,472 --> 00:32:13,224 Hoi. Eh... 528 00:32:13,308 --> 00:32:16,686 Tabitha vraagt of ze mag breng Ethan hierheen 529 00:32:16,770 --> 00:32:17,771 voor een seconde. 530 00:32:17,854 --> 00:32:19,356 Hij is gewoon erg overstuur. 531 00:32:19,439 --> 00:32:20,940 Eh, ja, gewoon toch even. 532 00:32:21,024 --> 00:32:22,025 Oké. 533 00:32:28,740 --> 00:32:30,158 Donna? 534 00:32:34,329 --> 00:32:36,748 Ik zal niet vergeten wat je zei. 535 00:32:39,000 --> 00:32:41,127 Die angst is wat ons tot helden maakt. 536 00:32:46,174 --> 00:32:48,510 Ik beloof dat ik dat altijd zal doen doe mijn best om moedig te zijn. 537 00:32:56,142 --> 00:32:57,602 Ik hou van je, Donna. 538 00:33:14,744 --> 00:33:16,246 Dat wordt er niet beter op, doet het? 539 00:33:16,329 --> 00:33:17,872 Nee. 540 00:33:17,956 --> 00:33:20,000 Dat is niet het geval. 541 00:33:20,083 --> 00:33:24,212 En dat lijkt, is het einde daarvan. 542 00:33:29,300 --> 00:33:32,804 Ik zeg dat we gaan voor fles nummer twee. 543 00:33:32,887 --> 00:33:36,558 Mijn liefste, ik kan het niet vinden in mijn hart om het er niet mee eens te zijn. 544 00:33:38,059 --> 00:33:39,310 ik kan-- Ik kan het krijgen. 545 00:33:41,312 --> 00:33:42,772 Ach... 546 00:34:04,794 --> 00:34:06,463 Mag ik je iets vragen? 547 00:34:06,546 --> 00:34:08,423 Vuur weg. 548 00:34:14,471 --> 00:34:18,266 Waarom staarde je daar naar? pak in het Sheriff's Station? 549 00:34:23,521 --> 00:34:26,107 Het spijt me. Ik deed niet-- Het was niet mijn bedoeling om te wrikken. 550 00:34:26,191 --> 00:34:29,152 Nee, het is in orde, het is gewoon... 551 00:34:31,738 --> 00:34:34,157 de man die dat pak droeg. 552 00:34:35,784 --> 00:34:39,371 Hij deed dingen. Aan mijn familie. 553 00:34:40,830 --> 00:34:42,832 Hij deed vreselijke dingen. 554 00:34:44,292 --> 00:34:46,503 Heb je hier familie? 555 00:34:46,586 --> 00:34:50,340 Nou ja, alleen mijn zoon nu. 556 00:34:50,423 --> 00:34:54,052 Hij kwam hier met mijn vrouw en dochter... 557 00:34:54,135 --> 00:34:56,388 veertig jaar geleden. 558 00:34:58,306 --> 00:35:01,768 En die man. Waar is hij nu? 559 00:35:01,851 --> 00:35:03,895 Rottend in de hel, hoop ik. 560 00:35:09,984 --> 00:35:11,486 Ik zeg dat we drinken aan je familie. 561 00:35:13,029 --> 00:35:14,698 En tegen je vader. 562 00:35:14,781 --> 00:35:16,825 En aan mijn vader. 563 00:35:22,038 --> 00:35:23,832 Wachten. 564 00:35:23,915 --> 00:35:26,626 Er moet iets zijn hier in de buurt 565 00:35:26,710 --> 00:35:28,128 dat zal dat maken smaak beter. 566 00:35:28,211 --> 00:35:31,214 Eh, dat is er niet. Vertrouw me. Ik heb gekeken. 567 00:35:32,966 --> 00:35:36,845 Nou ja, misschien deed je dat gewoon niet kijk hard genoeg-- 568 00:35:36,928 --> 00:35:38,847 Oei! 569 00:35:40,140 --> 00:35:42,058 Wat is er gebeurd? 570 00:35:44,019 --> 00:35:46,021 Alleen wat gebroken glas. 571 00:35:46,104 --> 00:35:49,149 Oeh, nou, nou. 572 00:35:49,232 --> 00:35:51,234 Dat ziet er niet zo slecht uit. Laat me eens kijken. 