All language subtitles for Dempsey.and.makepeace.S01E02.DVDRip.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:12,960 --> 00:00:13,960 There you go. 2 00:00:13,961 --> 00:00:15,560 - Key. - Ta. 3 00:00:15,600 --> 00:00:16,960 And sign. 4 00:00:20,960 --> 00:00:22,959 It is... 5 00:00:22,960 --> 00:00:27,959 07:54, June 16th. 6 00:00:27,960 --> 00:00:32,959 And that's 522,655 exactly. 7 00:00:32,960 --> 00:00:34,639 - Here you are, Charlie. - Key. 8 00:00:34,640 --> 00:00:36,000 - Thank you, Governor. - Thank you. 9 00:00:36,960 --> 00:00:39,959 Do you know, I wish I had a fiver 10 00:00:39,960 --> 00:00:42,959 for every half million pounds I've signed for. 11 00:00:42,960 --> 00:00:44,959 Likewise, Charles. Likewise. 12 00:00:44,960 --> 00:00:47,959 Right, then. Whose turn is it in the barrel? 13 00:00:47,960 --> 00:00:49,320 - Heads or tails, Charlie? - Tails. 14 00:00:50,960 --> 00:00:52,960 - Heads it is. - Yeah, go on. 15 00:01:02,640 --> 00:01:04,799 481, message. Over. 16 00:01:04,800 --> 00:01:05,959 '481, send. Over.' 17 00:01:05,960 --> 00:01:06,999 481. 18 00:01:07,000 --> 00:01:09,959 We are mobile and have just left Bravo 39, 19 00:01:09,960 --> 00:01:11,639 proceeding to location AD. 20 00:01:11,640 --> 00:01:15,639 Time, 08:01. Over. 21 00:01:15,640 --> 00:01:16,960 '481, Roger. Out.' 22 00:01:18,960 --> 00:01:22,479 Young Terry seems a bit keen on riding in the can. 23 00:01:22,480 --> 00:01:24,959 Young Terry is a bear of little brain. 24 00:01:24,960 --> 00:01:28,959 He's in his own little world back there, surrounded by all that money. 25 00:01:28,960 --> 00:01:30,959 And reading his pornographic books. 26 00:01:30,960 --> 00:01:33,959 - Does he? - What? Spends a fortune on 'em, doesn't he? 27 00:01:33,960 --> 00:01:35,959 Ah, the dirty little devil. 28 00:01:35,960 --> 00:01:37,959 'Ey, I'll put a stop to his game. 29 00:01:37,960 --> 00:01:38,960 Eh? 30 00:01:38,961 --> 00:01:41,960 Oi! What's your game? Who's put the light out? 31 00:01:42,960 --> 00:01:44,960 Put the light on, I hate the dark. 32 00:02:10,480 --> 00:02:12,640 You're gonna hit him, Frank! 33 00:02:34,960 --> 00:02:36,320 Huh? 34 00:02:55,960 --> 00:02:58,960 We've been hit, Terry! 35 00:04:46,640 --> 00:04:48,959 I know what you're gonna say, and the answer is no. 36 00:04:48,960 --> 00:04:51,159 You are going to ask, in your impeccable Bedales English, 37 00:04:51,160 --> 00:04:53,959 whether I would reconsider pairing you 38 00:04:53,960 --> 00:04:55,959 with that Yankee Doodle Dandy. 39 00:04:55,960 --> 00:04:57,960 - Look, sir, I can't work with... - Harry. 40 00:04:59,000 --> 00:05:01,639 I don't want Dempsey in my firm. 41 00:05:01,640 --> 00:05:03,959 My governor don't want him either. 42 00:05:03,960 --> 00:05:05,960 But the Home Office have different ideas. 43 00:05:09,960 --> 00:05:12,159 Between you and me, who else would I pair him with? 44 00:05:12,160 --> 00:05:14,959 That bunch of animals out there? 45 00:05:14,960 --> 00:05:17,960 He wouldn't stand much of a chance with them, would he? 46 00:05:19,960 --> 00:05:22,959 Besides, he's only with us for 12 months. 47 00:05:22,960 --> 00:05:24,960 Lie back and enjoy it. 48 00:05:26,960 --> 00:05:28,959 Think of England. 49 00:05:28,960 --> 00:05:29,960 There's a condition. 50 00:05:31,960 --> 00:05:32,960 Oh, yes? 51 00:05:32,961 --> 00:05:36,320 Four weeks leave after my 12 months are up. 52 00:05:37,960 --> 00:05:39,960 All right. Put it in the book. 53 00:05:42,960 --> 00:05:44,480 Who's that? Oh, Harry! 54 00:05:45,960 --> 00:05:48,639 Go and pick up Cagney or Lacey or whatever his name is, will you? 55 00:05:48,640 --> 00:05:49,999 And bring him in, he's late. 56 00:05:50,000 --> 00:05:51,960 Who's that? 57 00:05:53,000 --> 00:05:54,959 Yeah. 58 00:05:54,960 --> 00:05:56,159 Uh-huh. 59 00:05:56,160 --> 00:05:57,960 Makepeace! 60 00:05:58,960 --> 00:05:59,960 Yeah. 61 00:05:59,961 --> 00:06:02,959 There's a heavy duty transit van gone missing. 62 00:06:02,960 --> 00:06:04,959 Left the Bank of England 08:00 hours this morning 63 00:06:04,960 --> 00:06:06,959 on its way to Mitcham. Disappeared off the map. 64 00:06:06,960 --> 00:06:08,959 How much were they carrying? 65 00:06:08,960 --> 00:06:09,960 How much?! 66 00:06:11,960 --> 00:06:13,959 That's a bit premature, isn't it? 67 00:06:13,960 --> 00:06:16,959 I mean, they're only an hour late, after all. 68 00:06:16,960 --> 00:06:19,159 They probably whipped the alarm fuse out of the truck 69 00:06:19,160 --> 00:06:21,960 and are stuffing their faces with bacon and eggs somewhere. 70 00:06:22,960 --> 00:06:25,999 Listen, we'll ring around, see if we can come up with anything, 71 00:06:26,000 --> 00:06:29,959 and in the meantime, I'll close all major exits from the city. 72 00:06:29,960 --> 00:06:30,960 OK. 73 00:06:32,960 --> 00:06:34,960 Half a million in used notes. 74 00:06:35,960 --> 00:06:37,960 Magic. 75 00:06:57,960 --> 00:06:59,960 - What's the time, Frank? - Hang on. 76 00:07:02,960 --> 00:07:03,960 It's quarter past. 77 00:07:03,961 --> 00:07:06,959 Only two hours since we left the bank. 78 00:07:06,960 --> 00:07:07,960 Where do you reckon we are, then? 79 00:07:07,961 --> 00:07:10,959 We did a lot of traffic work to begin with, but I don't know. 80 00:07:10,960 --> 00:07:13,960 I mean, I've lost all sense of time, let alone direction. Yeah. 81 00:07:15,000 --> 00:07:16,959 Try your door again. 