Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,859 --> 00:01:14,379
Delicious.
2
00:01:16,920 --> 00:01:17,579
Mr. Ghosthand.
3
00:01:17,799 --> 00:01:18,280
Please.
4
00:01:19,019 --> 00:01:19,780
Good girl.
5
00:01:30,480 --> 00:01:31,480
Mr. Ghosthand,
6
00:01:31,840 --> 00:01:33,280
I've heard so much about you.
7
00:01:33,459 --> 00:01:35,560
I've heard the Second Young Master is dashing
8
00:01:35,560 --> 00:01:36,560
and exceptionally handsome.
9
00:01:36,700 --> 00:01:37,620
Seeing you today,
10
00:01:37,920 --> 00:01:39,500
your reputation is well deserved.
11
00:01:42,060 --> 00:01:42,780
Care for a game?
12
00:01:43,400 --> 00:01:44,739
I'd be honored to oblige.
13
00:02:02,099 --> 00:02:03,480
The Young Master of the Gambling God Family
14
00:02:03,480 --> 00:02:04,640
truly is extraordinary.
15
00:02:04,959 --> 00:02:06,560
Allow me to show my humble skills.
16
00:02:15,199 --> 00:02:17,719
Brother Ghosthand is truly full of surprises.
17
00:02:17,960 --> 00:02:19,740
Your hand speed is absolutely divine.
18
00:02:20,360 --> 00:02:21,360
However,
19
00:02:21,599 --> 00:02:24,379
his opponent is no pushover either.
20
00:02:24,879 --> 00:02:25,939
That day...
21
00:02:29,520 --> 00:02:31,780
Since he's so skilled at dice,
22
00:02:32,139 --> 00:02:32,800
then,
23
00:02:33,020 --> 00:02:35,000
let's play something he can't control.
24
00:02:35,159 --> 00:02:36,060
We can only bet on
25
00:02:36,060 --> 00:02:37,460
what I do best.
26
00:02:38,639 --> 00:02:40,599
What is Brother Ghosthand best at?
27
00:02:41,979 --> 00:02:43,020
I'm good at everything.
28
00:02:43,159 --> 00:02:43,639
But
29
00:02:43,939 --> 00:02:45,080
what I'm best at
30
00:02:45,340 --> 00:02:46,240
is the Life-or-Death Bet.
31
00:02:49,120 --> 00:02:50,259
There are six bullets in here.
32
00:02:56,300 --> 00:02:57,680
There's still one bullet inside.
33
00:02:58,080 --> 00:02:59,300
Care to play, Young Master?
34
00:02:59,560 --> 00:03:00,280
Sure.
35
00:03:00,939 --> 00:03:01,599
Let's play.
36
00:03:02,419 --> 00:03:03,000
Xiaodao,
37
00:03:04,240 --> 00:03:04,879
you play with him.
38
00:03:07,319 --> 00:03:08,199
Y-Young Master,
39
00:03:08,199 --> 00:03:09,379
I don't know how to play.
40
00:03:09,719 --> 00:03:10,800
That doesn't matter.
41
00:03:11,060 --> 00:03:12,479
Just pull the trigger.
42
00:03:12,659 --> 00:03:13,560
Like this.
43
00:03:16,960 --> 00:03:17,520
Go on.
44
00:03:19,500 --> 00:03:20,340
Young Master, I...
45
00:03:21,719 --> 00:03:22,620
If you don't play,
46
00:03:23,699 --> 00:03:24,960
you die right now.
47
00:03:25,259 --> 00:03:25,879
I...
48
00:03:29,639 --> 00:03:31,080
I... I...
49
00:03:52,479 --> 00:03:53,479
My turn.
50
00:03:59,680 --> 00:04:01,479
The death probability is now 33 percent.
51
00:04:02,199 --> 00:04:02,659
Here goes.
52
00:04:29,860 --> 00:04:30,860
You've got guts.
53
00:04:31,339 --> 00:04:32,120
And good luck too.