573 00:35:51,317 --> 00:35:55,405 Er moet een schone doek zijn hier ergens. 574 00:36:04,080 --> 00:36:06,624 Ben je gesloten? Wat ben je aan het doen? 575 00:36:06,708 --> 00:36:08,918 Ik ga eten maken voor iedereen in Colony House. 576 00:36:09,002 --> 00:36:10,587 Waarom? 577 00:36:10,670 --> 00:36:11,796 Donna. 578 00:36:11,880 --> 00:36:14,257 Ze kreeg een hartaanval. 579 00:36:14,341 --> 00:36:15,925 Oh shit. 580 00:36:16,009 --> 00:36:19,304 Ehm, gaat het met haar? 581 00:36:19,387 --> 00:36:20,722 Wij weten het nog niet. 582 00:36:22,432 --> 00:36:24,642 Wil je hulp? 583 00:36:24,726 --> 00:36:26,227 Dat zou leuk zijn. 584 00:36:26,311 --> 00:36:27,771 Laat me dat nemen. 585 00:36:33,818 --> 00:36:37,030 Het is raar om te doen iets normaals. 586 00:36:37,113 --> 00:36:38,990 Ik was het bijna vergeten hoe het was. 587 00:36:41,284 --> 00:36:43,244 Wat mis je het meest? 588 00:36:43,328 --> 00:36:46,247 Zoals, niet de voor de hand liggende dingen... de kleine dingen. 589 00:36:49,626 --> 00:36:53,463 Snoep. Ik... Ik mis snoep. 590 00:36:53,546 --> 00:36:56,007 Ik had een echte zoetekauw. 591 00:36:57,842 --> 00:36:59,636 Wat? 592 00:36:59,719 --> 00:37:01,930 Niets. 593 00:37:02,013 --> 00:37:03,890 Ik probeer je een beeld te geven ergens op een bank 594 00:37:03,973 --> 00:37:06,226 een doos Milk Duds eten. 595 00:37:06,309 --> 00:37:09,979 Oh. Ik was meer partijdig aan gomachtige wormen. 596 00:37:10,063 --> 00:37:11,898 Gummiebeertjes. 597 00:37:11,981 --> 00:37:13,358 Echt, allemaal gomachtige dingen. 598 00:37:13,441 --> 00:37:15,360 Ik hou van donuts. 599 00:37:15,443 --> 00:37:19,280 O, donuts. 600 00:37:19,364 --> 00:37:22,867 Ja, ik vergat het over donuts. 601 00:37:24,828 --> 00:37:26,204 Er was een... deze winkel 602 00:37:26,287 --> 00:37:28,748 dat mijn vader mij altijd meenam... deze donutwinkel-- 603 00:37:28,832 --> 00:37:31,001 toen ik een klein meisje was. 604 00:37:31,084 --> 00:37:34,379 Alleen ik en hij. 605 00:37:34,462 --> 00:37:37,340 Een dom papa/dochter ding. 606 00:37:39,884 --> 00:37:42,804 Maar op een dag heb ik... 607 00:37:42,887 --> 00:37:45,682 Ik vertelde hem dat ik dat niet deed wil niet meer gaan. 608 00:37:45,765 --> 00:37:47,308 Ik wilde gewoon rondhangen met mijn vrienden. 609 00:37:50,687 --> 00:37:52,480 Ik wens dat ik... 610 00:38:06,661 --> 00:38:09,456 Kan ik vraag je iets? 611 00:38:11,207 --> 00:38:12,375 Zeker. 612 00:38:14,544 --> 00:38:16,379 Vroeger zei je 613 00:38:16,463 --> 00:38:18,590 jij begreep het wat ik heb meegemaakt. 614 00:38:21,134 --> 00:38:22,093 Hoe? 615 00:38:25,472 --> 00:38:27,974 Iets hier heeft mij overtuigd 616 00:38:28,058 --> 00:38:31,227 dat ik kon help mijn vader nog steeds. 617 00:38:33,855 --> 00:38:38,610 Ik zou bijvoorbeeld terug kunnen gaan tot de dag dat het gebeurde en... 618 00:38:38,693 --> 00:38:40,195 ik zou-- Ik zou hem kunnen redden. 