All language subtitles for Dempsey.and.makepeace.S01E08.DVDRip.English-WWW.MY-SUBS.CO-pt-BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,960 --> 00:00:03,960 Entre. 2 00:00:05,640 --> 00:00:06,960 Wilson, 7381, senhor. 3 00:00:08,960 --> 00:00:10,960 -Wilson. - Certo! 4 00:00:13,320 --> 00:00:17,959 - Bem, qual é o problema? - Gostaria de falar com você a sós, senhor. 5 00:00:17,960 --> 00:00:20,959 Hum, isso não é possível, Estou com medo, Wilson. 6 00:00:20,960 --> 00:00:24,959 Mas qualquer coisa que você tenha a dizer pode ser disse na frente do Sr. Edwards, aqui. 7 00:00:24,960 --> 00:00:28,960 - Eu, er, prefiro não, senhor. - São as regras, Wilson. 8 00:00:30,960 --> 00:00:33,959 Eu gostaria de ver o Superintendente Chefe Gordon Spikings, em particular. 9 00:00:33,960 --> 00:00:36,319 O que você quer dizer com "privadamente"? Wilson? 10 00:00:36,320 --> 00:00:38,959 A visita de um policial sênior pode ser facilmente arranjado... 11 00:00:38,960 --> 00:00:41,960 - através dos canais normais. - Não. 12 00:00:43,800 --> 00:00:47,959 Quero que você ligue diretamente para ele. Não quero que mais ninguém saiba. 13 00:00:47,960 --> 00:00:51,960 E qual é o significado por trás esta reunião clandestina, posso perguntar? 14 00:01:01,960 --> 00:01:04,319 Vamos ver o papai amanhã, Mãe? 15 00:01:04,320 --> 00:01:06,959 Claro que somos, não podemos deixar de vê-lo, podemos? 16 00:01:06,960 --> 00:01:09,639 Quanto tempo vai demorar antes de ele voltar para casa? 17 00:01:09,640 --> 00:01:12,959 Oh, eu não sei, pequeno Charlie, talvez mais cedo do que pensamos, hein? 18 00:01:12,960 --> 00:01:18,160 Aqui, você sai e brinca com Max por um tempo. Vou ficar sentado aqui. 19 00:01:51,960 --> 00:01:52,960 Olá. 20 00:01:54,960 --> 00:01:59,959 - Você não é Charlie? Charlie Wilson? - Sim, como você sabia meu nome? 21 00:01:59,960 --> 00:02:03,479 - Ah, conhecemos seu pai. - Vou ver meu pai amanhã. 22 00:02:03,480 --> 00:02:06,960 - Onde está sua múmia, Charlie? - Devo ir buscá-la? 23 00:02:09,960 --> 00:02:12,960 Mamãe! 24 00:02:21,960 --> 00:02:24,160 Pegue aquele maldito cachorro, Sean. 25 00:02:27,000 --> 00:02:28,960 Charlie! 26 00:03:33,960 --> 00:03:36,959 - Aí está o seu relatório sobre Tennant. - E? 27 00:03:36,960 --> 00:03:38,960 Ele está completamente limpo. 28 00:03:40,960 --> 00:03:42,959 Oh sim? 29 00:03:42,960 --> 00:03:46,959 Coloque guias em ambos os telefones residenciais e seu escritório, da mesma forma. 30 00:03:46,960 --> 00:03:50,319 Vigilância 24 horas, o cara esperto, não estamos chegando a lugar nenhum. 31 00:03:50,320 --> 00:03:53,959 Não aguenta o ritmo, Dempsey? 32 00:03:53,960 --> 00:03:57,639 - Não estou orgulhoso, estou maluco. - Cracked? 33 00:03:57,640 --> 00:04:00,159 - Sim, cream cracker. - Desculpe? 34 00:04:00,160 --> 00:04:03,159 Gíria cockney que rima. Cream cracker, desgastado. 35 00:04:03,160 --> 00:04:06,959 - Você está aprendendo rápido. - Vocês dois terminaram? 36 00:04:06,960 --> 00:04:07,959 Certo, o que nos resta? 37 00:04:07,960 --> 00:04:09,959 Apenas o carro. Ele tem um telefone no carro. 38 00:04:09,960 --> 00:04:12,959 Bem, toque nele. 39 00:04:12,960 --> 00:04:15,960 Quem é aquele? Olá, Jorge. 40 00:04:16,960 --> 00:04:22,959 Ele o quê? Ah, ele faz? Receio que não possa. 41 00:04:22,960 --> 00:04:26,959 E amanhã? Às 9 horas em seu escritório. 42 00:04:26,960 --> 00:04:31,320 Olha, eu vou pegar o metrô, você pega um carro para me encontrar do outro lado. OK? 43 00:04:32,960 --> 00:04:37,959 Bem, bem, bem. Bem na hora. Charlie Wilson quer um encontro. 44 00:04:37,960 --> 00:04:39,799 Charlie Wilson? 45 00:04:39,800 --> 00:04:41,959 Sim, ele estava dirigindo com Tennant ano passado. 46 00:04:41,960 --> 00:04:43,959 Ele estava dirigindo em um grande trabalho. 47 00:04:43,960 --> 00:04:46,959 Ele roubou meio milhão em moedas de ouro e medalhões antigos. 48 00:04:46,960 --> 00:04:47,959 Eu lembro. 49 00:04:47,960 --> 00:04:51,799 Lindo trabalho. Bem no meio da sala de vendas. 50 00:04:51,800 --> 00:04:54,959 Meia dúzia deles com atiradores debaixo dos casacos e de repente, 51 00:04:54,960 --> 00:04:57,959 ousado como latão, é hora de esperar. 52 00:04:57,960 --> 00:04:59,959 Não me diga, eles fugiram? 53 00:04:59,960 --> 00:05:03,959 Oh sim. Eles nos mostraram uma limpeza par de saltos altos e sem erro. 54 00:05:03,960 --> 00:05:06,959 Eu estava no West End Central na época, 55 00:05:06,960 --> 00:05:09,959 trabalhando com nosso estimado Comandante. 56 00:05:09,960 --> 00:05:11,799 De alguma forma, erramos 57 00:05:11,800 --> 00:05:13,959 e fui cobrando na direção errada. 