All language subtitles for Death.Wish.1974.720p.BluRay.X264-AMIABLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,100 --> 00:00:10,100 Obradio za BluRay: ante90 2 00:00:24,500 --> 00:00:26,400 Stani! 3 00:00:33,100 --> 00:00:36,700 Stani opet! -Daj, Paule. 4 00:00:40,600 --> 00:00:42,700 Jo� jedna. Jo� jedna. 5 00:00:48,200 --> 00:00:51,400 Nikomu ih ne�e� pokazati, zar ne? -Za�to ne bih? 6 00:00:51,800 --> 00:00:55,000 lma� prvorazrednu figuru. Doista ima�. 7 00:00:55,500 --> 00:00:57,900 To je eufemizam za debela. 8 00:01:07,600 --> 00:01:12,300 Da se vratimo u hotel? -�to nedostaje ovom mjestu? 9 00:01:14,300 --> 00:01:16,500 Previ�e smo uljudni. 10 00:01:18,300 --> 00:01:22,700 Sje�am se kad nismo bili. Vratimo se u hotel. 11 00:01:31,200 --> 00:01:33,700 Paule, ne �elim se vratiti ku�i. 12 00:01:44,500 --> 00:01:47,700 U glavnoj ulozi: 13 00:02:05,500 --> 00:02:10,400 Smrtonosna �elja 14 00:02:13,200 --> 00:02:16,600 U sporednim ulogama: 15 00:04:05,300 --> 00:04:08,500 Prema romanu Briana Garfielda 16 00:04:33,800 --> 00:04:38,600 Redatelj i koproducent: 17 00:04:48,800 --> 00:04:51,500 Zna� �to se doga�alo dok ste se ti i Joanna provodili 18 00:04:51,800 --> 00:04:54,500 na Mauiju, Kauiju ili kako ve�? -�to? 19 00:04:54,800 --> 00:04:57,800 Prvoga tjedna bilo je 15 umorstava. l 21 . pro�loga 20 00:04:58,200 --> 00:05:00,400 tjedna u ovom prokletom gradu. -To je mnogo. 21 00:05:00,800 --> 00:05:03,600 Pristojni ljudi morat �e raditi tu, a �ivjeti drugdje. 22 00:05:03,900 --> 00:05:07,000 Pod pristojni misli� na one koji si to mogu priu�titi? 23 00:05:07,400 --> 00:05:11,300 Kriste! Presentimentalno si liberalan. -Sentimentalan sam 24 00:05:11,900 --> 00:05:15,800 prema siroma�nima. -Puknut �e nam mozak zbog siroma�nih. 25 00:05:16,200 --> 00:05:19,800 Zna� �to ja ka�em? Nabij ih u koncentracione logore. 26 00:05:20,300 --> 00:05:22,500 Henry. -Zdravo. 27 00:05:22,900 --> 00:05:25,700 lzradio sam tro�kovnik za stambenu izgradnju Jainchill 28 00:05:26,000 --> 00:05:30,200 u Tucsonu u Arizoni. Prema ovome ne vidim kako bi 29 00:05:30,700 --> 00:05:33,500 Blue Ridge mogao osigurati 50 posto. 30 00:05:33,800 --> 00:05:37,300 Jainchill je bio vrlo uspje�an na skroman na�in. 31 00:05:38,200 --> 00:05:42,600 Onda predla�em da po�alje� na�eg �ovjeka iz San Francisca 32 00:05:42,900 --> 00:05:47,600 da ga preuredi ako bude potrebno. U pitanju je golem 33 00:05:48,000 --> 00:05:52,200 rizik za toliko jutara. -Razgovarat �u s lnge. 34 00:05:52,700 --> 00:05:54,500 Hvala, Paule. 35 00:05:56,000 --> 00:06:00,600 Kakav je osje�aj vratiti se u ratnu zonu poslije Havaja? 36 00:06:01,400 --> 00:06:04,600 Osje�ao sam se dobro dok nisam naletio na Sama. 37 00:06:05,000 --> 00:06:08,200 lznio mi je statistiku zlo�ina. -Grad treba vi�e 38 00:06:08,700 --> 00:06:12,100 policajaca nego gra�ana. -Prona�i drugu opciju, Same. 39 00:06:12,400 --> 00:06:14,700 Nitko ne mo�e pla�ati porez. 40 00:06:54,600 --> 00:06:56,600 2, 1 7 dolara. 41 00:06:57,000 --> 00:07:00,100 Dostavite nam ovo, molim vas, Mary. 42 00:07:00,900 --> 00:07:02,700 Dovi�enja. 43 00:08:29,800 --> 00:08:31,900 Napravit �u ne�to. 44 00:08:33,000 --> 00:08:35,900 Sranje, stari. lmamo posla. -ldemo! 45 00:08:59,600 --> 00:09:01,600 Ja �u otvoriti. 46 00:09:09,000 --> 00:09:11,900 Tko je? -Dostava, gospo�o. 47 00:09:32,400 --> 00:09:34,900 Nitko ne�e biti ozlije�en, majko. Samo budi mirna. 48 00:09:35,300 --> 00:09:38,200 �to �elite? -Ne zezaj, majko. Zna� �to �elimo. 49 00:09:38,800 --> 00:09:41,300 Ne�ete nas ozlijediti? -Ne, ako imate novaca. 50 00:09:42,800 --> 00:09:45,100 Nitko...nitko... 51 00:09:47,400 --> 00:09:51,900 Majko, gledaj umjetnika na djelu. Nije li lijepo?! 52 00:09:52,400 --> 00:09:55,600 Trobica mi je u kuhinji. -Budi mirna. 53 00:09:56,000 --> 00:09:59,000 Poslu�at �emo ih, Carol. Gdje ti je torbica? 54 00:10:06,700 --> 00:10:11,200 Sranje! lma� samo 4 dolara. -Ja imam 3 dol. i 25 c. 55 00:10:11,700 --> 00:10:15,700 Dobit �e� po�tene batine, majko. -To je sve �to imamo. 56 00:10:16,200 --> 00:10:19,600 Bogata�i poput vas? Sranje! Ho�emo novac, majko! Daj ga! 57 00:10:20,100 --> 00:10:21,900 lstina je! To je sve! 58 00:10:23,800 --> 00:10:26,100 Kako se voli� �eviti? -Ne! 59 00:10:26,700 --> 00:10:28,700 Nabit �u te u guzicu! 60 00:10:33,200 --> 00:10:35,300 Ostavi je na miru! 61 00:10:38,300 --> 00:10:41,800 Prokleta bogatunska pi�ka! Ubijam bogatunske pi�ke! 62 00:10:42,800 --> 00:10:45,200 Dobro �e ti izmlatiti majku. 63 00:10:55,600 --> 00:11:00,300 Po�evimo ovu. -Ne, po�imo. -Ne, oslikat �u joj guzicu. 64 00:11:10,200 --> 00:11:14,900 Misli� da si umjetnik? Gledaj kako �u joj naslikati usta. 65 00:11:17,800 --> 00:11:22,000 Svidjet �e ti se. Nemoj me ugristi. Pro�i �e� kao majka. 66 00:11:24,200 --> 00:11:27,100 Progutat �e� boju, du�o. Otvori jebena usta! 67 00:11:35,400 --> 00:11:37,700 Majka ide prema telefonu! 68 00:11:39,800 --> 00:11:42,000 Sranje! Bri�imo. 69 00:12:07,700 --> 00:12:10,300 Thelma, nazovi mi suprugu. 70 00:12:11,400 --> 00:12:13,300 Ured g. Kerseya. 71 00:12:19,800 --> 00:12:22,800 Je li moja supruga? -Ne, va� zet. 72 00:12:24,300 --> 00:12:29,100 Zdravo, Jack. -Tata... lmamo problema. 73 00:12:29,800 --> 00:12:32,900 Problema? Ti i Carol? Nemoj meni pri�ati o tome. 74 00:12:33,300 --> 00:12:37,300 Ne, ne. Tata, rije� je o mami i Carol. 75 00:12:38,400 --> 00:12:42,000 Vode ih na hitan prijam u bolnicu. -Zbog �ega? 76 00:12:42,700 --> 00:12:47,300 Ne znam. Nazvali su me iz policije. -�to se doga�a?! 77 00:12:48,000 --> 00:12:52,000 To je sve �to znam. U uredu sam. ldem u bolnicu. 78 00:12:52,500 --> 00:12:54,500 Na�imo se ondje. 79 00:13:04,500 --> 00:13:08,000 Kako su? Jesu li dobro? -Ne znam. Tek sam do�ao. 80 00:13:08,700 --> 00:13:11,400 Zna� li bilo �to? Jesu li izbodene... 81 00:13:12,500 --> 00:13:16,500 Ne, samo su pretu�ene. -Ovo je policajac J. Charles. 82 00:13:16,900 --> 00:13:19,600 Do�ao je u Hitnoj s mamom i Carol. -Ho�e li biti dobro? 83 00:13:19,900 --> 00:13:22,600 G. Tobyju sam rekao sve �to znam. Ako vam ikako mogu 84 00:13:22,900 --> 00:13:25,700 pomo�i, potra�ite me u 21 . postaji. Sretno. 85 00:13:26,700 --> 00:13:29,700 Do�i, tata. Sjednimo. -�to ti je rekao? 