82 00:07:16,960 --> 00:07:19,960 I just tried it, didn't I? It's wedged solid, it won't budge. 83 00:07:24,960 --> 00:07:26,640 Hang on, me lighter's getting hot. 84 00:07:27,960 --> 00:07:29,959 This might be a mystery tour for us, 85 00:07:29,960 --> 00:07:31,959 but I'll lay money on the geezer driving this rig 86 00:07:31,960 --> 00:07:33,960 knowing exactly where we're going. 87 00:07:37,800 --> 00:07:38,959 About another mile or so. 88 00:07:38,960 --> 00:07:42,960 And remember, keep it smooth. Nothing violent. 89 00:08:00,960 --> 00:08:01,960 Morning. 90 00:08:03,960 --> 00:08:05,960 May I come in? 91 00:08:08,960 --> 00:08:09,960 Yeah, I guess. 92 00:08:15,960 --> 00:08:17,959 Coffee? 93 00:08:17,960 --> 00:08:18,960 - Erm... - Hey, it's free. 94 00:08:18,961 --> 00:08:21,960 - Thanks. - Make yourself at home. 95 00:08:35,960 --> 00:08:36,960 There. 96 00:08:42,960 --> 00:08:45,959 You know, before we go any further, 97 00:08:45,960 --> 00:08:47,959 I think we ought to get a few things straight. 98 00:08:47,960 --> 00:08:49,000 Right now. 99 00:08:50,640 --> 00:08:53,959 First off... I didn't ask for this transfer. 100 00:08:53,960 --> 00:08:54,960 I got detailed. 101 00:08:55,960 --> 00:08:57,959 Number two - 102 00:08:57,960 --> 00:09:00,959 I don't agree with women having anything to do with police work. 103 00:09:00,960 --> 00:09:02,960 They don't know how a criminal mind functions. 104 00:09:03,960 --> 00:09:06,799 And they simply cannot cope with the physical stress 105 00:09:06,800 --> 00:09:07,960 that the job demands. 106 00:09:09,960 --> 00:09:11,959 You know, having said all that, 107 00:09:11,960 --> 00:09:14,959 assuming you've already tried to get Spikings to change his mind 108 00:09:14,960 --> 00:09:16,960 and you've failed... 109 00:09:17,960 --> 00:09:19,960 ...I figure we're stuck with each other. 110 00:09:24,800 --> 00:09:25,960 Here's what I propose. 111 00:09:27,960 --> 00:09:30,960 I'm prepared to overlook your shortcomings... 112 00:09:32,000 --> 00:09:36,959 ...if you're willing to ignore my sometimes brash behaviour, 113 00:09:36,960 --> 00:09:38,959 and, uh... 114 00:09:38,960 --> 00:09:41,960 my annoying little habit of always being right. 115 00:09:43,960 --> 00:09:45,959 Oh, yeah, and the fact that you're a sergeant 116 00:09:45,960 --> 00:09:46,960 and I'm a lieutenant. 117 00:09:48,960 --> 00:09:49,960 What do you say? 118 00:09:50,960 --> 00:09:52,959 Well... 119 00:09:52,960 --> 00:09:55,959 If you're comfortable with that... 120 00:09:55,960 --> 00:09:58,160 great. I'll just treat you like one of the guys. 121 00:11:12,960 --> 00:11:15,639 The vehicle has now been missing some three hours, 122 00:11:15,640 --> 00:11:17,959 and between you and me, the boys on the fifth floor 123 00:11:17,960 --> 00:11:19,960 are on the verge of having a coronary. 124 00:11:20,960 --> 00:11:22,999 This is the second one this week. 125 00:11:23,000 --> 00:11:24,959 And we're gonna look pretty superfluous 126 00:11:24,960 --> 00:11:26,959 unless we come up with an answer, 127 00:11:26,960 --> 00:11:28,960 and I mean an accurate answer, PDQ. 128 00:11:30,000 --> 00:11:31,959 So get out and about. 129 00:11:31,960 --> 00:11:34,959 Get into gear. Start leaning on a few people. OK? 130 00:11:34,960 --> 00:11:36,960 - OK. - Come on, lads. 131 00:11:42,960 --> 00:11:45,159 - And by the way, Dempsey... - Hm? 132 00:11:45,160 --> 00:11:46,999 - May I? - May you what? 133 00:11:47,000 --> 00:11:48,959 May I have that piece of artillery 134 00:11:48,960 --> 00:11:51,000 that's slowly dislocating your left shoulder? 135 00:11:52,000 --> 00:11:53,959 It's not necessary, it's against the law, 136 00:11:53,960 --> 00:11:56,000 and it'll ruin the cut of your jacket. 137 00:11:57,320 --> 00:11:59,959 Dempsey, when the Prime Minister and the Home Secretary 138 00:11:59,960 --> 00:12:03,959 instructed me to set up this special unit to combat major crime, 139 00:12:03,960 --> 00:12:05,959 I did not expect to be wet nursing 140 00:12:05,960 --> 00:12:08,320 ex-Vietnam soldiers touting bazookas. 141 00:12:09,960 --> 00:12:13,159 And when it comes to a Gunfight At The OK Corral situation, 142 00:12:13,160 --> 00:12:17,960 I will be the person in charge, issuing the necessary hardware. 143 00:12:29,960 --> 00:12:31,959 You're the boss. 144 00:12:31,960 --> 00:12:34,960 I see you have already mastered the art of English understatement. 145 00:12:37,640 --> 00:12:41,319 Now, if you'll excuse me, I have a briefing to attend 146 00:12:41,320 --> 00:12:42,960 and a snout to pay off. 147 00:12:43,960 --> 00:12:45,960 Go and find me half a million. 148 00:12:46,960 --> 00:12:48,960 And what the hell is going on out here?! 149 00:14:00,960 --> 00:14:02,640 We're afloat. 150 00:14:03,960 --> 00:14:05,959 We're on a boat. 151 00:14:05,960 --> 00:14:07,960 We're on a bloody boat, Frank. 152 00:14:08,800 --> 00:14:09,960 You're right, Charlie. 