58 00:05:13,960 --> 00:05:15,959 Os vilões mergulharam no tubo e desapareceu. 59 00:05:15,960 --> 00:05:21,959 Todos, exceto Charlie Wilson, ele conseguiu preso. Quase por acidente. Engraçado. 60 00:05:21,960 --> 00:05:26,959 - O que você acha que ele quer agora? - Poderia querer derramar alguns feijões velhos. 61 00:05:26,960 --> 00:05:30,479 - Talvez ele tenha algo sobre Tennant? - Talvez. 62 00:05:30,480 --> 00:05:33,999 Acho que vou ligar para o Comandante. Ele pode estar interessado. 63 00:05:34,000 --> 00:05:36,960 Embora eu ainda queira o Tennant telefone do carro visto. 64 00:05:39,800 --> 00:05:44,959 Ah, Máx. O que vamos fazer? 65 00:05:44,960 --> 00:05:47,959 Você vai direto para a polícia, é isso que você faz, minha garota. 66 00:05:47,960 --> 00:05:52,159 - E se você não quiser, eu vou. - Ah, mãe, você sabe que não podemos. Ainda não. 67 00:05:52,160 --> 00:05:56,959 Meu neto foi sequestrado. Isso é tudo que sei. 68 00:05:56,960 --> 00:05:59,960 E não vou ficar parado sem fazer nada. 69 00:06:03,960 --> 00:06:07,640 Vá em frente, responda a coisa, então. 70 00:06:12,000 --> 00:06:15,959 - Olá? - 'Eileen Wilson?' 71 00:06:15,960 --> 00:06:17,959 Onde está o pequeno Charlie? 72 00:06:17,960 --> 00:06:22,959 Ele está bastante seguro. E não há necessidade de nenhum alarme. 73 00:06:22,960 --> 00:06:26,639 Ele acabou de ser levado como uma espécie de seguro, só isso. 74 00:06:26,640 --> 00:06:29,959 Seguro? O que você está falando? 75 00:06:29,960 --> 00:06:32,959 Seu velho tem uma língua solta. 76 00:06:32,960 --> 00:06:35,959 E línguas soltas podem ser perigosas no bairro errado. 77 00:06:35,960 --> 00:06:38,959 Então o menino fica conosco até termos certeza 78 00:06:38,960 --> 00:06:40,959 que seu homem está indo para manter o lábio abotoado. 79 00:06:40,960 --> 00:06:44,160 - Ele está aí? Posso falar com ele? - Claro. 80 00:06:48,960 --> 00:06:52,959 Essa é a sua mãe. Diga olá e diga que você está bem. 81 00:06:52,960 --> 00:06:54,960 Olá, mãe. Max está bem, mãe? 82 00:06:55,960 --> 00:06:59,959 Ah, Charlie, querido. Você está bem? 83 00:06:59,960 --> 00:07:02,959 Oh meu Deus. 84 00:07:02,960 --> 00:07:06,000 Sim. Max está bem. 85 00:07:07,960 --> 00:07:10,319 Ah, Charlie. 86 00:07:10,320 --> 00:07:12,959 Sra. Wilson. 87 00:07:12,960 --> 00:07:15,959 Não faça nada estúpido, agora, como entrar em contato com a polícia. 88 00:07:15,960 --> 00:07:18,959 Apenas seja paciente e você terá seu garotinho de volta. 89 00:07:18,960 --> 00:07:22,959 Se você fizer alguma coisa fora da linha... 90 00:07:22,960 --> 00:07:24,960 '..você nunca verá o pequeno Charlie de novo.' 91 00:07:35,960 --> 00:07:38,639 - Só vou demorar alguns minutos. - Certo, Sr. Tennant. 92 00:07:38,640 --> 00:07:40,959 Não há necessidade de você entrar, são negócios. 93 00:07:40,960 --> 00:07:43,959 - Ah, vá em frente. -Ah, tudo bem. 94 00:07:43,960 --> 00:07:46,960 - Nunca se sabe, você pode até ganhar alguma coisa. - Sim. 95 00:08:08,640 --> 00:08:11,479 - Olá, Jack. - Olá. 96 00:08:11,480 --> 00:08:13,959 Desculpe, estou atrasado, fui pego em um local de problemas. 97 00:08:13,960 --> 00:08:17,959 Nada sério, espero? Quem é esse? 98 00:08:17,960 --> 00:08:21,959 Isso é um brinquedo, meu querido Jack. É meu brinquedinho. 99 00:08:21,960 --> 00:08:24,159 Aqui, vá e estrague isso, querido, 100 00:08:24,160 --> 00:08:27,159 e, er, se por acaso você estiver com sorte, dividiremos os ganhos. 101 00:08:27,160 --> 00:08:28,960 Oh! 102 00:08:30,000 --> 00:08:33,960 - Boa noite, Sr. Tennant. O de sempre, senhor? - Obrigado, escudeiro. 103 00:08:37,320 --> 00:08:39,999 Bem, dois de três deixam um. 104 00:08:40,000 --> 00:08:43,960 Hum. Provavelmente já foi dito esperar. 105 00:08:44,960 --> 00:08:47,959 Eu acho que você está apenas vou ter que descer lá 106 00:08:47,960 --> 00:08:51,959 e encantar o cara. Então posso adoçar o tanque de gasolina dele. 107 00:08:51,960 --> 00:08:55,959 - Hum. Muito obrigado. - Vamos, Makepeace. 108 00:08:55,960 --> 00:08:59,960 Você pode exalar sexo por 30 segundos, você não pode? 109 00:09:14,480 --> 00:09:17,959 Oi. Vai ficar aqui por muito tempo? 110 00:09:17,960 --> 00:09:20,959 - Você o quê? - Você vai ficar aqui muito tempo? 111 00:09:20,960 --> 00:09:24,959 - Talvez você queira alguma companhia? - Vá em frente, dê o fora. 112 00:09:24,960 --> 00:09:27,959 Você acha que eu vou executar o risco de ser puxado pela penugem? 