86 00:13:30,800 --> 00:13:33,900 Ne mnogo. -Ali �to?! 87 00:13:35,900 --> 00:13:38,600 Obje su pretu�ene. -Tko je to u�inio? Za�to?! 88 00:13:38,900 --> 00:13:43,200 Smiri se. l ja sam uzrujan. Policajac je rekao da je 89 00:13:43,600 --> 00:13:47,600 Carol govorila nesuvislo. Dvojica, mo�da trojica. 90 00:13:48,100 --> 00:13:51,700 Otvorila im je vrata jer je mislila da je dostavlja�. 91 00:13:54,600 --> 00:13:56,500 lsuse Bo�e. 92 00:14:01,200 --> 00:14:03,500 Kada �emo ne�to saznati? 93 00:14:07,800 --> 00:14:12,200 Znaju li da smo tu? -Pri�ao sam s jednom bolni�arkom. 94 00:14:12,600 --> 00:14:15,600 Netko mora do�i. Ondje jedan �ovjek krvari. 95 00:14:15,900 --> 00:14:18,100 A nitko ne dolazi. 96 00:14:20,200 --> 00:14:24,100 Sestro, �ekamo da nam ka�u �to je s mojom �enom i k�erkom. 97 00:14:24,500 --> 00:14:28,700 Do�i �e lije�nik nakon �to ih pregleda. -Ve� dugo �ekamo! 98 00:14:29,800 --> 00:14:32,700 Ne tako dugo. Dvije, tri minute. 99 00:14:35,900 --> 00:14:40,100 G. Toby? -Da. -Va�a supruga je dobro. Dali smo joj sedative 100 00:14:40,500 --> 00:14:42,900 i smjestili u postelju. -Ja sam P. Kersey. 101 00:14:43,300 --> 00:14:45,400 Kako je moja supruga? 102 00:14:45,700 --> 00:14:49,600 �ao mi je. Preminula je prije nekoliko minuta. 103 00:14:55,900 --> 00:14:59,800 Svemo�ni bo�e, preporu�ujemo Ti na�u susjedu Joannu, 104 00:15:00,100 --> 00:15:03,300 vjeruju�i u Tvoju ljubav i milost i vjerujemo u obe�anje 105 00:15:03,800 --> 00:15:09,400 uskrsnu�a u vje�ni �ivot kroz Gospoda lsusa Krista. Amen. 106 00:15:10,700 --> 00:15:15,300 Svemogu�i Bo�e O�e, kako na zemlji tako na nebu, 107 00:15:15,800 --> 00:15:19,600 budi uz one koji tuguju. Da dok se oslanjaju na Tvoju 108 00:15:19,800 --> 00:15:23,100 snagu, mogu stajati uspravno. l vjeruju u dobru vijest 109 00:15:23,500 --> 00:15:28,900 o �ivotu poslije �ivota kroz lsusa Krista. Amen. 110 00:15:47,300 --> 00:15:51,100 Vratit �u se sa Samom i Adelom. ldu u mojem pravcu. 111 00:15:52,700 --> 00:15:56,500 Ne bi do�ao k nama? -Vrijeme je da po�nem �ivjeti sam. 112 00:15:57,000 --> 00:15:59,000 Jednom moram. 113 00:16:01,100 --> 00:16:04,100 Du�o? Du�o? 114 00:16:05,800 --> 00:16:09,600 Vra�am se sa Samom. Odmaraj se. 115 00:16:17,100 --> 00:16:19,600 Bit �e dobro, tata. 116 00:16:48,200 --> 00:16:51,000 Stanovnici sjevernog dijela predgra�a trebat �e vremena 117 00:16:51,400 --> 00:16:54,300 da raskr�e puteve iz me�ave koja je iznenada zahvatila 118 00:16:54,600 --> 00:16:57,000 Connecticut i okruge Rockland i Westchester. 119 00:16:57,700 --> 00:17:01,000 U New Yorku lagano pada snijeg od pono�i... 120 00:17:02,000 --> 00:17:04,600 lsklju�ite to. -Slu�a vremensku prognozu! 121 00:17:04,900 --> 00:17:08,800 Za�to mi niste prona�li psa? Zara�uje mi slikanjem �apama. 122 00:17:12,800 --> 00:17:16,400 lzvolite? -Gdje mogu na�i policajca J. Charlesa? 123 00:17:16,700 --> 00:17:19,600 Zbog �ega ga trebate? -Zovem se Paul Kersey. 124 00:17:20,000 --> 00:17:22,700 Prije par dana napadnute su mi �ena i k�er. 125 00:17:23,000 --> 00:17:26,200 Bio je na prizori�tu zlo�ina. �elim razgovarati s njime. 126 00:17:29,400 --> 00:17:32,700 Je li Joe Charles jo� tu ili je ve� oti�ao? 127 00:17:33,200 --> 00:17:35,700 Netko �eli razgovarati s njime. 128 00:17:36,900 --> 00:17:40,400 Sjednite se. Brzo �e do�i. -Rekla sam vam da mi je 129 00:17:40,700 --> 00:17:42,900 pri�ao s le�a! U torbici su mi kreditne kartice, 130 00:17:43,200 --> 00:17:45,900 novac za stanarinu! Nemam klju�! Mogu li ga opisati?! 131 00:17:46,300 --> 00:17:50,200 Pri�ao mi je s le�a! -Niste ga vidjeli? -Nisam! 132 00:17:50,900 --> 00:17:54,000 Zdravo, g. Kersey. -Policaj�e Charles. 133 00:17:54,500 --> 00:17:57,000 Do�ao sam pitati imate li nekih informacija o ljudima 134 00:17:57,300 --> 00:17:59,800 koji su mi napali obitelj. -Odvest �u vas detektivu 135 00:18:00,100 --> 00:18:02,000 koji vodi taj slu�aj. 136 00:18:11,100 --> 00:18:13,000 Poru�ni�e? 137 00:18:13,200 --> 00:18:16,200 Ovo je Paul Kersey, slu�aj broj 884. Napadnute su njegova 138 00:18:16,700 --> 00:18:20,000 �ena i k�er. -Drago mi je. -Odlazim na du�nost. 139 00:18:20,400 --> 00:18:23,200 Moram vas ostaviti. -Hvala. -Ovuda, g. Kersey. 140 00:18:23,700 --> 00:18:25,700 Ho�ete sjesti? 141 00:18:27,500 --> 00:18:31,400 Jeste li ve� ne�to otkrili? -Za�titar u supermarketu 142 00:18:31,800 --> 00:18:35,000 i blagajnica sje�aju se da su tri tipa oti�la odmah poslije 143 00:18:35,300 --> 00:18:38,300 va�e �ene i k�eri. Misle da su adresu mogli vidjeti na 144 00:18:38,700 --> 00:18:41,700 namirnicama za dostavu, ali nisu ih prepoznali 145 00:18:42,000 --> 00:18:45,500 u knjizi kriminalaca. Kako vam je k�er? 146 00:18:46,100 --> 00:18:51,600 Lije�nik joj daje sedative. Danas je bio pokop moje �ene 147 00:18:52,000 --> 00:18:55,600 u Connecticutu. Uspjela je to izdr�ati. 148 00:18:56,000 --> 00:18:59,200 Va�a nam k�er nije dala mnogo informacija. Voljeli bismo je 149 00:18:59,500 --> 00:19:03,300 nagovoriti da pogleda u knjigu kriminalaca. -Odbila je? 150 00:19:04,300 --> 00:19:07,200 Njezin suprug zamolio nas je da pri�ekamo nekoliko dana. 151 00:19:07,600 --> 00:19:11,500 �to prije pogleda knjigu ve�e su �anse da se prisjeti lica. 152 00:19:13,900 --> 00:19:17,600 Razgovarat �u sa zetom. Vidjet �u �to se mo�e u�initi. 153 00:19:18,000 --> 00:19:20,700 Bio bih vam zahvalan. 154 00:19:21,900 --> 00:19:25,800 Postoji li �ansa da se ti ljudi uhvate? -�ansa postoji. 155 00:19:27,400 --> 00:19:31,900 Samo �ansa? -Bilo bi nepo�teno dati vam vi�e nade. 156 00:19:32,700 --> 00:19:35,300 Tako je to u gradu. 157 00:19:47,400 --> 00:19:49,900 Mislio sam da spava�. 158 00:19:53,600 --> 00:19:56,100 Dobivate li najbolje od �ivota? 159 00:19:56,400 --> 00:19:59,300 Jeste li zadovoljni, ispunjeni, sretni? 160 00:19:59,600 --> 00:20:02,700 Na�a banka pomogla je mnogima da imaju bolju budu�nost. 161 00:20:57,300 --> 00:20:59,500 Dobro jutro, g. Kersey. -Dobro jutro. 162 00:21:00,000 --> 00:21:03,300 Dajte mi 20 dolara po 25 centa, molim. 163 00:21:17,800 --> 00:21:20,000 Dobro jutro. -Dobro jutro. 164 00:21:21,700 --> 00:21:26,000 Doista si sna�an. Rekao sam lvesu da �e� do�i jutros. 165 00:21:26,400 --> 00:21:28,900 Rekoh mu, Paul nije �ovjek koji bi dopustio da mu �ivot 166 00:21:29,300 --> 00:21:32,200 ostane razbacan u komadi�ima. Po�et �e ih podizati. 167 00:21:32,500 --> 00:21:34,800 Samo da imam �to raditi. 