All language subtitles for Divine Doctor (2026) Episode 27 kisskh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,200 --> 00:01:08,760 Brother Ming, 2 00:01:09,260 --> 00:01:11,920 This street is Marquis Blake's territory. 3 00:01:12,780 --> 00:01:13,799 Today, we're gonna make this 4 00:01:13,799 --> 00:01:15,260 ruthless, bloodsucking family 5 00:01:15,519 --> 00:01:16,280 bleed big time. 6 00:01:16,959 --> 00:01:17,379 Alright. 7 00:01:17,799 --> 00:01:19,760 Time to test your Meridian Canon skills. 8 00:01:20,200 --> 00:01:20,980 Sounds good, Brother Ming. 9 00:01:21,280 --> 00:01:21,659 By the way, 10 00:01:21,939 --> 00:01:23,500 this is the biggest shop 11 00:01:23,500 --> 00:01:24,500 in their territory. 12 00:01:24,840 --> 00:01:26,000 Don't mess around, bro. 13 00:01:26,739 --> 00:01:27,739 I got it, I got it. 14 00:01:27,739 --> 00:01:28,620 Quit nagging. 15 00:01:29,060 --> 00:01:30,099 I'm off to handle business. 16 00:01:30,780 --> 00:01:31,500 So naggy. 17 00:01:32,299 --> 00:01:32,900 That's her. 18 00:01:44,239 --> 00:01:45,000 Brother Ming. 19 00:01:46,739 --> 00:01:48,079 I'm in love again. 20 00:01:50,620 --> 00:01:51,680 When are you gonna learn? 21 00:01:52,140 --> 00:01:52,879 Remember this: 22 00:01:52,939 --> 00:01:53,799 You're here to cause trouble, 23 00:01:53,959 --> 00:01:54,840 not to find a date. 24 00:01:55,739 --> 00:01:56,340 Brother Ming, 25 00:01:56,560 --> 00:01:57,760 I'm just kidding. 26 00:01:59,739 --> 00:02:00,260 Brother Ming, 27 00:02:00,599 --> 00:02:01,379 but you know what? 28 00:02:02,459 --> 00:02:03,500 To infiltrate the enemy, 29 00:02:03,980 --> 00:02:05,340 the smartest, most ruthless, 30 00:02:05,719 --> 00:02:07,159 and direct method is what? 31 00:02:09,319 --> 00:02:10,360 Don't tell me 32 00:02:10,780 --> 00:02:12,060 you wanna divide them, 33 00:02:12,340 --> 00:02:13,439 make the Princess fall for you, 34 00:02:13,439 --> 00:02:15,020 and have her betray her family for you? 35 00:02:15,800 --> 00:02:16,400 Brother Ming, 36 00:02:16,599 --> 00:02:17,479 you really get me. 37 00:02:17,659 --> 00:02:18,360 This is what they call 38 00:02:19,280 --> 00:02:20,319 conquering the heart first. 39 00:02:20,460 --> 00:02:21,400 Alright, alright, enough. 40 00:02:21,580 --> 00:02:22,699 Cut the chatter, get to work. 41 00:02:28,680 --> 00:02:29,180 Excuse me. 42 00:02:29,439 --> 00:02:30,919 Where's the Scrap Area? 43 00:02:31,979 --> 00:02:33,159 Out the door, turn left. 44 00:02:33,520 --> 00:02:34,340 Okay, thanks. 45 00:03:03,520 --> 00:03:04,000 Brother Ming, 46 00:03:04,500 --> 00:03:05,659 Inside this pile of stones, 47 00:03:06,080 --> 00:03:06,879 there's good material. 48 00:03:07,139 --> 00:03:08,080 I can feel it has 49 00:03:08,199 --> 00:03:08,979 a certain energy. 50 00:03:09,340 --> 00:03:10,080 What kind of energy? 51 00:03:11,099 --> 00:03:12,199 A flirty kind? 52 00:03:15,199 --> 00:03:15,960 Hey, local boy, 53 00:03:16,340 --> 00:03:18,139 did you use to work at a nightclub? 54 00:03:18,740 --> 00:03:19,860 That technique of yours, 55 00:03:20,319 --> 00:03:21,039 seems like 56 00:03:21,039 --> 00:03:22,300 it's been a while since your last shift. 