153 00:14:11,480 --> 00:14:12,960 Think I'm gonna be sick. 154 00:14:13,960 --> 00:14:15,960 Usually am on boats. 155 00:14:40,960 --> 00:14:42,959 Yes, sir. 156 00:14:42,960 --> 00:14:44,959 Yes, sir. I... 157 00:14:44,960 --> 00:14:46,959 I fully understand that, sir. 158 00:14:46,960 --> 00:14:48,959 I've got all my people working on it. 159 00:14:48,960 --> 00:14:50,960 Something should pop soon. 160 00:14:51,960 --> 00:14:52,960 Yes, sir. 161 00:14:53,960 --> 00:14:54,960 Yes, I will, sir. 162 00:14:58,960 --> 00:15:00,640 Chas. 163 00:15:01,960 --> 00:15:03,760 Listen, gotta shoot. I'll call you back, yeah. 164 00:15:07,960 --> 00:15:08,999 - Governor. - That was himself. 165 00:15:09,000 --> 00:15:11,959 He's not what you might call all sweetness and light. 166 00:15:11,960 --> 00:15:12,960 Neither am I, for that matter. 167 00:15:12,961 --> 00:15:15,479 - What have we got? - Blanco. 168 00:15:15,480 --> 00:15:18,000 - Blanco? Not even a definite maybe? - No, Governor. 169 00:15:18,960 --> 00:15:21,639 I suppose we've checked those three security blokes. 170 00:15:21,640 --> 00:15:23,959 They haven't gone AWOL, disappeared off to South America? 171 00:15:23,960 --> 00:15:24,999 - It's been known. - We've done that, 172 00:15:25,000 --> 00:15:26,959 and they all seem to be on the level. 173 00:15:26,960 --> 00:15:28,959 Well, I know his nibs upstairs is convinced 174 00:15:28,960 --> 00:15:31,959 that we are a major contribution to the safety of the metropolis. 175 00:15:31,960 --> 00:15:33,959 But if we don't come up with something quick, 176 00:15:33,960 --> 00:15:36,959 we'll just be a set of old skid marks down memory lane. 177 00:15:36,960 --> 00:15:38,960 If you follow my meaning. 178 00:15:40,960 --> 00:15:42,959 Oi! Anyone home? 179 00:15:42,960 --> 00:15:44,959 - Are you going deaf? - Who's that? 180 00:15:44,960 --> 00:15:47,959 It's Robin Hood. Who do you think it is? 181 00:15:47,960 --> 00:15:50,959 Shove all the money out through the chute and you won't get hurt. 182 00:15:50,960 --> 00:15:54,959 Any earaches, and that little prison of yours turns into a coffin, OK? 183 00:15:54,960 --> 00:15:56,480 I can't see! 184 00:15:57,480 --> 00:15:58,959 There's no light in here. 185 00:15:58,960 --> 00:16:00,959 Just start shoving the money through. 186 00:16:00,960 --> 00:16:03,959 I know how much there should be. I'll tell you when we've got it all. 187 00:16:03,960 --> 00:16:05,959 And you can stop groping around in the dark. 188 00:16:05,960 --> 00:16:08,799 Sit back and enjoy the view, OK? 189 00:16:08,800 --> 00:16:10,959 What do you mean, shove the money through? 190 00:16:10,960 --> 00:16:12,959 Open up the back, will you? 191 00:16:12,960 --> 00:16:15,080 Do you think I've gone soft in the head, or something? 192 00:16:15,960 --> 00:16:17,959 Now, listen. 193 00:16:17,960 --> 00:16:19,959 If you don't shove that money out through the chute 194 00:16:19,960 --> 00:16:20,960 in double quick time... 195 00:16:22,960 --> 00:16:24,959 ...we'll burn our way in. 196 00:16:24,960 --> 00:16:26,959 That's not the plan. 197 00:16:26,960 --> 00:16:28,959 What are you on about? 198 00:16:28,960 --> 00:16:30,959 Well, get the keys from the two in front and open up. 199 00:16:30,960 --> 00:16:32,960 Get that torch over here. 200 00:16:57,960 --> 00:16:59,800 What are you playing at? 201 00:17:00,960 --> 00:17:03,960 I tell you, Chentzu won't be too pleased about this. 202 00:17:07,960 --> 00:17:10,320 For God's sake, stop it and let me out! 203 00:17:12,160 --> 00:17:14,639 What do you think you're doing?! 204 00:17:14,640 --> 00:17:16,959 Shut up, Terry. 205 00:17:16,960 --> 00:17:18,960 You're not in the game any more. 206 00:17:21,160 --> 00:17:23,960 My God, the police are gonna get this. 207 00:17:29,960 --> 00:17:31,639 - A shotgun. - They've killed Terry. 208 00:17:31,640 --> 00:17:33,640 Frank, they've killed Terry! 209 00:17:35,960 --> 00:17:38,959 We didn't get much from my little bookmaker friend. 210 00:17:38,960 --> 00:17:41,959 Even if he doesn't know names, he usually knows something. 211 00:17:41,960 --> 00:17:42,960 He knew. 212 00:17:42,961 --> 00:17:44,959 I hardly feel you're qualified to comment 213 00:17:44,960 --> 00:17:46,959 on one of MY most reliable people. 214 00:17:46,960 --> 00:17:48,959 You've only been in the country a few days. 215 00:17:48,960 --> 00:17:51,959 - He was scared. - How do you make that out? 216 00:17:51,960 --> 00:17:53,959 - I can smell them. - Really? 217 00:17:53,960 --> 00:17:56,159 - With a skell like that, you can always tell. - A what? 218 00:17:56,160 --> 00:17:58,959 A skell, a lowlife, a germ, a worm, a mutt... 219 00:17:58,960 --> 00:18:00,639 All right, I get the idea. 220 00:18:00,640 --> 00:18:02,959 - How many times do you see that guy? - Once a week, maybe. 221 00:18:02,960 --> 00:18:04,959 And he always gives you a hot tip on the horses, right? 222 00:18:04,960 --> 00:18:06,959 - Right. - Wrong. Today, no tip. 223 00:18:06,960 --> 00:18:08,959 He wanted us out. 224 00:18:08,960 --> 00:18:10,959 I could smell him. 225 00:18:10,960 --> 00:18:11,960 Are you married? 226 00:18:11,961 --> 00:18:13,799 Sorry? 227 00:18:13,800 --> 00:18:14,960 Divorced. 