168 00:21:36,400 --> 00:21:40,000 Paule, dobro do�ao natrag. -Dobro jutro, Henry. 169 00:21:40,300 --> 00:21:43,900 Vidimo se na ru�ku, Paule? -Da. -Poslat �u te na odmor. 170 00:21:44,400 --> 00:21:49,500 Odmor od New Yorka. Jainchill u Tucsonu u Arizoni. 171 00:21:51,000 --> 00:21:54,300 �elim da to preuzme�. Preuredi, ako je potrebno. 172 00:21:54,700 --> 00:21:58,200 �to god smatra� za potrebno. U redu? -U redu je. 173 00:21:58,700 --> 00:22:01,100 No mogu li ti odgovoriti za tjedan dana? Ne �elim sada 174 00:22:01,400 --> 00:22:06,200 napustiti New York zbog Carol. -Javi mi kad bude� spreman. 175 00:22:07,400 --> 00:22:11,100 Tucson je predivan grad. Ondje se mo�e disati. 176 00:22:19,600 --> 00:22:23,500 Previ�e spava. To nije normalno. 177 00:22:25,100 --> 00:22:29,300 lmam par TV ve�era u pe�nici. Trajat �e samo par minuta. 178 00:22:31,200 --> 00:22:35,500 Ovo pi�e mi je dovoljno. -Nikad nisi pio bez jela. 179 00:22:36,000 --> 00:22:38,000 Nisam gladan. 180 00:22:38,500 --> 00:22:43,100 Mislim da bi Carol trebao odvesti drugom lije�niku. 181 00:22:44,500 --> 00:22:47,600 U�inio sam to danas. Psihijatru. 182 00:22:49,600 --> 00:22:53,700 Misli da bi joj pomoglo kad bih je nekamo odveo. 183 00:22:54,200 --> 00:22:58,400 lzvan New Yorka, na obalu. -Zvu�i kao dobra ideja. 184 00:22:58,900 --> 00:23:01,900 Po�i �u i ja. -Ne, tata. 185 00:23:02,900 --> 00:23:05,800 On smatra da bi bilo bolje da nema nikoga tko bi je 186 00:23:06,200 --> 00:23:11,000 podsje�ao na taj dan. -Kako je ja podsje�am na to?! 187 00:23:11,700 --> 00:23:15,800 Zna� kako je, tata. To se dogodilo u tvom stanu. 188 00:23:16,500 --> 00:23:20,400 Ti �ivi� ondje. Podsje�a� je na mamu. 189 00:23:23,800 --> 00:23:26,500 Ne ote�avaj mi. 190 00:23:27,400 --> 00:23:31,200 Dobro, olak�at �u ti. lves mi je ponudio da prihvatim 191 00:23:31,700 --> 00:23:35,600 posao u Tucsonu u Arizoni. -Koliko te ne�e biti? 192 00:23:36,000 --> 00:23:38,800 Ne znam. Dok ne vidim kako stoje stvari. 193 00:23:39,100 --> 00:23:42,000 Mora� me zvati svaki drugi dan da znam kako je Carol. 194 00:23:42,400 --> 00:23:46,500 Dakako, tata. To �e biti dobro za tebe. 195 00:23:46,900 --> 00:23:49,700 �ujem da je Tucson vrlo lijep grad. -Da, da. 196 00:23:50,000 --> 00:23:51,900 Svi to ka�u. 197 00:23:59,000 --> 00:24:01,500 Kako ste danas, gospodine? 198 00:24:46,000 --> 00:24:49,700 Kurvin sine! Okreni se, kurvin sine! 199 00:24:50,600 --> 00:24:54,400 Majku ti, rekao sam da se okrene�! Daj mi novac. 200 00:26:21,300 --> 00:26:24,800 Paul Kersey? -Da. -Aimes Jainchill. 201 00:26:25,600 --> 00:26:28,600 Kako ste, g. Jainchill? -Aimes. Zvat �u te Paul. 202 00:26:29,100 --> 00:26:31,200 Po�imo po tvoje torbe. -Kako ste znali tko sam? 203 00:26:31,500 --> 00:26:33,500 lzgledate kao da ste iz New Yorka. 204 00:26:49,500 --> 00:26:51,300 Bog, Jude! 205 00:26:58,800 --> 00:27:02,200 Htio sam da vidite ovu zemlju prije nego vidite crte�e 206 00:27:02,500 --> 00:27:06,800 u uredu. Da dobijete bolji uvid. Ne �elim mijenjati 207 00:27:07,200 --> 00:27:10,900 one bre�uljke. Ne �elim ih sravniti sa zemljom. 208 00:27:13,200 --> 00:27:16,200 lzgubit �ete mnogo prostora za gradnju. 209 00:27:17,300 --> 00:27:21,300 lzgubiti prostor! To su rije�i vas velikih graditelja koje 210 00:27:21,700 --> 00:27:25,500 morate promijeniti u ne�to drugo. -Primjerice? 211 00:27:26,600 --> 00:27:30,900 �ivotni prostor! Poput Judea gore. Prostor za ljude. 212 00:27:31,600 --> 00:27:36,400 Konje, krave. lmam neobi�ne zamisli glede gradnje. 213 00:27:43,600 --> 00:27:45,800 Bog, narode. Dobro do�li u Stari Tucson. 214 00:27:46,200 --> 00:27:48,500 Poznatu lokaciju za snimanje filmova i studio... 215 00:27:49,800 --> 00:27:53,300 Cugnimo ne�to prije nego vas odvedem u motel. Mo�da pivo? 216 00:27:54,900 --> 00:27:58,200 ...Snimalo se na trijemu Red Dog Cafea, trgovini oru�jem... 217 00:27:58,600 --> 00:28:02,200 �to se doga�a? -To je la�ni western grad. Ponekad ovdje 218 00:28:02,600 --> 00:28:06,200 snimaju filmove. U ostalo vrijeme je za turiste. 219 00:28:06,900 --> 00:28:11,200 ...Ovdje �e se snimati. -Ti momci su prili�no dobri. 220 00:28:11,600 --> 00:28:13,500 �eli� gledati? 221 00:28:16,000 --> 00:28:19,600 Gdje je �erif? -U banci. Vidio sam ga kroz prozor. 222 00:28:20,300 --> 00:28:24,900 �to namjerava� u�initi? -Ukradi mi konja. -Dobar �tos. 223 00:28:26,200 --> 00:28:29,700 Ti stoj na trijemu, a ja �u izvu�i �erifa na otvoreno. 224 00:28:30,300 --> 00:28:33,900 �erife! Hej, �erife! -�to je, mom�e? 225 00:28:34,400 --> 00:28:37,200 Netko mi je ukrao konja. -Rekao sam ti da napusti� 226 00:28:37,400 --> 00:28:40,100 grad do zalaska sunca. -Nestala ti je ri�a kobila 227 00:28:40,500 --> 00:28:44,200 svezana za ogradu? Vidio sam tipa kako je odvodi maloprije. 228 00:28:44,600 --> 00:28:49,200 Kako je izgledao? -Ovako visok i imao je... -Sredi ga, Frank! 229 00:29:13,700 --> 00:29:18,200 Smjestimo ga unutra i podignimo taj novac. 230 00:29:23,600 --> 00:29:27,400 U redu, momci. Zabava je gotova. Bacite pi�tolje 231 00:29:27,700 --> 00:29:31,300 i iza�ite podignutih ruku. -Bolje me poslu�aj, �erife. 232 00:29:31,700 --> 00:29:34,800 lmam tri �tapi�a dinamita. -Ne budi budala! 233 00:29:51,200 --> 00:29:53,900 Odmetni�ki �ivot �inio se kao pre�ac do lako zara�enog 234 00:29:54,400 --> 00:29:57,800 novca kojime mo�ete kupiti alkohol, �ene i kockati se. 235 00:29:58,200 --> 00:30:01,800 No bilo je i po�tenih ljudi sa snovima koji bi se borili... 236 00:30:02,300 --> 00:30:05,100 Po�imo na to pivo. -...Oni su postavili korijenje iz kojega 237 00:30:05,400 --> 00:30:07,400 �e izrasti narod. 238 00:30:13,600 --> 00:30:16,400 Blue Ridge to ne�e prihvatiti. 239 00:30:17,700 --> 00:30:21,600 Ne gradim ne�to �to �e za 20 g. biti sirotinjska �etvrt. 240 00:30:22,000 --> 00:30:25,400 l ne�u sravniti te bre�uljke. To �to ja gradim u skladu je 241 00:30:25,900 --> 00:30:29,800 s prirodom. Ne �uje� pu�tanje vode na zahodu kod susjeda. 242 00:30:31,000 --> 00:30:34,400 Ako �eli� na�u pomo�, morat �e� mi dopustiti da pomognem. 243 00:30:35,700 --> 00:30:38,300 U tome i jest poanta. �elim tvoju pomo�. 