Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,100 --> 00:00:10,100
Obradio za BluRay: ante90
2
00:00:24,500 --> 00:00:26,400
Stani!
3
00:00:33,100 --> 00:00:36,700
Stani opet! -Daj, Paule.
4
00:00:40,600 --> 00:00:42,700
Jo� jedna. Jo� jedna.
5
00:00:48,200 --> 00:00:51,400
Nikomu ih ne�e� pokazati,
zar ne? -Za�to ne bih?
6
00:00:51,800 --> 00:00:55,000
lma� prvorazrednu
figuru. Doista ima�.
7
00:00:55,500 --> 00:00:57,900
To je eufemizam za debela.
8
00:01:07,600 --> 00:01:12,300
Da se vratimo u hotel?
-�to nedostaje ovom mjestu?
9
00:01:14,300 --> 00:01:16,500
Previ�e smo uljudni.
10
00:01:18,300 --> 00:01:22,700
Sje�am se kad nismo bili.
Vratimo se u hotel.
11
00:01:31,200 --> 00:01:33,700
Paule, ne �elim
se vratiti ku�i.
12
00:01:44,500 --> 00:01:47,700
U glavnoj ulozi:
13
00:02:05,500 --> 00:02:10,400
Smrtonosna �elja
14
00:02:13,200 --> 00:02:16,600
U sporednim ulogama:
15
00:04:05,300 --> 00:04:08,500
Prema romanu
Briana Garfielda
16
00:04:33,800 --> 00:04:38,600
Redatelj i koproducent:
17
00:04:48,800 --> 00:04:51,500
Zna� �to se doga�alo dok ste
se ti i Joanna provodili
18
00:04:51,800 --> 00:04:54,500
na Mauiju, Kauiju
ili kako ve�? -�to?
19
00:04:54,800 --> 00:04:57,800
Prvoga tjedna bilo je 15
umorstava. l 21 . pro�loga
20
00:04:58,200 --> 00:05:00,400
tjedna u ovom prokletom gradu.
-To je mnogo.
21
00:05:00,800 --> 00:05:03,600
Pristojni ljudi morat �e
raditi tu, a �ivjeti drugdje.
22
00:05:03,900 --> 00:05:07,000
Pod pristojni misli� na one
koji si to mogu priu�titi?
23
00:05:07,400 --> 00:05:11,300
Kriste! Presentimentalno si
liberalan. -Sentimentalan sam
24
00:05:11,900 --> 00:05:15,800
prema siroma�nima. -Puknut
�e nam mozak zbog siroma�nih.
25
00:05:16,200 --> 00:05:19,800
Zna� �to ja ka�em? Nabij
ih u koncentracione logore.
26
00:05:20,300 --> 00:05:22,500
Henry. -Zdravo.
27
00:05:22,900 --> 00:05:25,700
lzradio sam tro�kovnik za
stambenu izgradnju Jainchill
28
00:05:26,000 --> 00:05:30,200
u Tucsonu u Arizoni. Prema
ovome ne vidim kako bi
29
00:05:30,700 --> 00:05:33,500
Blue Ridge mogao
osigurati 50 posto.
30
00:05:33,800 --> 00:05:37,300
Jainchill je bio vrlo
uspje�an na skroman na�in.
31
00:05:38,200 --> 00:05:42,600
Onda predla�em da po�alje�
na�eg �ovjeka iz San Francisca
32
00:05:42,900 --> 00:05:47,600
da ga preuredi ako bude
potrebno. U pitanju je golem
33
00:05:48,000 --> 00:05:52,200
rizik za toliko jutara.
-Razgovarat �u s lnge.
34
00:05:52,700 --> 00:05:54,500
Hvala, Paule.
35
00:05:56,000 --> 00:06:00,600
Kakav je osje�aj vratiti se
u ratnu zonu poslije Havaja?
36
00:06:01,400 --> 00:06:04,600
Osje�ao sam se dobro dok
nisam naletio na Sama.
37
00:06:05,000 --> 00:06:08,200
lznio mi je statistiku
zlo�ina. -Grad treba vi�e
38
00:06:08,700 --> 00:06:12,100
policajaca nego gra�ana.
-Prona�i drugu opciju, Same.
39
00:06:12,400 --> 00:06:14,700
Nitko ne mo�e pla�ati porez.
40
00:06:54,600 --> 00:06:56,600
2, 1 7 dolara.
41
00:06:57,000 --> 00:07:00,100
Dostavite nam ovo,
molim vas, Mary.
42
00:07:00,900 --> 00:07:02,700
Dovi�enja.
43
00:08:29,800 --> 00:08:31,900
Napravit �u ne�to.
44
00:08:33,000 --> 00:08:35,900
Sranje, stari.
lmamo posla. -ldemo!
45
00:08:59,600 --> 00:09:01,600
Ja �u otvoriti.
46
00:09:09,000 --> 00:09:11,900
Tko je? -Dostava, gospo�o.
47
00:09:32,400 --> 00:09:34,900
Nitko ne�e biti ozlije�en,
majko. Samo budi mirna.
48
00:09:35,300 --> 00:09:38,200
�to �elite? -Ne zezaj,
majko. Zna� �to �elimo.
49
00:09:38,800 --> 00:09:41,300
Ne�ete nas ozlijediti?
-Ne, ako imate novaca.
50
00:09:42,800 --> 00:09:45,100
Nitko...nitko...
51
00:09:47,400 --> 00:09:51,900
Majko, gledaj umjetnika
na djelu. Nije li lijepo?!
52
00:09:52,400 --> 00:09:55,600
Trobica mi je u kuhinji.
-Budi mirna.
53
00:09:56,000 --> 00:09:59,000
Poslu�at �emo ih, Carol.
Gdje ti je torbica?
54
00:10:06,700 --> 00:10:11,200
Sranje! lma� samo 4 dolara.
-Ja imam 3 dol. i 25 c.
55
00:10:11,700 --> 00:10:15,700
Dobit �e� po�tene batine,
majko. -To je sve �to imamo.
56
00:10:16,200 --> 00:10:19,600
Bogata�i poput vas? Sranje!
Ho�emo novac, majko! Daj ga!
57
00:10:20,100 --> 00:10:21,900
lstina je! To je sve!
58
00:10:23,800 --> 00:10:26,100
Kako se voli� �eviti? -Ne!
59
00:10:26,700 --> 00:10:28,700
Nabit �u te u guzicu!
60
00:10:33,200 --> 00:10:35,300
Ostavi je na miru!
61
00:10:38,300 --> 00:10:41,800
Prokleta bogatunska pi�ka!
Ubijam bogatunske pi�ke!
62
00:10:42,800 --> 00:10:45,200
Dobro �e ti izmlatiti majku.
63
00:10:55,600 --> 00:11:00,300
Po�evimo ovu. -Ne, po�imo.
-Ne, oslikat �u joj guzicu.
64
00:11:10,200 --> 00:11:14,900
Misli� da si umjetnik? Gledaj
kako �u joj naslikati usta.
65
00:11:17,800 --> 00:11:22,000
Svidjet �e ti se. Nemoj me
ugristi. Pro�i �e� kao majka.