57 00:03:22,400 --> 00:03:23,439 You've practically rubbed 58 00:03:23,439 --> 00:03:24,840 the skin right off this stone. 59 00:03:27,099 --> 00:03:28,520 The surface cracks are weathering patterns. 60 00:03:28,599 --> 00:03:31,300 The python band is faintly honeycomb. 61 00:03:31,719 --> 00:03:32,740 Look at this skin, 62 00:03:32,960 --> 00:03:33,699 and the mine checks out too. 63 00:03:34,139 --> 00:03:35,360 Not bad, you've come a long way. 64 00:03:37,319 --> 00:03:38,020 Right? 65 00:03:38,860 --> 00:03:39,219 Keep acting. 66 00:03:39,879 --> 00:03:40,460 Go on, keep acting. 67 00:03:40,960 --> 00:03:41,580 See that? 68 00:03:42,159 --> 00:03:44,060 Two more losers hoping the scrap pile 69 00:03:44,060 --> 00:03:45,580 will make them rich overnight. 70 00:03:46,259 --> 00:03:47,180 Young man, 71 00:03:47,699 --> 00:03:48,840 let me tell you, 72 00:03:49,180 --> 00:03:50,360 last month, 73 00:03:50,759 --> 00:03:53,020 I spent 800,000 cutting three stones. 74 00:03:53,580 --> 00:03:54,520 And guess what? 75 00:03:54,860 --> 00:03:56,500 Didn't get a damn thing out of them. 76 00:03:56,639 --> 00:03:58,620 I'm telling you, even my failed stones 77 00:03:58,620 --> 00:04:00,840 were 100 times better than this junk. 78 00:04:01,240 --> 00:04:02,000 Young man, 79 00:04:02,180 --> 00:04:03,319 out of this whole pile of scrap, 80 00:04:03,319 --> 00:04:04,960 if you can pick out a single piece 81 00:04:05,400 --> 00:04:06,860 with even a hint of clarity, 82 00:04:07,039 --> 00:04:07,719 I'm telling you, 83 00:04:07,719 --> 00:04:09,240 I'll write my name "Long" upside down. 84 00:04:09,520 --> 00:04:10,599 Long Ge, 85 00:04:10,840 --> 00:04:13,599 not everyone can be like you, dear Long. 86 00:04:14,599 --> 00:04:15,560 You're absolutely right. 87 00:04:15,560 --> 00:04:16,680 Listen, you two, 88 00:04:16,680 --> 00:04:18,399 why don't you just get lost? 89 00:04:19,040 --> 00:04:19,980 Don't let this scrap 90 00:04:20,459 --> 00:04:21,459 get your clothes dirty. 91 00:04:22,620 --> 00:04:23,300 You're biting the hand that feeds you. 92 00:04:23,300 --> 00:04:24,480 You can't even tell good intentions. 93 00:04:25,079 --> 00:04:25,879 I'm telling you, 94 00:04:25,879 --> 00:04:26,879 with that attitude of yours, 95 00:04:27,079 --> 00:04:28,540 you deserve to be poor your whole life. 96 00:04:29,100 --> 00:04:29,639 Brother Ming, 97 00:04:30,699 --> 00:04:32,220 I think inside this pile of stones, 98 00:04:32,519 --> 00:04:33,360 there are plenty of top-grade pieces. 99 00:04:36,899 --> 00:04:37,579 Excuse me! 100 00:04:40,160 --> 00:04:41,160 Excuse me! 101 00:04:43,759 --> 00:04:45,079 Hey, haven't you stared long enough? 102 00:04:45,560 --> 00:04:47,019 If you can't afford it, don't paw at it. 103 00:04:47,019 --> 00:04:48,439 You couldn't afford to pay for damages. 104 00:04:50,160 --> 00:04:51,579 Why's your attitude so awful? 105 00:04:52,160 --> 00:04:53,019 Let me tell you, 106 00:04:53,639 --> 00:04:55,339 this massive fortune of mine 107 00:04:55,819 --> 00:04:57,420 is more than you can handle. 