244 00:30:38,700 --> 00:30:40,900 Poanta je u tome da �u ti je pru�iti. 245 00:31:32,200 --> 00:31:36,300 Kad �u to mo�i vidjeti? -Za par dana. 246 00:31:37,900 --> 00:31:40,900 �uvari ka�u da si sino� bio ovdje do iza pono�i. 247 00:31:41,100 --> 00:31:45,300 Ja tako radim. -Netko je rekao, zaboravih tko, 248 00:31:45,800 --> 00:31:50,100 da se nikad ne osvr�e jer bi ga ne�to moglo susti�i. 249 00:31:50,600 --> 00:31:55,800 �to susti�e tebe, Paule? -lnvesticija od 20 milijuna. 250 00:31:56,400 --> 00:32:01,000 A �to bi drugo? -Htio sam te pozvati na ve�eru u klubu. 251 00:32:01,400 --> 00:32:05,000 No mislim da ne bi bio ba� ugodno dru�tvo. -Ne, ne bih. 252 00:32:05,400 --> 00:32:07,700 Moglo bi ti biti zabavno. lz New Yorka si. 253 00:32:08,100 --> 00:32:12,300 Nikad nisi vidio takav klub. Pucamo iz oru�ja. 254 00:32:17,000 --> 00:32:20,700 Prevelika halabuka od ljudi �to kontroliraju oru�je. 255 00:32:21,200 --> 00:32:24,500 Pola nacije boji se �ak dr�ati pi�tolj! Kao da je zmija. 256 00:32:24,800 --> 00:32:28,400 Kao da �e ih ugristi. Pi�tolj je samo oru�e. 257 00:32:29,100 --> 00:32:34,100 Kao �eki� ili sjekira. Ne tako davno, donosio je hranu. 258 00:32:34,700 --> 00:32:38,400 Tjerao lisice od koko�injaca. Kradljivce stoke od pa�njaka. 259 00:32:38,900 --> 00:32:42,500 Bandite od banaka. Kad si zadnji put dr�ao pi�tolj? 260 00:32:43,500 --> 00:32:45,700 Davno. 261 00:32:47,700 --> 00:32:51,900 Gdje si ratovao? U Koreji? -Da. -Sudjelovao si u akciji? 262 00:32:52,400 --> 00:32:55,200 Malo. -Pje�a�tvo? 263 00:32:56,800 --> 00:33:00,700 Medicinska jedinica. -Zapovjednik? 264 00:33:02,300 --> 00:33:05,500 Osoba koja odbija slu�iti vojsku zbog svojih uvjerenja. 265 00:33:06,400 --> 00:33:10,000 Kriste! Kakav gost za revolvera�ki klub. 266 00:33:11,400 --> 00:33:13,700 Vjerojatno si jedan od onih kretenskih liberala koji misle 267 00:33:14,000 --> 00:33:19,500 da su nam pi�tolji produ�eni penis. -Nikad nisam to mislio. 268 00:33:20,600 --> 00:33:24,600 Ali to bi mogla biti istina. -Mo�da i jest. 269 00:33:25,100 --> 00:33:28,200 Ali ovo je revolvera�ka zemlja. U New Yorku ne smije� 270 00:33:28,500 --> 00:33:31,800 ni posjedovati pi�tolj. Ovdje ne znam �ovjeka koji ga nema. 271 00:33:32,300 --> 00:33:35,700 No za razliku od tvojeg grada, mi se mo�emo kretati na�im 272 00:33:36,100 --> 00:33:39,300 ulicama i parkovima no�u posve sigurni. Plja�ka�i ovdje 273 00:33:39,700 --> 00:33:45,000 riskiraju da im raznesu guzice. Stavi ovo. 274 00:33:47,700 --> 00:33:51,200 Ovaj pi�tolj ima jak udarac. 1842. 275 00:33:54,900 --> 00:33:57,800 Jesi li ikad pucao iz takvog? 276 00:33:58,800 --> 00:34:02,300 Zna� kako se njime puca? Pazi na udar! 277 00:34:03,100 --> 00:34:06,100 Mislit �e� da �e ti ruka udariti u plafon! 278 00:34:15,700 --> 00:34:19,500 Ti bokca! Paule, pogodio si �isti centar! 279 00:34:19,900 --> 00:34:22,800 Mogu probati ovaj Colt? -Da. 280 00:34:23,500 --> 00:34:26,800 Ti si neobi�na osoba koja odbija slu�iti vojsku. 281 00:34:27,100 --> 00:34:29,800 Ovi zarezi su pravi? -Da. Pripadao je revolvera�u 282 00:34:30,300 --> 00:34:33,100 Candyju Danu, 1890. 283 00:34:33,600 --> 00:34:37,800 Znam pone�to o pi�toljima, Aimese. Odrastao sam s njima. 284 00:34:39,900 --> 00:34:43,500 Otac mi je bio lovac. Ovdje bi ga zvali revolvera�. 285 00:34:44,600 --> 00:34:48,900 Majka je bila druga strana nov�i�a. Kad je moj otac 286 00:34:49,400 --> 00:34:52,100 poginuo u nesre�i u lovu... 287 00:34:52,800 --> 00:34:56,000 Neka budala mislila je da je jelen. Majka je pobijedila 288 00:34:56,400 --> 00:35:00,100 u bacanju nov�i�a. Otad nisam dotakao oru�je. 289 00:35:01,500 --> 00:35:04,400 Volio sam oca. 290 00:35:15,400 --> 00:35:17,500 Eto tvojih bre�uljaka. 291 00:35:18,400 --> 00:35:22,400 Svaka ku�a ima jedan u dvori�tu.Za djecu, pse, konje. 292 00:35:23,100 --> 00:35:26,400 400 ku�a. 100 vi�e nego �to ti je dopu�teno. 293 00:35:26,900 --> 00:35:29,300 A jo� uvijek ima� 12 bre�uljaka. 294 00:35:30,900 --> 00:35:34,700 U 10:40 h putujem u New York. �to �u im re�i? 295 00:35:36,600 --> 00:35:39,700 Da pristajem, ako oni pristaju. 296 00:35:58,600 --> 00:36:02,000 Ovaj kov�eg nosi� sa sobom? -Da. -Dobro. 297 00:36:02,700 --> 00:36:07,400 Stavit �u unutra mali dar za tebe. -Hvala. 298 00:36:17,700 --> 00:36:21,500 Dobar dan. Kako ste? Predajete jedan kov�eg? 299 00:36:21,900 --> 00:36:25,300 Vrlo sam zahvalan za sve �to si u�inio za mene. 300 00:36:26,000 --> 00:36:31,700 Ako ti ikad dojadi �ivot u tom zahodu, dobrodo�ao si ovdje. 301 00:36:42,500 --> 00:36:46,500 Dobro do�ao, tata. -Bog, Jack. O�ekivao sam i Carol. 302 00:36:47,200 --> 00:36:49,400 Po�imo po tvoju prtljagu. 303 00:36:50,600 --> 00:36:52,600 �to je? 304 00:36:53,900 --> 00:36:56,200 U bolnici je. 305 00:36:58,200 --> 00:37:01,100 Kad smo posljednji put pri�ali rekao si da se osje�a bolje 306 00:37:01,600 --> 00:37:03,500 nakon povratka s obale. 307 00:37:04,800 --> 00:37:08,400 Nisam te htio uzrujati, veza je bila me�unarodna. 308 00:37:14,500 --> 00:37:18,900 Tata, nemoj se srditi na mene. Nisi ni�ta mogao u�initi. 309 00:37:22,200 --> 00:37:25,800 Ni meni nisu dopustili da je vidim dva dana. 310 00:37:27,800 --> 00:37:32,100 Ju�er su poku�ali s inzulinskim �okom. Ne reagira. 311 00:37:34,000 --> 00:37:37,300 �eli� stru�ni izraz. lmam ih gomilu. 312 00:37:37,700 --> 00:37:42,000 Katatonija, shizofrenija, pasivna shizoidna paranoja. 313 00:37:44,200 --> 00:37:46,700 Sve se svodi na �injenicu da je do�ivjela ne�to s �ime se 314 00:37:47,100 --> 00:37:50,300 ne mo�e suo�iti. Bje�i od toga u sebi. 315 00:37:58,400 --> 00:38:03,000 Nisi dobro postupao s njom. -Kriste, tata! 316 00:38:04,700 --> 00:38:09,100 Potra�it �u druge lije�nike. Kakvi su ti tvoji lije�nici?! 317 00:38:09,700 --> 00:38:11,900 Dobri! 318 00:38:15,000 --> 00:38:18,000 Gotovo da se pretvorila u vra�ju biljku! 319 00:38:49,700 --> 00:38:52,800 �to �e biti ako ne potpi�e� spise? 320 00:38:54,400 --> 00:38:58,000 Dr�at �e je u bolnici sve dok to osiguranje pokriva. 321 00:38:58,500 --> 00:39:02,300 To ne�e trajati dugo. -Ako potpi�e� i ona je obvezana? 322 00:39:04,500 --> 00:39:08,600 Moja polica osiguranja pla�ala bi do 600 dol. mjese�no. 323 00:39:09,100 --> 00:39:13,300 Preporu�ili su sanatorij na Long lslandu. -Jack... 324 00:39:16,200 --> 00:39:21,700 Je li ta obveza jednosmjerna? -Nitko to ne mo�e re�i. 325 00:39:24,100 --> 00:39:28,600 Zna� �to su one? Statistika u policijskom zapisniku. 326 00:39:29,300 --> 00:39:32,800 Mama i Carol zajedno s jo� tisu�ama ljudi. 