Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:12,960 --> 00:00:13,960
There you go.
2
00:00:13,961 --> 00:00:15,560
- Key.
- Ta.
3
00:00:15,600 --> 00:00:16,960
And sign.
4
00:00:20,960 --> 00:00:22,959
It is...
5
00:00:22,960 --> 00:00:27,959
07:54, June 16th.
6
00:00:27,960 --> 00:00:32,959
And that's 522,655 exactly.
7
00:00:32,960 --> 00:00:34,639
- Here you are, Charlie.
- Key.
8
00:00:34,640 --> 00:00:36,000
- Thank you, Governor.
- Thank you.
9
00:00:36,960 --> 00:00:39,959
Do you know, I wish I had a fiver
10
00:00:39,960 --> 00:00:42,959
for every half million pounds
I've signed for.
11
00:00:42,960 --> 00:00:44,959
Likewise, Charles. Likewise.
12
00:00:44,960 --> 00:00:47,959
Right, then.
Whose turn is it in the barrel?
13
00:00:47,960 --> 00:00:49,320
- Heads or tails, Charlie?
- Tails.
14
00:00:50,960 --> 00:00:52,960
- Heads it is.
- Yeah, go on.
15
00:01:02,640 --> 00:01:04,799
481, message. Over.
16
00:01:04,800 --> 00:01:05,959
'481, send. Over.'
17
00:01:05,960 --> 00:01:06,999
481.
18
00:01:07,000 --> 00:01:09,959
We are mobile
and have just left Bravo 39,
19
00:01:09,960 --> 00:01:11,639
proceeding to location AD.
20
00:01:11,640 --> 00:01:15,639
Time, 08:01. Over.
21
00:01:15,640 --> 00:01:16,960
'481, Roger. Out.'
22
00:01:18,960 --> 00:01:22,479
Young Terry seems a bit keen
on riding in the can.
23
00:01:22,480 --> 00:01:24,959
Young Terry
is a bear of little brain.
24
00:01:24,960 --> 00:01:28,959
He's in his own little world back
there, surrounded by all that money.
25
00:01:28,960 --> 00:01:30,959
And reading his pornographic books.
26
00:01:30,960 --> 00:01:33,959
- Does he?
- What? Spends a fortune on 'em, doesn't he?
27
00:01:33,960 --> 00:01:35,959
Ah, the dirty little devil.
28
00:01:35,960 --> 00:01:37,959
'Ey, I'll put a stop to his game.
29
00:01:37,960 --> 00:01:38,960
Eh?
30
00:01:38,961 --> 00:01:41,960
Oi! What's your game?
Who's put the light out?
31
00:01:42,960 --> 00:01:44,960
Put the light on, I hate the dark.
32
00:02:10,480 --> 00:02:12,640
You're gonna hit him, Frank!
33
00:02:34,960 --> 00:02:36,320
Huh?
34
00:02:55,960 --> 00:02:58,960
We've been hit, Terry!
35
00:04:46,640 --> 00:04:48,959
I know what you're gonna say,
and the answer is no.
36
00:04:48,960 --> 00:04:51,159
You are going to ask, in your
impeccable Bedales English,
37
00:04:51,160 --> 00:04:53,959
whether I would reconsider
pairing you
38
00:04:53,960 --> 00:04:55,959
with that Yankee Doodle Dandy.
39
00:04:55,960 --> 00:04:57,960
- Look, sir, I can't work with...
- Harry.
40
00:04:59,000 --> 00:05:01,639
I don't want Dempsey in my firm.
41
00:05:01,640 --> 00:05:03,959
My governor don't want him either.
42
00:05:03,960 --> 00:05:05,960
But the Home Office
have different ideas.
43
00:05:09,960 --> 00:05:12,159
Between you and me,
who else would I pair him with?
44
00:05:12,160 --> 00:05:14,959
That bunch of animals out there?
45
00:05:14,960 --> 00:05:17,960
He wouldn't stand much of a chance
with them, would he?
46
00:05:19,960 --> 00:05:22,959
Besides, he's only with us
for 12 months.
47
00:05:22,960 --> 00:05:24,960
Lie back and enjoy it.
48
00:05:26,960 --> 00:05:28,959
Think of England.
49
00:05:28,960 --> 00:05:29,960
There's a condition.
50
00:05:31,960 --> 00:05:32,960
Oh, yes?
51
00:05:32,961 --> 00:05:36,320
Four weeks leave
after my 12 months are up.
52
00:05:37,960 --> 00:05:39,960
All right. Put it in the book.
53
00:05:42,960 --> 00:05:44,480
Who's that? Oh, Harry!
54
00:05:45,960 --> 00:05:48,639
Go and pick up Cagney or Lacey
or whatever his name is, will you?
55
00:05:48,640 --> 00:05:49,999
And bring him in, he's late.
56
00:05:50,000 --> 00:05:51,960
Who's that?
57
00:05:53,000 --> 00:05:54,959
Yeah.
58
00:05:54,960 --> 00:05:56,159
Uh-huh.
59
00:05:56,160 --> 00:05:57,960
Makepeace!
60
00:05:58,960 --> 00:05:59,960
Yeah.
61
00:05:59,961 --> 00:06:02,959
There's a heavy duty transit van
gone missing.
62
00:06:02,960 --> 00:06:04,959
Left the Bank of England
08:00 hours this morning
63
00:06:04,960 --> 00:06:06,959
on its way to Mitcham.
Disappeared off the map.
64
00:06:06,960 --> 00:06:08,959
How much were they carrying?
65
00:06:08,960 --> 00:06:09,960
How much?!
66
00:06:11,960 --> 00:06:13,959
That's a bit premature, isn't it?
67
00:06:13,960 --> 00:06:16,959
I mean, they're only an hour late,
after all.
68
00:06:16,960 --> 00:06:19,159
They probably whipped the alarm fuse
out of the truck
69
00:06:19,160 --> 00:06:21,960
and are stuffing their faces
with bacon and eggs somewhere.
70
00:06:22,960 --> 00:06:25,999
Listen, we'll ring around,
see if we can come up with anything,
71
00:06:26,000 --> 00:06:29,959
and in the meantime, I'll close
all major exits from the city.
72
00:06:29,960 --> 00:06:30,960
OK.
73
00:06:32,960 --> 00:06:34,960
Half a million in used notes.
74
00:06:35,960 --> 00:06:37,960
Magic.
75
00:06:57,960 --> 00:06:59,960
- What's the time, Frank?
- Hang on.
76
00:07:02,960 --> 00:07:03,960
It's quarter past.
77
00:07:03,961 --> 00:07:06,959
Only two hours
since we left the bank.