108 00:04:57,639 --> 00:04:58,579 Look at you, 109 00:04:58,839 --> 00:05:00,240 in your whole lifetime, 110 00:05:00,240 --> 00:05:02,199 you'll never come close to true wealth. 111 00:05:02,500 --> 00:05:04,759 Stop acting like a big shot to show off. 112 00:05:05,040 --> 00:05:05,899 Let me tell you, 113 00:05:05,899 --> 00:05:08,040 keep your eyes open and watch closely, 114 00:05:08,040 --> 00:05:10,019 so you'll know what it means to miss out 115 00:05:10,019 --> 00:05:11,100 on a fortune of a lifetime. 116 00:05:15,740 --> 00:05:16,379 Cutie, 117 00:05:16,680 --> 00:05:17,199 come here. 118 00:05:18,220 --> 00:05:19,360 Sir, you called me? 119 00:05:19,600 --> 00:05:20,819 I'm just an intern. 120 00:05:20,920 --> 00:05:21,420 I don't know much. 121 00:05:21,839 --> 00:05:22,699 This pile of stones, 122 00:05:23,279 --> 00:05:23,879 I'll take them all. 123 00:05:24,220 --> 00:05:25,319 Did I hear that right? 124 00:05:25,639 --> 00:05:26,699 This is the Scrap Area, 125 00:05:26,699 --> 00:05:27,800 not the Junk Area. 126 00:05:28,079 --> 00:05:29,139 This isn't something 127 00:05:29,139 --> 00:05:30,639 ordinary people can afford. 128 00:05:31,620 --> 00:05:32,360 Young man, 129 00:05:33,379 --> 00:05:34,199 keep acting. 130 00:05:34,339 --> 00:05:35,779 Do you know whose turf this is? 131 00:05:35,980 --> 00:05:37,399 If you can't cough up the money later, 132 00:05:37,399 --> 00:05:38,399 someone'll beat the crap out of you. 133 00:05:38,399 --> 00:05:39,300 You got that? 134 00:05:39,579 --> 00:05:41,500 Sir, do you want to reconsider? 135 00:05:41,680 --> 00:05:43,079 This much stuff costs a fortune. 136 00:05:43,079 --> 00:05:43,879 Don't be impulsive. 137 00:05:44,240 --> 00:05:44,879 Cutie, 138 00:05:45,100 --> 00:05:46,060 you're quite kind. 139 00:05:46,060 --> 00:05:47,100 Even thinking of me. 140 00:05:47,660 --> 00:05:48,560 No need to worry about me. 141 00:05:49,100 --> 00:05:50,019 Tally it up. 142 00:05:50,379 --> 00:05:51,339 No need to calculate. 143 00:05:51,699 --> 00:05:53,740 This pile is 3.2 million in total. 144 00:05:54,160 --> 00:05:55,920 Will you pay by card or cash? 145 00:05:56,160 --> 00:05:57,980 Forget about 3.2 million. 146 00:05:58,180 --> 00:06:00,560 I doubt you two could afford 147 00:06:00,680 --> 00:06:01,860 even a fraction of it. 148 00:06:02,420 --> 00:06:03,060 Card. 149 00:06:05,519 --> 00:06:06,399 No PIN needed. 150 00:06:08,339 --> 00:06:09,120 Guys, 151 00:06:09,360 --> 00:06:10,040 look at this. 152 00:06:10,399 --> 00:06:11,720 The drama of the year. 153 00:06:11,720 --> 00:06:13,920 Two clueless broke punks 154 00:06:13,920 --> 00:06:15,560 picking junk in the Scrap Area. 155 00:06:16,000 --> 00:06:18,660 3.2 million received. 156 00:06:20,019 --> 00:06:21,240 So what if it went through? 157 00:06:21,819 --> 00:06:25,259 Just idiots blowing 3.2 million on scrap. 158 00:06:26,120 --> 00:06:26,779 That's right. 159 00:06:27,000 --> 00:06:28,579 That's probably their entire savings. 160 00:06:29,740 --> 00:06:30,220 Cut it open. 161 00:06:30,360 --> 00:06:31,120 I'm in a hurry. 