228 00:18:15,960 --> 00:18:17,959 - I'm separated. - Same difference. 229 00:18:17,960 --> 00:18:19,959 - What's he do? - He's a barrister. 230 00:18:19,960 --> 00:18:21,959 - A what? - A lawyer. 231 00:18:21,960 --> 00:18:22,960 No kids, huh? 232 00:18:22,961 --> 00:18:24,959 No, no children. 233 00:18:24,960 --> 00:18:25,960 You live alone? 234 00:18:25,961 --> 00:18:27,959 Yes, and he lives with my ex-best friend 235 00:18:27,960 --> 00:18:28,999 and we're all very happy. Why? 236 00:18:29,000 --> 00:18:30,160 No reason. 237 00:18:31,960 --> 00:18:33,159 So, what now? 238 00:18:33,160 --> 00:18:34,959 Gloria. 239 00:18:34,960 --> 00:18:36,960 Much more your type. 240 00:18:50,960 --> 00:18:52,959 Say, what if she's got her meter running? 241 00:18:52,960 --> 00:18:55,960 Too early. This is England, not 42nd Street. 242 00:19:04,480 --> 00:19:05,960 Gloria! 243 00:19:06,960 --> 00:19:09,959 Oh, Harry, love, how are you? Come in. 244 00:19:09,960 --> 00:19:11,319 Oh, hello, darling. 245 00:19:11,320 --> 00:19:13,959 I won't keep you long. Would you like to go through? 246 00:19:13,960 --> 00:19:15,959 He's with me, unfortunately. 247 00:19:15,960 --> 00:19:17,959 Oh, shame. 248 00:19:17,960 --> 00:19:20,960 Well, let's all go through, then. Just made a nice pot of tea. 249 00:19:24,960 --> 00:19:26,960 I thought she was supposed to be French. 250 00:19:28,800 --> 00:19:30,959 Well, well, well. Who's this, then? 251 00:19:30,960 --> 00:19:32,959 He's a bit of an improvement on the run-of-the-mill fuzz 252 00:19:32,960 --> 00:19:34,799 you normally tote around with you. 253 00:19:34,800 --> 00:19:37,799 Gloria, this is Lieutenant Dempsey. He's from New York, on attachment. 254 00:19:37,800 --> 00:19:38,959 Ooh, attachment, eh? 255 00:19:38,960 --> 00:19:41,959 I don't suppose you've heard anything about a security truck 256 00:19:41,960 --> 00:19:43,640 that went AWOL early this morning? 257 00:19:46,960 --> 00:19:49,759 Oh, I bet that's got you lot running about like chickens 258 00:19:49,760 --> 00:19:51,959 - with their heads cut off. - You could say that. 259 00:19:51,960 --> 00:19:53,959 Have you got anything, Gloria? 260 00:19:53,960 --> 00:19:55,959 Worth a bit more than normal, then, eh? 261 00:19:55,960 --> 00:19:57,999 It must be quite embarrassing. Half a million. 262 00:19:58,000 --> 00:20:00,960 I think the ante's been upped all round with this one. 263 00:20:02,480 --> 00:20:04,639 I heard a whisper it was the Lewisham mob. 264 00:20:04,640 --> 00:20:05,959 But I don't think so. 265 00:20:05,960 --> 00:20:07,959 Well, it's too clever for them. 266 00:20:07,960 --> 00:20:09,959 It's more like a contract job for someone up Maida Vale way. 267 00:20:09,960 --> 00:20:13,199 - Maida Vale? - You won't know 'em, 268 00:20:13,200 --> 00:20:14,960 nobody knows 'em. They're new, foreigners. 269 00:20:16,160 --> 00:20:17,959 The whisper is... 270 00:20:17,960 --> 00:20:19,319 What? 271 00:20:19,320 --> 00:20:20,959 Look, I'll need a bit more on this one. 272 00:20:20,960 --> 00:20:22,959 Plastic surgery comes expensive. 273 00:20:22,960 --> 00:20:24,960 You'll get it. 274 00:20:25,960 --> 00:20:26,960 OK. 275 00:20:28,960 --> 00:20:30,959 Jimmy Reynolds is under contract to 'em. 276 00:20:30,960 --> 00:20:32,279 - Jimmy Reynolds? - Yeah. 277 00:20:32,280 --> 00:20:35,799 He's got a partner, Sammy Bryce. They own a couple of barges down Wapping. 278 00:20:35,800 --> 00:20:37,959 - Anything else? - Look, I've been warned off, darling. 279 00:20:37,960 --> 00:20:40,959 If my bloke comes back, one of you'll have to shoot upstairs, OK? 280 00:20:40,960 --> 00:20:42,960 Who warned you off? Was it Wesley? 281 00:20:44,960 --> 00:20:46,319 Wesley's your pimp? 282 00:20:46,320 --> 00:20:48,960 Yeah. Here, doesn't he talk nice? 283 00:20:50,160 --> 00:20:52,959 He's coming. Quick, Harry, shoot upstairs to Linda's for a while. 284 00:20:52,960 --> 00:20:55,159 Wait until he's let himself in and then leave, all right? 285 00:20:55,160 --> 00:20:57,959 - All right. - I'll phone you later. 286 00:20:57,960 --> 00:20:58,999 OK. I'll see you in the car. 287 00:20:59,000 --> 00:21:00,959 Yeah. 288 00:21:00,960 --> 00:21:01,960 Sure. 289 00:21:13,960 --> 00:21:16,000 Well, we may as well make ourselves at home. 290 00:21:17,000 --> 00:21:19,960 You'll have to stay a bit now, anyway. 291 00:21:24,960 --> 00:21:27,960 So, what do you think of old London town, then? 292 00:21:30,960 --> 00:21:32,480 Sorry, man. 293 00:21:41,320 --> 00:21:42,959 What were you saying? 294 00:21:42,960 --> 00:21:44,959 I was saying it's too early. 295 00:21:44,960 --> 00:21:46,959 - For what? - For England. 296 00:21:46,960 --> 00:21:48,959 - Says who? - Says my partner. 297 00:21:48,960 --> 00:21:50,959 She knows nothing, that one. 298 00:21:50,960 --> 00:21:51,960 Too highly bred. 299 00:21:51,961 --> 00:21:54,959 You're not in that much of a hurry, are you? 300 00:21:54,960 --> 00:21:56,960 And I take American Express. 301 00:22:23,960 --> 00:22:24,960 Quite finished? 302 00:22:24,961 --> 00:22:26,479 Wesley bust in on us. 303 00:22:26,480 --> 00:22:28,959 I had to make it look like I was a paying customer. 