66
00:11:24,200 --> 00:11:27,100
Progutat �e� boju, du�o.
Otvori jebena usta!
67
00:11:35,400 --> 00:11:37,700
Majka ide prema telefonu!
68
00:11:39,800 --> 00:11:42,000
Sranje! Bri�imo.
69
00:12:07,700 --> 00:12:10,300
Thelma, nazovi mi suprugu.
70
00:12:11,400 --> 00:12:13,300
Ured g. Kerseya.
71
00:12:19,800 --> 00:12:22,800
Je li moja supruga?
-Ne, va� zet.
72
00:12:24,300 --> 00:12:29,100
Zdravo, Jack. -Tata...
lmamo problema.
73
00:12:29,800 --> 00:12:32,900
Problema? Ti i Carol?
Nemoj meni pri�ati o tome.
74
00:12:33,300 --> 00:12:37,300
Ne, ne. Tata, rije� je
o mami i Carol.
75
00:12:38,400 --> 00:12:42,000
Vode ih na hitan prijam
u bolnicu. -Zbog �ega?
76
00:12:42,700 --> 00:12:47,300
Ne znam. Nazvali su me
iz policije. -�to se doga�a?!
77
00:12:48,000 --> 00:12:52,000
To je sve �to znam.
U uredu sam. ldem u bolnicu.
78
00:12:52,500 --> 00:12:54,500
Na�imo se ondje.
79
00:13:04,500 --> 00:13:08,000
Kako su? Jesu li dobro?
-Ne znam. Tek sam do�ao.
80
00:13:08,700 --> 00:13:11,400
Zna� li bilo �to?
Jesu li izbodene...
81
00:13:12,500 --> 00:13:16,500
Ne, samo su pretu�ene.
-Ovo je policajac J. Charles.
82
00:13:16,900 --> 00:13:19,600
Do�ao je u Hitnoj s mamom
i Carol. -Ho�e li biti dobro?
83
00:13:19,900 --> 00:13:22,600
G. Tobyju sam rekao sve
�to znam. Ako vam ikako mogu
84
00:13:22,900 --> 00:13:25,700
pomo�i, potra�ite me u
21 . postaji. Sretno.
85
00:13:26,700 --> 00:13:29,700
Do�i, tata. Sjednimo.
-�to ti je rekao?
86
00:13:30,800 --> 00:13:33,900
Ne mnogo. -Ali �to?!
87
00:13:35,900 --> 00:13:38,600
Obje su pretu�ene.
-Tko je to u�inio? Za�to?!
88
00:13:38,900 --> 00:13:43,200
Smiri se. l ja sam uzrujan.
Policajac je rekao da je
89
00:13:43,600 --> 00:13:47,600
Carol govorila nesuvislo.
Dvojica, mo�da trojica.
90
00:13:48,100 --> 00:13:51,700
Otvorila im je vrata jer je
mislila da je dostavlja�.
91
00:13:54,600 --> 00:13:56,500
lsuse Bo�e.
92
00:14:01,200 --> 00:14:03,500
Kada �emo ne�to saznati?
93
00:14:07,800 --> 00:14:12,200
Znaju li da smo tu? -Pri�ao
sam s jednom bolni�arkom.
94
00:14:12,600 --> 00:14:15,600
Netko mora do�i. Ondje
jedan �ovjek krvari.
95
00:14:15,900 --> 00:14:18,100
A nitko ne dolazi.
96
00:14:20,200 --> 00:14:24,100
Sestro, �ekamo da nam ka�u �to
je s mojom �enom i k�erkom.
97
00:14:24,500 --> 00:14:28,700
Do�i �e lije�nik nakon �to
ih pregleda. -Ve� dugo �ekamo!
98
00:14:29,800 --> 00:14:32,700
Ne tako dugo.
Dvije, tri minute.
99
00:14:35,900 --> 00:14:40,100
G. Toby? -Da. -Va�a supruga je
dobro. Dali smo joj sedative
100
00:14:40,500 --> 00:14:42,900
i smjestili u postelju.
-Ja sam P. Kersey.
101
00:14:43,300 --> 00:14:45,400
Kako je moja supruga?
102
00:14:45,700 --> 00:14:49,600
�ao mi je. Preminula je
prije nekoliko minuta.
103
00:14:55,900 --> 00:14:59,800
Svemo�ni bo�e, preporu�ujemo
Ti na�u susjedu Joannu,
104
00:15:00,100 --> 00:15:03,300
vjeruju�i u Tvoju ljubav i
milost i vjerujemo u obe�anje
105
00:15:03,800 --> 00:15:09,400
uskrsnu�a u vje�ni �ivot kroz
Gospoda lsusa Krista. Amen.
106
00:15:10,700 --> 00:15:15,300
Svemogu�i Bo�e O�e,
kako na zemlji tako na nebu,
107
00:15:15,800 --> 00:15:19,600
budi uz one koji tuguju.
Da dok se oslanjaju na Tvoju
108
00:15:19,800 --> 00:15:23,100
snagu, mogu stajati uspravno.
l vjeruju u dobru vijest
109
00:15:23,500 --> 00:15:28,900
o �ivotu poslije �ivota kroz
lsusa Krista. Amen.
110
00:15:47,300 --> 00:15:51,100
Vratit �u se sa Samom i
Adelom. ldu u mojem pravcu.
111
00:15:52,700 --> 00:15:56,500
Ne bi do�ao k nama? -Vrijeme
je da po�nem �ivjeti sam.
112
00:15:57,000 --> 00:15:59,000
Jednom moram.
113
00:16:01,100 --> 00:16:04,100
Du�o? Du�o?
114
00:16:05,800 --> 00:16:09,600
Vra�am se sa Samom.
Odmaraj se.
115
00:16:17,100 --> 00:16:19,600
Bit �e dobro, tata.
116
00:16:48,200 --> 00:16:51,000
Stanovnici sjevernog dijela
predgra�a trebat �e vremena
117
00:16:51,400 --> 00:16:54,300
da raskr�e puteve iz me�ave
koja je iznenada zahvatila
118
00:16:54,600 --> 00:16:57,000
Connecticut i okruge
Rockland i Westchester.
119
00:16:57,700 --> 00:17:01,000
U New Yorku lagano pada
snijeg od pono�i...
120
00:17:02,000 --> 00:17:04,600
lsklju�ite to. -Slu�a
vremensku prognozu!
121
00:17:04,900 --> 00:17:08,800
Za�to mi niste prona�li psa?
Zara�uje mi slikanjem �apama.
122
00:17:12,800 --> 00:17:16,400
lzvolite? -Gdje mogu na�i
policajca J. Charlesa?
123
00:17:16,700 --> 00:17:19,600
Zbog �ega ga trebate?
-Zovem se Paul Kersey.
124
00:17:20,000 --> 00:17:22,700
Prije par dana napadnute
su mi �ena i k�er.
125
00:17:23,000 --> 00:17:26,200
Bio je na prizori�tu zlo�ina.
�elim razgovarati s njime.