619 00:38:45,742 --> 00:38:49,621 Dat kan ik niet. Kan ik? 620 00:39:07,389 --> 00:39:10,100 Het spijt me zo dat is jou overkomen. 621 00:39:28,868 --> 00:39:30,078 Hoi. 622 00:39:31,830 --> 00:39:32,747 Nog nieuws? 623 00:39:32,831 --> 00:39:35,875 Nee. Nee, niets. Nog niets. 624 00:39:35,959 --> 00:39:38,378 Jij, eh, jij praat naar Fatima? 625 00:39:38,461 --> 00:39:39,879 Ja. 626 00:39:39,963 --> 00:39:41,047 En? 627 00:39:43,550 --> 00:39:46,469 Nou, mijn vrouw bouwt een monster in een kamer vol vuil. 628 00:39:46,553 --> 00:39:48,138 Hm. 629 00:39:48,221 --> 00:39:51,891 En toch denk ik dat het precies zo is wat ze nu nodig heeft. 630 00:39:51,975 --> 00:39:53,643 Ja. 631 00:39:59,065 --> 00:40:00,900 Is ze wakker? 632 00:40:00,984 --> 00:40:02,068 Nee, nog niet. 633 00:40:07,365 --> 00:40:08,950 Je kunt mee gaan zitten haar als je wilt. 634 00:40:19,878 --> 00:40:20,837 Hoi. 635 00:40:20,920 --> 00:40:21,838 Hoi. 636 00:40:24,257 --> 00:40:26,968 Ik geef je wat ruimte. 637 00:40:27,052 --> 00:40:28,470 Oké. 638 00:40:30,472 --> 00:40:32,349 Als er iets verandert, jij laat het mij weten. 639 00:40:32,432 --> 00:40:33,808 Ja. 640 00:40:33,892 --> 00:40:37,312 - Ik ben gewoon buiten. - Oké. 641 00:40:48,281 --> 00:40:51,117 Oké, je kunt de boel afsnijden nu en open je ogen. 642 00:40:58,875 --> 00:41:03,463 Ik wil dat je naar mij luistert. 643 00:41:04,881 --> 00:41:06,341 Oké? 644 00:41:08,218 --> 00:41:09,969 Ik kan niet... 645 00:41:14,974 --> 00:41:18,603 Ik kan dit niet doen zonder jou. 646 00:41:20,188 --> 00:41:25,026 Dus je kunt maar beter wakker worden, hoor je mij? 647 00:41:25,110 --> 00:41:27,612 We hebben dingen te doen, jij en ik. 648 00:41:29,656 --> 00:41:33,159 Ik zeg geen vaarwel, begrijp je? 649 00:41:35,286 --> 00:41:37,789 Ik ben niet aan het neuken afscheid nemen. 650 00:41:40,917 --> 00:41:43,461 Wat ben jij Wat ga je doen als ze niet wakker wordt? 651 00:41:45,088 --> 00:41:47,465 Wat maakt het uit is dat een beetje een vraag? 652 00:41:47,549 --> 00:41:49,300 Een praktische. 653 00:41:53,138 --> 00:41:55,682 Zorg ervoor dat je het krijgt die lekker dun. 654 00:41:55,765 --> 00:41:57,392 Ik zei dat ik zou helpen, 655 00:41:57,475 --> 00:41:59,436 mijn vingers niet afgesneden voor een pot van je stoofpot. 656 00:41:59,519 --> 00:42:00,937 Het is echt een goede stoofpot. 657 00:42:01,021 --> 00:42:01,980 Mm-hm. 658 00:42:04,858 --> 00:42:07,027 Maak ze een beetje brokkeliger. 659 00:42:08,695 --> 00:42:10,071 Waarom loer je daar in de hoek? 660 00:42:10,155 --> 00:42:11,656 Kom hier en hak wat groenten. 661 00:42:11,740 --> 00:42:14,034 - Oh, nee, ik was... - Dat vroeg ik niet. 662 00:42:15,660 --> 00:42:16,703 Oké. 663 00:42:30,008 --> 00:42:32,010 Wij zijn knap verdomd paar, hè? 664 00:42:37,474 --> 00:42:39,267 Je herinnert je de nacht 665 00:42:39,351 --> 00:42:44,189 dat ik, Abby, en Ellis de stad binnenrolde? 