All language subtitles for Divine Doctor (2026) Episode 24 kisskh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,939 --> 00:01:36,719 Hello, Ms. Qian 2 00:01:36,939 --> 00:01:37,799 The Gao family is here 3 00:01:37,859 --> 00:01:38,579 Ghost Hand is with them 4 00:01:39,859 --> 00:01:40,280 Alright 5 00:01:40,560 --> 00:01:41,120 Got it 6 00:01:41,439 --> 00:01:41,900 Clear the floor 7 00:01:47,579 --> 00:01:48,299 Sorry 8 00:01:48,500 --> 00:01:50,780 The number you dialed is powered off 9 00:01:51,000 --> 00:01:52,319 Please try again later 10 00:01:52,319 --> 00:01:53,159 His phone's off 11 00:01:53,540 --> 00:01:54,459 Wu Ming's phone is off 12 00:01:55,040 --> 00:01:57,319 He fears the Gao family and Ghost Hand. 13 00:01:57,840 --> 00:01:58,560 What do we do? 14 00:01:59,400 --> 00:02:00,500 Wu Ming isn't that kind of person 15 00:02:01,219 --> 00:02:02,379 Something must have held him up 16 00:02:03,780 --> 00:02:04,280 Let's go 17 00:02:05,019 --> 00:02:06,299 Come with me to face 18 00:02:06,299 --> 00:02:07,519 the Gao family's masters 19 00:02:30,780 --> 00:02:32,240 You truly are gravely weakened 20 00:02:32,879 --> 00:02:35,300 Your five senses and organs are failing. 21 00:02:35,560 --> 00:02:36,599 What on earth have you been through? 22 00:02:37,060 --> 00:02:38,180 Even so, you can't kill me 23 00:02:41,379 --> 00:02:42,439 I'm in a hurry 24 00:02:42,439 --> 00:02:43,539 Best of three 25 00:02:43,900 --> 00:02:44,759 If you lose 26 00:02:45,020 --> 00:02:47,439 you and your casino are mine 27 00:02:47,900 --> 00:02:49,039 And if I lose? 28 00:02:49,039 --> 00:02:50,560 Then me and my casino 29 00:02:50,639 --> 00:02:51,620 both belong to you 30 00:02:53,319 --> 00:02:55,199 First, I am not a wager 31 00:02:56,020 --> 00:02:57,039 And I won't lose 32 00:02:57,460 --> 00:02:58,259 Secondly 33 00:02:58,560 --> 00:03:01,759 I wouldn't look at some men even for free. 34 00:03:03,860 --> 00:03:06,240 Fiery and confident, aren't you? 35 00:03:06,659 --> 00:03:07,159 Fine 36 00:03:07,500 --> 00:03:08,479 Let's begin then 37 00:03:09,000 --> 00:03:10,259 I'll give you a chance 38 00:03:16,080 --> 00:03:16,919 The first round 39 00:03:17,060 --> 00:03:17,780 You decide 40 00:03:18,620 --> 00:03:19,680 It's actually Ghost Hand 41 00:03:20,039 --> 00:03:20,620 This is bad 42 00:03:20,919 --> 00:03:22,319 No matter what we play, I can't win 43 00:03:22,599 --> 00:03:23,800 I'll have to stall one round first 44 00:03:24,080 --> 00:03:25,780 Hopefully Wu Ming can make it in time 45 00:03:27,180 --> 00:03:28,120 For the first round 46 00:03:28,500 --> 00:03:30,400 let's play Thousand-Layer Tower 47 00:03:30,659 --> 00:03:31,740 Wang Qianqian 48 00:03:32,099 --> 00:03:33,340 Are you out of your mind? 49 00:03:33,599 --> 00:03:36,599 One round of that takes over an hour 50 00:03:36,900 --> 00:03:38,340 I don't have that kind of patience 51 00:03:38,699 --> 00:03:39,659 Keep it simple 52 00:03:39,800 --> 00:03:41,539 First round, Three-Card Poker 53 00:03:42,919 --> 00:03:44,219 Trying to stall? 