113 00:09:27,960 --> 00:09:31,959 No banco de trás do motor do meu governador? Deixe de lado. 114 00:09:31,960 --> 00:09:33,959 Foi seu governador Eu estava procurando, 115 00:09:33,960 --> 00:09:35,960 Não sou especialista em motoristas. 116 00:09:37,960 --> 00:09:40,959 Você fez o que combinamos com aquele pirralho estúpido do Wilson? 117 00:09:40,960 --> 00:09:44,960 Não tem problema, Jack. Está tudo resolvido. 118 00:09:46,960 --> 00:09:49,959 Isso vai fazê-lo pensar duas vezes sobre cantar para os telhados 119 00:09:49,960 --> 00:09:52,960 sobre você e eu ao nosso velho amigo, Gordon Spikings. 120 00:09:54,960 --> 00:09:57,159 - Ainda assim... - Sim? 121 00:09:57,160 --> 00:10:01,959 Acho que seria melhor reescrever programa de Spikings e dar o fora nele. 122 00:10:01,960 --> 00:10:02,959 Despejar, Jack? 123 00:10:02,960 --> 00:10:08,960 É uma linguagem de computador para terminar. Livrar-se de. Apagar. 124 00:10:26,960 --> 00:10:29,959 - Você ganha, então? - Não, em vez disso tomei uma bebida. 125 00:10:29,960 --> 00:10:32,960 Você me leva para um toque suave ou algo assim? Dê-me isso! 126 00:10:48,960 --> 00:10:52,319 - E aí? - Não sei, senhor, o motor simplesmente desligou. 127 00:10:52,320 --> 00:10:53,959 Bem, aqui vamos nós. 128 00:10:53,960 --> 00:10:57,639 Mantenha os dedos cruzados. E sua cabeça baixa. 129 00:10:57,640 --> 00:11:00,479 Por que sou sempre eu quem acaba no chão? 130 00:11:00,480 --> 00:11:02,999 - Não vou fazer nenhum comentário sexista hoje. - Obrigado. 131 00:11:03,000 --> 00:11:04,959 - Não mencione isso. - Eu não vou. 132 00:11:04,960 --> 00:11:07,960 - Tem certeza que isso vai funcionar? - Não. 133 00:11:10,960 --> 00:11:12,959 Bem, levante o capô. 134 00:11:12,960 --> 00:11:15,799 Provavelmente é um fio solto ou algo assim. 135 00:11:15,800 --> 00:11:18,959 Bem, não fique apenas sentado aí, faça alguma coisa! 136 00:11:18,960 --> 00:11:20,959 O que você quer? 137 00:11:20,960 --> 00:11:23,160 eu parei atrás de você, sou mecânico. 138 00:11:24,160 --> 00:11:25,959 O que é isso que você está dizendo? 139 00:11:25,960 --> 00:11:28,959 Esta é minha van, Sou mecânico Mercedes, especialista. 140 00:11:28,960 --> 00:11:30,960 Eu dou uma olhada, né? Veja motor? 141 00:11:42,480 --> 00:11:46,960 Vá em frente, Dempsey, isso é não é hora de um Oscar. 142 00:11:52,960 --> 00:11:54,959 Cuscuz. 143 00:11:54,960 --> 00:11:58,959 - Você tem problema. Sujeira na linha de combustível. - Você pode consertar isso? 144 00:11:58,960 --> 00:12:01,160 Ah, sim, eu posso consertar. Mas não aqui. 145 00:12:02,960 --> 00:12:05,959 - 'Aqui. Este carro está limpo? - Sim, senhor. 146 00:12:05,960 --> 00:12:08,479 - Sim? Vá e pegue um táxi para nós. - Certo, senhor. 147 00:12:08,480 --> 00:12:10,959 'Aqui, se você puder recuperá-lo até amanhã de manhã, 148 00:12:10,960 --> 00:12:12,959 Cuidarei para que você seja bem recompensado. 149 00:12:12,960 --> 00:12:15,959 Não sei, estou muito ocupado, a loja está cheia, talvez no dia seguinte. 150 00:12:15,960 --> 00:12:17,959 Se você puder recuperá-lo às dez horas da manhã de amanhã, 151 00:12:17,960 --> 00:12:21,000 há cem libras nele para você, dinheiro. 'Aqui, dê-nos 20. 152 00:12:23,960 --> 00:12:29,960 - Aqui estão 20, por conta. - Não sei. Cem, dia seguinte? 153 00:12:31,960 --> 00:12:33,960 Tudo bem. Aqui está meu cartão. 154 00:12:35,960 --> 00:12:41,319 - Negócio. - Dez horas, no máximo. 155 00:12:41,320 --> 00:12:43,959 E nem considere quaisquer movimentos bruscos. 156 00:12:43,960 --> 00:12:46,319 Porque eu tenho amigos que gostam de corrigir erros, 157 00:12:46,320 --> 00:12:47,959 se você entendeu o que quero dizer. 158 00:12:47,960 --> 00:12:51,959 Oh, você confia em mim, Sr. Tennant. Dez horas, como novo. 159 00:12:51,960 --> 00:12:54,960 - Senhor, peguei um táxi, senhor. - Certo. 160 00:13:10,640 --> 00:13:13,959 Acho que você pode ter se enganado uma maneira indolor de roubar carros. 161 00:13:13,960 --> 00:13:17,959 Este é um sistema antigo e bem testado. Acontece o tempo todo em Nova York. 162 00:13:17,960 --> 00:13:19,960 Fui preso por isso, quando criança. 163 00:14:02,160 --> 00:14:04,320 Cuidado com as portas! 164 00:16:28,960 --> 00:16:31,959 Ouçam, pessoal. Eu sou um policial. 165 00:16:31,960 --> 00:16:34,960 Eu suspeito que pode haver um dispositivo explosivo naquela maleta. 166 00:16:35,960 --> 00:16:37,959 Eu gostaria de todos vocês para sair do trem, por favor. 167 00:16:37,960 --> 00:16:42,960 Firme, agora. Estável. Não entrar em pânico. Não entre em pânico, pelo amor de Deus. 168 00:16:45,800 --> 00:16:47,959 Todo mundo fora! 169 00:16:47,960 --> 00:16:50,960 Vamos, vocês dois, não fiquem sentados aí parecendo estúpido, saia! 170 00:17:26,160 --> 00:17:28,960 Sim? 171 00:17:36,960 --> 00:17:40,959 Está tudo bem, policial, tenho certeza Estarei seguro com o Sr. Wilson. 