666 00:42:44,272 --> 00:42:48,610 Ja. Vrij zeker Abby wilde dat je mij neerschoot. 667 00:42:48,693 --> 00:42:51,279 Jij bang de shit uit ons! 668 00:42:51,363 --> 00:42:53,031 Loopt naar het midden van de straat 669 00:42:53,114 --> 00:42:55,116 als een verdomde gek! 670 00:42:55,200 --> 00:42:59,454 Dan breng je ons naar beneden in een uitgegraven bunker... 671 00:42:59,537 --> 00:43:02,957 en daar was Donna. 672 00:43:03,041 --> 00:43:05,543 En Dale... Dale, Dale was dat ook daar ook. Weet je. 673 00:43:07,128 --> 00:43:09,589 Onthoud de eerste vraag Heeft Donna mij gevraagd? 674 00:43:11,257 --> 00:43:13,051 Nee. 675 00:43:13,134 --> 00:43:15,095 "Heeft iemand van jullie gesnurkt?" 676 00:43:18,765 --> 00:43:21,518 Ik wist niet wat de fuck waar ze het over had. 677 00:43:21,601 --> 00:43:25,480 We hoorden net monsters schreeuwend in het bos 678 00:43:25,563 --> 00:43:26,940 en daarna geklommen in een gat, 679 00:43:27,023 --> 00:43:29,025 en deze dame is aan het praten over snurken. 680 00:43:30,944 --> 00:43:33,279 Toen keek ze mij aan, kalm en standvastig, en zei: 681 00:43:34,823 --> 00:43:36,908 ‘Als je snurkt, ze zullen ons vinden." 682 00:43:38,785 --> 00:43:41,204 Precies daar in het midden van alle angst, 683 00:43:41,287 --> 00:43:44,791 het ongeloof, de broek-poep-chaos, 684 00:43:46,418 --> 00:43:49,504 klein stemmetje achterin uit mijn hoofd zei: "Deze... 685 00:43:51,673 --> 00:43:53,675 ja, ze weet het hoe te overleven. 686 00:43:55,677 --> 00:43:57,387 Misschien komt het wel goed met ons." 687 00:43:59,764 --> 00:44:01,349 Dat is wat mij er doorheen heeft gesleept die nacht. 688 00:44:03,435 --> 00:44:05,311 De donkerste, de engste nacht van mijn leven, 689 00:44:05,395 --> 00:44:06,730 en zij is degene die mij te pakken heeft er doorheen. 690 00:44:09,107 --> 00:44:10,984 Ik denk het niet Dat heb ik haar ooit verteld. 691 00:44:13,069 --> 00:44:16,573 Wij, hebben wij de hoofden tegen het lijf gelopen? het begin. 692 00:44:16,656 --> 00:44:21,661 Dat heeft ze heel duidelijk gemaakt ze vond mij helemaal niet leuk. 693 00:44:21,745 --> 00:44:22,787 Nee meneer. 694 00:44:24,205 --> 00:44:27,042 Wat is er veranderd? 695 00:44:27,125 --> 00:44:29,377 Ik weet het niet, Dat denk ik graag 696 00:44:30,920 --> 00:44:32,964 wij hebben elkaar leren kennen een beetje. 697 00:44:38,345 --> 00:44:41,931 Het antwoord is: dat heb ik niet het minste verdomde idee. 698 00:44:42,015 --> 00:44:43,350 Antwoord waarop? 699 00:44:43,433 --> 00:44:44,768 Je vroeg me wat Ik ging het doen 700 00:44:44,851 --> 00:44:46,686 als ze niet wakker werd. 701 00:44:46,770 --> 00:44:48,521 Dan is het tijd om deze te halen mensen thuis. 