54 00:03:44,599 --> 00:03:46,819 I have a hundred gunmen waiting outside 55 00:03:47,000 --> 00:03:48,900 Wu Ming couldn't get in even with wings 56 00:03:49,699 --> 00:03:50,400 Young Master Gao 57 00:03:50,400 --> 00:03:51,879 who the hell do you think you are? 58 00:03:52,219 --> 00:03:53,860 Do you even have a say here? 59 00:03:54,300 --> 00:03:57,580 I'm still here reasoning with you. 60 00:03:57,580 --> 00:03:59,819 You should be thanking your lucky stars 61 00:03:59,819 --> 00:04:00,699 Wang Qianqian 62 00:04:01,139 --> 00:04:02,840 Don't push your luck 63 00:04:03,340 --> 00:04:04,219 Fine 64 00:04:05,139 --> 00:04:06,560 Three-Card Poker it is 65 00:04:19,319 --> 00:04:20,519 A flower-shuffle trick? 66 00:04:20,920 --> 00:04:23,600 Showing off a cheap trick to an expert? 67 00:04:30,319 --> 00:04:31,060 What? 68 00:04:31,800 --> 00:04:33,939 Planning to shuffle all night? 69 00:04:34,339 --> 00:04:35,860 I'll tell you the truth. 70 00:04:36,620 --> 00:04:38,480 Wu Ming isn't coming 71 00:04:38,699 --> 00:04:39,860 Same offer as before 72 00:04:40,220 --> 00:04:41,639 Be my woman 73 00:04:42,100 --> 00:04:43,160 and this casino 74 00:04:43,519 --> 00:04:45,379 can still be left in your hands 75 00:04:48,259 --> 00:04:49,000 Cut the deck 76 00:04:49,500 --> 00:04:50,240 No need 77 00:04:50,500 --> 00:04:51,800 Just deal the cards 78 00:05:14,399 --> 00:05:15,620 Three Kings 79 00:05:15,980 --> 00:05:17,060 Pretty lucky. 80 00:05:22,000 --> 00:05:22,980 Can I ask you a question? 81 00:05:23,220 --> 00:05:24,620 I'd be happy to answer 82 00:05:24,740 --> 00:05:26,220 You had a chance to kill me last time 83 00:05:27,019 --> 00:05:28,180 Why did you spare me? 84 00:05:28,839 --> 00:05:29,620 Does it matter? 85 00:05:30,079 --> 00:05:30,819 No, it doesn't 86 00:05:31,560 --> 00:05:32,459 But I want to know 87 00:05:33,779 --> 00:05:34,519 It's simple 88 00:05:34,939 --> 00:05:36,759 Killing is easy, saving is hard 89 00:05:37,680 --> 00:05:38,699 I want to save you 90 00:05:44,379 --> 00:05:45,100 Are you still playing? 91 00:05:45,399 --> 00:05:46,160 You cheated 92 00:05:46,860 --> 00:05:47,540 Despicable! 93 00:05:47,879 --> 00:05:49,399 You said that to mess with my mind 94 00:05:49,600 --> 00:05:50,259 I did no such thing 95 00:05:50,699 --> 00:05:52,339 Today, we're even 96 00:05:52,480 --> 00:05:54,180 Next chance I get, I'll still kill you 97 00:05:55,519 --> 00:05:56,079 Fine 98 00:05:58,759 --> 00:05:59,339 Wait 99 00:06:00,160 --> 00:06:00,959 You keep failing 100 00:06:00,959 --> 00:06:02,139 Gui Chen won't let you off 101 00:06:02,379 --> 00:06:03,019 Join me. 102 00:06:03,180 --> 00:06:04,019 I can protect you 103 00:06:10,699 --> 00:06:11,220 Brother Ming 104 00:06:11,800 --> 00:06:13,420 That girl actually hurt you? 105 00:06:14,560 --> 00:06:15,300 Are you alright? 