126
00:17:29,400 --> 00:17:32,700
Je li Joe Charles jo�
tu ili je ve� oti�ao?
127
00:17:33,200 --> 00:17:35,700
Netko �eli razgovarati
s njime.
128
00:17:36,900 --> 00:17:40,400
Sjednite se. Brzo �e do�i.
-Rekla sam vam da mi je
129
00:17:40,700 --> 00:17:42,900
pri�ao s le�a! U torbici su
mi kreditne kartice,
130
00:17:43,200 --> 00:17:45,900
novac za stanarinu! Nemam
klju�! Mogu li ga opisati?!
131
00:17:46,300 --> 00:17:50,200
Pri�ao mi je s le�a!
-Niste ga vidjeli? -Nisam!
132
00:17:50,900 --> 00:17:54,000
Zdravo, g. Kersey.
-Policaj�e Charles.
133
00:17:54,500 --> 00:17:57,000
Do�ao sam pitati imate li
nekih informacija o ljudima
134
00:17:57,300 --> 00:17:59,800
koji su mi napali obitelj.
-Odvest �u vas detektivu
135
00:18:00,100 --> 00:18:02,000
koji vodi taj slu�aj.
136
00:18:11,100 --> 00:18:13,000
Poru�ni�e?
137
00:18:13,200 --> 00:18:16,200
Ovo je Paul Kersey, slu�aj
broj 884. Napadnute su njegova
138
00:18:16,700 --> 00:18:20,000
�ena i k�er. -Drago mi je.
-Odlazim na du�nost.
139
00:18:20,400 --> 00:18:23,200
Moram vas ostaviti. -Hvala.
-Ovuda, g. Kersey.
140
00:18:23,700 --> 00:18:25,700
Ho�ete sjesti?
141
00:18:27,500 --> 00:18:31,400
Jeste li ve� ne�to otkrili?
-Za�titar u supermarketu
142
00:18:31,800 --> 00:18:35,000
i blagajnica sje�aju se da su
tri tipa oti�la odmah poslije
143
00:18:35,300 --> 00:18:38,300
va�e �ene i k�eri. Misle da
su adresu mogli vidjeti na
144
00:18:38,700 --> 00:18:41,700
namirnicama za dostavu,
ali nisu ih prepoznali
145
00:18:42,000 --> 00:18:45,500
u knjizi kriminalaca.
Kako vam je k�er?
146
00:18:46,100 --> 00:18:51,600
Lije�nik joj daje sedative.
Danas je bio pokop moje �ene
147
00:18:52,000 --> 00:18:55,600
u Connecticutu.
Uspjela je to izdr�ati.
148
00:18:56,000 --> 00:18:59,200
Va�a nam k�er nije dala mnogo
informacija. Voljeli bismo je
149
00:18:59,500 --> 00:19:03,300
nagovoriti da pogleda u knjigu
kriminalaca. -Odbila je?
150
00:19:04,300 --> 00:19:07,200
Njezin suprug zamolio nas je
da pri�ekamo nekoliko dana.
151
00:19:07,600 --> 00:19:11,500
�to prije pogleda knjigu ve�e
su �anse da se prisjeti lica.
152
00:19:13,900 --> 00:19:17,600
Razgovarat �u sa zetom.
Vidjet �u �to se mo�e u�initi.
153
00:19:18,000 --> 00:19:20,700
Bio bih vam zahvalan.
154
00:19:21,900 --> 00:19:25,800
Postoji li �ansa da se ti
ljudi uhvate? -�ansa postoji.
155
00:19:27,400 --> 00:19:31,900
Samo �ansa? -Bilo bi nepo�teno
dati vam vi�e nade.
156
00:19:32,700 --> 00:19:35,300
Tako je to u gradu.
157
00:19:47,400 --> 00:19:49,900
Mislio sam da spava�.
158
00:19:53,600 --> 00:19:56,100
Dobivate li najbolje
od �ivota?
159
00:19:56,400 --> 00:19:59,300
Jeste li zadovoljni,
ispunjeni, sretni?
160
00:19:59,600 --> 00:20:02,700
Na�a banka pomogla je mnogima
da imaju bolju budu�nost.
161
00:20:57,300 --> 00:20:59,500
Dobro jutro, g. Kersey.
-Dobro jutro.
162
00:21:00,000 --> 00:21:03,300
Dajte mi 20 dolara
po 25 centa, molim.
163
00:21:17,800 --> 00:21:20,000
Dobro jutro. -Dobro jutro.
164
00:21:21,700 --> 00:21:26,000
Doista si sna�an. Rekao sam
lvesu da �e� do�i jutros.
165
00:21:26,400 --> 00:21:28,900
Rekoh mu, Paul nije �ovjek
koji bi dopustio da mu �ivot
166
00:21:29,300 --> 00:21:32,200
ostane razbacan u komadi�ima.
Po�et �e ih podizati.
167
00:21:32,500 --> 00:21:34,800
Samo da imam �to raditi.
168
00:21:36,400 --> 00:21:40,000
Paule, dobro do�ao natrag.
-Dobro jutro, Henry.
169
00:21:40,300 --> 00:21:43,900
Vidimo se na ru�ku, Paule?
-Da. -Poslat �u te na odmor.
170
00:21:44,400 --> 00:21:49,500
Odmor od New Yorka.
Jainchill u Tucsonu u Arizoni.
171
00:21:51,000 --> 00:21:54,300
�elim da to preuzme�.
Preuredi, ako je potrebno.
172
00:21:54,700 --> 00:21:58,200
�to god smatra� za potrebno.
U redu? -U redu je.
173
00:21:58,700 --> 00:22:01,100
No mogu li ti odgovoriti za
tjedan dana? Ne �elim sada
174
00:22:01,400 --> 00:22:06,200
napustiti New York zbog Carol.
-Javi mi kad bude� spreman.
175
00:22:07,400 --> 00:22:11,100
Tucson je predivan grad.
Ondje se mo�e disati.
176
00:22:19,600 --> 00:22:23,500
Previ�e spava.
To nije normalno.
177
00:22:25,100 --> 00:22:29,300
lmam par TV ve�era u pe�nici.
Trajat �e samo par minuta.
178
00:22:31,200 --> 00:22:35,500
Ovo pi�e mi je dovoljno.
-Nikad nisi pio bez jela.
179
00:22:36,000 --> 00:22:38,000
Nisam gladan.
180
00:22:38,500 --> 00:22:43,100
Mislim da bi Carol trebao
odvesti drugom lije�niku.
181
00:22:44,500 --> 00:22:47,600
U�inio sam to danas.
Psihijatru.
182
00:22:49,600 --> 00:22:53,700
Misli da bi joj pomoglo kad
bih je nekamo odveo.
183
00:22:54,200 --> 00:22:58,400
lzvan New Yorka, na obalu.
-Zvu�i kao dobra ideja.
184
00:22:58,900 --> 00:23:01,900
Po�i �u i ja. -Ne, tata.
185
00:23:02,900 --> 00:23:05,800
On smatra da bi bilo bolje
da nema nikoga tko bi je
186
00:23:06,200 --> 00:23:11,000
podsje�ao na taj dan.