304 00:22:28,960 --> 00:22:29,960 Were you? 305 00:22:30,960 --> 00:22:33,160 Like you said, it's too early. 306 00:23:05,960 --> 00:23:07,960 Go, go, go! 307 00:23:44,960 --> 00:23:46,959 How did it go, then? 308 00:23:46,960 --> 00:23:48,959 Any trouble? 309 00:23:48,960 --> 00:23:50,959 Like clockwork. 310 00:23:50,960 --> 00:23:52,960 They never knew what hit 'em. 311 00:23:55,320 --> 00:23:56,959 So... 312 00:23:56,960 --> 00:23:58,640 What's your game, then? 313 00:24:00,320 --> 00:24:03,959 I thought we ought to, er, consummate my alibi. 314 00:24:03,960 --> 00:24:05,320 Know what I mean? 315 00:24:17,960 --> 00:24:19,959 Who the bloody hell are you? 316 00:24:19,960 --> 00:24:21,959 - Dempsey. Police. - Get out! You... 317 00:24:21,960 --> 00:24:22,960 Sit down, lady. 318 00:24:22,961 --> 00:24:25,960 Go ahead. I need the practice. 319 00:24:26,960 --> 00:24:28,959 What do you want, pig? 320 00:24:28,960 --> 00:24:30,800 I want some information. 321 00:24:31,960 --> 00:24:32,960 - Argh! - And I want it fast. 322 00:24:32,961 --> 00:24:35,959 Look, he was with me all night and all morning. 323 00:24:35,960 --> 00:24:37,960 Prove I wasn't. Pig. 324 00:24:38,960 --> 00:24:41,960 Next time, get yourself a search warrant. 325 00:24:42,960 --> 00:24:44,959 I'm gonna give you some free legal advice. 326 00:24:44,960 --> 00:24:47,960 Get yourself a good attorney, cos you're gonna need it. 327 00:24:48,960 --> 00:24:50,000 Ooh! 328 00:24:55,960 --> 00:24:56,960 - Leave it out! - Jimmy. 329 00:25:25,960 --> 00:25:27,639 You want a drink somth? 330 00:25:27,640 --> 00:25:28,959 Sorry? 331 00:25:28,960 --> 00:25:30,639 You want something to drink? 332 00:25:30,640 --> 00:25:32,959 - A St Clements. - Say what? 333 00:25:32,960 --> 00:25:33,960 He'll know what it is. 334 00:25:33,961 --> 00:25:36,479 One of those and a bottle of beer. 335 00:25:36,480 --> 00:25:38,160 Are you wanting it in a straight glass? 336 00:25:39,800 --> 00:25:40,960 I want it in the bottle. 337 00:25:47,000 --> 00:25:48,959 You expect me to believe all that, do you? 338 00:25:48,960 --> 00:25:50,959 Well, I wouldn't be surprised if you don't. 339 00:25:50,960 --> 00:25:52,959 It sounds a bit bloody vague, doesn't it? 340 00:25:52,960 --> 00:25:55,640 You can say that again, sunshine. 341 00:26:00,800 --> 00:26:02,799 So, you maintain that at 08:20 this morning, 342 00:26:02,800 --> 00:26:04,959 you, the transit, your mates, the money, 343 00:26:04,960 --> 00:26:06,960 were bulldozed into a container van? 344 00:26:07,960 --> 00:26:11,960 You were driven for about two hours, you know not where... 345 00:26:12,960 --> 00:26:13,960 ...transferred to a ship, 346 00:26:13,961 --> 00:26:16,799 and some time later, the money was demanded. 347 00:26:16,800 --> 00:26:18,959 The bloke in the back, Terry Bayliss, 348 00:26:18,960 --> 00:26:21,799 who was blown away by a sawn-off shotgun, 349 00:26:21,800 --> 00:26:22,960 handed it over. 350 00:26:23,960 --> 00:26:26,959 And at exactly 2:30 this afternoon, 351 00:26:26,960 --> 00:26:28,959 you and your mates were ejected from a van 352 00:26:28,960 --> 00:26:30,959 right back where you were this morning. 353 00:26:30,960 --> 00:26:32,959 Yeah. 354 00:26:32,960 --> 00:26:36,959 The boy on the bike and the blokes with the shotguns were all masked. 355 00:26:36,960 --> 00:26:38,959 The transit was covered with a tarpaulin 356 00:26:38,960 --> 00:26:41,479 for the duration of the trip. 357 00:26:41,480 --> 00:26:44,960 At some stage, you think you heard someone speaking French. 358 00:26:45,960 --> 00:26:48,959 You heard the sound of lapping water, 359 00:26:48,960 --> 00:26:52,959 and you think you heard a name that could have been Chinese. 360 00:26:52,960 --> 00:26:54,319 That's about it, yes, sir. 361 00:26:54,320 --> 00:26:55,960 But you're not at all sure. 362 00:26:57,960 --> 00:26:59,959 That plot, my old son, 363 00:26:59,960 --> 00:27:02,960 would look very good on the back of a cornflakes packet. 364 00:27:05,960 --> 00:27:07,959 But you're going to have to do a little better than that 365 00:27:07,960 --> 00:27:09,959 for me, Frank. 366 00:27:09,960 --> 00:27:11,479 - Yes? - Telephone. 367 00:27:11,480 --> 00:27:13,960 - Who is it? - I'm afraid I didn't ask, guv. 368 00:27:15,160 --> 00:27:17,160 If it's my wife, Chas... 369 00:27:18,960 --> 00:27:20,960 ...you're in dead trouble. 370 00:27:29,160 --> 00:27:30,959 Who's that? 371 00:27:30,960 --> 00:27:32,960 Oh, Harry. Where are you? 372 00:27:34,320 --> 00:27:37,960 Hang on. 373 00:27:39,960 --> 00:27:42,959 Now, start again. 374 00:27:42,960 --> 00:27:44,959 It's sketchy, sir, but we've come up with... 375 00:27:44,960 --> 00:27:48,959 'Harry, before you go on, the guards have turned up, 376 00:27:48,960 --> 00:27:49,999 'with one of them dead.' 377 00:27:50,000 --> 00:27:52,959 He's gone to the morgue in lots of little plastic bags. 378 00:27:52,960 --> 00:27:54,959 So it's a murder job now. 379 00:27:54,960 --> 00:27:55,960 'So what have you got?' 380 00:27:55,961 --> 00:27:57,159 Gloria thinks that the job 381 00:27:57,160 --> 00:27:59,959 has something to do with a man called Jimmy Reynolds. 