327 00:39:33,300 --> 00:39:38,300 Mi to nikako ne mo�emo sprije�iti. Samo nestati. 328 00:42:07,800 --> 00:42:10,900 Kakvo sranje! Najgori film koji sam ikad gledao. 329 00:43:42,100 --> 00:43:44,700 lma� li novaca? 330 00:43:48,100 --> 00:43:52,100 Sranje! Ubit �u te! Daj novac ili �u te ubiti! 331 00:44:36,000 --> 00:44:37,800 lsuse! 332 00:44:39,200 --> 00:44:41,200 lsuse Kriste! 333 00:44:42,800 --> 00:44:44,600 lsuse! 334 00:45:20,500 --> 00:45:22,500 Dobro jutro, inspektore. 335 00:45:23,400 --> 00:45:27,800 Dobro jutro. �to imamo? -Truplo s metkom u prsima. 336 00:45:28,600 --> 00:45:32,100 Momak je tr�ao po parku i prona�ao ga ondje na stazi. 337 00:45:32,900 --> 00:45:36,500 ldentificirali ste mrtvaca? -Thomas Leroy Marston. 338 00:45:37,000 --> 00:45:39,500 lmao je karticu za uvjetni otpust. Provjeravamo to. 339 00:45:39,900 --> 00:45:42,700 Odle�ao je 42 mjeseca kazne od 5 g. za te�ku kra�u. 340 00:45:43,000 --> 00:45:46,500 Narkoman. Vjerojatno je opet bio na heroinu. lzbodene ruke. 341 00:45:47,000 --> 00:45:51,200 Ovo smo prona�li na travi do njega. Nije pucano iz njega. 342 00:45:51,800 --> 00:45:55,400 lmao je okvir za metke na remenu. Zacijelo je njegov. 343 00:45:56,800 --> 00:46:01,800 �to ako ka�em da je poku�ao plja�ku i zbog toga je upucan? 344 00:46:02,300 --> 00:46:05,200 Mo�da su se dva tipa htjela uzajamno oplja�kati? 345 00:46:05,600 --> 00:46:09,800 Ne. Ovaj �ovjek nije oplja�kan. Novac je u lisnici. 346 00:46:10,800 --> 00:46:13,700 Ubijen biv�i ka�njenik Motivi nepoznati 347 00:46:35,400 --> 00:46:37,600 Dobro jutro, Paule. -Dobro jutro. 348 00:46:37,900 --> 00:46:40,200 Bog, Paule. -Dobro jutro. 349 00:46:41,500 --> 00:46:46,400 Obilje�ili smo kako si nam pokazao. Lijepo je. 350 00:46:47,200 --> 00:46:49,300 Kolika je na�a zarada? 351 00:46:50,400 --> 00:46:53,500 Ne ba� 3 milijuna, no vjerujem da �e nam se investicija 352 00:46:53,900 --> 00:46:57,500 amortizirati za dvije godine. l turisti�ka je znamenitost. 353 00:46:57,900 --> 00:47:01,400 Mnogo potra�enog prostora. -Jainchill vole te bre�uljke. 354 00:47:02,100 --> 00:47:06,800 Uzmi ili ostavi. -Prelijepo je za ostaviti. 355 00:47:07,400 --> 00:47:11,200 Dobro. lznijet �u to Odboru. Trebat �e mi tvoja pomo�. 356 00:47:11,600 --> 00:47:13,500 Dobro. 357 00:47:14,400 --> 00:47:19,600 Tucson ti je pasao. Dobro izgleda�. -Dobro sam... 358 00:48:51,600 --> 00:48:56,400 Je li bijelac ili crnac? -Ne znam. -Ma daj! 359 00:48:56,900 --> 00:48:59,800 Bili su pod uli�nom rasvjetom. -Nisam dobro vidio. 360 00:49:00,200 --> 00:49:03,300 lmao sam krv u o�ima. -Bio je visok? Nizak? 361 00:49:03,700 --> 00:49:07,900 Mr�av? Debeo?! -Hank, pusti sad to. 362 00:49:08,800 --> 00:49:14,100 Neka ih Hitna odveze u mrtva�nicu. Kad izvade metke 363 00:49:14,500 --> 00:49:17,500 po�alji ih balisti�arima. 364 00:49:24,800 --> 00:49:27,800 Dobro si ga vidio, zar ne? 365 00:49:29,300 --> 00:49:32,000 Kako sere�. 366 00:50:33,900 --> 00:50:35,500 Hvala. 367 00:50:40,900 --> 00:50:44,000 Da smo bili pametni i �ivjeli na selu, danas ne bismo bili 368 00:50:44,400 --> 00:50:49,200 ovdje iz ovog razloga. Odlazili bi u grad na posao. 369 00:50:50,000 --> 00:50:53,700 Mama i Carol bile bi sigurne u ku�i i �ekale da se vratimo. 370 00:50:54,200 --> 00:50:58,200 Ne mo�e� ni�ta osim nestati? -A �to drugo? 371 00:50:59,300 --> 00:51:03,100 A stari ameri�ki dru�tveni obi�aj samoobrane? 372 00:51:04,200 --> 00:51:07,800 Ako nas ne �uva policija, mo�da to trebamo �initi sami? 373 00:51:08,800 --> 00:51:14,700 Vi�e nismo prvi doseljenici. -�to smo mi, Jack? -Molim? 374 00:51:16,600 --> 00:51:19,600 Ako nismo prvi doseljenici, �to smo postali? 375 00:51:20,600 --> 00:51:26,100 Kako naziva� ljude koji suo�eni sa strahom 376 00:51:26,700 --> 00:51:30,500 ne poduzimaju ni�ta nego se samo skrivaju? 377 00:51:31,800 --> 00:51:34,200 Ulju�enima? 378 00:51:37,100 --> 00:51:39,100 Ne. 379 00:51:42,800 --> 00:51:47,900 Dame i gospodo, moramo odnekud zapo�eti ovu istragu. 380 00:51:48,400 --> 00:51:50,800 Stoga po�nimo odovud. 381 00:51:56,200 --> 00:52:01,100 Motiv je osveta. Pretra�ite dosjee. 382 00:52:02,000 --> 00:52:05,500 Provjerite unatrag... Tri mjeseca. 383 00:52:06,800 --> 00:52:10,700 Ograni�ite se na umorstvo. Mo�da tra�imo �ovjeka kojemu 384 00:52:11,100 --> 00:52:14,900 je �lana ili �lanove obitelji ubio plja�ka�. 385 00:52:17,900 --> 00:52:21,900 Prili�no dobro ga�a iz pi�tolja. U redu. 386 00:52:24,500 --> 00:52:30,100 Ratni veteran. Njih stavite na vrh popisa. Oni su najmla�i 387 00:52:30,500 --> 00:52:35,600 i naj�ilaviji. Zatim razradite Koreju i Drugi svjetski rat. 388 00:52:36,200 --> 00:52:38,300 Za Boga miloga! 389 00:52:38,900 --> 00:52:41,300 Tko je to rekao? 390 00:52:42,500 --> 00:52:45,400 Onaj tko je to rekao bio je u pravu. 391 00:52:46,000 --> 00:52:50,800 Prema Bogu i lsusu Kristu to je nemogu�e! 392 00:52:51,300 --> 00:52:55,900 Ali dok ne nai�emo na pre�ac, barem �emo biti zaposleni. 393 00:52:56,800 --> 00:53:01,000 Pa kad nas mediji pitaju �to �inimo da uhitimo osvetnika, 394 00:53:01,400 --> 00:53:06,700 re�i �emo im da imamo sigurne indicije. U redu? 395 00:53:08,500 --> 00:53:12,000 Ne�emo im re�i da imamo na tisu�e sigurnih indicija. 396 00:56:11,600 --> 00:56:14,200 Kamo je nestao? -Je li netko vidio kako izgleda? 397 00:56:14,600 --> 00:56:16,700 Nalazimo se u uredu na�elnika policije, Dryera. 398 00:56:17,100 --> 00:56:19,700 �ekamo konferenciju za tisak koju je sazvao Dryer. 399 00:56:20,100 --> 00:56:22,700 Sino� se dogodilo jo� jedno dvostruko umorstvo za koje se 400 00:56:23,100 --> 00:56:27,100 vjeruje da je po�inila osoba koju mediji nazivaju Osvetnik. 401 00:56:42,000 --> 00:56:44,600 Ovo �e biti prva slu�bena izjava na�elnika Dryera 402 00:56:45,000 --> 00:56:47,500 o Osvetnikovim umorstvima... 403 00:56:48,300 --> 00:56:52,100 Dobro jutro, dame i gospodo. Sa mnom je inspektor F. Ochoa 404 00:56:53,900 --> 00:56:58,900 zadu�en za policijske detalje na slu�aju koji svi nazivamo 405 00:56:59,300 --> 00:57:04,600 Osvetnikovim umorstvima. Balisti�ari su potvrdili 406 00:57:07,000 --> 00:57:11,100 da su tri prija�nja umorstva po�injena istim pi�toljem .32, 407 00:57:11,400 --> 00:57:16,500 kao i ona ju�era�nja u vlaku podzemne �eljeznice. 