106 00:06:15,779 --> 00:06:18,220 This Gui Chen is truly cunning and sly 107 00:06:18,660 --> 00:06:19,639 I'm this badly wounded 108 00:06:19,639 --> 00:06:20,379 and he still won't act 109 00:06:20,459 --> 00:06:21,379 So you were faking it 110 00:06:21,939 --> 00:06:23,180 Good thing I know you well 111 00:06:23,860 --> 00:06:24,500 Cut the crap. 112 00:06:24,639 --> 00:06:25,519 Wang Qianqian is still waiting 113 00:06:27,920 --> 00:06:28,800 Impressive 114 00:06:30,579 --> 00:06:32,420 Three Kings, huh 115 00:06:33,180 --> 00:06:34,540 Wang Qianqian 116 00:06:34,720 --> 00:06:36,339 What a skillful play 117 00:06:36,740 --> 00:06:38,399 You almost won 118 00:06:38,699 --> 00:06:39,720 What a pity 119 00:06:40,860 --> 00:06:42,160 I shuffled the cards myself 120 00:06:42,360 --> 00:06:44,160 There's no way you have three Aces 121 00:06:44,860 --> 00:06:45,600 Show your cards 122 00:06:47,800 --> 00:06:48,519 I haven't looked 123 00:06:48,740 --> 00:06:50,040 I don't even know what I have 124 00:06:55,779 --> 00:06:56,560 This is impossible 125 00:06:56,980 --> 00:06:57,759 You swapped the cards 126 00:06:58,060 --> 00:06:58,839 I demand to inspect the cards 127 00:06:59,560 --> 00:07:00,439 Inspect them 128 00:07:00,579 --> 00:07:01,439 Go ahead 129 00:07:14,199 --> 00:07:16,399 Four Aces and four Kings, all right here. 130 00:07:16,800 --> 00:07:19,560 How do you think I switched the cards? 131 00:07:20,180 --> 00:07:21,319 There are four Aces in total. 132 00:07:21,620 --> 00:07:22,639 How did he do it? 133 00:07:22,800 --> 00:07:24,139 Wang Qianqian. 134 00:07:24,339 --> 00:07:25,800 You shuffled the cards. 135 00:07:25,800 --> 00:07:27,500 Your man dealt the cards. 136 00:07:27,740 --> 00:07:29,319 You're not going to deny it, are you? 137 00:07:30,680 --> 00:07:31,480 This round... 138 00:07:32,639 --> 00:07:33,480 we lost. 139 00:07:33,740 --> 00:07:34,720 How refreshing. 140 00:07:35,180 --> 00:07:37,040 Truly the woman I've fallen for. 141 00:07:38,180 --> 00:07:39,480 Next up... 142 00:07:39,579 --> 00:07:41,360 if you lose one more round, 143 00:07:41,779 --> 00:07:42,560 you... 144 00:07:42,839 --> 00:07:44,139 and your casino... 145 00:07:44,620 --> 00:07:45,959 will all be mine. 146 00:07:47,399 --> 00:07:47,959 Young master. 147 00:07:48,579 --> 00:07:49,279 Wu Ming has arrived. 148 00:07:55,819 --> 00:07:57,360 Gao Jin set up an ambush on all sides. 149 00:07:57,839 --> 00:07:58,420 Wu Ming. 150 00:07:58,899 --> 00:08:00,139 I'm placing my life in your hands. 151 00:08:00,759 --> 00:08:02,339 You must not let me down. 152 00:08:03,579 --> 00:08:04,639 Now then, 153 00:08:05,379 --> 00:08:06,920 no one can get in anymore. 154 00:08:07,339 --> 00:08:08,660 Let the second round begin. 155 00:08:09,019 --> 00:08:09,819 Let's... 156 00:08:10,259 --> 00:08:11,800 play something thrilling. 157 00:08:12,639 --> 00:08:13,160 Fine. 158 00:08:13,920 --> 00:08:15,300 Then let's bring on the thrills. 159 00:08:22,220 --> 00:08:24,240 I love the thrill of a racing heart. 160 00:08:24,500 --> 00:08:26,060 Six chambers, load five bullets. 