172 00:17:40,960 --> 00:17:42,959 Regulamentos, receio, senhor. 173 00:17:42,960 --> 00:17:45,960 Não é permitido deixar prisioneiros sozinhos com funcionários não prisionais, senhor. 174 00:17:47,000 --> 00:17:49,160 Sente-se. 175 00:17:51,640 --> 00:17:53,800 Fumaça? 176 00:17:56,960 --> 00:18:00,960 Corre o boato de que você está pronto para fazer algumas aulas de canto, Charlie? 177 00:18:03,960 --> 00:18:06,960 Ou detecto um ataque repentino de medo do palco? 178 00:18:08,960 --> 00:18:11,959 Desculpe, Sr. Spikings, Eu não sei o que você quer dizer. 179 00:18:11,960 --> 00:18:16,959 Quero dizer, garoto Charlie, a menos que você faz minha visita aqui valer a pena, 180 00:18:16,960 --> 00:18:18,959 há mais do que uma chance 181 00:18:18,960 --> 00:18:22,960 que você vai sair desta sala em pequenos pedaços. OK? 182 00:18:32,960 --> 00:18:34,959 Aqui. É melhor você ir embora um prato limpo, agora, 183 00:18:34,960 --> 00:18:37,959 porque não haverá mais nada até esta noite. 184 00:18:37,960 --> 00:18:42,960 - Bem, não fique aí sentado olhando, coma. - Não estou com fome. 185 00:18:44,960 --> 00:18:45,999 Coma, pequeno Charlie, 186 00:18:46,000 --> 00:18:48,959 nós não queremos você ficando fraco conosco, não é? 187 00:18:48,960 --> 00:18:51,960 - Vamos, bom menino. - Não. 188 00:18:54,960 --> 00:18:55,959 Vamos. 189 00:18:55,960 --> 00:18:57,959 Ah, você... 190 00:18:57,960 --> 00:19:01,480 Isso basta, Tessa, já chega. Agora, deixe-o em paz. 191 00:19:09,960 --> 00:19:11,479 Eh, onde você vai, princesa? 192 00:19:11,480 --> 00:19:13,159 eu vou ver Esposa de Charlie Wilson. 193 00:19:13,160 --> 00:19:14,959 O governador acaba de ser no telefone. 194 00:19:14,960 --> 00:19:17,319 Aparentemente Charlie está calado de repente. 195 00:19:17,320 --> 00:19:19,959 Então, o que ele quer que você faça? bater nela? 196 00:19:19,960 --> 00:19:22,639 vou encantar do meu jeito na confiança da senhora deputada Wilson 197 00:19:22,640 --> 00:19:24,959 e deduza o motivo pela mudança de opinião de seu marido. 198 00:19:24,960 --> 00:19:27,959 - Sim, quando isso não funciona? - Então eu vou dar uma surra nela. 199 00:19:27,960 --> 00:19:29,479 Você vai levar isso de volta para Tennant? 200 00:19:29,480 --> 00:19:30,999 Sim, sem açúcar e bugado todo. 201 00:19:31,000 --> 00:19:33,959 Vou te dizer uma coisa, faça um acordo com você. Você me segue até lá, 202 00:19:33,960 --> 00:19:34,959 Eu vou entregar isso, 203 00:19:34,960 --> 00:19:37,959 e então irei com você ver essa garota do Wilson, o que você me diz? 204 00:19:37,960 --> 00:19:40,959 - OK. Depois de você. - OK. 205 00:19:40,960 --> 00:19:43,960 Corrida? 206 00:20:44,160 --> 00:20:46,320 Cidade suave. 207 00:20:47,960 --> 00:20:50,959 Charlie, me dê cinco, adivinha quem, acabou? 208 00:20:50,960 --> 00:20:52,959 'Recebendo, Charlie Five, vá em frente.' 209 00:20:52,960 --> 00:20:55,959 Toque no número 786 agora operacional, 210 00:20:55,960 --> 00:20:57,959 passe isso para o controle, obrigado, acabou. 211 00:20:57,960 --> 00:21:00,320 'Mensagem recebida, encerrada.' 212 00:21:02,960 --> 00:21:06,959 - Aqui está, querido, uma bela xícara de chá. - Obrigado, mãe. 213 00:21:06,960 --> 00:21:08,959 Oh, eu pareço uma visão. 214 00:21:08,960 --> 00:21:11,959 Acho que envelheci cerca de dez anos em tantas horas. 215 00:21:11,960 --> 00:21:13,959 Sim, e você envelhecerá um pouco mais, minha garota, 216 00:21:13,960 --> 00:21:15,959 se o pequeno Charlie for extinto. 217 00:21:15,960 --> 00:21:18,959 - Ah, mãe, cale a boca, sim? - Não, não vou. 218 00:21:18,960 --> 00:21:22,959 Você conhece meus sentimentos, Eileen. Ele é minha família. 219 00:21:22,960 --> 00:21:27,959 Ele é minha carne e sangue. Ele é meu neto. 220 00:21:27,960 --> 00:21:30,959 Oh. Só mais um pouquinho, hein. 221 00:21:30,960 --> 00:21:34,960 Só mais um pouco e então direi a eles. Eu prometo. 222 00:21:35,960 --> 00:21:38,959 Eu prometo a você, se já ouvimos nada até as seis horas desta noite, 223 00:21:38,960 --> 00:21:41,959 Vou contar à polícia. 224 00:21:41,960 --> 00:21:43,960 Mas ainda não. 225 00:21:44,960 --> 00:21:46,960 OK? 226 00:22:08,960 --> 00:22:10,999 Bem, vamos ver o quão solto A língua da Sra. Wilson é. 227 00:22:11,000 --> 00:22:13,959 Se você quiser, eu poderia dar um tapa nela um pouco. 