-Kako je ja podsje�am na to?!
187
00:23:11,700 --> 00:23:15,800
Zna� kako je, tata.
To se dogodilo u tvom stanu.
188
00:23:16,500 --> 00:23:20,400
Ti �ivi� ondje.
Podsje�a� je na mamu.
189
00:23:23,800 --> 00:23:26,500
Ne ote�avaj mi.
190
00:23:27,400 --> 00:23:31,200
Dobro, olak�at �u ti. lves
mi je ponudio da prihvatim
191
00:23:31,700 --> 00:23:35,600
posao u Tucsonu u Arizoni.
-Koliko te ne�e biti?
192
00:23:36,000 --> 00:23:38,800
Ne znam. Dok ne vidim kako
stoje stvari.
193
00:23:39,100 --> 00:23:42,000
Mora� me zvati svaki drugi
dan da znam kako je Carol.
194
00:23:42,400 --> 00:23:46,500
Dakako, tata. To �e
biti dobro za tebe.
195
00:23:46,900 --> 00:23:49,700
�ujem da je Tucson vrlo
lijep grad. -Da, da.
196
00:23:50,000 --> 00:23:51,900
Svi to ka�u.
197
00:23:59,000 --> 00:24:01,500
Kako ste danas, gospodine?
198
00:24:46,000 --> 00:24:49,700
Kurvin sine!
Okreni se, kurvin sine!
199
00:24:50,600 --> 00:24:54,400
Majku ti, rekao sam da se
okrene�! Daj mi novac.
200
00:26:21,300 --> 00:26:24,800
Paul Kersey? -Da.
-Aimes Jainchill.
201
00:26:25,600 --> 00:26:28,600
Kako ste, g. Jainchill?
-Aimes. Zvat �u te Paul.
202
00:26:29,100 --> 00:26:31,200
Po�imo po tvoje torbe.
-Kako ste znali tko sam?
203
00:26:31,500 --> 00:26:33,500
lzgledate kao da ste
iz New Yorka.
204
00:26:49,500 --> 00:26:51,300
Bog, Jude!
205
00:26:58,800 --> 00:27:02,200
Htio sam da vidite ovu zemlju
prije nego vidite crte�e
206
00:27:02,500 --> 00:27:06,800
u uredu. Da dobijete bolji
uvid. Ne �elim mijenjati
207
00:27:07,200 --> 00:27:10,900
one bre�uljke. Ne �elim
ih sravniti sa zemljom.
208
00:27:13,200 --> 00:27:16,200
lzgubit �ete mnogo
prostora za gradnju.
209
00:27:17,300 --> 00:27:21,300
lzgubiti prostor! To su rije�i
vas velikih graditelja koje
210
00:27:21,700 --> 00:27:25,500
morate promijeniti u ne�to
drugo. -Primjerice?
211
00:27:26,600 --> 00:27:30,900
�ivotni prostor! Poput Judea
gore. Prostor za ljude.
212
00:27:31,600 --> 00:27:36,400
Konje, krave. lmam neobi�ne
zamisli glede gradnje.
213
00:27:43,600 --> 00:27:45,800
Bog, narode. Dobro
do�li u Stari Tucson.
214
00:27:46,200 --> 00:27:48,500
Poznatu lokaciju za snimanje
filmova i studio...
215
00:27:49,800 --> 00:27:53,300
Cugnimo ne�to prije nego vas
odvedem u motel. Mo�da pivo?
216
00:27:54,900 --> 00:27:58,200
...Snimalo se na trijemu Red
Dog Cafea, trgovini oru�jem...
217
00:27:58,600 --> 00:28:02,200
�to se doga�a? -To je la�ni
western grad. Ponekad ovdje
218
00:28:02,600 --> 00:28:06,200
snimaju filmove. U ostalo
vrijeme je za turiste.
219
00:28:06,900 --> 00:28:11,200
...Ovdje �e se snimati.
-Ti momci su prili�no dobri.
220
00:28:11,600 --> 00:28:13,500
�eli� gledati?
221
00:28:16,000 --> 00:28:19,600
Gdje je �erif? -U banci.
Vidio sam ga kroz prozor.
222
00:28:20,300 --> 00:28:24,900
�to namjerava� u�initi?
-Ukradi mi konja. -Dobar �tos.
223
00:28:26,200 --> 00:28:29,700
Ti stoj na trijemu, a ja �u
izvu�i �erifa na otvoreno.
224
00:28:30,300 --> 00:28:33,900
�erife! Hej, �erife!
-�to je, mom�e?
225
00:28:34,400 --> 00:28:37,200
Netko mi je ukrao konja.
-Rekao sam ti da napusti�
226
00:28:37,400 --> 00:28:40,100
grad do zalaska sunca.
-Nestala ti je ri�a kobila
227
00:28:40,500 --> 00:28:44,200
svezana za ogradu? Vidio sam
tipa kako je odvodi maloprije.
228
00:28:44,600 --> 00:28:49,200
Kako je izgledao? -Ovako visok
i imao je... -Sredi ga, Frank!
229
00:29:13,700 --> 00:29:18,200
Smjestimo ga unutra i
podignimo taj novac.
230
00:29:23,600 --> 00:29:27,400
U redu, momci. Zabava je
gotova. Bacite pi�tolje
231
00:29:27,700 --> 00:29:31,300
i iza�ite podignutih ruku.
-Bolje me poslu�aj, �erife.
232
00:29:31,700 --> 00:29:34,800
lmam tri �tapi�a dinamita.
-Ne budi budala!
233
00:29:51,200 --> 00:29:53,900
Odmetni�ki �ivot �inio se
kao pre�ac do lako zara�enog
234
00:29:54,400 --> 00:29:57,800
novca kojime mo�ete kupiti
alkohol, �ene i kockati se.
235
00:29:58,200 --> 00:30:01,800
No bilo je i po�tenih ljudi sa
snovima koji bi se borili...
236
00:30:02,300 --> 00:30:05,100
Po�imo na to pivo. -...Oni su
postavili korijenje iz kojega
237
00:30:05,400 --> 00:30:07,400
�e izrasti narod.
238
00:30:13,600 --> 00:30:16,400
Blue Ridge to ne�e prihvatiti.
239
00:30:17,700 --> 00:30:21,600
Ne gradim ne�to �to �e za
20 g. biti sirotinjska �etvrt.
240
00:30:22,000 --> 00:30:25,400
l ne�u sravniti te bre�uljke.
To �to ja gradim u skladu je
241
00:30:25,900 --> 00:30:29,800
s prirodom. Ne �uje� pu�tanje
vode na zahodu kod susjeda.
242
00:30:31,000 --> 00:30:34,400
Ako �eli� na�u pomo�, morat
�e� mi dopustiti da pomognem.
243
00:30:35,700 --> 00:30:38,300
U tome i jest poanta.
�elim tvoju pomo�.
244
00:30:38,700 --> 00:30:40,900
Poanta je u tome
da �u ti je pru�iti.
245
00:31:32,200 --> 00:31:36,300
Kad �u to mo�i vidjeti?
-Za par dana.