162 00:06:31,300 --> 00:06:31,980 You, 163 00:06:32,160 --> 00:06:32,920 cut these few pieces. 164 00:06:33,139 --> 00:06:34,000 The rest, 165 00:06:34,759 --> 00:06:35,399 are yours. 166 00:06:50,699 --> 00:06:51,480 High-Ice Sun Green! 167 00:06:51,800 --> 00:06:53,240 This is from the Mo Xi Sha mine! 168 00:06:53,480 --> 00:06:54,500 A massive jackpot! 169 00:06:55,220 --> 00:06:57,139 High-Ice Sun Green? No way! 170 00:06:58,879 --> 00:06:59,860 Stop making such a fuss. 171 00:07:00,220 --> 00:07:00,779 Hurry up and cut. 172 00:07:09,620 --> 00:07:10,100 Im-Im-Im- 173 00:07:10,279 --> 00:07:10,939 Imperial Blue Stone! 174 00:07:11,079 --> 00:07:11,360 No. 175 00:07:11,439 --> 00:07:12,639 This is top-grade ice jade, 176 00:07:13,079 --> 00:07:14,040 Sea Blue Spirit! 177 00:07:15,040 --> 00:07:16,199 Sea Blue Spirit... 178 00:07:16,439 --> 00:07:17,500 Oh my god. 179 00:07:17,879 --> 00:07:18,779 The clarity, 180 00:07:19,040 --> 00:07:19,860 the fluorescence... 181 00:07:20,000 --> 00:07:21,079 It's priceless! 182 00:07:23,240 --> 00:07:23,740 Princess! 183 00:07:24,079 --> 00:07:24,560 Princess! 184 00:07:26,660 --> 00:07:28,060 Princess, this is bad! 185 00:07:28,160 --> 00:07:28,759 Something's happened. 186 00:07:28,899 --> 00:07:29,819 Something huge! 187 00:07:30,300 --> 00:07:31,279 What happened? 188 00:07:31,579 --> 00:07:32,899 Someone in the Scrap Area just 189 00:07:33,079 --> 00:07:34,720 cut out top-grade Imperial Green 190 00:07:35,000 --> 00:07:36,860 and top-grade Imperial Blue ice jade. 191 00:07:37,259 --> 00:07:38,579 The value is incalculable. 192 00:07:39,120 --> 00:07:40,240 In the Scrap Area? 193 00:07:40,680 --> 00:07:41,720 How is that possible? 194 00:07:41,920 --> 00:07:42,860 Who cut it out? 195 00:07:43,060 --> 00:07:44,660 Two very ordinary-looking men. 196 00:07:44,959 --> 00:07:47,079 They bought out the entire Scrap Area, 197 00:07:47,360 --> 00:07:48,439 and only cut a few pieces, 198 00:07:48,839 --> 00:07:51,639 but each is the finest of the finest. 199 00:07:51,980 --> 00:07:52,639 A jackpot. 200 00:07:52,839 --> 00:07:53,980 An absolute jackpot! 201 00:07:54,899 --> 00:07:55,540 Let's go see. 202 00:08:01,319 --> 00:08:02,279 The leftover scraps, 203 00:08:02,699 --> 00:08:03,360 they're all yours. 204 00:08:03,579 --> 00:08:04,379 They've just been appraised. 205 00:08:04,660 --> 00:08:06,600 Getting a few million is no problem. 206 00:08:06,920 --> 00:08:07,699 Really? 207 00:08:08,240 --> 00:08:09,259 I can't accept this. 208 00:08:09,259 --> 00:08:10,139 Don't refuse. 209 00:08:10,399 --> 00:08:11,319 I hope you 210 00:08:11,519 --> 00:08:12,920 keep your pure heart. 211 00:08:13,180 --> 00:08:14,439 Kindness and gentleness 212 00:08:14,579 --> 00:08:16,699 are the keys to changing your fate. 213 00:08:17,519 --> 00:08:17,879 Move aside. 214 00:08:17,879 --> 00:08:18,439 How did he manage to cut those out? 215 00:08:18,439 --> 00:08:19,100 The Princess is coming, step aside. 216 00:08:20,579 --> 00:08:21,139 After you, Princess. 217 00:08:21,639 --> 00:08:22,199 Princess. 