78
00:07:06,960 --> 00:07:07,960
Where do you reckon we are, then?
79
00:07:07,961 --> 00:07:10,959
We did a lot of traffic work
to begin with, but I don't know.
80
00:07:10,960 --> 00:07:13,960
I mean, I've lost all sense of time,
let alone direction. Yeah.
81
00:07:15,000 --> 00:07:16,959
Try your door again.
82
00:07:16,960 --> 00:07:19,960
I just tried it, didn't I?
It's wedged solid, it won't budge.
83
00:07:24,960 --> 00:07:26,640
Hang on, me lighter's getting hot.
84
00:07:27,960 --> 00:07:29,959
This might be a mystery tour for us,
85
00:07:29,960 --> 00:07:31,959
but I'll lay money on
the geezer driving this rig
86
00:07:31,960 --> 00:07:33,960
knowing exactly where we're going.
87
00:07:37,800 --> 00:07:38,959
About another mile or so.
88
00:07:38,960 --> 00:07:42,960
And remember, keep it smooth.
Nothing violent.
89
00:08:00,960 --> 00:08:01,960
Morning.
90
00:08:03,960 --> 00:08:05,960
May I come in?
91
00:08:08,960 --> 00:08:09,960
Yeah, I guess.
92
00:08:15,960 --> 00:08:17,959
Coffee?
93
00:08:17,960 --> 00:08:18,960
- Erm...
- Hey, it's free.
94
00:08:18,961 --> 00:08:21,960
- Thanks.
- Make yourself at home.
95
00:08:35,960 --> 00:08:36,960
There.
96
00:08:42,960 --> 00:08:45,959
You know, before we go any further,
97
00:08:45,960 --> 00:08:47,959
I think we ought to
get a few things straight.
98
00:08:47,960 --> 00:08:49,000
Right now.
99
00:08:50,640 --> 00:08:53,959
First off...
I didn't ask for this transfer.
100
00:08:53,960 --> 00:08:54,960
I got detailed.
101
00:08:55,960 --> 00:08:57,959
Number two -
102
00:08:57,960 --> 00:09:00,959
I don't agree with women having
anything to do with police work.
103
00:09:00,960 --> 00:09:02,960
They don't know
how a criminal mind functions.
104
00:09:03,960 --> 00:09:06,799
And they simply cannot cope
with the physical stress
105
00:09:06,800 --> 00:09:07,960
that the job demands.
106
00:09:09,960 --> 00:09:11,959
You know, having said all that,
107
00:09:11,960 --> 00:09:14,959
assuming you've already tried
to get Spikings to change his mind
108
00:09:14,960 --> 00:09:16,960
and you've failed...
109
00:09:17,960 --> 00:09:19,960
...I figure we're
stuck with each other.
110
00:09:24,800 --> 00:09:25,960
Here's what I propose.
111
00:09:27,960 --> 00:09:30,960
I'm prepared
to overlook your shortcomings...
112
00:09:32,000 --> 00:09:36,959
...if you're willing to ignore
my sometimes brash behaviour,
113
00:09:36,960 --> 00:09:38,959
and, uh...
114
00:09:38,960 --> 00:09:41,960
my annoying little habit
of always being right.
115
00:09:43,960 --> 00:09:45,959
Oh, yeah, and the fact
that you're a sergeant
116
00:09:45,960 --> 00:09:46,960
and I'm a lieutenant.
117
00:09:48,960 --> 00:09:49,960
What do you say?
118
00:09:50,960 --> 00:09:52,959
Well...
119
00:09:52,960 --> 00:09:55,959
If you're comfortable with that...
120
00:09:55,960 --> 00:09:58,160
great. I'll just treat you
like one of the guys.
121
00:11:12,960 --> 00:11:15,639
The vehicle has now
been missing some three hours,
122
00:11:15,640 --> 00:11:17,959
and between you and me,
the boys on the fifth floor
123
00:11:17,960 --> 00:11:19,960
are on the verge
of having a coronary.
124
00:11:20,960 --> 00:11:22,999
This is the second one this week.
125
00:11:23,000 --> 00:11:24,959
And we're gonna look
pretty superfluous
126
00:11:24,960 --> 00:11:26,959
unless we come up with an answer,
127
00:11:26,960 --> 00:11:28,960
and I mean an accurate answer, PDQ.
128
00:11:30,000 --> 00:11:31,959
So get out and about.
129
00:11:31,960 --> 00:11:34,959
Get into gear.
Start leaning on a few people. OK?
130
00:11:34,960 --> 00:11:36,960
- OK.
- Come on, lads.
131
00:11:42,960 --> 00:11:45,159
- And by the way, Dempsey...
- Hm?
132
00:11:45,160 --> 00:11:46,999
- May I?
- May you what?
133
00:11:47,000 --> 00:11:48,959
May I have that piece of artillery
134
00:11:48,960 --> 00:11:51,000
that's slowly dislocating
your left shoulder?
135
00:11:52,000 --> 00:11:53,959
It's not necessary,
it's against the law,
136
00:11:53,960 --> 00:11:56,000
and it'll ruin
the cut of your jacket.
137
00:11:57,320 --> 00:11:59,959
Dempsey, when the Prime Minister
and the Home Secretary
138
00:11:59,960 --> 00:12:03,959
instructed me to set up this
special unit to combat major crime,
139
00:12:03,960 --> 00:12:05,959
I did not expect to be wet nursing
140
00:12:05,960 --> 00:12:08,320
ex-Vietnam soldiers
touting bazookas.
141
00:12:09,960 --> 00:12:13,159
And when it comes to a Gunfight
At The OK Corral situation,
142
00:12:13,160 --> 00:12:17,960
I will be the person in charge,
issuing the necessary hardware.
143
00:12:29,960 --> 00:12:31,959
You're the boss.
144
00:12:31,960 --> 00:12:34,960
I see you have already mastered
the art of English understatement.
145
00:12:37,640 --> 00:12:41,319
Now, if you'll excuse me,
I have a briefing to attend
146
00:12:41,320 --> 00:12:42,960
and a snout to pay off.
147
00:12:43,960 --> 00:12:45,960
Go and find me half a million.
148
00:12:46,960 --> 00:12:48,960
And what the hell is going on
out here?!
149
00:14:00,960 --> 00:14:02,640
We're afloat.
150
00:14:03,960 --> 00:14:05,959
We're on a boat.
151
00:14:05,960 --> 00:14:07,960
We're on a bloody boat, Frank.
152
00:14:08,800 --> 00:14:09,960
You're right, Charlie.
153
00:14:11,480 --> 00:14:12,960
Think I'm gonna be sick.