246
00:31:37,900 --> 00:31:40,900
�uvari ka�u da si sino�
bio ovdje do iza pono�i.
247
00:31:41,100 --> 00:31:45,300
Ja tako radim. -Netko je
rekao, zaboravih tko,
248
00:31:45,800 --> 00:31:50,100
da se nikad ne osvr�e jer
bi ga ne�to moglo susti�i.
249
00:31:50,600 --> 00:31:55,800
�to susti�e tebe, Paule?
-lnvesticija od 20 milijuna.
250
00:31:56,400 --> 00:32:01,000
A �to bi drugo? -Htio sam te
pozvati na ve�eru u klubu.
251
00:32:01,400 --> 00:32:05,000
No mislim da ne bi bio ba�
ugodno dru�tvo. -Ne, ne bih.
252
00:32:05,400 --> 00:32:07,700
Moglo bi ti biti zabavno.
lz New Yorka si.
253
00:32:08,100 --> 00:32:12,300
Nikad nisi vidio takav klub.
Pucamo iz oru�ja.
254
00:32:17,000 --> 00:32:20,700
Prevelika halabuka od ljudi
�to kontroliraju oru�je.
255
00:32:21,200 --> 00:32:24,500
Pola nacije boji se �ak dr�ati
pi�tolj! Kao da je zmija.
256
00:32:24,800 --> 00:32:28,400
Kao da �e ih ugristi.
Pi�tolj je samo oru�e.
257
00:32:29,100 --> 00:32:34,100
Kao �eki� ili sjekira. Ne
tako davno, donosio je hranu.
258
00:32:34,700 --> 00:32:38,400
Tjerao lisice od koko�injaca.
Kradljivce stoke od pa�njaka.
259
00:32:38,900 --> 00:32:42,500
Bandite od banaka. Kad si
zadnji put dr�ao pi�tolj?
260
00:32:43,500 --> 00:32:45,700
Davno.
261
00:32:47,700 --> 00:32:51,900
Gdje si ratovao? U Koreji?
-Da. -Sudjelovao si u akciji?
262
00:32:52,400 --> 00:32:55,200
Malo. -Pje�a�tvo?
263
00:32:56,800 --> 00:33:00,700
Medicinska jedinica.
-Zapovjednik?
264
00:33:02,300 --> 00:33:05,500
Osoba koja odbija slu�iti
vojsku zbog svojih uvjerenja.
265
00:33:06,400 --> 00:33:10,000
Kriste! Kakav gost za
revolvera�ki klub.
266
00:33:11,400 --> 00:33:13,700
Vjerojatno si jedan od onih
kretenskih liberala koji misle
267
00:33:14,000 --> 00:33:19,500
da su nam pi�tolji produ�eni
penis. -Nikad nisam to mislio.
268
00:33:20,600 --> 00:33:24,600
Ali to bi mogla biti istina.
-Mo�da i jest.
269
00:33:25,100 --> 00:33:28,200
Ali ovo je revolvera�ka
zemlja. U New Yorku ne smije�
270
00:33:28,500 --> 00:33:31,800
ni posjedovati pi�tolj. Ovdje
ne znam �ovjeka koji ga nema.
271
00:33:32,300 --> 00:33:35,700
No za razliku od tvojeg grada,
mi se mo�emo kretati na�im
272
00:33:36,100 --> 00:33:39,300
ulicama i parkovima no�u posve
sigurni. Plja�ka�i ovdje
273
00:33:39,700 --> 00:33:45,000
riskiraju da im raznesu
guzice. Stavi ovo.
274
00:33:47,700 --> 00:33:51,200
Ovaj pi�tolj ima jak
udarac. 1842.
275
00:33:54,900 --> 00:33:57,800
Jesi li ikad pucao iz takvog?
276
00:33:58,800 --> 00:34:02,300
Zna� kako se njime puca?
Pazi na udar!
277
00:34:03,100 --> 00:34:06,100
Mislit �e� da �e ti ruka
udariti u plafon!
278
00:34:15,700 --> 00:34:19,500
Ti bokca! Paule, pogodio
si �isti centar!
279
00:34:19,900 --> 00:34:22,800
Mogu probati ovaj Colt? -Da.
280
00:34:23,500 --> 00:34:26,800
Ti si neobi�na osoba koja
odbija slu�iti vojsku.
281
00:34:27,100 --> 00:34:29,800
Ovi zarezi su pravi? -Da.
Pripadao je revolvera�u
282
00:34:30,300 --> 00:34:33,100
Candyju Danu, 1890.
283
00:34:33,600 --> 00:34:37,800
Znam pone�to o pi�toljima,
Aimese. Odrastao sam s njima.
284
00:34:39,900 --> 00:34:43,500
Otac mi je bio lovac. Ovdje
bi ga zvali revolvera�.
285
00:34:44,600 --> 00:34:48,900
Majka je bila druga strana
nov�i�a. Kad je moj otac
286
00:34:49,400 --> 00:34:52,100
poginuo u nesre�i u lovu...
287
00:34:52,800 --> 00:34:56,000
Neka budala mislila je da je
jelen. Majka je pobijedila
288
00:34:56,400 --> 00:35:00,100
u bacanju nov�i�a. Otad
nisam dotakao oru�je.
289
00:35:01,500 --> 00:35:04,400
Volio sam oca.
290
00:35:15,400 --> 00:35:17,500
Eto tvojih bre�uljaka.
291
00:35:18,400 --> 00:35:22,400
Svaka ku�a ima jedan u
dvori�tu.Za djecu, pse, konje.
292
00:35:23,100 --> 00:35:26,400
400 ku�a. 100 vi�e
nego �to ti je dopu�teno.
293
00:35:26,900 --> 00:35:29,300
A jo� uvijek ima�
12 bre�uljaka.
294
00:35:30,900 --> 00:35:34,700
U 10:40 h putujem u New York.
�to �u im re�i?
295
00:35:36,600 --> 00:35:39,700
Da pristajem,
ako oni pristaju.
296
00:35:58,600 --> 00:36:02,000
Ovaj kov�eg nosi� sa sobom?
-Da. -Dobro.
297
00:36:02,700 --> 00:36:07,400
Stavit �u unutra mali
dar za tebe. -Hvala.
298
00:36:17,700 --> 00:36:21,500
Dobar dan. Kako ste?
Predajete jedan kov�eg?
299
00:36:21,900 --> 00:36:25,300
Vrlo sam zahvalan za sve
�to si u�inio za mene.
300
00:36:26,000 --> 00:36:31,700
Ako ti ikad dojadi �ivot u tom
zahodu, dobrodo�ao si ovdje.
301
00:36:42,500 --> 00:36:46,500
Dobro do�ao, tata. -Bog, Jack.
O�ekivao sam i Carol.
302
00:36:47,200 --> 00:36:49,400
Po�imo po tvoju prtljagu.
303
00:36:50,600 --> 00:36:52,600
�to je?
304
00:36:53,900 --> 00:36:56,200
U bolnici je.