408 00:57:18,200 --> 00:57:23,900 Znam da je taj �ovjek zapalio ma�tu mnogih na�ih gra�ana. 409 00:57:25,000 --> 00:57:29,800 Zato poru�ujem na�im gra�anima da umorstvo nije odgovor 410 00:57:30,300 --> 00:57:34,600 na zlo�in u ovome gradu. Za to je zadu�ena policija. 411 00:57:36,600 --> 00:57:41,500 l ako me ta osoba sada �uje, zahtijevam da se u ime reda 412 00:57:42,000 --> 00:57:48,200 i mira uzdr�i od kri�arskog rata i preda policiji. 413 00:57:50,400 --> 00:57:53,600 Prema njemu �e se postupati po�teno. -�to ka�e�? 414 00:57:54,100 --> 00:57:57,100 To je na� na�elnik policije. Dryer, kralj kli�eja. 415 00:57:57,500 --> 00:58:00,300 ldentificirali ste Osvetnika? -Bez komentara. 416 00:58:01,100 --> 00:58:05,200 Mislite li da je taj �ovjek lud? -Fali mu neka �ica. 417 00:58:05,900 --> 00:58:09,100 No ne mislim da imamo posla s pomahnitalim manijakom. 418 00:58:09,500 --> 00:58:12,200 Postoje glasine da je smanjen broj uli�nih plja�ki otkad 419 00:58:12,500 --> 00:58:16,100 je Osvetnik postao glavna vijest. lstina? -Nije istina! 420 00:58:16,600 --> 00:58:19,500 Da jest, biste li to objavili ili se bojite da bi to 421 00:58:19,800 --> 00:58:22,400 potaknulo osvetnikove imitatore? -Pustimo sad 422 00:58:22,800 --> 00:58:26,800 hipotetska pitanja. -Kladim se da je manje plja�ki, 423 00:58:27,100 --> 00:58:29,900 ali se boji priznati. -Mo�e� saznati samo na jedan na�in. 424 00:58:30,200 --> 00:58:33,000 Pro�etaj ve�eras ulicom Columbus. -Ba� ti hvala. 425 00:58:33,200 --> 00:58:35,800 Pri�ekat �u slu�beni izvje�taj. 426 00:58:42,200 --> 00:58:44,400 Da? 427 00:58:45,200 --> 00:58:49,800 Ah, �elite priznati osvetni�ka umorstva? Dobro. 428 00:58:51,000 --> 00:58:55,100 Spojit �u vas s Rosenbergom. Danas on prima priznanja. 429 00:58:56,300 --> 00:58:59,300 To je 23. Spoji ga. 430 00:59:00,500 --> 00:59:03,500 Nismo prona�li otiske prstiju na osvetnikovim namirnicama. 431 00:59:04,200 --> 00:59:07,300 Prona�li ste ra�un? -Da. lzvoli. 432 00:59:08,900 --> 00:59:11,500 D'Agostino. 433 00:59:15,200 --> 00:59:18,700 Neki od ovih kodova moraju ozna�avati odre�enu trgovinu. 434 00:59:19,300 --> 00:59:23,500 Saznaj gdje je. Kad dobije� spise provjeri sve obitelji 435 00:59:24,000 --> 00:59:26,500 kojima su nekoga ubili plja�ka�i. 436 00:59:26,900 --> 00:59:30,900 Provjeri u ra�unalu �ivi li netko od njih blizu trgovine. 437 00:59:31,700 --> 00:59:35,900 Ljudi obi�avaju kupovati namirnice u svojem susjedstvu. 438 00:59:37,300 --> 00:59:41,100 Bog, Jack. U�i. -Tata. -Nato�i si pi�e. 439 00:59:44,100 --> 00:59:47,100 �to ka�e�? Nova boja. 440 00:59:49,100 --> 00:59:53,300 Malo bode o�i, ali... -Bode o�i? Vesela je! 441 00:59:56,600 --> 00:59:59,900 Jack, poja�aj. Ne �ujem. 442 01:00:04,100 --> 01:00:07,900 Za ve�eru imamo jetra i �pagete. Kakva jetra voli�? 443 01:00:09,200 --> 01:00:12,200 Nema� pi�e? Nato�it �u ti. 444 01:00:13,700 --> 01:00:16,100 Nije potrebno, sam �u. 445 01:00:20,000 --> 01:00:23,600 Danas sam vidio Carol. Ne�e� pitati kako je? 446 01:00:23,900 --> 01:00:26,900 Znam kako je. Ju�er sam bio kod nje. 447 01:00:28,400 --> 01:00:32,900 Zbog �ega si tako dobre volje? -�eli� da dovijeka tugujem?! 448 01:00:36,900 --> 01:00:39,200 �eli� srednje pe�ena jetra? 449 01:00:40,200 --> 01:00:42,600 Srednje �u ih ispe�i. 450 01:00:58,500 --> 01:01:00,600 Ode potjera za picama. 451 01:02:30,200 --> 01:02:32,400 Gospon, imate �ibice? 452 01:02:35,400 --> 01:02:38,500 Da. -�to jo� ima�? 453 01:02:42,200 --> 01:02:46,000 Da vidimo novac. -Morat �ete ga uzeti. 454 01:03:26,100 --> 01:03:28,000 Oti�ao je onim putem! 455 01:04:51,700 --> 01:04:54,900 Tko se vozio u Hitnoj s njim? -Ja. 456 01:04:56,200 --> 01:05:01,100 Dakle? Rekao je ne�to? -Da je posjekao tipa koji je pucao. 457 01:05:01,600 --> 01:05:05,100 Citiram ga: Posjekao sam gada. Pogodio sam ga. 458 01:05:06,400 --> 01:05:09,500 Ne mogu ga spasiti. Previ�e unutra�njeg krvarenja. 459 01:05:09,800 --> 01:05:12,800 Jedan metak mu je o�tetio jetru. Evo. 460 01:05:17,800 --> 01:05:19,700 .32. 461 01:05:20,600 --> 01:05:25,900 Tajanstveni Osvetnik opet je na vijestima. Prije dva sata 462 01:05:26,400 --> 01:05:29,200 u pothodniku podzemne �eljeznice upucana su dva 463 01:05:29,700 --> 01:05:32,000 mu�karca. Jedan je umro na licu mjesta, drugi je uspio 464 01:05:32,300 --> 01:05:34,500 do�i do ulice prije nego �to se onesvijestio. 465 01:05:34,800 --> 01:05:38,000 Nedugo zatim preminuo je u bolnici. Dvojica mu�karaca 466 01:05:38,400 --> 01:05:41,600 bila su J. R. Adams i George Reech. 467 01:05:42,100 --> 01:05:44,500 Obojica su imala duga�ak kriminalni dosje. 468 01:05:44,800 --> 01:05:49,300 Mogu�e je da je i Osvetnik ranjen. lako su Osvetnikovi 469 01:05:49,900 --> 01:05:54,100 postupci protuzakoniti, zbog njih su neki zauzeli 470 01:05:54,500 --> 01:05:58,000 druk�iji stav prema uli�nom zlo�inu. Umjesto da bespomo�no 471 01:05:58,300 --> 01:06:02,300 dopuste da ih plja�kaju na ulici, suprotstavili su im se. 472 01:06:03,000 --> 01:06:06,500 Sa mnom je g�a Brown koja se danas uspje�no obranila 473 01:06:07,000 --> 01:06:10,300 od dvojice plja�ka�a neobi�nim oru�jem. 474 01:06:10,800 --> 01:06:15,500 Recite nam kako ste otjerali napada�e? -lglom za �e�ir! 475 01:06:16,700 --> 01:06:20,300 Jeste li ikad vidjeli iglu za �e�ir?. -Ne bih rekao. 476 01:06:21,000 --> 01:06:24,400 Njima smo neko� pri�vr��ivali �e�ire. 477 01:06:25,900 --> 01:06:29,500 Ja nemam pi�tolj kao taj Osvetnik, ali oti�la sam 478 01:06:29,900 --> 01:06:33,900 u svoj ormar. Odsad neka me se svi paze! 479 01:06:35,700 --> 01:06:39,300 Oplja�kali su me previ�e puta. Sad mi je dosta! 480 01:06:39,800 --> 01:06:44,100 Momci koji grade ovaj neboder obavili su gra�ansko uhi�enje. 481 01:06:44,700 --> 01:06:48,000 Pitat �u nadglednika, A. McCabea, o �emu je rije�. 482 01:06:49,200 --> 01:06:52,600 Radio sam s de�kima dolje kad je jedan od momaka gore 483 01:06:53,200 --> 01:06:56,700 viknuo da se doga�a plja�ka. Popeli smo se gore 484 01:06:57,000 --> 01:07:00,900 i uhvatili tipa u bijegu. Malo smo ga obradili prije 485 01:07:01,300 --> 01:07:04,800 dolaska policije. -Bolni�ki izvje�taj ka�e da je �ovjek 486 01:07:05,200 --> 01:07:08,200 imao dvije slomljene ruke, slomljenu �eljust i rebra. 487 01:07:08,500 --> 01:07:12,000 �alite se? lsuse. Jadnik je valjda pao. 488 01:07:13,100 --> 01:07:17,100 Udaljenost od D'Agostinoa, dva kvarta preko grada, 489 01:07:17,500 --> 01:07:20,200 �est kratkih kvartova prema gornjem gradu i prema centru. 