161 00:08:26,480 --> 00:08:27,199 Leave one empty. 162 00:08:27,319 --> 00:08:28,920 The rest is up to fate. 163 00:08:30,680 --> 00:08:32,000 You first, or me? 164 00:08:32,519 --> 00:08:33,440 This is murder! 165 00:08:33,659 --> 00:08:34,840 I wouldn't say that. 166 00:08:35,080 --> 00:08:36,240 Once you're at the gambling table, 167 00:08:36,580 --> 00:08:37,679 you have to keep betting. 168 00:08:37,820 --> 00:08:39,779 Refusing to bet means admitting defeat. 169 00:08:40,179 --> 00:08:41,580 The choice is yours. 170 00:08:42,440 --> 00:08:43,360 If I lose the casino, 171 00:08:43,759 --> 00:08:45,659 I, Wang Qianqian, have no reason to live. 172 00:08:45,879 --> 00:08:46,500 Perhaps... 173 00:08:46,720 --> 00:08:48,379 I never should have staked my very life 174 00:08:48,379 --> 00:08:49,500 on Wu Ming in the first place. 175 00:08:52,159 --> 00:08:52,720 Fine. 176 00:08:53,580 --> 00:08:54,360 I'll bet. 177 00:08:54,500 --> 00:08:55,200 Ms. Qian. 178 00:08:55,639 --> 00:08:56,519 Why don't I do it instead? 179 00:08:56,940 --> 00:08:57,600 No need. 180 00:08:58,759 --> 00:08:59,799 This is my fate. 181 00:09:00,240 --> 00:09:01,139 If I lose, 182 00:09:01,799 --> 00:09:02,940 all of you should find your own way out. 183 00:09:03,080 --> 00:09:04,200 Stop stalling. 184 00:09:04,379 --> 00:09:06,179 How about I go first? 185 00:09:08,159 --> 00:09:08,879 This shot... 186 00:09:09,419 --> 00:09:11,659 has an 84 percent chance of death. 187 00:09:12,000 --> 00:09:13,519 Oh, I'm so scared. 188 00:09:22,860 --> 00:09:24,539 I thought I'd actually lost my touch. 189 00:09:25,019 --> 00:09:26,139 Miss Wang, 190 00:09:26,340 --> 00:09:28,120 it's your turn now. 191 00:09:29,019 --> 00:09:29,799 This shot... 192 00:09:30,179 --> 00:09:32,220 has a 100 percent chance of death. 193 00:09:32,600 --> 00:09:34,039 If you admit defeat, 194 00:09:34,259 --> 00:09:35,659 there's still time. 195 00:09:36,679 --> 00:09:38,159 Don't even dream of it. 196 00:09:38,379 --> 00:09:40,740 Your little lover can't get in here. 197 00:09:40,740 --> 00:09:42,379 He's as good as dead. 198 00:09:42,559 --> 00:09:43,899 Be my woman. 199 00:09:44,179 --> 00:09:45,779 Come into my arms. 200 00:09:45,779 --> 00:09:46,879 This casino... 201 00:09:47,240 --> 00:09:49,120 I'll still let you run it. 202 00:09:52,639 --> 00:09:53,500 In your dreams. 203 00:10:09,320 --> 00:10:10,820 The gunshots have stopped. 204 00:10:11,399 --> 00:10:12,320 You heard that, didn't you? 205 00:10:12,799 --> 00:10:16,460 He's shot to pieces and sent to hell. 206 00:10:21,539 --> 00:10:22,279 Gao Jin. 207 00:10:24,179 --> 00:10:25,879 You'll die a horrible death. 208 00:10:27,240 --> 00:10:28,039 Wu Ming. 209 00:10:28,639 --> 00:10:29,399 I'm sorry. 210 00:10:29,860 --> 00:10:30,679 I'll come join you. 211 00:10:31,179 --> 00:10:31,980 Ms. Qian! 212 00:10:42,240 --> 00:10:42,940 Wait! 213 00:10:46,840 --> 00:10:47,559 Wu Ming! 12023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.