228 00:22:13,960 --> 00:22:16,959 Dempsey, quantas vezes devo te contar 229 00:22:16,960 --> 00:22:19,479 que é muito pouco cavalheiresco bater nas mulheres? 230 00:22:19,480 --> 00:22:21,960 OK. Eu seguro ela, você bateu nela. 231 00:22:27,960 --> 00:22:30,959 Então, Senhora Deputada Wilson, quando é que última visita ao seu marido? 232 00:22:30,960 --> 00:22:32,639 Semana passada. 233 00:22:32,640 --> 00:22:35,959 - Você costuma visitá-lo toda terça-feira, não é? - Sim. 234 00:22:35,960 --> 00:22:38,959 - Então você vai hoje, não é? - Não. 235 00:22:38,960 --> 00:22:40,959 - Por que isso? - O que? 236 00:22:40,960 --> 00:22:42,959 Eu perguntei por quê. Por que toda terça e não hoje? 237 00:22:42,960 --> 00:22:45,959 Eu não sei, eu só não tenho vontade, só isso. 238 00:22:45,960 --> 00:22:47,959 O que diabos é isso? 239 00:22:47,960 --> 00:22:49,959 Ah, é Max, nosso cachorro. 240 00:22:49,960 --> 00:22:52,959 - Ele é um pouco tenso. - Ah, sim, que tipo de cachorro é esse? 241 00:22:52,960 --> 00:22:56,800 - Ele é um Briard. - Ah, eu gosto disso, se importa se eu der uma olhada? 242 00:23:05,960 --> 00:23:10,639 Ah, vamos, Max. Vamos, bom menino. Vamos, vamos. 243 00:23:10,640 --> 00:23:14,960 Vamos, bom menino. Vamos, vamos. Vamos. 244 00:23:17,960 --> 00:23:20,960 Você viu aquele cachorro? Teve um corte feio na cabeça. 245 00:23:25,320 --> 00:23:27,959 - Como o cachorro se machucou? - Ele, ele... 246 00:23:27,960 --> 00:23:30,959 Ele foi atropelado por um carro. Ontem. 247 00:23:30,960 --> 00:23:33,479 Você o levou ao veterinário? Isso parece ruim. 248 00:23:33,480 --> 00:23:37,479 - Ele, er, ele vai ficar bem. - O carro parou? 249 00:23:37,480 --> 00:23:39,999 - O que? - O carro que bateu no cachorro, parou? 250 00:23:40,000 --> 00:23:42,960 Não, simplesmente continuou. 251 00:23:44,960 --> 00:23:47,639 Seu filho está em casa hoje, Sra. Wilson? 252 00:23:47,640 --> 00:23:50,640 Não, ele está na escola, ele estará de volta em breve. 253 00:24:02,640 --> 00:24:06,159 Boa tarde. A esposa de Wilson recebeu uma visita. 254 00:24:06,160 --> 00:24:08,999 - 'De quem?' - Não sei, provavelmente a polícia. 255 00:24:09,000 --> 00:24:10,959 'Nada aconteceu na prisão.' 256 00:24:10,960 --> 00:24:13,159 Então Wilson não disse nada a Spikings esta manhã? 257 00:24:13,160 --> 00:24:14,959 'Nada.' 258 00:24:14,960 --> 00:24:18,959 Bem, eu acho eles terão que ser cuidados. 259 00:24:18,960 --> 00:24:21,959 É apenas uma questão de tempo antes que Wilson deixe algo escapar, 260 00:24:21,960 --> 00:24:23,959 - independente do garoto. - 'Concordo. 261 00:24:23,960 --> 00:24:26,959 'Deixe comigo. Vou colocar as rodas em movimento. 262 00:24:26,960 --> 00:24:30,320 Certo. Ah, er, mantenha-me informado de progresso, certo? 263 00:24:34,960 --> 00:24:36,959 Já tem alguma coisa na torneira 786? 264 00:24:36,960 --> 00:24:39,960 - Uma ligação até agora, configurei na sua secretária eletrônica. - Obrigado. 265 00:24:50,960 --> 00:24:52,959 - Aqui. - Obrigado. 266 00:24:52,960 --> 00:24:55,000 - Ligue, pronto? - Sim. Vamos pegar o número. 267 00:24:57,960 --> 00:24:59,959 - O que é isso? - Café. 268 00:24:59,960 --> 00:25:03,960 - Poderia ter me enganado. Preparar? - Ir. 269 00:25:17,640 --> 00:25:18,959 O que você tem? 270 00:25:18,960 --> 00:25:24,999 Eu tenho três... cinco... um... 271 00:25:25,000 --> 00:25:28,000 ah, dois, nove, um. Verificar. 272 00:25:30,800 --> 00:25:34,959 'Boa tarde. A esposa de Wilson recebeu uma visita. 273 00:25:34,960 --> 00:25:38,959 - 'De quem?' - 'Não sei, mas provavelmente a polícia.' 274 00:25:38,960 --> 00:25:40,959 'Nada aconteceu na prisão.' 275 00:25:40,960 --> 00:25:44,319 - 'Então Wilson não disse nada a Spikings esta manhã?' - 'Nada.' 276 00:25:44,320 --> 00:25:48,999 'Hum. Eu acho que eles terão que ser cuidado. 277 00:25:49,000 --> 00:25:51,959 'É só uma questão de tempo antes que Wilson deixe escapar alguma coisa, 278 00:25:51,960 --> 00:25:55,959 - 'independentemente do menino.' - 'Concordo. 279 00:25:55,960 --> 00:25:58,959 'Deixe comigo, Vou colocar as rodas em movimento. 280 00:25:58,960 --> 00:26:01,960 'Certo. Mantenha-me informado sobre o progresso. 281 00:26:03,960 --> 00:26:08,959 - Você está pensando o que eu estou pensando? - Eu duvido. Mas aqui vai. 282 00:26:08,960 --> 00:26:11,959 Wilson está assumindo a culpa para outra pessoa. 283 00:26:11,960 --> 00:26:13,959 Ou seja, Tennant, para quem ele costumava dirigir. 284 00:26:13,960 --> 00:26:17,959 E a pessoa do outro lado desse número de telefone. 285 00:26:17,960 --> 00:26:20,319 - Ele ia entregar provas ao Estado... - Prova da Rainha. 