702 00:44:50,231 --> 00:44:52,067 Kijk, dit is misschien niet zo het moment om dit ter sprake te brengen, 703 00:44:52,150 --> 00:44:55,403 maar Jade heeft het je al verteld wat je moet doen. 704 00:44:55,487 --> 00:44:59,074 Je gaat het eigenlijk gewoon negeren dat vanwege een ontbrekende deur? 705 00:44:59,157 --> 00:45:01,242 Ik bedoel, het feit dat Donna's ik lig hier nu... 706 00:45:01,326 --> 00:45:03,995 Je hebt gelijk. Dit is niet het geval het verdomde moment! 707 00:45:08,500 --> 00:45:09,876 Jongen? 708 00:45:14,756 --> 00:45:17,467 O, hoi, hoi, hoi, hoi. Oh, shh, shh, shh. 709 00:45:17,550 --> 00:45:18,843 Het is oké. 710 00:45:18,927 --> 00:45:21,554 Nee, nee, nee, nee. Je bent oké. 711 00:45:21,638 --> 00:45:23,598 - Boyd? - Hé, doe-- Hé. Je bent hier. 712 00:45:23,682 --> 00:45:25,892 Het gaat goed met je... Kristi! 713 00:45:25,975 --> 00:45:27,727 Je bent hier. Je bent hier. 714 00:45:27,811 --> 00:45:29,479 - Wat? - Kom binnen, kom binnen, kom binnen. 715 00:45:29,562 --> 00:45:32,649 Je bent oké. Je bent oké. 716 00:45:32,732 --> 00:45:33,983 - Hoi. - Het gaat goed met je. 717 00:45:34,067 --> 00:45:36,152 Donna? Hé, Donna. 718 00:45:36,236 --> 00:45:37,362 O God. 719 00:45:37,445 --> 00:45:38,822 Ik weet. Kun je naar mij kijken? Donna? 720 00:45:38,905 --> 00:45:40,740 - Hé, hé. - Gewoon ademen. 721 00:45:40,824 --> 00:45:42,242 Goed. 722 00:45:42,325 --> 00:45:46,913 Ja. 723 00:45:46,996 --> 00:45:49,708 Je moet knijpen Mijn handen, oké? 724 00:45:51,251 --> 00:45:52,711 Oké. 725 00:45:56,089 --> 00:45:57,549 - Eh, papa? - Eh, ja. 726 00:45:57,632 --> 00:45:58,967 Eh, ze is wakker. 727 00:45:59,050 --> 00:46:00,885 O mijn God. 728 00:46:00,969 --> 00:46:03,263 Ze is eh... Hé, zou je, uh... 729 00:46:03,346 --> 00:46:05,181 - Oké. - Zou je het aan iedereen vertellen? 730 00:46:05,265 --> 00:46:06,558 Bedankt. 731 00:46:07,767 --> 00:46:08,601 Ja. 732 00:46:10,020 --> 00:46:11,396 Hé jongens, ze is wakker! 733 00:46:11,479 --> 00:46:12,856 Ja. Hé, heb je dat gehoord? 734 00:46:12,939 --> 00:46:14,107 Ja. 735 00:46:14,190 --> 00:46:15,608 Jongens, ze is wakker! 736 00:46:15,692 --> 00:46:18,319 Hoi. Alles goed met haar? 737 00:46:18,403 --> 00:46:20,405 Ja. Ja, dat is ze. 738 00:46:20,488 --> 00:46:22,657 - Oké. - Ze is, uh... ja. 739 00:46:22,741 --> 00:46:23,825 Oké. 740 00:46:23,908 --> 00:46:25,702 Ik zal... Ik ben zo terug. 741 00:46:27,746 --> 00:46:30,707 Eh, daar ga je. Goed als nieuw. 742 00:46:30,790 --> 00:46:32,125 Soort van. 743 00:46:32,208 --> 00:46:34,544 Moeten we drinken voor mijn goede gezondheid? 744 00:46:34,627 --> 00:46:36,046 Waarom niet? 745 00:46:43,678 --> 00:46:46,806 Oeh. Die had een kick. 746 00:46:48,933 --> 00:46:50,769 Je weet wat ik was nadenken, Henri? 747 00:46:50,852 --> 00:46:52,604 Ik niet. 748 00:46:52,687 --> 00:46:56,316 Maar ik ben er bijna zeker van dat jij dat bent staan op het punt het mij te vertellen. 749 00:46:56,399 --> 00:47:00,070 Het is de vreemdste gedachte, maar ik kan het gewoon niet van me afschudden. 