154
00:14:13,960 --> 00:14:15,960
Usually am on boats.
155
00:14:40,960 --> 00:14:42,959
Yes, sir.
156
00:14:42,960 --> 00:14:44,959
Yes, sir. I...
157
00:14:44,960 --> 00:14:46,959
I fully understand that, sir.
158
00:14:46,960 --> 00:14:48,959
I've got all my people
working on it.
159
00:14:48,960 --> 00:14:50,960
Something should pop soon.
160
00:14:51,960 --> 00:14:52,960
Yes, sir.
161
00:14:53,960 --> 00:14:54,960
Yes, I will, sir.
162
00:14:58,960 --> 00:15:00,640
Chas.
163
00:15:01,960 --> 00:15:03,760
Listen, gotta shoot.
I'll call you back, yeah.
164
00:15:07,960 --> 00:15:08,999
- Governor.
- That was himself.
165
00:15:09,000 --> 00:15:11,959
He's not what you might call
all sweetness and light.
166
00:15:11,960 --> 00:15:12,960
Neither am I, for that matter.
167
00:15:12,961 --> 00:15:15,479
- What have we got?
- Blanco.
168
00:15:15,480 --> 00:15:18,000
- Blanco? Not even a definite maybe?
- No, Governor.
169
00:15:18,960 --> 00:15:21,639
I suppose we've checked
those three security blokes.
170
00:15:21,640 --> 00:15:23,959
They haven't gone AWOL,
disappeared off to South America?
171
00:15:23,960 --> 00:15:24,999
- It's been known.
- We've done that,
172
00:15:25,000 --> 00:15:26,959
and they all seem to be
on the level.
173
00:15:26,960 --> 00:15:28,959
Well, I know his nibs upstairs
is convinced
174
00:15:28,960 --> 00:15:31,959
that we are a major contribution
to the safety of the metropolis.
175
00:15:31,960 --> 00:15:33,959
But if we don't come up with
something quick,
176
00:15:33,960 --> 00:15:36,959
we'll just be a set of
old skid marks down memory lane.
177
00:15:36,960 --> 00:15:38,960
If you follow my meaning.
178
00:15:40,960 --> 00:15:42,959
Oi! Anyone home?
179
00:15:42,960 --> 00:15:44,959
- Are you going deaf?
- Who's that?
180
00:15:44,960 --> 00:15:47,959
It's Robin Hood.
Who do you think it is?
181
00:15:47,960 --> 00:15:50,959
Shove all the money out through
the chute and you won't get hurt.
182
00:15:50,960 --> 00:15:54,959
Any earaches, and that little prison
of yours turns into a coffin, OK?
183
00:15:54,960 --> 00:15:56,480
I can't see!
184
00:15:57,480 --> 00:15:58,959
There's no light in here.
185
00:15:58,960 --> 00:16:00,959
Just start shoving the money
through.
186
00:16:00,960 --> 00:16:03,959
I know how much there should be.
I'll tell you when we've got it all.
187
00:16:03,960 --> 00:16:05,959
And you can stop groping around
in the dark.
188
00:16:05,960 --> 00:16:08,799
Sit back and enjoy the view, OK?
189
00:16:08,800 --> 00:16:10,959
What do you mean,
shove the money through?
190
00:16:10,960 --> 00:16:12,959
Open up the back, will you?
191
00:16:12,960 --> 00:16:15,080
Do you think I've gone
soft in the head, or something?
192
00:16:15,960 --> 00:16:17,959
Now, listen.
193
00:16:17,960 --> 00:16:19,959
If you don't shove that money out
through the chute
194
00:16:19,960 --> 00:16:20,960
in double quick time...
195
00:16:22,960 --> 00:16:24,959
...we'll burn our way in.
196
00:16:24,960 --> 00:16:26,959
That's not the plan.
197
00:16:26,960 --> 00:16:28,959
What are you on about?
198
00:16:28,960 --> 00:16:30,959
Well, get the keys from
the two in front and open up.
199
00:16:30,960 --> 00:16:32,960
Get that torch over here.
200
00:16:57,960 --> 00:16:59,800
What are you playing at?
201
00:17:00,960 --> 00:17:03,960
I tell you, Chentzu won't
be too pleased about this.
202
00:17:07,960 --> 00:17:10,320
For God's sake,
stop it and let me out!
203
00:17:12,160 --> 00:17:14,639
What do you think you're doing?!
204
00:17:14,640 --> 00:17:16,959
Shut up, Terry.
205
00:17:16,960 --> 00:17:18,960
You're not in the game any more.
206
00:17:21,160 --> 00:17:23,960
My God, the police
are gonna get this.
207
00:17:29,960 --> 00:17:31,639
- A shotgun.
- They've killed Terry.
208
00:17:31,640 --> 00:17:33,640
Frank, they've killed Terry!
209
00:17:35,960 --> 00:17:38,959
We didn't get much
from my little bookmaker friend.
210
00:17:38,960 --> 00:17:41,959
Even if he doesn't know names,
he usually knows something.
211
00:17:41,960 --> 00:17:42,960
He knew.
212
00:17:42,961 --> 00:17:44,959
I hardly feel
you're qualified to comment
213
00:17:44,960 --> 00:17:46,959
on one of MY most reliable people.
214
00:17:46,960 --> 00:17:48,959
You've only been in the country
a few days.
215
00:17:48,960 --> 00:17:51,959
- He was scared.
- How do you make that out?
216
00:17:51,960 --> 00:17:53,959
- I can smell them.
- Really?
217
00:17:53,960 --> 00:17:56,159
- With a skell like that, you can always tell.
- A what?
218
00:17:56,160 --> 00:17:58,959
A skell, a lowlife,
a germ, a worm, a mutt...
219
00:17:58,960 --> 00:18:00,639
All right, I get the idea.
220
00:18:00,640 --> 00:18:02,959
- How many times do you see that guy?
- Once a week, maybe.
221
00:18:02,960 --> 00:18:04,959
And he always gives you a hot tip
on the horses, right?
222
00:18:04,960 --> 00:18:06,959
- Right.
- Wrong. Today, no tip.
223
00:18:06,960 --> 00:18:08,959
He wanted us out.
224
00:18:08,960 --> 00:18:10,959
I could smell him.
225
00:18:10,960 --> 00:18:11,960
Are you married?
226
00:18:11,961 --> 00:18:13,799
Sorry?
227
00:18:13,800 --> 00:18:14,960
Divorced.
228
00:18:15,960 --> 00:18:17,959
- I'm separated.
- Same difference.
229
00:18:17,960 --> 00:18:19,959
- What's he do?
- He's a barrister.