286 00:26:20,320 --> 00:26:22,959 Qualquer que seja. ..reduzindo assim sua sentença. 287 00:26:22,960 --> 00:26:24,159 - Ele ia desabafar... -Ah! Ah! 288 00:26:24,160 --> 00:26:25,459 - ...esta manhã para Spikings... -Ah! 289 00:26:25,460 --> 00:26:27,959 - O que? - "Independentemente do menino." 290 00:26:27,960 --> 00:26:31,959 Eles pegaram o filho de Wilson. E isso é o que impediu Wilson esta manhã. 291 00:26:31,960 --> 00:26:34,959 O menino não estava na escola, as escolas estão de férias. 292 00:26:34,960 --> 00:26:36,959 Eu sabia que havia algo estranho sobre a Sra. Wilson. 293 00:26:36,960 --> 00:26:38,959 E aquele cachorro, aquele cachorro me incomodava. 294 00:26:38,960 --> 00:26:41,959 Não importa o cachorro, e o resto? 295 00:26:41,960 --> 00:26:44,960 E quanto ao "Acho que eles vão precisa ser cuidado" um pouco? 296 00:26:53,960 --> 00:26:55,999 Uh, o que está acontecendo, hein? Qual é a pressa, hein? 297 00:26:56,000 --> 00:26:59,160 Procure-me, Wilson, estou apenas fazendo como me disseram. Você entra. 298 00:27:09,960 --> 00:27:14,959 Transferido? O que você quer dizer com transferido? Quando? 299 00:27:14,960 --> 00:27:16,959 Oh, eu vejo. 300 00:27:16,960 --> 00:27:19,799 E de onde veio a autoridade vem? 301 00:27:19,800 --> 00:27:23,799 Você poderia fazer isso? Obrigado. 302 00:27:23,800 --> 00:27:27,959 Wilson foi transferido. E ninguém parece saber onde ou por quê. 303 00:27:27,960 --> 00:27:29,999 Eles estão ligando de volta. 304 00:27:30,000 --> 00:27:33,639 Chas? Você sabe onde está o governador? 305 00:27:33,640 --> 00:27:36,800 Er, ele foi ver o Comandante cerca de dez minutos atrás. 306 00:27:38,960 --> 00:27:41,959 Gordon. Você não está errado com frequência. 307 00:27:41,960 --> 00:27:43,959 Mas desta vez, você está muito errado. 308 00:27:43,960 --> 00:27:46,959 Que o Islâmico já reivindicou responsabilidade por isso, 309 00:27:46,960 --> 00:27:47,959 foi na edição do meio-dia. 310 00:27:47,960 --> 00:27:49,959 Você não acredita em tudo você lê nos jornais, 311 00:27:49,960 --> 00:27:53,959 - e você, comandante? - Gordon, não é uma questão de acreditar. 312 00:27:53,960 --> 00:27:55,959 Quem quer tanto que você seja afastado, 313 00:27:55,960 --> 00:27:57,959 eles estão preparados explodir um trem tubular 314 00:27:57,960 --> 00:28:00,959 e algumas dúzias de passageiros? Agora, seja razoável, cara. 315 00:28:00,960 --> 00:28:04,319 Essa é a pergunta de $ 64.000, não é? 316 00:28:04,320 --> 00:28:07,960 Não sei. Mas eu vou descobrir... 317 00:28:10,960 --> 00:28:14,639 Wilson sabe. Mas ele foi atacado. 318 00:28:14,640 --> 00:28:16,960 Ou por um preso ou um dos parafusos. 319 00:28:17,960 --> 00:28:20,959 - De qualquer forma, a palavra veio daqui. - Daqui? 320 00:28:20,960 --> 00:28:24,960 Direta ou indiretamente, Eu não sei. 321 00:28:26,000 --> 00:28:29,959 Mas prometo-lhe uma coisa, senhor. Eu vou descobrir. 322 00:28:29,960 --> 00:28:34,999 E quando eu descobrir quem era, Vou pregá-lo na parede. 323 00:28:35,000 --> 00:28:37,960 Gordon, acho que você deveria ir para casa. 324 00:28:40,000 --> 00:28:42,959 Por que o hospital deixou você sair, Eu nunca saberei. 325 00:28:42,960 --> 00:28:45,960 Não, eu ficarei bem. 326 00:28:47,640 --> 00:28:49,959 É só que eu sinto como se Eu estive na bebida 327 00:28:49,960 --> 00:28:53,960 - por cerca de uma semana. - Eu insisto. Vou mandar buscar meu carro. 328 00:28:55,960 --> 00:28:57,999 Primeiro, vou descobrir quem é o outro lado 329 00:28:58,000 --> 00:29:00,960 - daquele número de telefone. - Certo, e eu vou informar o Spikings. 330 00:29:05,960 --> 00:29:07,959 Comandante. 331 00:29:07,960 --> 00:29:11,959 - Comandante? - 'Quem é esse?' 332 00:29:11,960 --> 00:29:14,960 Er, este é o Tenente Dempsey, senhor, hum... 333 00:29:16,000 --> 00:29:17,959 ... desculpe incomodá-lo, er, 334 00:29:17,960 --> 00:29:20,639 Acredito que o Sr. Spikings esteja com você. Temos um pequeno problema aqui, 335 00:29:20,640 --> 00:29:21,999 Eu queria saber se eu poderia falar com ele? 336 00:29:22,000 --> 00:29:25,959 Me desculpe, Dempsey, eu tive que mande o superintendente-chefe para casa. 337 00:29:25,960 --> 00:29:28,959 - Ele estava sofrendo de choque retardado. - Sim, sim, entendo, senhor. 338 00:29:28,960 --> 00:29:31,639 Erm, você sabe se ele foi embora o prédio ainda? 339 00:29:31,640 --> 00:29:34,479 - 'Sim, ele tem.' - Há quanto tempo foi isso, senhor? 340 00:29:34,480 --> 00:29:36,159 Poucos minutos. Por que? 341 00:29:36,160 --> 00:29:38,959 - 'Nada de errado, Dempsey?' - Ah, não, não, não, senhor. 