750 00:47:00,153 --> 00:47:04,449 Weet je, we zitten vast in een stad waaruit we niet kunnen ontsnappen, 751 00:47:04,532 --> 00:47:07,744 omringd door monsters die kom 's nachts uit het bos. 752 00:47:09,579 --> 00:47:11,915 Niets ervan voelt echt, doet het? 753 00:47:14,042 --> 00:47:17,671 Heb je je ooit afgevraagd of dat misschien wel zo was is dit allemaal maar een droom? 754 00:47:31,685 --> 00:47:34,145 Geweldig nieuws over Donna. 755 00:47:34,229 --> 00:47:37,941 Het is gewoon jammer van Roger. 756 00:47:38,024 --> 00:47:42,112 Dat kun je mij niet laten doen Een verdomde minuut, kun je? 757 00:47:43,530 --> 00:47:45,615 O, het spijt me. 758 00:47:45,699 --> 00:47:49,661 Neem zoveel tijd als je nodig hebt. Ik weet zeker dat het goed is. 759 00:47:49,744 --> 00:47:52,163 Dat is het niet alsof het moorddadige poppen zijn 760 00:47:52,247 --> 00:47:55,125 uit een meer geklommen en viel uw volk aan. 761 00:47:55,208 --> 00:47:57,585 Oké. 762 00:47:57,669 --> 00:48:00,046 Wat Tabita zei over de angsten van mensen, 763 00:48:00,130 --> 00:48:02,257 hun nachtmerries worden onderdeel van het bos 764 00:48:02,340 --> 00:48:04,259 nadat ze sterven, is dat waar? 765 00:48:04,342 --> 00:48:06,136 Ik denk Dat zou kunnen, ja. 766 00:48:06,219 --> 00:48:08,930 "Het puntje van de speer." 767 00:48:09,014 --> 00:48:10,265 Wat is dat? 768 00:48:11,850 --> 00:48:13,268 Deze man heet Martin vertelde het mij ooit 769 00:48:13,351 --> 00:48:14,894 dat die dingen die 's nachts komen, 770 00:48:14,978 --> 00:48:16,396 ze zijn slechts de tip van de speer. 771 00:48:18,398 --> 00:48:19,774 De botten van die kinderen, zijn ze daar beneden? 772 00:48:19,858 --> 00:48:21,526 - Zijn ze in de tunnels? - Ik weet het niet. 773 00:48:21,609 --> 00:48:23,194 Wat weet jij verdomme?! 774 00:48:23,278 --> 00:48:24,863 Dat ben jij bijna geen tijd meer. 775 00:48:24,946 --> 00:48:26,781 Hé, hoe moet ik dat doen om mensen neer te halen 776 00:48:26,865 --> 00:48:29,034 in die tunnels, wanneer Ik heb geen flauw idee 777 00:48:29,117 --> 00:48:30,827 als wat Jade zag is zelfs echt? 778 00:48:30,910 --> 00:48:33,204 Sommige dingen moet je gewoon doen geloof aannemen. 779 00:48:50,805 --> 00:48:52,640 Niet met iets zoals dit. 780 00:49:28,218 --> 00:49:30,637 Wil je met mij neuken? Hè? 781 00:49:40,146 --> 00:49:42,399 Je wilt mij testen, hè? 782 00:49:47,320 --> 00:49:49,698 Wat in vredesnaam? 783 00:49:53,410 --> 00:49:55,161 Wil je met mij neuken? 784 00:49:59,833 --> 00:50:02,711 Je wilt dat ik naar beneden ga in die tunnels? 785 00:50:04,838 --> 00:50:07,298 Je wilt dat ik risico neem mensenlevens? 786 00:50:07,382 --> 00:50:10,093 Laat het mij dan zien de verdomde deur! 787 00:50:31,072 --> 00:50:32,490 Heilige shit. 788 00:50:34,993 --> 00:50:36,745 We hebben een plan nodig. 53704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.