230
00:18:19,960 --> 00:18:21,959
- A what?
- A lawyer.
231
00:18:21,960 --> 00:18:22,960
No kids, huh?
232
00:18:22,961 --> 00:18:24,959
No, no children.
233
00:18:24,960 --> 00:18:25,960
You live alone?
234
00:18:25,961 --> 00:18:27,959
Yes, and he lives with
my ex-best friend
235
00:18:27,960 --> 00:18:28,999
and we're all very happy. Why?
236
00:18:29,000 --> 00:18:30,160
No reason.
237
00:18:31,960 --> 00:18:33,159
So, what now?
238
00:18:33,160 --> 00:18:34,959
Gloria.
239
00:18:34,960 --> 00:18:36,960
Much more your type.
240
00:18:50,960 --> 00:18:52,959
Say, what if she's got
her meter running?
241
00:18:52,960 --> 00:18:55,960
Too early.
This is England, not 42nd Street.
242
00:19:04,480 --> 00:19:05,960
Gloria!
243
00:19:06,960 --> 00:19:09,959
Oh, Harry, love, how are you?
Come in.
244
00:19:09,960 --> 00:19:11,319
Oh, hello, darling.
245
00:19:11,320 --> 00:19:13,959
I won't keep you long.
Would you like to go through?
246
00:19:13,960 --> 00:19:15,959
He's with me, unfortunately.
247
00:19:15,960 --> 00:19:17,959
Oh, shame.
248
00:19:17,960 --> 00:19:20,960
Well, let's all go through, then.
Just made a nice pot of tea.
249
00:19:24,960 --> 00:19:26,960
I thought she was
supposed to be French.
250
00:19:28,800 --> 00:19:30,959
Well, well, well. Who's this, then?
251
00:19:30,960 --> 00:19:32,959
He's a bit of an improvement
on the run-of-the-mill fuzz
252
00:19:32,960 --> 00:19:34,799
you normally tote around with you.
253
00:19:34,800 --> 00:19:37,799
Gloria, this is Lieutenant Dempsey.
He's from New York, on attachment.
254
00:19:37,800 --> 00:19:38,959
Ooh, attachment, eh?
255
00:19:38,960 --> 00:19:41,959
I don't suppose you've heard
anything about a security truck
256
00:19:41,960 --> 00:19:43,640
that went AWOL early this morning?
257
00:19:46,960 --> 00:19:49,759
Oh, I bet that's got you lot
running about like chickens
258
00:19:49,760 --> 00:19:51,959
- with their heads cut off.
- You could say that.
259
00:19:51,960 --> 00:19:53,959
Have you got anything, Gloria?
260
00:19:53,960 --> 00:19:55,959
Worth a bit more
than normal, then, eh?
261
00:19:55,960 --> 00:19:57,999
It must be quite embarrassing.
Half a million.
262
00:19:58,000 --> 00:20:00,960
I think the ante's been upped
all round with this one.
263
00:20:02,480 --> 00:20:04,639
I heard a whisper
it was the Lewisham mob.
264
00:20:04,640 --> 00:20:05,959
But I don't think so.
265
00:20:05,960 --> 00:20:07,959
Well, it's too clever for them.
266
00:20:07,960 --> 00:20:09,959
It's more like a contract job
for someone up Maida Vale way.
267
00:20:09,960 --> 00:20:13,199
- Maida Vale?
- You won't know 'em,
268
00:20:13,200 --> 00:20:14,960
nobody knows 'em.
They're new, foreigners.
269
00:20:16,160 --> 00:20:17,959
The whisper is...
270
00:20:17,960 --> 00:20:19,319
What?
271
00:20:19,320 --> 00:20:20,959
Look, I'll need a bit more
on this one.
272
00:20:20,960 --> 00:20:22,959
Plastic surgery comes expensive.
273
00:20:22,960 --> 00:20:24,960
You'll get it.
274
00:20:25,960 --> 00:20:26,960
OK.
275
00:20:28,960 --> 00:20:30,959
Jimmy Reynolds
is under contract to 'em.
276
00:20:30,960 --> 00:20:32,279
- Jimmy Reynolds?
- Yeah.
277
00:20:32,280 --> 00:20:35,799
He's got a partner, Sammy Bryce. They
own a couple of barges down Wapping.
278
00:20:35,800 --> 00:20:37,959
- Anything else?
- Look, I've been warned off, darling.
279
00:20:37,960 --> 00:20:40,959
If my bloke comes back, one of
you'll have to shoot upstairs, OK?
280
00:20:40,960 --> 00:20:42,960
Who warned you off? Was it Wesley?
281
00:20:44,960 --> 00:20:46,319
Wesley's your pimp?
282
00:20:46,320 --> 00:20:48,960
Yeah. Here, doesn't he talk nice?
283
00:20:50,160 --> 00:20:52,959
He's coming. Quick, Harry, shoot
upstairs to Linda's for a while.
284
00:20:52,960 --> 00:20:55,159
Wait until he's let himself in and
then leave, all right?
285
00:20:55,160 --> 00:20:57,959
- All right.
- I'll phone you later.
286
00:20:57,960 --> 00:20:58,999
OK. I'll see you in the car.
287
00:20:59,000 --> 00:21:00,959
Yeah.
288
00:21:00,960 --> 00:21:01,960
Sure.
289
00:21:13,960 --> 00:21:16,000
Well, we may as well
make ourselves at home.
290
00:21:17,000 --> 00:21:19,960
You'll have to stay a bit now,
anyway.
291
00:21:24,960 --> 00:21:27,960
So, what do you think
of old London town, then?
292
00:21:30,960 --> 00:21:32,480
Sorry, man.
293
00:21:41,320 --> 00:21:42,959
What were you saying?
294
00:21:42,960 --> 00:21:44,959
I was saying it's too early.
295
00:21:44,960 --> 00:21:46,959
- For what?
- For England.
296
00:21:46,960 --> 00:21:48,959
- Says who?
- Says my partner.
297
00:21:48,960 --> 00:21:50,959
She knows nothing, that one.
298
00:21:50,960 --> 00:21:51,960
Too highly bred.
299
00:21:51,961 --> 00:21:54,959
You're not in that much of a hurry,
are you?
300
00:21:54,960 --> 00:21:56,960
And I take American Express.
301
00:22:23,960 --> 00:22:24,960
Quite finished?
302
00:22:24,961 --> 00:22:26,479
Wesley bust in on us.
303
00:22:26,480 --> 00:22:28,959
I had to make it look like
I was a paying customer.
304
00:22:28,960 --> 00:22:29,960
Were you?
305
00:22:30,960 --> 00:22:33,160
Like you said, it's too early.