54
00:04:32,279 --> 00:04:32,639
But,
55
00:04:32,899 --> 00:04:34,819
my luck is even better than yours.
56
00:04:49,560 --> 00:04:50,660
One shot left.
57
00:04:51,379 --> 00:04:53,579
I'll leave the most thrilling one to you.
58
00:04:55,560 --> 00:04:56,800
Y-Young Master,
59
00:04:57,360 --> 00:04:59,060
this shot means certain death!
60
00:04:59,199 --> 00:05:00,160
The game isn't over.
61
00:05:00,259 --> 00:05:01,040
The winner is yet to be decided.
62
00:05:01,199 --> 00:05:01,980
We must continue.
63
00:05:02,899 --> 00:05:03,540
Mr. Ghosthand,
64
00:05:03,600 --> 00:05:04,439
I admit defeat.
65
00:05:04,699 --> 00:05:06,060
You're far too good.
66
00:05:06,319 --> 00:05:08,000
You predicted this entire outcome.
67
00:05:08,639 --> 00:05:09,339
A true master.
68
00:05:09,459 --> 00:05:10,120
I said,
69
00:05:10,399 --> 00:05:11,339
the winner is yet to be decided.
70
00:05:11,639 --> 00:05:12,500
The game isn't over.
71
00:05:12,800 --> 00:05:13,800
This shot,
72
00:05:13,800 --> 00:05:15,600
let me take it for you.
73
00:05:25,899 --> 00:05:27,180
Brother Ghosthand,
74
00:05:27,939 --> 00:05:29,680
What's going on here?
75
00:05:29,939 --> 00:05:30,959
You all saw it.
76
00:05:31,120 --> 00:05:32,639
Six bullets were loaded inside.
77
00:05:34,279 --> 00:05:35,319
That's right.
78
00:05:36,199 --> 00:05:38,120
I clearly
79
00:05:38,120 --> 00:05:39,899
heard you fire five shots.
80
00:05:40,160 --> 00:05:41,180
But actually,
81
00:05:41,379 --> 00:05:43,180
I removed one while loading.
82
00:05:49,120 --> 00:05:51,639
Brother Ghosthand's hands are so fast!
83
00:05:52,000 --> 00:05:53,639
It was completely undetectable.
84
00:06:00,560 --> 00:06:01,060
Then...
85
00:06:02,000 --> 00:06:04,639
Then how did this shot have a bullet?
86
00:06:04,759 --> 00:06:06,680
Because the moment I fired,
87
00:06:06,759 --> 00:06:08,399
I had already loaded the bullet back in.
88
00:06:10,199 --> 00:06:10,779
Bravo!
89
00:06:10,939 --> 00:06:11,420
Bravo!
90
00:06:11,879 --> 00:06:13,639
Ghosthand truly lives up to his name.
91
00:06:13,639 --> 00:06:14,759
I clearly
92
00:06:14,759 --> 00:06:16,660
watched you with my own eyes.
93
00:06:16,759 --> 00:06:17,139
Yet...
94
00:06:18,139 --> 00:06:19,540
How did you do it?
95
00:06:20,279 --> 00:06:21,060
Because
96
00:06:21,939 --> 00:06:23,959
I am the Invisible Ghosthand.
97
00:06:31,100 --> 00:06:32,139
So relaxing.
98
00:06:33,060 --> 00:06:35,100
So this is the joy of being rich.
99
00:06:35,360 --> 00:06:37,160
Even more enjoyable than I imagined.
100
00:06:37,259 --> 00:06:38,019
Sir,
101
00:06:38,319 --> 00:06:39,199
how's the pressure?
102
00:06:39,560 --> 00:06:41,360
What other services would you like?
103
00:06:41,779 --> 00:06:42,980
We are available 24 hours a day,
104
00:06:42,980 --> 00:06:44,300
dedicated to providing you with
105
00:06:44,939 --> 00:06:46,939
any indulgence you can imagine.