305
00:36:58,200 --> 00:37:01,100
Kad smo posljednji put pri�ali
rekao si da se osje�a bolje
306
00:37:01,600 --> 00:37:03,500
nakon povratka s obale.
307
00:37:04,800 --> 00:37:08,400
Nisam te htio uzrujati,
veza je bila me�unarodna.
308
00:37:14,500 --> 00:37:18,900
Tata, nemoj se srditi na mene.
Nisi ni�ta mogao u�initi.
309
00:37:22,200 --> 00:37:25,800
Ni meni nisu dopustili da
je vidim dva dana.
310
00:37:27,800 --> 00:37:32,100
Ju�er su poku�ali s
inzulinskim �okom. Ne reagira.
311
00:37:34,000 --> 00:37:37,300
�eli� stru�ni izraz.
lmam ih gomilu.
312
00:37:37,700 --> 00:37:42,000
Katatonija, shizofrenija,
pasivna shizoidna paranoja.
313
00:37:44,200 --> 00:37:46,700
Sve se svodi na �injenicu da
je do�ivjela ne�to s �ime se
314
00:37:47,100 --> 00:37:50,300
ne mo�e suo�iti.
Bje�i od toga u sebi.
315
00:37:58,400 --> 00:38:03,000
Nisi dobro postupao s njom.
-Kriste, tata!
316
00:38:04,700 --> 00:38:09,100
Potra�it �u druge lije�nike.
Kakvi su ti tvoji lije�nici?!
317
00:38:09,700 --> 00:38:11,900
Dobri!
318
00:38:15,000 --> 00:38:18,000
Gotovo da se pretvorila
u vra�ju biljku!
319
00:38:49,700 --> 00:38:52,800
�to �e biti ako ne
potpi�e� spise?
320
00:38:54,400 --> 00:38:58,000
Dr�at �e je u bolnici sve
dok to osiguranje pokriva.
321
00:38:58,500 --> 00:39:02,300
To ne�e trajati dugo. -Ako
potpi�e� i ona je obvezana?
322
00:39:04,500 --> 00:39:08,600
Moja polica osiguranja pla�ala
bi do 600 dol. mjese�no.
323
00:39:09,100 --> 00:39:13,300
Preporu�ili su sanatorij
na Long lslandu. -Jack...
324
00:39:16,200 --> 00:39:21,700
Je li ta obveza jednosmjerna?
-Nitko to ne mo�e re�i.
325
00:39:24,100 --> 00:39:28,600
Zna� �to su one? Statistika
u policijskom zapisniku.
326
00:39:29,300 --> 00:39:32,800
Mama i Carol zajedno
s jo� tisu�ama ljudi.
327
00:39:33,300 --> 00:39:38,300
Mi to nikako ne mo�emo
sprije�iti. Samo nestati.
328
00:42:07,800 --> 00:42:10,900
Kakvo sranje! Najgori film
koji sam ikad gledao.
329
00:43:42,100 --> 00:43:44,700
lma� li novaca?
330
00:43:48,100 --> 00:43:52,100
Sranje! Ubit �u te!
Daj novac ili �u te ubiti!
331
00:44:36,000 --> 00:44:37,800
lsuse!
332
00:44:39,200 --> 00:44:41,200
lsuse Kriste!
333
00:44:42,800 --> 00:44:44,600
lsuse!
334
00:45:20,500 --> 00:45:22,500
Dobro jutro, inspektore.
335
00:45:23,400 --> 00:45:27,800
Dobro jutro. �to imamo?
-Truplo s metkom u prsima.
336
00:45:28,600 --> 00:45:32,100
Momak je tr�ao po parku
i prona�ao ga ondje na stazi.
337
00:45:32,900 --> 00:45:36,500
ldentificirali ste mrtvaca?
-Thomas Leroy Marston.
338
00:45:37,000 --> 00:45:39,500
lmao je karticu za uvjetni
otpust. Provjeravamo to.
339
00:45:39,900 --> 00:45:42,700
Odle�ao je 42 mjeseca kazne
od 5 g. za te�ku kra�u.
340
00:45:43,000 --> 00:45:46,500
Narkoman. Vjerojatno je opet
bio na heroinu. lzbodene ruke.
341
00:45:47,000 --> 00:45:51,200
Ovo smo prona�li na travi do
njega. Nije pucano iz njega.
342
00:45:51,800 --> 00:45:55,400
lmao je okvir za metke na
remenu. Zacijelo je njegov.
343
00:45:56,800 --> 00:46:01,800
�to ako ka�em da je poku�ao
plja�ku i zbog toga je upucan?
344
00:46:02,300 --> 00:46:05,200
Mo�da su se dva tipa
htjela uzajamno oplja�kati?
345
00:46:05,600 --> 00:46:09,800
Ne. Ovaj �ovjek nije
oplja�kan. Novac je u lisnici.
346
00:46:10,800 --> 00:46:13,700
Ubijen biv�i ka�njenik
Motivi nepoznati
347
00:46:35,400 --> 00:46:37,600
Dobro jutro, Paule.
-Dobro jutro.
348
00:46:37,900 --> 00:46:40,200
Bog, Paule. -Dobro jutro.
349
00:46:41,500 --> 00:46:46,400
Obilje�ili smo kako si nam
pokazao. Lijepo je.
350
00:46:47,200 --> 00:46:49,300
Kolika je na�a zarada?
351
00:46:50,400 --> 00:46:53,500
Ne ba� 3 milijuna, no vjerujem
da �e nam se investicija
352
00:46:53,900 --> 00:46:57,500
amortizirati za dvije godine.
l turisti�ka je znamenitost.
353
00:46:57,900 --> 00:47:01,400
Mnogo potra�enog prostora.
-Jainchill vole te bre�uljke.
354
00:47:02,100 --> 00:47:06,800
Uzmi ili ostavi.
-Prelijepo je za ostaviti.
355
00:47:07,400 --> 00:47:11,200
Dobro. lznijet �u to Odboru.
Trebat �e mi tvoja pomo�.
356
00:47:11,600 --> 00:47:13,500
Dobro.
357
00:47:14,400 --> 00:47:19,600
Tucson ti je pasao.
Dobro izgleda�. -Dobro sam...
358
00:48:51,600 --> 00:48:56,400
Je li bijelac ili crnac?
-Ne znam. -Ma daj!
359
00:48:56,900 --> 00:48:59,800
Bili su pod uli�nom rasvjetom.
-Nisam dobro vidio.
360
00:49:00,200 --> 00:49:03,300
lmao sam krv u o�ima.
-Bio je visok? Nizak?
361
00:49:03,700 --> 00:49:07,900
Mr�av? Debeo?!
-Hank, pusti sad to.
362
00:49:08,800 --> 00:49:14,100
Neka ih Hitna odveze u
mrtva�nicu. Kad izvade metke
363
00:49:14,500 --> 00:49:17,500
po�alji ih balisti�arima.
364
00:49:24,800 --> 00:49:27,800
Dobro si ga vidio, zar ne?
365
00:49:29,300 --> 00:49:32,000
Kako sere�.
366
00:50:33,900 --> 00:50:35,500
Hvala.