306
00:23:05,960 --> 00:23:07,960
Go, go, go!
307
00:23:44,960 --> 00:23:46,959
How did it go, then?
308
00:23:46,960 --> 00:23:48,959
Any trouble?
309
00:23:48,960 --> 00:23:50,959
Like clockwork.
310
00:23:50,960 --> 00:23:52,960
They never knew what hit 'em.
311
00:23:55,320 --> 00:23:56,959
So...
312
00:23:56,960 --> 00:23:58,640
What's your game, then?
313
00:24:00,320 --> 00:24:03,959
I thought we ought to, er,
consummate my alibi.
314
00:24:03,960 --> 00:24:05,320
Know what I mean?
315
00:24:17,960 --> 00:24:19,959
Who the bloody hell are you?
316
00:24:19,960 --> 00:24:21,959
- Dempsey. Police.
- Get out! You...
317
00:24:21,960 --> 00:24:22,960
Sit down, lady.
318
00:24:22,961 --> 00:24:25,960
Go ahead. I need the practice.
319
00:24:26,960 --> 00:24:28,959
What do you want, pig?
320
00:24:28,960 --> 00:24:30,800
I want some information.
321
00:24:31,960 --> 00:24:32,960
- Argh!
- And I want it fast.
322
00:24:32,961 --> 00:24:35,959
Look, he was with me
all night and all morning.
323
00:24:35,960 --> 00:24:37,960
Prove I wasn't. Pig.
324
00:24:38,960 --> 00:24:41,960
Next time,
get yourself a search warrant.
325
00:24:42,960 --> 00:24:44,959
I'm gonna give you
some free legal advice.
326
00:24:44,960 --> 00:24:47,960
Get yourself a good attorney,
cos you're gonna need it.
327
00:24:48,960 --> 00:24:50,000
Ooh!
328
00:24:55,960 --> 00:24:56,960
- Leave it out!
- Jimmy.
329
00:25:25,960 --> 00:25:27,639
You want a drink somth?
330
00:25:27,640 --> 00:25:28,959
Sorry?
331
00:25:28,960 --> 00:25:30,639
You want something to drink?
332
00:25:30,640 --> 00:25:32,959
- A St Clements.
- Say what?
333
00:25:32,960 --> 00:25:33,960
He'll know what it is.
334
00:25:33,961 --> 00:25:36,479
One of those and a bottle of beer.
335
00:25:36,480 --> 00:25:38,160
Are you wanting it
in a straight glass?
336
00:25:39,800 --> 00:25:40,960
I want it in the bottle.
337
00:25:47,000 --> 00:25:48,959
You expect me to believe all that,
do you?
338
00:25:48,960 --> 00:25:50,959
Well, I wouldn't be surprised
if you don't.
339
00:25:50,960 --> 00:25:52,959
It sounds a bit bloody vague,
doesn't it?
340
00:25:52,960 --> 00:25:55,640
You can say that again, sunshine.
341
00:26:00,800 --> 00:26:02,799
So, you maintain
that at 08:20 this morning,
342
00:26:02,800 --> 00:26:04,959
you, the transit, your mates,
the money,
343
00:26:04,960 --> 00:26:06,960
were bulldozed into a container van?
344
00:26:07,960 --> 00:26:11,960
You were driven for about two hours,
you know not where...
345
00:26:12,960 --> 00:26:13,960
...transferred to a ship,
346
00:26:13,961 --> 00:26:16,799
and some time later,
the money was demanded.
347
00:26:16,800 --> 00:26:18,959
The bloke in the back,
Terry Bayliss,
348
00:26:18,960 --> 00:26:21,799
who was blown away
by a sawn-off shotgun,
349
00:26:21,800 --> 00:26:22,960
handed it over.
350
00:26:23,960 --> 00:26:26,959
And at exactly 2:30 this afternoon,
351
00:26:26,960 --> 00:26:28,959
you and your mates
were ejected from a van
352
00:26:28,960 --> 00:26:30,959
right back where you were
this morning.
353
00:26:30,960 --> 00:26:32,959
Yeah.
354
00:26:32,960 --> 00:26:36,959
The boy on the bike and the blokes
with the shotguns were all masked.
355
00:26:36,960 --> 00:26:38,959
The transit
was covered with a tarpaulin
356
00:26:38,960 --> 00:26:41,479
for the duration of the trip.
357
00:26:41,480 --> 00:26:44,960
At some stage, you think you heard
someone speaking French.
358
00:26:45,960 --> 00:26:48,959
You heard the sound
of lapping water,
359
00:26:48,960 --> 00:26:52,959
and you think you heard a name
that could have been Chinese.
360
00:26:52,960 --> 00:26:54,319
That's about it, yes, sir.
361
00:26:54,320 --> 00:26:55,960
But you're not at all sure.
362
00:26:57,960 --> 00:26:59,959
That plot, my old son,
363
00:26:59,960 --> 00:27:02,960
would look very good
on the back of a cornflakes packet.
364
00:27:05,960 --> 00:27:07,959
But you're going to have to
do a little better than that
365
00:27:07,960 --> 00:27:09,959
for me, Frank.
366
00:27:09,960 --> 00:27:11,479
- Yes?
- Telephone.
367
00:27:11,480 --> 00:27:13,960
- Who is it?
- I'm afraid I didn't ask, guv.
368
00:27:15,160 --> 00:27:17,160
If it's my wife, Chas...
369
00:27:18,960 --> 00:27:20,960
...you're in dead trouble.
370
00:27:29,160 --> 00:27:30,959
Who's that?
371
00:27:30,960 --> 00:27:32,960
Oh, Harry. Where are you?
372
00:27:34,320 --> 00:27:37,960
Hang on.
373
00:27:39,960 --> 00:27:42,959
Now, start again.
374
00:27:42,960 --> 00:27:44,959
It's sketchy, sir,
but we've come up with...
375
00:27:44,960 --> 00:27:48,959
'Harry, before you go on,
the guards have turned up,
376
00:27:48,960 --> 00:27:49,999
'with one of them dead.'
377
00:27:50,000 --> 00:27:52,959
He's gone to the morgue
in lots of little plastic bags.
378
00:27:52,960 --> 00:27:54,959
So it's a murder job now.
379
00:27:54,960 --> 00:27:55,960
'So what have you got?'
380
00:27:55,961 --> 00:27:57,159
Gloria thinks that the job
381
00:27:57,160 --> 00:27:59,959
has something to do with a man
called Jimmy Reynolds.
382
00:27:59,960 --> 00:28:01,319
'That's why we're down here.