490 01:07:20,600 --> 01:07:24,400 Toliko bih ja hodala do du�ana. -Vrlo dobro. 491 01:07:26,800 --> 01:07:29,800 lmamo 12 obitelji u tom podru�ju koje su pretrpjele 492 01:07:30,100 --> 01:07:32,600 smrt u obitelji u protekla 3 mjeseca od plja�ke, 493 01:07:32,900 --> 01:07:37,400 uboda, pucanja i napada. Dvije obitelji nemaju mu�ke �lanove. 494 01:07:37,900 --> 01:07:42,800 Jedna ima samo djeda od 80 g. Ostaje 9 obitelji. 495 01:07:43,300 --> 01:07:46,400 Broj mu�karaca u tim obiteljima koji su dovoljno 496 01:07:46,800 --> 01:07:49,300 stari da su mogli biti u Vijetnamskom, Korejskom 497 01:07:49,500 --> 01:07:54,800 ili Drugom svjetskom ratu svodi se na 14. -Sre�a. 498 01:07:56,000 --> 01:08:01,300 To je pravi hitac na sre�u, no �injenica je da je Osvetnik 499 01:08:01,700 --> 01:08:05,400 koknuo prvu �rtvu u parku Riverside. To�no dva i pol 500 01:08:05,800 --> 01:08:11,100 kvarta od trgovine D'Agostino. l da su svi ti ljudi nevini, 501 01:08:11,600 --> 01:08:15,600 ipak ne mo�emo zanemariti tu slu�ajnost. Ne, gospodine. 502 01:08:16,300 --> 01:08:19,200 Na� prijatelj �ivi u toj �etvrti. -Bio je u podzemnoj 503 01:08:19,500 --> 01:08:22,900 s namirnicama 8 km prema gornjem gradu. 504 01:08:23,400 --> 01:08:26,100 Nema boljeg poziva za plja�ku od tipa s vre�icom punom 505 01:08:26,400 --> 01:08:30,700 namirnica. Zna�i da ima ne�to novca u d�epu i zauzete ruke! 506 01:08:31,300 --> 01:08:34,800 Mo�da nosi te namirnice ve� satima. 507 01:08:36,500 --> 01:08:41,100 �elim uvodni tekst kraj tih imena. Gdje rade, reputaciju, 508 01:08:41,700 --> 01:08:47,600 policijski dosje, ako ga imaju. l to brzo. 509 01:08:50,600 --> 01:08:52,900 Recimo danas? 510 01:08:54,400 --> 01:08:57,400 Vjerojatno utje�e na cjelokupnu sliku zlo�ina 511 01:08:58,000 --> 01:09:01,400 kao da stavite flaster na gubavca. -Ne znam ba�. 512 01:09:02,000 --> 01:09:04,900 Plja�ka�i �e razmisliti koga �e napasti. -Naravno. 513 01:09:05,300 --> 01:09:09,300 Vi�e �e napadati starice. -Kako si? Donijet �u ti pi�e. 514 01:09:12,800 --> 01:09:15,800 Tip je rasist. Ubija vi�e crnaca nego bijelaca. 515 01:09:16,100 --> 01:09:19,800 Ve�ina plja�ka�a su crnci. �eli� da pove�amo broj bijelih 516 01:09:20,200 --> 01:09:23,700 plja�ka�a kako bismo imali rasnu jednakost plja�ka�a? 517 01:09:24,600 --> 01:09:27,700 Rasna jednakost me�u plja�ka�ima? Svi�a mi se to! 518 01:10:04,500 --> 01:10:08,700 Koga imamo ovdje? -Neki Paul...Kersey. 519 01:10:09,300 --> 01:10:12,500 �ena mu je ubijena u njihovu stanu. Zanimljiv detalj. 520 01:10:13,000 --> 01:10:15,500 Napada�i su u�li u stan predstaviv�i se kao 521 01:10:15,800 --> 01:10:18,800 dostavlja�i iz trgovine D'Agostino gdje Osvetnik 522 01:10:19,100 --> 01:10:23,100 kupuje svoje namirnice. -�to jo� imamo o njemu? 523 01:10:23,500 --> 01:10:26,900 Sada �ivi sam. ln�enjer gra�evine, radi u Blue Ridge 524 01:10:27,200 --> 01:10:30,900 korporaciji. Bio je u ratu u Koreji. Medicinska jedinica. 525 01:10:31,400 --> 01:10:34,800 Odbijao je slu�iti vojsku. Nema dosje u policiji. 526 01:10:35,200 --> 01:10:40,300 Na dobru je glasu. -Pacifisti nisu tipovi osvetnika. 527 01:10:41,400 --> 01:10:46,600 lmamo nekoga? -Da. Ondje. Pozornik Joe Charles. 528 01:10:53,200 --> 01:10:56,800 Dobro jutro, g. Kersey. Ja sam Joe Charles. 529 01:10:57,200 --> 01:11:00,700 Ah, dakako. Kako ste? Drago mi je �to vas vidim. 530 01:11:01,100 --> 01:11:04,500 Kako je va�a k�er? -lsto. 531 01:11:05,300 --> 01:11:07,400 �uvajte se. 532 01:11:09,800 --> 01:11:11,700 Slijedi ga. 533 01:11:24,100 --> 01:11:26,700 Pobrinut �u se za to, g�o Cohen. 534 01:11:29,200 --> 01:11:32,500 Trenutak, molim. Vi niste stanari. Koga �elite vidjeti? 535 01:11:32,900 --> 01:11:35,500 Nazvat �u. -Ne�e�. 536 01:13:19,300 --> 01:13:21,800 Javni tu�itelj �e vas sada primiti. 537 01:13:31,200 --> 01:13:34,600 Na�elni�e. -Frank. Poznaje� javnog tu�itelja. 538 01:13:35,100 --> 01:13:37,700 G. Peters. -lnspektore. 539 01:13:39,300 --> 01:13:42,100 Na�elnik ka�e da imate osumnji�enika. 540 01:13:43,700 --> 01:13:46,500 Poklapa se u nekim stvarima. 541 01:13:47,500 --> 01:13:51,100 lmamo uzorak krvi s no�a prona�enog u podzemnoj. 542 01:13:51,600 --> 01:13:54,900 Usporedili smo ga s uzorkom prona�enim u njegovu stanu. 543 01:13:55,700 --> 01:13:59,700 Su�ava izbor. -To bi mogao biti na� �ovjek? -Da. 544 01:14:01,400 --> 01:14:04,400 Mogao bi biti. -Frank? 545 01:14:06,400 --> 01:14:11,600 Recimo da je taj Paul Kersey Osvetnik. -Dobro, recimo to. 546 01:14:15,200 --> 01:14:17,200 Ne �elimo ga. 547 01:14:18,800 --> 01:14:24,800 U redu. -Na stolu imam najnoviju statistiku. 548 01:14:26,500 --> 01:14:31,700 Koliko se smanjio broj plja�ki? -S 950 tjedno, 549 01:14:32,100 --> 01:14:36,100 na 470 prijavljenih pro�li tjedan. -Malo ljudi to zna. 550 01:14:37,900 --> 01:14:42,200 �elite da tako i ostane? -Mora tako ostati, inspektore. 551 01:14:43,400 --> 01:14:47,100 Eskplodirao bi cijeli grad. Osvetnici bi po cijelom gradu 552 01:14:47,500 --> 01:14:50,300 ubijali svakoga tko im je imalo sumnjiv. 553 01:14:51,000 --> 01:14:57,000 �elimo da taj �ovjek zavr�i, uzdr�i se, ode. Prestane. 554 01:14:59,600 --> 01:15:02,600 Da bi se pove�ao broj plja�ki? 555 01:15:03,700 --> 01:15:06,400 Ako ga uhitim, zar ga to ne�e ukloniti s ulice? 556 01:15:06,800 --> 01:15:10,900 Zaboga, ne �elim mu�enika. -U redu. U redu. 557 01:15:12,100 --> 01:15:15,200 Samo sam htio �uti da to ka�ete. 558 01:15:20,400 --> 01:15:25,100 Poku�at �u ga upla�iti. To je najdalje �to �u oti�i. 559 01:15:25,600 --> 01:15:28,900 Tako je, Frank. Upla�ite ga. 560 01:15:30,400 --> 01:15:32,800 Da ga upla�im? 561 01:15:46,500 --> 01:15:50,800 Da? -lmate poziv od starog prijatelja. Pita se ho�ete li 562 01:15:51,300 --> 01:15:55,400 mu prepoznati glas. Primit �ete poziv ili da tra�im ime? 563 01:15:56,100 --> 01:15:58,600 Primit �u. -Spojit �u vas. 564 01:16:01,000 --> 01:16:05,400 Halo? -Paul Kersey? -Da. Tko ste vi? 565 01:16:07,800 --> 01:16:12,600 G. Kersey, pod policijskom ste paskom. Motrimo vas. 566 01:16:21,900 --> 01:16:24,000 Da ga upla�im? 567 01:16:36,600 --> 01:16:39,400 Novine! Novine! 568 01:16:40,100 --> 01:16:43,000 �itajte sve o Osvetniku! 