382 00:27:59,960 --> 00:28:01,319 'That's why we're down here. 383 00:28:01,320 --> 00:28:04,159 'Well, we went to see Reynolds, but didn't get anything out of him. 384 00:28:04,160 --> 00:28:05,959 'He looks dodgy, though.' 385 00:28:05,960 --> 00:28:07,959 Reynolds? Jimmy Reynolds? 386 00:28:07,960 --> 00:28:09,959 Yes. Do you know him? 387 00:28:09,960 --> 00:28:10,960 'Yes.' 388 00:28:10,961 --> 00:28:13,959 A particularly nasty ex-security guard 389 00:28:13,960 --> 00:28:15,959 just out of Butlins on the Isle of Wight. 390 00:28:15,960 --> 00:28:18,959 Well, apparently, Reynolds owns a couple of barges down here 391 00:28:18,960 --> 00:28:19,999 with a Sammy Bryce. 392 00:28:20,000 --> 00:28:21,959 He's a waterman, works a small tug. 393 00:28:21,960 --> 00:28:23,959 'And where's Bryce now? Do we know?' 394 00:28:23,960 --> 00:28:25,959 The barman says Bryce moved one of his barges 395 00:28:25,960 --> 00:28:27,479 down to Greenwich this morning. 396 00:28:27,480 --> 00:28:29,159 'I'll send the lads down to check it out.' 397 00:28:29,160 --> 00:28:32,959 Listen, there's not a lot more you can do down there now, 398 00:28:32,960 --> 00:28:34,959 and it looks like it could get a bit heavy, 399 00:28:34,960 --> 00:28:36,959 so you'd better come back to the office. 400 00:28:36,960 --> 00:28:39,960 By the way, how's the great American disaster? 401 00:28:40,960 --> 00:28:42,960 A long way up my nose. 402 00:28:52,800 --> 00:28:54,959 Chas. Punch the buttons on Harry's computer, 403 00:28:54,960 --> 00:28:56,959 see what we've got on Jimmy Reynolds. 404 00:28:56,960 --> 00:28:58,959 And get a couple of units down to the pier at Greenwich 405 00:28:58,960 --> 00:29:00,959 to check on a bloke called Bryce. 406 00:29:00,960 --> 00:29:02,960 Tell them to take shooters, just in case. 407 00:29:03,960 --> 00:29:05,959 We've got to get back to the office. 408 00:29:05,960 --> 00:29:08,960 The security guards have turned up, dumped out of a truck. 409 00:29:12,160 --> 00:29:14,959 - Excuse me, are you with me? - Maybe they didn't. 410 00:29:14,960 --> 00:29:16,959 - Sorry? - Maybe they never left the city at all. 411 00:29:16,960 --> 00:29:18,959 What? 412 00:29:18,960 --> 00:29:20,959 Maybe the money's still right there. 413 00:29:20,960 --> 00:29:23,959 - Could you expand on that a bit? - Let's suppose that they didn't. 414 00:29:23,960 --> 00:29:26,479 They couldn't drive the money out of the city 415 00:29:26,480 --> 00:29:28,159 because Spikings sealed the city off, right? 416 00:29:28,160 --> 00:29:29,959 Maybe they never left London at all. 417 00:29:29,960 --> 00:29:32,959 Perhaps I could help you if I knew what you were talking about. 418 00:29:32,960 --> 00:29:34,959 - There's only one way to find out. - I'm going back to the office. 419 00:29:34,960 --> 00:29:36,959 You want to play Cub Scout, fine. I'll catch a cab. 420 00:29:36,960 --> 00:29:38,959 - Dempsey. - Makepeace. 421 00:29:38,960 --> 00:29:41,000 Take a look out there, will you, Sergeant? 422 00:29:42,960 --> 00:29:44,959 Reynolds owns a barge somewhere down on the river. 423 00:29:44,960 --> 00:29:47,999 A barge that he and Bryce moved down to Greenwich this morning. 424 00:29:48,000 --> 00:29:51,640 A barge big enough to hold a security truck. 425 00:29:52,960 --> 00:29:54,800 Make any sense to you? 426 00:30:13,960 --> 00:30:15,959 Say, Mac, you know a guy named Bryce? 427 00:30:15,960 --> 00:30:17,959 He's a tug man around here. 428 00:30:17,960 --> 00:30:19,959 Sammy Bryce? What do you want with him? 429 00:30:19,960 --> 00:30:21,959 Oh, we've got a houseboat that we gotta have moved, 430 00:30:21,960 --> 00:30:23,959 and we heard that he could do it. 431 00:30:23,960 --> 00:30:25,959 We understand he'll do most things for money. 432 00:30:25,960 --> 00:30:28,959 Ha. He'll do anything for money, more like. 433 00:30:28,960 --> 00:30:30,960 That's him, over there, on his tug. 434 00:30:31,960 --> 00:30:33,959 Will you take us out to see him? 435 00:30:33,960 --> 00:30:35,960 Not me, lady, I'm off. 436 00:30:36,960 --> 00:30:39,960 And Sammy Bryce doesn't take too kindly to visitors. 437 00:30:41,960 --> 00:30:42,960 Thanks. 438 00:30:43,960 --> 00:30:44,960 Let's go. 439 00:30:44,961 --> 00:30:46,799 Go? Go where? 440 00:30:46,800 --> 00:30:47,959 Visiting. 441 00:30:47,960 --> 00:30:50,959 You can't just commandeer people's property like that. 442 00:30:50,960 --> 00:30:54,959 The ship is sailing, sweetheart. Are you on or off, in or out? 443 00:30:54,960 --> 00:30:56,959 This river's quite dangerous, you know. 444 00:30:56,960 --> 00:30:58,960 There's about a seven-knot current. 445 00:31:01,960 --> 00:31:03,959 Do you know much about boats? 446 00:31:03,960 --> 00:31:04,960 Not a whole lot. 447 00:31:04,961 --> 00:31:07,000 You're the Cub Scout, you wanna take over? 448 00:32:18,960 --> 00:32:20,960 Turn round there. 449 00:32:33,960 --> 00:32:35,959 Hi. Mind if we come aboard? 450 00:32:35,960 --> 00:32:37,960 - Who are you? - Police. 451 00:32:38,960 --> 00:32:40,960 Stop these guys! 452 00:32:51,000 --> 00:32:53,960 Argh! 453 00:33:02,960 --> 00:33:04,960 Freeze! 454 00:33:09,960 --> 00:33:11,960 Hands up. Turn around. 