383
00:28:01,320 --> 00:28:04,159
'Well, we went to see Reynolds,
but didn't get anything out of him.
384
00:28:04,160 --> 00:28:05,959
'He looks dodgy, though.'
385
00:28:05,960 --> 00:28:07,959
Reynolds? Jimmy Reynolds?
386
00:28:07,960 --> 00:28:09,959
Yes. Do you know him?
387
00:28:09,960 --> 00:28:10,960
'Yes.'
388
00:28:10,961 --> 00:28:13,959
A particularly nasty
ex-security guard
389
00:28:13,960 --> 00:28:15,959
just out of Butlins
on the Isle of Wight.
390
00:28:15,960 --> 00:28:18,959
Well, apparently, Reynolds
owns a couple of barges down here
391
00:28:18,960 --> 00:28:19,999
with a Sammy Bryce.
392
00:28:20,000 --> 00:28:21,959
He's a waterman, works a small tug.
393
00:28:21,960 --> 00:28:23,959
'And where's Bryce now? Do we know?'
394
00:28:23,960 --> 00:28:25,959
The barman says
Bryce moved one of his barges
395
00:28:25,960 --> 00:28:27,479
down to Greenwich this morning.
396
00:28:27,480 --> 00:28:29,159
'I'll send the lads down
to check it out.'
397
00:28:29,160 --> 00:28:32,959
Listen, there's not a lot more
you can do down there now,
398
00:28:32,960 --> 00:28:34,959
and it looks like
it could get a bit heavy,
399
00:28:34,960 --> 00:28:36,959
so you'd better come back
to the office.
400
00:28:36,960 --> 00:28:39,960
By the way, how's
the great American disaster?
401
00:28:40,960 --> 00:28:42,960
A long way up my nose.
402
00:28:52,800 --> 00:28:54,959
Chas. Punch the buttons
on Harry's computer,
403
00:28:54,960 --> 00:28:56,959
see what we've got
on Jimmy Reynolds.
404
00:28:56,960 --> 00:28:58,959
And get a couple of units
down to the pier at Greenwich
405
00:28:58,960 --> 00:29:00,959
to check on a bloke called Bryce.
406
00:29:00,960 --> 00:29:02,960
Tell them to take shooters,
just in case.
407
00:29:03,960 --> 00:29:05,959
We've got to get back to the office.
408
00:29:05,960 --> 00:29:08,960
The security guards have turned up,
dumped out of a truck.
409
00:29:12,160 --> 00:29:14,959
- Excuse me, are you with me?
- Maybe they didn't.
410
00:29:14,960 --> 00:29:16,959
- Sorry?
- Maybe they never left the city at all.
411
00:29:16,960 --> 00:29:18,959
What?
412
00:29:18,960 --> 00:29:20,959
Maybe the money's still right there.
413
00:29:20,960 --> 00:29:23,959
- Could you expand on that a bit?
- Let's suppose that they didn't.
414
00:29:23,960 --> 00:29:26,479
They couldn't drive the money
out of the city
415
00:29:26,480 --> 00:29:28,159
because Spikings
sealed the city off, right?
416
00:29:28,160 --> 00:29:29,959
Maybe they never left London at all.
417
00:29:29,960 --> 00:29:32,959
Perhaps I could help you if I knew
what you were talking about.
418
00:29:32,960 --> 00:29:34,959
- There's only one way to find out.
- I'm going back to the office.
419
00:29:34,960 --> 00:29:36,959
You want to play Cub Scout, fine.
I'll catch a cab.
420
00:29:36,960 --> 00:29:38,959
- Dempsey.
- Makepeace.
421
00:29:38,960 --> 00:29:41,000
Take a look out there,
will you, Sergeant?
422
00:29:42,960 --> 00:29:44,959
Reynolds owns a barge
somewhere down on the river.
423
00:29:44,960 --> 00:29:47,999
A barge that he and Bryce moved
down to Greenwich this morning.
424
00:29:48,000 --> 00:29:51,640
A barge big enough
to hold a security truck.
425
00:29:52,960 --> 00:29:54,800
Make any sense to you?
426
00:30:13,960 --> 00:30:15,959
Say, Mac,
you know a guy named Bryce?
427
00:30:15,960 --> 00:30:17,959
He's a tug man around here.
428
00:30:17,960 --> 00:30:19,959
Sammy Bryce?
What do you want with him?
429
00:30:19,960 --> 00:30:21,959
Oh, we've got a houseboat
that we gotta have moved,
430
00:30:21,960 --> 00:30:23,959
and we heard that he could do it.
431
00:30:23,960 --> 00:30:25,959
We understand he'll do most things
for money.
432
00:30:25,960 --> 00:30:28,959
Ha. He'll do anything for money,
more like.
433
00:30:28,960 --> 00:30:30,960
That's him, over there, on his tug.
434
00:30:31,960 --> 00:30:33,959
Will you take us out to see him?
435
00:30:33,960 --> 00:30:35,960
Not me, lady, I'm off.
436
00:30:36,960 --> 00:30:39,960
And Sammy Bryce doesn't
take too kindly to visitors.
437
00:30:41,960 --> 00:30:42,960
Thanks.
438
00:30:43,960 --> 00:30:44,960
Let's go.
439
00:30:44,961 --> 00:30:46,799
Go? Go where?
440
00:30:46,800 --> 00:30:47,959
Visiting.
441
00:30:47,960 --> 00:30:50,959
You can't just commandeer
people's property like that.
442
00:30:50,960 --> 00:30:54,959
The ship is sailing, sweetheart.
Are you on or off, in or out?
443
00:30:54,960 --> 00:30:56,959
This river's quite dangerous,
you know.
444
00:30:56,960 --> 00:30:58,960
There's about a seven-knot current.
445
00:31:01,960 --> 00:31:03,959
Do you know much about boats?
446
00:31:03,960 --> 00:31:04,960
Not a whole lot.
447
00:31:04,961 --> 00:31:07,000
You're the Cub Scout,
you wanna take over?
448
00:32:18,960 --> 00:32:20,960
Turn round there.
449
00:32:33,960 --> 00:32:35,959
Hi. Mind if we come aboard?
450
00:32:35,960 --> 00:32:37,960
- Who are you?
- Police.
451
00:32:38,960 --> 00:32:40,960
Stop these guys!
452
00:32:51,000 --> 00:32:53,960
Argh!
453
00:33:02,960 --> 00:33:04,960
Freeze!
454
00:33:09,960 --> 00:33:11,960
Hands up. Turn around.
455
00:33:14,960 --> 00:33:16,960
You move,
you'll lose the rest of the hair.
456
00:33:17,960 --> 00:33:19,319
Now, where's the money?