218 00:08:22,339 --> 00:08:23,160 These two guests 219 00:08:23,319 --> 00:08:24,000 just cut out 220 00:08:24,000 --> 00:08:25,920 top-grade jade worth around 90 million. 221 00:08:27,379 --> 00:08:28,740 Gentlemen, forgive my boldness, 222 00:08:29,019 --> 00:08:30,220 but may I ask a question? 223 00:08:31,379 --> 00:08:32,679 Answering a beautiful lady's 224 00:08:32,980 --> 00:08:33,759 questions 225 00:08:34,519 --> 00:08:35,480 is my honor. 226 00:08:35,720 --> 00:08:36,980 How did you 227 00:08:36,980 --> 00:08:38,179 manage to find these rare treasures 228 00:08:38,179 --> 00:08:39,659 from this pile of scrap? 229 00:08:41,019 --> 00:08:41,940 It's quite simple. 230 00:08:43,360 --> 00:08:44,159 When you use your hands 231 00:08:44,580 --> 00:08:45,860 to feel the jade, 232 00:08:46,580 --> 00:08:47,539 you can sense 233 00:08:48,159 --> 00:08:48,980 its heartbeat, 234 00:08:49,179 --> 00:08:50,179 its gentleness, 235 00:08:50,279 --> 00:08:51,299 and the radiance 236 00:08:52,200 --> 00:08:53,080 it longs to give off. 237 00:08:53,620 --> 00:08:54,960 You're quite humorous. 238 00:08:55,179 --> 00:08:57,299 You haven't told me how you found them. 239 00:08:57,879 --> 00:08:58,419 Princess, 240 00:08:59,419 --> 00:09:00,179 if you don't believe me, 241 00:09:01,000 --> 00:09:01,720 I could also 242 00:09:02,019 --> 00:09:02,860 let you touch it, 243 00:09:03,360 --> 00:09:04,519 so you can feel it too. 244 00:09:06,159 --> 00:09:06,659 How dare you! 245 00:09:07,299 --> 00:09:08,399 Disrespecting the Princess? 246 00:09:08,580 --> 00:09:09,580 You have a death wish? 247 00:09:10,980 --> 00:09:11,539 A misunderstanding. 248 00:09:11,940 --> 00:09:12,820 A huge misunderstanding. 249 00:09:12,980 --> 00:09:13,799 What I meant was, 250 00:09:14,019 --> 00:09:15,379 feeling the Princess's 251 00:09:15,799 --> 00:09:16,519 jade. 252 00:09:17,019 --> 00:09:18,559 Your mind is filthy. 253 00:09:19,840 --> 00:09:20,600 Do you dare 254 00:09:21,259 --> 00:09:23,019 bring out your shop's prized treasure, 255 00:09:23,700 --> 00:09:24,480 so I can also 256 00:09:24,700 --> 00:09:26,580 feel its heartbeat? 257 00:09:27,159 --> 00:09:29,340 Let's see if my touch is masterful, 258 00:09:29,659 --> 00:09:31,039 or if your jade is impressive. 259 00:09:31,179 --> 00:09:31,820 Insolence! 260 00:09:33,000 --> 00:09:34,159 Our prized treasure, 261 00:09:34,600 --> 00:09:35,539 the Dragon Blood Supreme, 262 00:09:35,820 --> 00:09:37,019 is priceless. 263 00:09:37,019 --> 00:09:38,120 How could people like you possibly... 264 00:09:38,120 --> 00:09:38,960 Enough. 265 00:09:39,200 --> 00:09:40,220 I'm in charge here. 266 00:09:43,340 --> 00:09:43,940 Princess, 267 00:09:44,620 --> 00:09:46,019 these two are of unknown origin, 268 00:09:46,159 --> 00:09:47,320 and acting suspiciously. 269 00:09:47,480 --> 00:09:47,980 Besides, 270 00:09:48,220 --> 00:09:50,659 It's the Marquis's Dragon Blood Supreme. 271 00:09:50,799 --> 00:09:52,379 Shouldn't we ask him first? 272 00:09:52,379 --> 00:09:53,600 It's just a worldly possession. 