367
00:50:40,900 --> 00:50:44,000
Da smo bili pametni i �ivjeli
na selu, danas ne bismo bili
368
00:50:44,400 --> 00:50:49,200
ovdje iz ovog razloga.
Odlazili bi u grad na posao.
369
00:50:50,000 --> 00:50:53,700
Mama i Carol bile bi sigurne
u ku�i i �ekale da se vratimo.
370
00:50:54,200 --> 00:50:58,200
Ne mo�e� ni�ta osim nestati?
-A �to drugo?
371
00:50:59,300 --> 00:51:03,100
A stari ameri�ki dru�tveni
obi�aj samoobrane?
372
00:51:04,200 --> 00:51:07,800
Ako nas ne �uva policija,
mo�da to trebamo �initi sami?
373
00:51:08,800 --> 00:51:14,700
Vi�e nismo prvi doseljenici.
-�to smo mi, Jack? -Molim?
374
00:51:16,600 --> 00:51:19,600
Ako nismo prvi doseljenici,
�to smo postali?
375
00:51:20,600 --> 00:51:26,100
Kako naziva� ljude
koji suo�eni sa strahom
376
00:51:26,700 --> 00:51:30,500
ne poduzimaju ni�ta
nego se samo skrivaju?
377
00:51:31,800 --> 00:51:34,200
Ulju�enima?
378
00:51:37,100 --> 00:51:39,100
Ne.
379
00:51:42,800 --> 00:51:47,900
Dame i gospodo, moramo
odnekud zapo�eti ovu istragu.
380
00:51:48,400 --> 00:51:50,800
Stoga po�nimo odovud.
381
00:51:56,200 --> 00:52:01,100
Motiv je osveta.
Pretra�ite dosjee.
382
00:52:02,000 --> 00:52:05,500
Provjerite unatrag...
Tri mjeseca.
383
00:52:06,800 --> 00:52:10,700
Ograni�ite se na umorstvo.
Mo�da tra�imo �ovjeka kojemu
384
00:52:11,100 --> 00:52:14,900
je �lana ili �lanove obitelji
ubio plja�ka�.
385
00:52:17,900 --> 00:52:21,900
Prili�no dobro ga�a iz
pi�tolja. U redu.
386
00:52:24,500 --> 00:52:30,100
Ratni veteran. Njih stavite
na vrh popisa. Oni su najmla�i
387
00:52:30,500 --> 00:52:35,600
i naj�ilaviji. Zatim razradite
Koreju i Drugi svjetski rat.
388
00:52:36,200 --> 00:52:38,300
Za Boga miloga!
389
00:52:38,900 --> 00:52:41,300
Tko je to rekao?
390
00:52:42,500 --> 00:52:45,400
Onaj tko je to rekao
bio je u pravu.
391
00:52:46,000 --> 00:52:50,800
Prema Bogu i lsusu Kristu
to je nemogu�e!
392
00:52:51,300 --> 00:52:55,900
Ali dok ne nai�emo na pre�ac,
barem �emo biti zaposleni.
393
00:52:56,800 --> 00:53:01,000
Pa kad nas mediji pitaju �to
�inimo da uhitimo osvetnika,
394
00:53:01,400 --> 00:53:06,700
re�i �emo im da imamo
sigurne indicije. U redu?
395
00:53:08,500 --> 00:53:12,000
Ne�emo im re�i da imamo
na tisu�e sigurnih indicija.
396
00:56:11,600 --> 00:56:14,200
Kamo je nestao? -Je li
netko vidio kako izgleda?
397
00:56:14,600 --> 00:56:16,700
Nalazimo se u uredu na�elnika
policije, Dryera.
398
00:56:17,100 --> 00:56:19,700
�ekamo konferenciju za tisak
koju je sazvao Dryer.
399
00:56:20,100 --> 00:56:22,700
Sino� se dogodilo jo� jedno
dvostruko umorstvo za koje se
400
00:56:23,100 --> 00:56:27,100
vjeruje da je po�inila osoba
koju mediji nazivaju Osvetnik.
401
00:56:42,000 --> 00:56:44,600
Ovo �e biti prva slu�bena
izjava na�elnika Dryera
402
00:56:45,000 --> 00:56:47,500
o Osvetnikovim umorstvima...
403
00:56:48,300 --> 00:56:52,100
Dobro jutro, dame i gospodo.
Sa mnom je inspektor F. Ochoa
404
00:56:53,900 --> 00:56:58,900
zadu�en za policijske detalje
na slu�aju koji svi nazivamo
405
00:56:59,300 --> 00:57:04,600
Osvetnikovim umorstvima.
Balisti�ari su potvrdili
406
00:57:07,000 --> 00:57:11,100
da su tri prija�nja umorstva
po�injena istim pi�toljem .32,
407
00:57:11,400 --> 00:57:16,500
kao i ona ju�era�nja u vlaku
podzemne �eljeznice.
408
00:57:18,200 --> 00:57:23,900
Znam da je taj �ovjek zapalio
ma�tu mnogih na�ih gra�ana.
409
00:57:25,000 --> 00:57:29,800
Zato poru�ujem na�im gra�anima
da umorstvo nije odgovor
410
00:57:30,300 --> 00:57:34,600
na zlo�in u ovome gradu.
Za to je zadu�ena policija.
411
00:57:36,600 --> 00:57:41,500
l ako me ta osoba sada �uje,
zahtijevam da se u ime reda
412
00:57:42,000 --> 00:57:48,200
i mira uzdr�i od kri�arskog
rata i preda policiji.
413
00:57:50,400 --> 00:57:53,600
Prema njemu �e se postupati
po�teno. -�to ka�e�?
414
00:57:54,100 --> 00:57:57,100
To je na� na�elnik policije.
Dryer, kralj kli�eja.
415
00:57:57,500 --> 00:58:00,300
ldentificirali ste Osvetnika?
-Bez komentara.
416
00:58:01,100 --> 00:58:05,200
Mislite li da je taj �ovjek
lud? -Fali mu neka �ica.
417
00:58:05,900 --> 00:58:09,100
No ne mislim da imamo posla
s pomahnitalim manijakom.
418
00:58:09,500 --> 00:58:12,200
Postoje glasine da je smanjen
broj uli�nih plja�ki otkad
419
00:58:12,500 --> 00:58:16,100
je Osvetnik postao glavna
vijest. lstina? -Nije istina!
420
00:58:16,600 --> 00:58:19,500
Da jest, biste li to objavili
ili se bojite da bi to
421
00:58:19,800 --> 00:58:22,400
potaknulo osvetnikove
imitatore? -Pustimo sad
422
00:58:22,800 --> 00:58:26,800
hipotetska pitanja. -Kladim
se da je manje plja�ki,
423
00:58:27,100 --> 00:58:29,900
ali se boji priznati. -Mo�e�
saznati samo na jedan na�in.
424
00:58:30,200 --> 00:58:33,000
Pro�etaj ve�eras ulicom
Columbus. -Ba� ti hvala.
425
00:58:33,200 --> 00:58:35,800
Pri�ekat �u slu�beni
izvje�taj.
426
00:58:42,200 --> 00:58:44,400
Da?