455 00:33:14,960 --> 00:33:16,960 You move, you'll lose the rest of the hair. 456 00:33:17,960 --> 00:33:19,319 Now, where's the money? 457 00:33:19,320 --> 00:33:21,959 Money? What money? I don't know what you're talking about. 458 00:33:21,960 --> 00:33:23,959 Now... 459 00:33:23,960 --> 00:33:25,959 I have been appointed 460 00:33:25,960 --> 00:33:27,959 to well and truly serve your sovereign lady, the Queen, 461 00:33:27,960 --> 00:33:29,319 in the office of Constable. 462 00:33:29,320 --> 00:33:31,959 That means you tell me what I want to know, 463 00:33:31,960 --> 00:33:33,960 or I'll blow your head off. 464 00:33:41,960 --> 00:33:42,960 Sir. 465 00:33:42,961 --> 00:33:43,999 Was that gunfire? 466 00:33:44,000 --> 00:33:45,960 Yes, sir, from that tug out there, sir. 467 00:33:46,960 --> 00:33:48,639 Can you see anything? 468 00:33:48,640 --> 00:33:50,960 No, sir. But Harry's car's parked over there. 469 00:33:53,960 --> 00:33:55,480 Dempsey. 470 00:34:33,960 --> 00:34:35,799 It's Reynolds. 471 00:34:35,800 --> 00:34:38,959 I'm down at the pier. It's crawling with fuzz. 472 00:34:38,960 --> 00:34:40,959 Yeah, all over the place. 473 00:34:40,960 --> 00:34:42,959 I don't know, the money's on the tug. 474 00:34:42,960 --> 00:34:44,959 Look... 475 00:34:44,960 --> 00:34:47,959 I think I'd better hang about for a bit, I don't trust Bryce. 476 00:34:47,960 --> 00:34:49,959 I tell you, he'll sing like a canary, 477 00:34:49,960 --> 00:34:51,960 given a little bit of encouragement. 478 00:34:52,960 --> 00:34:54,319 Do what? 479 00:34:54,320 --> 00:34:56,959 With this heavy duty mob about? Do me a favour. 480 00:34:56,960 --> 00:34:59,959 Jimmy, there's got to be another three in it for you. 481 00:34:59,960 --> 00:35:01,959 Oi! 482 00:35:01,960 --> 00:35:02,960 See what you can do. 483 00:35:02,961 --> 00:35:04,640 We need more time. 484 00:35:05,960 --> 00:35:06,960 Yeah, well, let me know. 485 00:35:07,960 --> 00:35:10,960 Reynolds says the police have laid on a reception committee. 486 00:35:35,960 --> 00:35:39,160 Just keep quiet, old lady, and you'll be fine. 487 00:36:03,960 --> 00:36:06,800 Do you see who I see at the end of the pier? 488 00:36:07,800 --> 00:36:09,959 Don't mean Big Ben, that's for sure. 489 00:36:09,960 --> 00:36:11,960 All right, slow this tug down, mister. 490 00:36:12,960 --> 00:36:15,960 One way or another, you're gonna tell me where the money is. 491 00:36:18,960 --> 00:36:20,959 Get down! 492 00:36:20,960 --> 00:36:22,960 Come on, get cover! 493 00:36:23,960 --> 00:36:25,959 Up there. 494 00:36:25,960 --> 00:36:27,959 It came from up there. 495 00:36:27,960 --> 00:36:29,959 You two, go and help them with that boat. 496 00:36:29,960 --> 00:36:30,960 Go, go, go! 497 00:36:31,960 --> 00:36:33,960 You other two, come with me. 498 00:36:35,800 --> 00:36:37,639 Is he dead? 499 00:36:37,640 --> 00:36:38,959 Just a bit. 500 00:36:38,960 --> 00:36:41,959 Someone seems pretty keen on protecting their interests. 501 00:36:41,960 --> 00:36:44,959 Take the wheel. I'll search him to see if I can find anything. 502 00:36:44,960 --> 00:36:46,960 And please don't knock the pier down. 503 00:36:49,960 --> 00:36:51,999 - Anything on him? - Nope. 504 00:36:52,000 --> 00:36:54,959 Except a number on a brand new packet of cigarettes. 505 00:36:54,960 --> 00:36:58,959 Which probably means it was written not so long ago. What do you think? 506 00:36:58,960 --> 00:37:00,960 I think we're gonna hit the pier. 507 00:37:03,960 --> 00:37:04,960 Hold it right there, Reynolds! 508 00:37:04,961 --> 00:37:07,959 I'm an armed police officer. Don't move, or I'll fire. 509 00:37:07,960 --> 00:37:10,960 Drop that rifle, or I'll fire my weapon! 510 00:37:11,960 --> 00:37:13,800 Drop it! 511 00:37:26,800 --> 00:37:28,159 Right. 512 00:37:28,160 --> 00:37:31,959 Now, slowly, down here. 513 00:37:31,960 --> 00:37:33,999 There are no witnesses. 514 00:37:34,000 --> 00:37:38,960 One move out of order, and you'll go down as self-defence. 515 00:37:42,960 --> 00:37:45,800 'Echo one, Echo one. Number 48.4-8.' 516 00:37:47,960 --> 00:37:49,959 Dempsey! 517 00:37:49,960 --> 00:37:50,960 '2-0-2-2.' 518 00:37:53,960 --> 00:37:55,959 What are you playing at? 519 00:37:55,960 --> 00:37:57,960 Just returning the money, sir. 520 00:37:58,960 --> 00:38:01,959 I see you managed it in your usual fashion. 521 00:38:01,960 --> 00:38:04,319 There's no stopping him, I'm afraid, sir. 522 00:38:04,320 --> 00:38:06,959 Well, you two wait here. I've got to talk to Reynolds. 523 00:38:06,960 --> 00:38:07,960 Reynolds? 524 00:38:07,961 --> 00:38:09,959 Yes. He was up in those flats with a rifle. 525 00:38:09,960 --> 00:38:11,959 Anybody else? 526 00:38:11,960 --> 00:38:12,960 Who else, Dempsey? 527 00:38:12,961 --> 00:38:14,959 You think the whole firm's gonna come down here 528 00:38:14,960 --> 00:38:16,959 and get themselves arrested? 529 00:38:16,960 --> 00:38:17,960 Well? 530 00:38:18,960 --> 00:38:20,959 Wait here, both of you. 531 00:38:20,960 --> 00:38:21,960 You're the boss. 532 00:38:25,960 --> 00:38:26,960 Get those boxes. 533 00:38:30,960 --> 00:38:31,960 Dempsey. 