569 01:16:43,900 --> 01:16:47,800 Kupite novine ovdje! �itajte sve o Osvetniku! 570 01:16:48,500 --> 01:16:52,600 Kako ste ve�eras? Novine! Novine! 571 01:16:53,300 --> 01:16:56,000 �itajte sve o Osvetniku! 572 01:17:12,700 --> 01:17:15,200 Ruke gore! Ruke na auto! 573 01:17:16,000 --> 01:17:17,900 Ra�iri noge! 574 01:17:25,900 --> 01:17:29,600 Okrenite se. Poka�ite isprave. 575 01:17:35,600 --> 01:17:40,400 Gdje �ivite? -Riverside 33. -G. Kersey, oprostite �to smo 576 01:17:40,800 --> 01:17:44,200 bili tako grubi. Veoma nalikujete tipu kojeg tra�imo. 577 01:17:44,600 --> 01:17:47,200 Navodno je naoru�an. Nismo smjeli riskirati. 578 01:17:47,500 --> 01:17:49,900 Nadam se da razumijete. 579 01:17:50,200 --> 01:17:53,100 Ako se �elite �aliti, dat �u vam svoj broj. 580 01:17:53,500 --> 01:17:55,600 U redu je. Nitko nije ozlije�en. -Hvala. 581 01:17:55,900 --> 01:17:57,800 Laku no�, g. Kersey. 582 01:18:03,500 --> 01:18:06,600 U redu? -Da. 583 01:18:07,100 --> 01:18:09,100 U redu. 584 01:18:29,200 --> 01:18:32,900 U�ao je u zgradu prije 10 min. -Prvo je bio u D'Agostinou. 585 01:19:33,900 --> 01:19:35,900 Provjerimo ga. 586 01:19:36,800 --> 01:19:40,400 ldi u govornicu na uglu i okreni njegov broj. -Gore je. 587 01:19:41,100 --> 01:19:43,500 Svejedno provjeri. 588 01:20:53,000 --> 01:20:55,000 �ao nam je Privremeno ne radi 589 01:20:57,500 --> 01:20:59,900 Policija! Trebam telefon! Hajde! 590 01:21:01,100 --> 01:21:03,100 Tko je taj tip? -Zacijelo je lud! 591 01:21:03,500 --> 01:21:06,000 Rekao je policija. Nisam vidio zna�ku. 592 01:21:11,700 --> 01:21:15,000 Nazvat �u �im on prekine. -Hvala, kompa. 593 01:21:16,100 --> 01:21:18,000 Ma, nabijem te! 594 01:21:24,000 --> 01:21:27,500 Ne odgovara. Mo�da se tu�ira. -Ostani tu. 595 01:22:24,600 --> 01:22:26,800 Laku no�, g. Kersey. -Laku no�. 596 01:22:55,900 --> 01:22:59,000 Trebao sam se na�i s Kerseyem. Je li ve� oti�ao? -Jest. 597 01:22:59,500 --> 01:23:01,500 Upravo je oti�ao. 598 01:23:32,300 --> 01:23:35,400 Gdje si bio? -Nije se pojavljivao ovdje? 599 01:23:35,800 --> 01:23:39,600 Mogu pitati jednostavno pitanje? Je li Kersey taj? 600 01:23:41,300 --> 01:23:45,800 Ne�u vi�e ni�ta pitati. -ldi ku�i. Ne trebam te. 601 01:23:46,200 --> 01:23:48,200 �udno. 602 01:24:16,900 --> 01:24:20,800 Do�i dolje, majku ti! Sredit �emo te. 603 01:24:21,400 --> 01:24:24,900 Tako je, majku ti. Ne mo�e� ni natrag. 604 01:24:33,000 --> 01:24:36,200 Si�i dolje i daj nam novac, du�o. 605 01:24:36,700 --> 01:24:40,000 Koliko novaca ima�, du�o? 606 01:24:45,400 --> 01:24:46,900 Koji kurac?! 607 01:25:23,300 --> 01:25:27,400 Jedinicama od 2. do 6. postaje. A 1 0-34, 1-2-5 ulice 608 01:25:27,800 --> 01:25:29,600 i zapadna cesta... 609 01:26:43,600 --> 01:26:45,200 Hej! 610 01:26:51,700 --> 01:26:54,000 Napuni. 611 01:26:58,800 --> 01:27:01,100 Povuci. 612 01:27:43,200 --> 01:27:45,300 Gdje je pozornik? 613 01:28:00,800 --> 01:28:03,600 Ti si Reilly? -Da. -Ja sam Ochoa. 614 01:28:06,300 --> 01:28:09,100 Ti si prvi do�ao ovamo? -Da. 615 01:28:09,800 --> 01:28:12,500 Nazdravlje. -Pusti sad to. 616 01:28:14,600 --> 01:28:18,400 Javili su mi da me mora� vidjeti? -Paul Kersey. 617 01:28:20,000 --> 01:28:23,300 Razgovarao si s njime prije dolaska Hitne? -Ne. 618 01:28:24,300 --> 01:28:27,000 �to ima�? -Njegovu adresu. 619 01:28:27,700 --> 01:28:29,800 To je sve?! 620 01:28:31,700 --> 01:28:34,000 Dakle?! 621 01:28:42,300 --> 01:28:45,800 Unio si to u svoj izvje�taj? -Nisam jo�. 622 01:28:47,500 --> 01:28:54,800 Za�to? -�ekao sam naputke. -Nikad ga nisi vidio. 623 01:28:56,700 --> 01:28:58,700 Da, gospodine. 624 01:29:03,300 --> 01:29:07,200 Reci mi svoje puno ime. -Jackson Reilly, 21 . postaja. 625 01:29:08,200 --> 01:29:11,700 Dobro. Upamtit �u ga. 626 01:29:24,100 --> 01:29:27,300 lnspektore, je li istina da unutra imate Osvetnika? -Ne. 627 01:29:27,800 --> 01:29:29,600 A koga imate? 628 01:29:33,700 --> 01:29:37,700 Vi ste glavni? Kako je on? -Rane su �iste. Ni�ta vitalno. 629 01:29:38,100 --> 01:29:42,000 Upravo prima transfuziju. Nakon toga �emo ga skrpiti. 630 01:29:42,400 --> 01:29:45,700 Ondje je? Mogu unutra? -Ne�e mo�i mnogo pri�ati. 631 01:29:46,000 --> 01:29:48,600 Mo�e li me �uti? -Pri svijesti je. 632 01:29:59,300 --> 01:30:02,900 Policija. Ostavite nas same. 633 01:30:17,400 --> 01:30:20,100 Dobra ve�er, g. Kersey. 634 01:30:25,700 --> 01:30:28,400 Ovo je va� pi�tolj. 635 01:30:29,800 --> 01:30:32,600 Poku�ali smo vam pru�iti priliku da ga se rije�ite. 636 01:30:33,100 --> 01:30:37,000 Niste je prihvatili. Dobro me �ujete? 637 01:30:39,700 --> 01:30:44,400 U neobi�noj smo situaciji. Moramo vam ne�to predlo�iti 638 01:30:44,800 --> 01:30:49,200 kad nam ve� ne�ete u�initi uslugu i umrijeti. 639 01:30:50,500 --> 01:30:54,200 Radite za tvrtku koja ima mnogo podru�nica. 640 01:30:54,700 --> 01:31:00,100 Neka vas prebace u drugi grad i bacit �u pi�tolj u rijeku. 641 01:31:04,000 --> 01:31:08,000 Jesmo li uspostavili vezu, g. Kersey? 642 01:31:10,400 --> 01:31:14,800 �elimo da odete iz New Yorka. Za stalno. 643 01:31:20,400 --> 01:31:22,800 lnspektore? 644 01:31:26,000 --> 01:31:29,500 Do zalaska sunca? 645 01:31:43,500 --> 01:31:45,200 Evo ga! 646 01:31:45,900 --> 01:31:49,400 lmate Osvetnika, inspektore? -Dajte nam neku informaciju. 647 01:31:50,000 --> 01:31:53,500 Je li ranjeni �ovjek Osvetnik? -Ne. On je �rtva. 648 01:31:53,900 --> 01:31:56,900 Kako obja�njavate prve izvje�taje koji ka�u da jest? 649 01:31:57,200 --> 01:31:59,700 La�ni izvje�taji. To se stalno doga�a. 650 01:32:00,000 --> 01:32:03,100 Dakle Osvetnik je jo� na slobodi? -Jo� je na ulici! 651 01:32:03,500 --> 01:32:05,100 Pustite me da pro�em. 652 01:32:22,900 --> 01:32:25,400 G. Kersey? -Paul Kersey. -Fred Brown. 653 01:32:25,800 --> 01:32:29,000 Dobro do�li u Chicago. Put je bio ugodan? -Jest. 654 01:32:29,600 --> 01:32:32,100 Na�ao sam vam krasan stan. Nadam se da �e vam se svidjeti 655 01:32:32,400 --> 01:32:35,000 Na Lake Shore Driveu. lmate pogled na jezero Michigan. 656 01:32:35,400 --> 01:32:39,300 Spreman vam je i ured. lmaju dobar golf klub, ako igrate. 657 01:32:39,900 --> 01:32:42,800 Mislim da �ete u�ivati ovdje. -lspri�avam se. 658 01:32:47,400 --> 01:32:52,700 Obradio za BluRay: ante90 659 01:32:55,700 --> 01:32:59,700 Preuzeto sa www.titlovi.com 55864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.