106
00:06:48,420 --> 00:06:50,160
Any indulgence I can imagine?
107
00:06:51,680 --> 00:06:52,420
Then take a guess.
108
00:06:53,160 --> 00:06:54,579
What service do I want?
109
00:06:55,060 --> 00:06:58,100
I'm not as handsome or clever as you, sir.
110
00:06:58,399 --> 00:07:00,439
So of course I can't read your mind.
111
00:07:02,959 --> 00:07:05,540
You're quite a sweet talker.
112
00:07:08,259 --> 00:07:10,100
Your legs are so long,
113
00:07:10,519 --> 00:07:11,759
and your heels so high.
114
00:07:12,420 --> 00:07:13,680
Can you even walk properly?
115
00:07:16,800 --> 00:07:18,120
Sir, I'll go get the door.
116
00:07:19,220 --> 00:07:19,800
Sure.
117
00:07:34,439 --> 00:07:35,079
I...
118
00:07:35,480 --> 00:07:36,120
Rourou.
119
00:07:36,540 --> 00:07:37,319
Brother Qian.
120
00:07:39,620 --> 00:07:40,420
Why are you here?
121
00:07:40,620 --> 00:07:41,660
Aren't you at the hospital?
122
00:07:43,519 --> 00:07:44,579
Everything's settled.
123
00:07:44,959 --> 00:07:46,220
Jingjing is looking after things there.
124
00:07:46,860 --> 00:07:47,980
We hired the best caregiver.
125
00:07:50,100 --> 00:07:50,899
You know what?
126
00:07:51,240 --> 00:07:52,279
We found a donor kidney.
127
00:07:53,959 --> 00:07:55,319
That's great.
128
00:07:56,720 --> 00:07:59,199
I came to thank you.
129
00:08:00,600 --> 00:08:01,759
I told you, no need to thank me.
130
00:08:02,019 --> 00:08:03,000
Just a small favor.
131
00:08:03,639 --> 00:08:05,279
My love and kindness
132
00:08:05,720 --> 00:08:06,759
finally have a place to land.
133
00:08:06,899 --> 00:08:07,839
For me,
134
00:08:08,160 --> 00:08:09,740
that's also very meaningful.
135
00:08:10,360 --> 00:08:11,639
I should be thanking you.
136
00:08:12,899 --> 00:08:13,800
Brother Qian.
137
00:08:14,160 --> 00:08:16,959
You're the kindest and most sincere man.
138
00:08:19,939 --> 00:08:21,560
I sincerely want to repay you.
139
00:08:23,319 --> 00:08:23,959
You...
140
00:08:24,180 --> 00:08:25,720
Did you misunderstand something?
141
00:08:26,319 --> 00:08:27,500
It's not what you think.
142
00:08:28,600 --> 00:08:29,079
I...
143
00:08:29,259 --> 00:08:31,019
I don't want you to repay me.
144
00:08:32,860 --> 00:08:34,720
Don't feel burdened by it.
145
00:08:35,179 --> 00:08:36,000
I know.
146
00:08:36,620 --> 00:08:38,320
You're different from other men.
147
00:08:39,000 --> 00:08:41,259
You have no improper intentions toward me.
148
00:08:43,259 --> 00:08:44,440
It's good that you know.
149
00:08:45,360 --> 00:08:47,000
Then hurry up and let me go.
150
00:08:47,480 --> 00:08:48,799
Men and women should keep a proper distance.
151
00:08:49,120 --> 00:08:50,960
I'm a hot-blooded man,
152
00:08:51,519 --> 00:08:53,039
and if I do something rash,
153
00:08:53,139 --> 00:08:53,919
I won't be responsible.
154
00:08:55,419 --> 00:08:56,720
I'm doing this willingly.
155
00:08:57,919 --> 00:08:58,919
You don't need to be responsible.
156
00:08:59,519 --> 00:09:00,419
Okay.
157
00:09:01,159 --> 00:09:02,159
There's no reasoning with you.