342 00:29:38,960 --> 00:29:40,960 'Desculpe incomodá-lo. Muito obrigado.' 343 00:29:48,160 --> 00:29:50,799 - Você está bem? - Não sei. 344 00:29:50,800 --> 00:29:54,959 Olá, Sargento Makepeace. 345 00:29:54,960 --> 00:29:56,160 Ah, sim, olá. 346 00:29:57,960 --> 00:30:02,959 Devemos ter cometido um erro. Vou verificar novamente e retorno para você. 347 00:30:02,960 --> 00:30:04,959 Obrigado. 348 00:30:04,960 --> 00:30:07,959 Isso foi recorde. Eles rastrearam esse número de telefone. 349 00:30:07,960 --> 00:30:09,959 Obviamente cometemos um erro. 350 00:30:09,960 --> 00:30:13,960 - Você nunca vai adivinhar de quem era o número? - Quer apostar? 351 00:30:37,960 --> 00:30:40,960 Aí está ele. Ele está indo embora no carro do Comandante. 352 00:30:43,960 --> 00:30:45,960 E parece que ele tem companhia. 353 00:30:52,800 --> 00:30:53,960 Vamos. 354 00:31:08,960 --> 00:31:10,959 Onde está seu carro? Ah, nunca os pegaremos. 355 00:31:10,960 --> 00:31:11,960 Existe... 356 00:31:18,960 --> 00:31:21,040 - Você sabe andar em um desses? - Não, vamos! 357 00:31:36,960 --> 00:31:39,959 Tudo o que precisamos agora é de alguma faísca brilhante do trânsito para nos puxar 358 00:31:39,960 --> 00:31:44,960 - por não ter títulos. - Titãs? Olho por olho, chapéu. 359 00:31:51,960 --> 00:31:53,960 Você está bem, senhor? 360 00:31:54,960 --> 00:31:56,800 Eu vou viver. 361 00:33:00,960 --> 00:33:03,960 Os pneus, atire nos pneus. 362 00:33:09,640 --> 00:33:10,960 Aguentar! 363 00:33:27,960 --> 00:33:30,480 Você está bem? Verifique o velho. 364 00:33:40,960 --> 00:33:44,480 O que você quer, Makepeace? Promoção? 365 00:33:48,000 --> 00:33:49,160 Congelar! 366 00:34:01,320 --> 00:34:04,960 Vá e tire Wilson daqui, seu parceiro de dormir está a caminho. 367 00:34:06,800 --> 00:34:07,960 Pressa! 368 00:34:34,960 --> 00:34:38,160 Segure-se lá atrás. Makepeace, abaixe a cabeça. 369 00:34:40,640 --> 00:34:42,959 Estou no chão novamente, Eu não acredito nisso. 370 00:34:42,960 --> 00:34:44,440 Não lute contra isso, é onde você pertence. 371 00:35:02,960 --> 00:35:04,960 Congelar! 372 00:35:41,480 --> 00:35:43,999 Tennant está morto, infelizmente, senhor. 373 00:35:44,000 --> 00:35:46,959 Wilson está vivo. Apenas. 374 00:35:46,960 --> 00:35:49,959 E o elenco de apoio foram todos arredondados. 375 00:35:49,960 --> 00:35:52,959 - Aquele maldito cowboy de novo. - Receio que sim, senhor. 376 00:35:52,960 --> 00:35:55,960 Assim que ele sentir o gosto, não há como pará-lo. 377 00:36:00,960 --> 00:36:02,959 Ouvimos uma escuta no telefone do carro do Tennant. 378 00:36:02,960 --> 00:36:06,479 Eles pegaram o filhinho de Wilson, mas não sabemos onde. E, é... 379 00:36:06,480 --> 00:36:09,959 E... o telefonema de Tennant... 380 00:36:09,960 --> 00:36:13,960 - foi para o nosso querido Comandante. - Você sabia? 381 00:36:15,960 --> 00:36:18,960 É a última resistência de Dempsey terminou aí? 382 00:36:19,960 --> 00:36:20,960 Pegue ele. 383 00:36:24,640 --> 00:36:26,960 Entre. 384 00:36:29,800 --> 00:36:31,959 Comandante, temos uma situação séria. 385 00:36:31,960 --> 00:36:33,959 Ah, é mesmo, Dempsey? Posso ajudar? 386 00:36:33,960 --> 00:36:36,960 Superintendente Chefe Spikings, ele foi morto. 387 00:36:37,960 --> 00:36:41,799 E esse cara, Wilson, ele acabou em um caixão de concreto. 388 00:36:41,800 --> 00:36:43,959 De alguma forma, os dois estão conectados, Eu não sei como. 389 00:36:43,960 --> 00:36:48,320 - Acho que é algo em que Spikings estava trabalhando sozinho. - Bom Deus. 390 00:36:56,960 --> 00:37:00,960 - Bem? - Bem, ele parecia muito chateado. 391 00:37:02,960 --> 00:37:05,160 Ele ficará mais do que chateado no final do dia. 392 00:37:09,960 --> 00:37:14,959 Ah. Eu não entendo, Não consigo falar com ninguém. 393 00:37:14,960 --> 00:37:19,160 Não Tennant, ninguém. 394 00:37:20,160 --> 00:37:24,659 - Eu não gosto disso. Algo fede. - Então o que fazemos agora? 395 00:37:24,660 --> 00:37:29,959 Não sei. Se eu não conseguir entrar em contato com ninguém na próxima meia hora, 396 00:37:29,960 --> 00:37:31,959 - Acho que deveríamos nos mudar. - Mover? Onde? 397 00:37:31,960 --> 00:37:36,959 - Longe daqui. Longe de Londres. - E ele? 398 00:37:36,960 --> 00:37:40,960 - Vamos levá-lo também? - Enquanto ele for útil. 399 00:37:50,960 --> 00:37:53,959 'Charlie cinco, todas as estações, táxi preto, 400 00:37:53,960 --> 00:37:57,319 'registro Kilo, Yankee, Whisky, oito, cinco, nove, raio-X. 401 00:37:57,320 --> 00:37:59,320 'Agora sob vigilância.' 402 00:38:16,960 --> 00:38:18,800 Espere por mim, não vou demorar. 