457
00:33:19,320 --> 00:33:21,959
Money? What money? I don't know
what you're talking about.
458
00:33:21,960 --> 00:33:23,959
Now...
459
00:33:23,960 --> 00:33:25,959
I have been appointed
460
00:33:25,960 --> 00:33:27,959
to well and truly serve
your sovereign lady, the Queen,
461
00:33:27,960 --> 00:33:29,319
in the office of Constable.
462
00:33:29,320 --> 00:33:31,959
That means you tell me
what I want to know,
463
00:33:31,960 --> 00:33:33,960
or I'll blow your head off.
464
00:33:41,960 --> 00:33:42,960
Sir.
465
00:33:42,961 --> 00:33:43,999
Was that gunfire?
466
00:33:44,000 --> 00:33:45,960
Yes, sir, from that tug out there,
sir.
467
00:33:46,960 --> 00:33:48,639
Can you see anything?
468
00:33:48,640 --> 00:33:50,960
No, sir.
But Harry's car's parked over there.
469
00:33:53,960 --> 00:33:55,480
Dempsey.
470
00:34:33,960 --> 00:34:35,799
It's Reynolds.
471
00:34:35,800 --> 00:34:38,959
I'm down at the pier.
It's crawling with fuzz.
472
00:34:38,960 --> 00:34:40,959
Yeah, all over the place.
473
00:34:40,960 --> 00:34:42,959
I don't know,
the money's on the tug.
474
00:34:42,960 --> 00:34:44,959
Look...
475
00:34:44,960 --> 00:34:47,959
I think I'd better hang about
for a bit, I don't trust Bryce.
476
00:34:47,960 --> 00:34:49,959
I tell you,
he'll sing like a canary,
477
00:34:49,960 --> 00:34:51,960
given a little bit of encouragement.
478
00:34:52,960 --> 00:34:54,319
Do what?
479
00:34:54,320 --> 00:34:56,959
With this heavy duty mob about?
Do me a favour.
480
00:34:56,960 --> 00:34:59,959
Jimmy, there's got to be
another three in it for you.
481
00:34:59,960 --> 00:35:01,959
Oi!
482
00:35:01,960 --> 00:35:02,960
See what you can do.
483
00:35:02,961 --> 00:35:04,640
We need more time.
484
00:35:05,960 --> 00:35:06,960
Yeah, well, let me know.
485
00:35:07,960 --> 00:35:10,960
Reynolds says the police have
laid on a reception committee.
486
00:35:35,960 --> 00:35:39,160
Just keep quiet, old lady,
and you'll be fine.
487
00:36:03,960 --> 00:36:06,800
Do you see who I see
at the end of the pier?
488
00:36:07,800 --> 00:36:09,959
Don't mean Big Ben, that's for sure.
489
00:36:09,960 --> 00:36:11,960
All right, slow this tug down,
mister.
490
00:36:12,960 --> 00:36:15,960
One way or another, you're gonna
tell me where the money is.
491
00:36:18,960 --> 00:36:20,959
Get down!
492
00:36:20,960 --> 00:36:22,960
Come on, get cover!
493
00:36:23,960 --> 00:36:25,959
Up there.
494
00:36:25,960 --> 00:36:27,959
It came from up there.
495
00:36:27,960 --> 00:36:29,959
You two, go and help them
with that boat.
496
00:36:29,960 --> 00:36:30,960
Go, go, go!
497
00:36:31,960 --> 00:36:33,960
You other two, come with me.
498
00:36:35,800 --> 00:36:37,639
Is he dead?
499
00:36:37,640 --> 00:36:38,959
Just a bit.
500
00:36:38,960 --> 00:36:41,959
Someone seems pretty keen
on protecting their interests.
501
00:36:41,960 --> 00:36:44,959
Take the wheel. I'll search him
to see if I can find anything.
502
00:36:44,960 --> 00:36:46,960
And please
don't knock the pier down.
503
00:36:49,960 --> 00:36:51,999
- Anything on him?
- Nope.
504
00:36:52,000 --> 00:36:54,959
Except a number on
a brand new packet of cigarettes.
505
00:36:54,960 --> 00:36:58,959
Which probably means it was written
not so long ago. What do you think?
506
00:36:58,960 --> 00:37:00,960
I think we're gonna hit the pier.
507
00:37:03,960 --> 00:37:04,960
Hold it right there, Reynolds!
508
00:37:04,961 --> 00:37:07,959
I'm an armed police officer.
Don't move, or I'll fire.
509
00:37:07,960 --> 00:37:10,960
Drop that rifle,
or I'll fire my weapon!
510
00:37:11,960 --> 00:37:13,800
Drop it!
511
00:37:26,800 --> 00:37:28,159
Right.
512
00:37:28,160 --> 00:37:31,959
Now, slowly, down here.
513
00:37:31,960 --> 00:37:33,999
There are no witnesses.
514
00:37:34,000 --> 00:37:38,960
One move out of order,
and you'll go down as self-defence.
515
00:37:42,960 --> 00:37:45,800
'Echo one, Echo one.
Number 48.4-8.'
516
00:37:47,960 --> 00:37:49,959
Dempsey!
517
00:37:49,960 --> 00:37:50,960
'2-0-2-2.'
518
00:37:53,960 --> 00:37:55,959
What are you playing at?
519
00:37:55,960 --> 00:37:57,960
Just returning the money, sir.
520
00:37:58,960 --> 00:38:01,959
I see you managed it
in your usual fashion.
521
00:38:01,960 --> 00:38:04,319
There's no stopping him,
I'm afraid, sir.
522
00:38:04,320 --> 00:38:06,959
Well, you two wait here.
I've got to talk to Reynolds.
523
00:38:06,960 --> 00:38:07,960
Reynolds?
524
00:38:07,961 --> 00:38:09,959
Yes. He was up in those flats
with a rifle.
525
00:38:09,960 --> 00:38:11,959
Anybody else?
526
00:38:11,960 --> 00:38:12,960
Who else, Dempsey?
527
00:38:12,961 --> 00:38:14,959
You think the whole firm's
gonna come down here
528
00:38:14,960 --> 00:38:16,959
and get themselves arrested?
529
00:38:16,960 --> 00:38:17,960
Well?
530
00:38:18,960 --> 00:38:20,959
Wait here, both of you.
531
00:38:20,960 --> 00:38:21,960
You're the boss.
532
00:38:25,960 --> 00:38:26,960
Get those boxes.
533
00:38:30,960 --> 00:38:31,960
Dempsey.
534
00:38:35,000 --> 00:38:36,959
Let's get out of here.
535
00:38:36,960 --> 00:38:39,959
- But he told us to stay here.