273 00:09:53,799 --> 00:09:54,480 "Hear the truth in the morning, 274 00:09:54,480 --> 00:09:55,320 die content at night." 275 00:09:55,519 --> 00:09:56,740 Don't question my decisions. 276 00:10:00,019 --> 00:10:00,559 Brother Ming, 277 00:10:00,779 --> 00:10:01,480 I'll take the spotlight, 278 00:10:01,659 --> 00:10:02,399 you make the money. 279 00:10:06,740 --> 00:10:07,240 Everyone, 280 00:10:07,639 --> 00:10:09,379 this is our shop's prized treasure, 281 00:10:09,600 --> 00:10:10,720 the Dragon Blood Supreme. 282 00:10:10,940 --> 00:10:13,059 From the legendary Mo Xi Sha mine. 283 00:10:13,200 --> 00:10:14,639 I'm sure you've all heard of it. 284 00:10:14,879 --> 00:10:15,879 From that same mine 285 00:10:15,879 --> 00:10:18,519 once came a world-shaking piece of jade. 286 00:10:18,899 --> 00:10:19,779 With a single cut, 287 00:10:20,179 --> 00:10:20,820 it revealed 288 00:10:20,879 --> 00:10:22,080 a sky-high price of two billion. 289 00:10:22,080 --> 00:10:23,120 Two billion! 290 00:10:23,120 --> 00:10:23,919 The color and pattern 291 00:10:23,919 --> 00:10:25,759 are identical to that two-billion 292 00:10:25,759 --> 00:10:26,580 Dragon Blood Supreme! 293 00:10:26,820 --> 00:10:27,460 Indeed. 294 00:10:27,460 --> 00:10:28,620 This is definitely top-grade! 295 00:10:32,039 --> 00:10:32,860 Mr. Wu, 296 00:10:33,019 --> 00:10:34,519 Now that you've had your look, 297 00:10:34,620 --> 00:10:36,539 tell me your secret to identifying stones. 298 00:10:39,320 --> 00:10:40,320 Dear Princess, 299 00:10:40,799 --> 00:10:41,940 When I examine a stone, 300 00:10:42,480 --> 00:10:44,659 I need to touch it with my hands. 301 00:10:44,899 --> 00:10:46,179 From this far away, 302 00:10:46,799 --> 00:10:48,000 I can't really tell. 303 00:10:48,320 --> 00:10:49,940 Then open the protective case. 304 00:10:51,539 --> 00:10:52,139 Yes. 305 00:11:05,259 --> 00:11:06,679 Please, Mr. Wu. 306 00:11:11,240 --> 00:11:12,179 What's going on? 307 00:11:12,860 --> 00:11:13,460 There's a sound. 308 00:11:15,360 --> 00:11:16,440 What sound? 309 00:11:17,980 --> 00:11:19,379 It's your heartbeat. 310 00:11:25,879 --> 00:11:27,299 That damn flirt! 311 00:11:27,299 --> 00:11:29,799 Flirting with the Princess repeatedly! 312 00:11:29,799 --> 00:11:31,159 He must die! 313 00:11:31,419 --> 00:11:32,419 Actually, stones 314 00:11:32,779 --> 00:11:34,039 have heartbeats too. 315 00:11:34,899 --> 00:11:36,019 You have to use your heart 316 00:11:36,299 --> 00:11:38,440 to feel them before you can hear them. 317 00:11:47,360 --> 00:11:48,840 What a load of mumbo-jumbo! 318 00:11:49,139 --> 00:11:51,379 Young man, if you can't back down, 319 00:11:51,620 --> 00:11:52,759 what you lose isn't just face, 320 00:11:52,899 --> 00:11:53,779 it's your life. 321 00:11:54,240 --> 00:11:55,580 Long Ge, have you forgotten? 322 00:11:55,580 --> 00:11:57,279 He just cut out a top-grade piece. 323 00:11:57,279 --> 00:11:58,620 We were all there to see it. 324 00:11:58,919 --> 00:12:00,879 Just a blind cat finding a dead mouse. 325 00:12:01,200 --> 00:12:02,179 Pure coincidence. 18776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.