403 00:38:36,960 --> 00:38:38,959 Ei, qual é o pânico? Não consigo falar com Tennant. 404 00:38:38,960 --> 00:38:41,959 - Tennant está morto. - O que? 405 00:38:41,960 --> 00:38:44,959 Wilson também. Olha, é melhor você se mover. 406 00:38:44,960 --> 00:38:48,959 Vá aqui por alguns dias, Vou organizar uma viagem ao exterior. 407 00:38:48,960 --> 00:38:50,960 E o menino? 408 00:38:52,960 --> 00:38:55,999 Er, não aqui, no entanto. Er, entrarei em contato. 409 00:38:56,000 --> 00:38:58,159 Não me ligue de jeito nenhum. Entender? 410 00:38:58,160 --> 00:39:00,959 E quem paga o barqueiro agora que Tennant está morto? 411 00:39:00,960 --> 00:39:01,959 Olha, não se preocupe com dinheiro, 412 00:39:01,960 --> 00:39:03,999 isso é algo que não nos falta. OK? 413 00:39:04,000 --> 00:39:06,959 Você sabe, eu tenho um sentimento engraçado estamos sendo configurados. 414 00:39:06,960 --> 00:39:09,320 Preparados ou não, vamos mudar. Vá e pegue o carro. 415 00:39:22,960 --> 00:39:26,320 - E agora? - Vamos descobrir. 416 00:39:32,960 --> 00:39:34,480 Olá. 417 00:39:47,960 --> 00:39:49,959 Por favor, não me dê qualquer motivo para usar isso. 418 00:39:49,960 --> 00:39:52,959 Sou muito proficiente nisso. 419 00:39:52,960 --> 00:39:55,320 Ajuda! 420 00:39:56,960 --> 00:40:00,960 Ajuda! Ajuda! Ajuda! 421 00:40:06,960 --> 00:40:08,959 Ajuda! Ajuda! 422 00:40:08,960 --> 00:40:10,960 Polícia. Coloque-o no chão. 423 00:40:25,960 --> 00:40:28,959 Apenas, er, tentando ver o tamanho. 424 00:40:28,960 --> 00:40:32,960 Você não se importa, não é, Jack? Sapatos de homem morto e tudo mais. 425 00:40:33,960 --> 00:40:35,960 Sabe o que quero dizer? 426 00:40:36,960 --> 00:40:39,959 Diga-me, qual é o número... 427 00:40:39,960 --> 00:40:46,960 9-7-0-0-3-8-7 significa para você? 428 00:40:47,960 --> 00:40:53,959 Nada? Deixe-me dar uma pista. Está na Suíça. 429 00:40:53,960 --> 00:40:57,960 E não é o número deles produção anual de relógios cuco. 430 00:40:59,960 --> 00:41:03,960 Ainda não sabe? Então deixe-me contar a você. 431 00:41:04,960 --> 00:41:08,999 É uma conta bancária suíça cheio de dinheiro. 432 00:41:09,000 --> 00:41:11,959 Seu dinheiro, Jack. 433 00:41:11,960 --> 00:41:15,800 Pago por olhos cegos que têm foi virado ao longo dos anos. 434 00:41:16,960 --> 00:41:19,960 Até hoje, isso é. Quando tudo ficou fora de ordem. 435 00:41:20,960 --> 00:41:25,480 E as coisas começaram a se juntar para mim. Um pouco rápido, tipo. 436 00:41:26,960 --> 00:41:29,159 Um ou dois trabalhos inexplicáveis, pontos de interrogação, 437 00:41:29,160 --> 00:41:30,959 um ou dois becos sem saída. 438 00:41:30,960 --> 00:41:32,960 Ei, Jack?! 439 00:41:34,960 --> 00:41:36,959 E tudo que você tinha que fazer 440 00:41:36,960 --> 00:41:40,959 era se livrar do pobre velho Charlie Wilson e sinceramente 441 00:41:40,960 --> 00:41:43,959 e você estaria em casa e seco. 442 00:41:43,960 --> 00:41:46,959 Wilson foi o principal. Sem ele, 443 00:41:46,960 --> 00:41:49,319 você terá um trabalho e tanto para provar qualquer coisa. 444 00:41:49,320 --> 00:41:52,960 Agora, é aí que você fica à deriva... senhor. 445 00:41:57,160 --> 00:41:58,960 Charlie. 446 00:42:05,960 --> 00:42:08,959 Você nunca conheceu nosso Comandante, você tem, Charlie? 447 00:42:08,960 --> 00:42:10,959 Não cara a cara, senhor. 448 00:42:10,960 --> 00:42:12,959 Mas eu estava ansioso por isso por cerca de seis meses. 449 00:42:12,960 --> 00:42:17,959 Eu também, Charles. Eu também. 450 00:42:17,960 --> 00:42:22,960 Eu assumi Charlie há três anos, só para te pegar. 451 00:42:30,960 --> 00:42:35,960 Max, não morra, por favor, não morra. Mamãe, mamãe! 452 00:43:09,480 --> 00:43:10,960 Ei, pequeno Charlie! 453 00:43:20,960 --> 00:43:24,959 - Ei! Como vai, parceiro? - Bom. Exceto sobre Max. 454 00:43:24,960 --> 00:43:27,559 - Ei, você quer uma surpresa? - O que é? 455 00:43:27,560 --> 00:43:28,960 Fique aqui 456 00:43:42,320 --> 00:43:45,960 Tudo bem, venha aqui, cachorrinho. Uau. 457 00:43:54,480 --> 00:43:58,479 - Surpresa. - Ah, isso é para o pequeno Charlie? 458 00:43:58,480 --> 00:44:02,959 Sim. E é para você também. Veja, é... 459 00:44:02,960 --> 00:44:05,000 Nós não sabíamos você estava do mesmo lado. 460 00:44:16,480 --> 00:44:20,960 Essa é uma combinação muito boa. Uma tampa de panela e uma cereja. 461 00:44:22,480 --> 00:44:29,160 Tampa da panela, garoto. Porco cereja? Cachorro! Que menino inteligente. 462 00:44:31,160 --> 00:44:33,260 Corrigido por 7kozlov == www.myfbs.ru == 39422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.