- Do you always do what you're told?
536
00:38:39,960 --> 00:38:42,959
Listen, that number could take us
to who organised this thing.
537
00:38:42,960 --> 00:38:44,960
- Spikings will skin us alive.
- He'll try it.
538
00:38:45,960 --> 00:38:49,479
Listen, sarge, let's get on
the radio, trace the phone number.
539
00:38:49,480 --> 00:38:52,480
I think a public phone will be
slightly more subtle, don't you?
540
00:39:05,960 --> 00:39:06,999
Hello, Charlie one.
541
00:39:07,000 --> 00:39:09,959
Can you relay this transmission
to my control? Over.
542
00:39:09,960 --> 00:39:11,959
'Charlie one. No.
543
00:39:11,960 --> 00:39:13,959
'You'll have to relay through me.
Over.'
544
00:39:13,960 --> 00:39:15,959
I can do without this.
545
00:39:15,960 --> 00:39:18,639
Is that the best
modern high-tech can do?
546
00:39:18,640 --> 00:39:21,319
Contact my control
and tell him I'll phone him.
547
00:39:21,320 --> 00:39:22,959
Out.
548
00:39:22,960 --> 00:39:24,959
Officer.
549
00:39:24,960 --> 00:39:27,959
Where's the nearest phone box that
hasn't had a full frontal lobotomy?
550
00:39:27,960 --> 00:39:29,319
There's one around that corner, sir.
551
00:39:29,320 --> 00:39:30,960
Oi! You lot, come here.
552
00:39:32,960 --> 00:39:36,319
Don't mingle with uniforms,
it's bad for my blood pressure.
553
00:39:36,320 --> 00:39:37,480
Now...
554
00:39:38,960 --> 00:39:41,040
- Where's Batman and Robin?
- They've just gone, sir.
555
00:39:41,960 --> 00:39:44,959
Gone? Gone where?
556
00:39:44,960 --> 00:39:45,960
I don't know, sir, they didn't say.
557
00:39:45,961 --> 00:39:48,959
Get in your cars and try
and raise them on the radio.
558
00:39:48,960 --> 00:39:50,960
I've got to talk to Chas.
559
00:39:52,800 --> 00:39:54,999
Chas? Listen, I'm at Greenwich.
560
00:39:55,000 --> 00:39:57,959
That name that the security driver
couldn't remember,
561
00:39:57,960 --> 00:39:59,999
he said it sounded Chinese.
562
00:40:00,000 --> 00:40:02,960
Well, I don't think it was. Harry...
563
00:40:04,960 --> 00:40:07,159
Harry said something about some
other foreigners being involved,
564
00:40:07,160 --> 00:40:08,959
and I've just captured Reynolds.
565
00:40:08,960 --> 00:40:10,959
He snagged at the skipper of a tug.
566
00:40:10,960 --> 00:40:13,959
Oh, yeah.
It's the 4th July down here.
567
00:40:13,960 --> 00:40:16,959
'Anyway, we've recovered the money.
568
00:40:16,960 --> 00:40:19,799
'Reynolds has gone all tight-lipped,
won't say a word.'
569
00:40:19,800 --> 00:40:22,959
But I'd put money on him being
in cahoots with them Maltesers,
570
00:40:22,960 --> 00:40:25,959
those villains we had a whisper
about some days ago.
571
00:40:25,960 --> 00:40:28,959
Spiceri, that's the name.
Check 'em.
572
00:40:28,960 --> 00:40:30,160
Spiceri. Hang on.
573
00:40:37,960 --> 00:40:39,959
There's not much.
There are two of them.
574
00:40:39,960 --> 00:40:42,959
Chentzu and...
575
00:40:42,960 --> 00:40:44,959
Mikel. They're cousins.
576
00:40:44,960 --> 00:40:46,959
And there's an address in Balham.
577
00:40:46,960 --> 00:40:48,960
What's that address again?
578
00:40:50,960 --> 00:40:51,960
Yeah. I've got that.
579
00:40:52,960 --> 00:40:54,960
And the names again?
580
00:40:55,960 --> 00:40:58,959
Mikel and...
581
00:40:58,960 --> 00:41:00,479
Who?
582
00:41:00,480 --> 00:41:01,960
Chentzu.
583
00:41:02,960 --> 00:41:04,960
Chentzu.
584
00:41:29,960 --> 00:41:32,960
Say, uh, can I talk to you
for a few minutes?
585
00:41:33,960 --> 00:41:34,960
Who are you?
586
00:41:34,961 --> 00:41:36,959
Name's Dempsey. Police.
587
00:41:36,960 --> 00:41:38,960
Just a few routine questions,
nothing important.
588
00:41:41,960 --> 00:41:43,960
I think we'd better get out of here.
589
00:41:44,960 --> 00:41:47,160
What did you do? Start the car!
590
00:41:48,960 --> 00:41:51,800
You dumb broad,
get us out of here!
591
00:43:05,960 --> 00:43:07,959
Chentzu!
592
00:43:07,960 --> 00:43:09,960
- Chentzu!
- Dempsey!
593
00:43:29,960 --> 00:43:31,480
Hold on.
594
00:43:32,960 --> 00:43:34,640
Hold on.
595
00:43:55,960 --> 00:43:58,959
'Control to Charlie five,
control to Charlie five.
596
00:43:58,960 --> 00:43:59,960
'Send location. Over.'
597
00:44:06,960 --> 00:44:08,320
Charlie five.
598
00:44:10,960 --> 00:44:12,960
They'll never believe me.
599
00:44:31,960 --> 00:44:33,959
That's what I like to see.
600
00:44:33,960 --> 00:44:36,960
A close working relationship.
601
00:44:47,480 --> 00:44:49,959
See there's nothing left
in the car there.
602
00:44:49,960 --> 00:44:51,959
Let's get out of here.
You can buy me a pizza.
603
00:44:51,960 --> 00:44:52,960
Dempsey.
604
00:44:55,960 --> 00:44:58,960
Before you go... gimme.
605
00:44:59,960 --> 00:45:02,959
This is not New York.
606
00:45:02,960 --> 00:45:04,959
I'll keep it safe.
607
00:45:04,960 --> 00:45:06,959
I'll lock it up.
608
00:45:06,960 --> 00:45:08,960
Forever.
609
00:45:19,960 --> 00:45:21,959
You're the boss.
610
00:45:21,960 --> 00:45:23,959
This is a fact.
611
00:45:23,960 --> 00:45:24,960
Can you handle it?
612
00:45:32,860 --> 00:45:34,960
Corrected by 7kozlov
== www.myfbs.ru ==
44691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.