158
00:09:02,600 --> 00:09:03,580
Please, just let go.
159
00:09:04,720 --> 00:09:05,559
Brother Qian.
160
00:09:06,720 --> 00:09:07,720
I'm so exhausted.
161
00:09:08,559 --> 00:09:09,960
Just let me hold you for a while.
162
00:09:10,759 --> 00:09:11,919
Just a little while.
163
00:09:15,799 --> 00:09:16,700
Brother Qian.
164
00:09:17,519 --> 00:09:18,519
You know,
165
00:09:19,139 --> 00:09:20,539
you're like a ray of light
166
00:09:21,500 --> 00:09:23,440
shining into my darkness.
167
00:09:26,940 --> 00:09:29,519
You showed me this world still has love,
168
00:09:30,759 --> 00:09:31,600
and still light.
169
00:09:33,659 --> 00:09:34,860
Why are you crying?
170
00:09:35,080 --> 00:09:36,559
I really can't stand seeing people cry.
171
00:09:37,279 --> 00:09:37,759
Hey,
172
00:09:40,899 --> 00:09:41,919
Cry, go ahead and cry.
173
00:09:42,620 --> 00:09:45,039
All the grievances in your heart,
174
00:09:46,299 --> 00:09:47,460
all the pent-up feelings,
175
00:09:47,860 --> 00:09:49,019
let them all out.
176
00:09:49,200 --> 00:09:50,299
You should feel better afterward.
177
00:09:50,919 --> 00:09:51,759
Brother Qian.
178
00:10:03,340 --> 00:10:04,279
Brother Qian.
179
00:10:04,559 --> 00:10:05,039
Do you...
180
00:10:05,379 --> 00:10:06,480
Do you look down on me?
181
00:10:06,799 --> 00:10:07,340
Or...
182
00:10:08,360 --> 00:10:09,860
do you simply not like me?
183
00:10:10,000 --> 00:10:11,539
Look down on you?
184
00:10:11,539 --> 00:10:12,139
No, no, no.
185
00:10:12,139 --> 00:10:13,539
Not at all, not at all.
186
00:10:14,000 --> 00:10:15,220
I do like you.
187
00:10:15,379 --> 00:10:16,460
A woman as beautiful,
188
00:10:16,740 --> 00:10:17,740
kind, gentle,
189
00:10:17,919 --> 00:10:18,960
and devoted as you,
190
00:10:19,240 --> 00:10:20,779
what man wouldn't like you?
191
00:10:22,600 --> 00:10:23,419
Then...
192
00:10:23,740 --> 00:10:24,899
I'll go freshen up first.
193
00:10:26,120 --> 00:10:27,200
Wait for me here.
194
00:10:35,559 --> 00:10:37,240
This is moving way too fast.
195
00:10:39,679 --> 00:10:40,720
Saying I don't like her...
196
00:10:41,320 --> 00:10:42,559
I definitely like her.
197
00:10:43,179 --> 00:10:43,659
Well...
198
00:10:49,620 --> 00:10:51,039
Let's just let nature take its course.
199
00:11:00,799 --> 00:11:01,519
Miss.
200
00:11:01,919 --> 00:11:03,320
Mr. Wu has already left.
201
00:11:03,759 --> 00:11:05,019
He asked me to tell you
202
00:11:05,019 --> 00:11:05,899
that you're too exhausted,
203
00:11:06,440 --> 00:11:07,940
and to please rest here with peace of mind.
204
00:11:08,759 --> 00:11:09,480
He said
205
00:11:09,480 --> 00:11:10,740
he doesn't look down on you.
206
00:11:11,259 --> 00:11:13,519
When you're not acting out of gratitude,
207
00:11:13,860 --> 00:11:16,659
and he isn't lusting after your body,
208
00:11:16,820 --> 00:11:17,980
perhaps then,
209
00:11:18,360 --> 00:11:19,460
the two of you can be together.
11941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.