534 00:38:35,000 --> 00:38:36,959 Let's get out of here. 535 00:38:36,960 --> 00:38:39,959 - But he told us to stay here. - Do you always do what you're told? 536 00:38:39,960 --> 00:38:42,959 Listen, that number could take us to who organised this thing. 537 00:38:42,960 --> 00:38:44,960 - Spikings will skin us alive. - He'll try it. 538 00:38:45,960 --> 00:38:49,479 Listen, sarge, let's get on the radio, trace the phone number. 539 00:38:49,480 --> 00:38:52,480 I think a public phone will be slightly more subtle, don't you? 540 00:39:05,960 --> 00:39:06,999 Hello, Charlie one. 541 00:39:07,000 --> 00:39:09,959 Can you relay this transmission to my control? Over. 542 00:39:09,960 --> 00:39:11,959 'Charlie one. No. 543 00:39:11,960 --> 00:39:13,959 'You'll have to relay through me. Over.' 544 00:39:13,960 --> 00:39:15,959 I can do without this. 545 00:39:15,960 --> 00:39:18,639 Is that the best modern high-tech can do? 546 00:39:18,640 --> 00:39:21,319 Contact my control and tell him I'll phone him. 547 00:39:21,320 --> 00:39:22,959 Out. 548 00:39:22,960 --> 00:39:24,959 Officer. 549 00:39:24,960 --> 00:39:27,959 Where's the nearest phone box that hasn't had a full frontal lobotomy? 550 00:39:27,960 --> 00:39:29,319 There's one around that corner, sir. 551 00:39:29,320 --> 00:39:30,960 Oi! You lot, come here. 552 00:39:32,960 --> 00:39:36,319 Don't mingle with uniforms, it's bad for my blood pressure. 553 00:39:36,320 --> 00:39:37,480 Now... 554 00:39:38,960 --> 00:39:41,040 - Where's Batman and Robin? - They've just gone, sir. 555 00:39:41,960 --> 00:39:44,959 Gone? Gone where? 556 00:39:44,960 --> 00:39:45,960 I don't know, sir, they didn't say. 557 00:39:45,961 --> 00:39:48,959 Get in your cars and try and raise them on the radio. 558 00:39:48,960 --> 00:39:50,960 I've got to talk to Chas. 559 00:39:52,800 --> 00:39:54,999 Chas? Listen, I'm at Greenwich. 560 00:39:55,000 --> 00:39:57,959 That name that the security driver couldn't remember, 561 00:39:57,960 --> 00:39:59,999 he said it sounded Chinese. 562 00:40:00,000 --> 00:40:02,960 Well, I don't think it was. Harry... 563 00:40:04,960 --> 00:40:07,159 Harry said something about some other foreigners being involved, 564 00:40:07,160 --> 00:40:08,959 and I've just captured Reynolds. 565 00:40:08,960 --> 00:40:10,959 He snagged at the skipper of a tug. 566 00:40:10,960 --> 00:40:13,959 Oh, yeah. It's the 4th July down here. 567 00:40:13,960 --> 00:40:16,959 'Anyway, we've recovered the money. 568 00:40:16,960 --> 00:40:19,799 'Reynolds has gone all tight-lipped, won't say a word.' 569 00:40:19,800 --> 00:40:22,959 But I'd put money on him being in cahoots with them Maltesers, 570 00:40:22,960 --> 00:40:25,959 those villains we had a whisper about some days ago. 571 00:40:25,960 --> 00:40:28,959 Spiceri, that's the name. Check 'em. 572 00:40:28,960 --> 00:40:30,160 Spiceri. Hang on. 573 00:40:37,960 --> 00:40:39,959 There's not much. There are two of them. 574 00:40:39,960 --> 00:40:42,959 Chentzu and... 575 00:40:42,960 --> 00:40:44,959 Mikel. They're cousins. 576 00:40:44,960 --> 00:40:46,959 And there's an address in Balham. 577 00:40:46,960 --> 00:40:48,960 What's that address again? 578 00:40:50,960 --> 00:40:51,960 Yeah. I've got that. 579 00:40:52,960 --> 00:40:54,960 And the names again? 580 00:40:55,960 --> 00:40:58,959 Mikel and... 581 00:40:58,960 --> 00:41:00,479 Who? 582 00:41:00,480 --> 00:41:01,960 Chentzu. 583 00:41:02,960 --> 00:41:04,960 Chentzu. 584 00:41:29,960 --> 00:41:32,960 Say, uh, can I talk to you for a few minutes? 585 00:41:33,960 --> 00:41:34,960 Who are you? 586 00:41:34,961 --> 00:41:36,959 Name's Dempsey. Police. 587 00:41:36,960 --> 00:41:38,960 Just a few routine questions, nothing important. 588 00:41:41,960 --> 00:41:43,960 I think we'd better get out of here. 589 00:41:44,960 --> 00:41:47,160 What did you do? Start the car! 590 00:41:48,960 --> 00:41:51,800 You dumb broad, get us out of here! 591 00:43:05,960 --> 00:43:07,959 Chentzu! 592 00:43:07,960 --> 00:43:09,960 - Chentzu! - Dempsey! 593 00:43:29,960 --> 00:43:31,480 Hold on. 594 00:43:32,960 --> 00:43:34,640 Hold on. 595 00:43:55,960 --> 00:43:58,959 'Control to Charlie five, control to Charlie five. 596 00:43:58,960 --> 00:43:59,960 'Send location. Over.' 597 00:44:06,960 --> 00:44:08,320 Charlie five. 598 00:44:10,960 --> 00:44:12,960 They'll never believe me. 599 00:44:31,960 --> 00:44:33,959 That's what I like to see. 600 00:44:33,960 --> 00:44:36,960 A close working relationship. 601 00:44:47,480 --> 00:44:49,959 See there's nothing left in the car there. 602 00:44:49,960 --> 00:44:51,959 Let's get out of here. You can buy me a pizza. 603 00:44:51,960 --> 00:44:52,960 Dempsey. 604 00:44:55,960 --> 00:44:58,960 Before you go... gimme. 605 00:44:59,960 --> 00:45:02,959 This is not New York. 606 00:45:02,960 --> 00:45:04,959 I'll keep it safe. 607 00:45:04,960 --> 00:45:06,959 I'll lock it up. 608 00:45:06,960 --> 00:45:08,960 Forever. 609 00:45:19,960 --> 00:45:21,959 You're the boss. 610 00:45:21,960 --> 00:45:23,959 This is a fact. 611 00:45:23,960 --> 00:45:24,960 Can you handle it? 612 00:45:32,860 --> 00:45:34,960 Corrected by 7kozlov == www.myfbs.ru == 44691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.