427
00:58:45,200 --> 00:58:49,800
Ah, �elite priznati
osvetni�ka umorstva? Dobro.
428
00:58:51,000 --> 00:58:55,100
Spojit �u vas s Rosenbergom.
Danas on prima priznanja.
429
00:58:56,300 --> 00:58:59,300
To je 23. Spoji ga.
430
00:59:00,500 --> 00:59:03,500
Nismo prona�li otiske prstiju
na osvetnikovim namirnicama.
431
00:59:04,200 --> 00:59:07,300
Prona�li ste ra�un?
-Da. lzvoli.
432
00:59:08,900 --> 00:59:11,500
D'Agostino.
433
00:59:15,200 --> 00:59:18,700
Neki od ovih kodova moraju
ozna�avati odre�enu trgovinu.
434
00:59:19,300 --> 00:59:23,500
Saznaj gdje je. Kad dobije�
spise provjeri sve obitelji
435
00:59:24,000 --> 00:59:26,500
kojima su nekoga ubili
plja�ka�i.
436
00:59:26,900 --> 00:59:30,900
Provjeri u ra�unalu �ivi li
netko od njih blizu trgovine.
437
00:59:31,700 --> 00:59:35,900
Ljudi obi�avaju kupovati
namirnice u svojem susjedstvu.
438
00:59:37,300 --> 00:59:41,100
Bog, Jack. U�i. -Tata.
-Nato�i si pi�e.
439
00:59:44,100 --> 00:59:47,100
�to ka�e�? Nova boja.
440
00:59:49,100 --> 00:59:53,300
Malo bode o�i, ali...
-Bode o�i? Vesela je!
441
00:59:56,600 --> 00:59:59,900
Jack, poja�aj. Ne �ujem.
442
01:00:04,100 --> 01:00:07,900
Za ve�eru imamo jetra i
�pagete. Kakva jetra voli�?
443
01:00:09,200 --> 01:00:12,200
Nema� pi�e? Nato�it �u ti.
444
01:00:13,700 --> 01:00:16,100
Nije potrebno, sam �u.
445
01:00:20,000 --> 01:00:23,600
Danas sam vidio Carol.
Ne�e� pitati kako je?
446
01:00:23,900 --> 01:00:26,900
Znam kako je. Ju�er
sam bio kod nje.
447
01:00:28,400 --> 01:00:32,900
Zbog �ega si tako dobre volje?
-�eli� da dovijeka tugujem?!
448
01:00:36,900 --> 01:00:39,200
�eli� srednje pe�ena jetra?
449
01:00:40,200 --> 01:00:42,600
Srednje �u ih ispe�i.
450
01:00:58,500 --> 01:01:00,600
Ode potjera za picama.
451
01:02:30,200 --> 01:02:32,400
Gospon, imate �ibice?
452
01:02:35,400 --> 01:02:38,500
Da. -�to jo� ima�?
453
01:02:42,200 --> 01:02:46,000
Da vidimo novac.
-Morat �ete ga uzeti.
454
01:03:26,100 --> 01:03:28,000
Oti�ao je onim putem!
455
01:04:51,700 --> 01:04:54,900
Tko se vozio u Hitnoj
s njim? -Ja.
456
01:04:56,200 --> 01:05:01,100
Dakle? Rekao je ne�to? -Da je
posjekao tipa koji je pucao.
457
01:05:01,600 --> 01:05:05,100
Citiram ga: Posjekao
sam gada. Pogodio sam ga.
458
01:05:06,400 --> 01:05:09,500
Ne mogu ga spasiti. Previ�e
unutra�njeg krvarenja.
459
01:05:09,800 --> 01:05:12,800
Jedan metak mu je
o�tetio jetru. Evo.
460
01:05:17,800 --> 01:05:19,700
.32.
461
01:05:20,600 --> 01:05:25,900
Tajanstveni Osvetnik opet je
na vijestima. Prije dva sata
462
01:05:26,400 --> 01:05:29,200
u pothodniku podzemne
�eljeznice upucana su dva
463
01:05:29,700 --> 01:05:32,000
mu�karca. Jedan je umro na
licu mjesta, drugi je uspio
464
01:05:32,300 --> 01:05:34,500
do�i do ulice prije nego
�to se onesvijestio.
465
01:05:34,800 --> 01:05:38,000
Nedugo zatim preminuo je u
bolnici. Dvojica mu�karaca
466
01:05:38,400 --> 01:05:41,600
bila su J. R. Adams
i George Reech.
467
01:05:42,100 --> 01:05:44,500
Obojica su imala duga�ak
kriminalni dosje.
468
01:05:44,800 --> 01:05:49,300
Mogu�e je da je i Osvetnik
ranjen. lako su Osvetnikovi
469
01:05:49,900 --> 01:05:54,100
postupci protuzakoniti,
zbog njih su neki zauzeli
470
01:05:54,500 --> 01:05:58,000
druk�iji stav prema uli�nom
zlo�inu. Umjesto da bespomo�no
471
01:05:58,300 --> 01:06:02,300
dopuste da ih plja�kaju na
ulici, suprotstavili su im se.
472
01:06:03,000 --> 01:06:06,500
Sa mnom je g�a Brown koja se
danas uspje�no obranila
473
01:06:07,000 --> 01:06:10,300
od dvojice plja�ka�a
neobi�nim oru�jem.
474
01:06:10,800 --> 01:06:15,500
Recite nam kako ste otjerali
napada�e? -lglom za �e�ir!
475
01:06:16,700 --> 01:06:20,300
Jeste li ikad vidjeli iglu
za �e�ir?. -Ne bih rekao.
476
01:06:21,000 --> 01:06:24,400
Njima smo neko�
pri�vr��ivali �e�ire.
477
01:06:25,900 --> 01:06:29,500
Ja nemam pi�tolj kao taj
Osvetnik, ali oti�la sam
478
01:06:29,900 --> 01:06:33,900
u svoj ormar. Odsad
neka me se svi paze!
479
01:06:35,700 --> 01:06:39,300
Oplja�kali su me previ�e
puta. Sad mi je dosta!
480
01:06:39,800 --> 01:06:44,100
Momci koji grade ovaj neboder
obavili su gra�ansko uhi�enje.
481
01:06:44,700 --> 01:06:48,000
Pitat �u nadglednika,
A. McCabea, o �emu je rije�.
482
01:06:49,200 --> 01:06:52,600
Radio sam s de�kima dolje
kad je jedan od momaka gore
483
01:06:53,200 --> 01:06:56,700
viknuo da se doga�a plja�ka.
Popeli smo se gore
484
01:06:57,000 --> 01:07:00,900
i uhvatili tipa u bijegu.
Malo smo ga obradili prije
485
01:07:01,300 --> 01:07:04,800
dolaska policije. -Bolni�ki
izvje�taj ka�e da je �ovjek
486
01:07:05,200 --> 01:07:08,200
imao dvije slomljene ruke,
slomljenu �eljust i rebra.
487
01:07:08,500 --> 01:07:12,000
�alite se? lsuse.
Jadnik je valjda pao.
488
01:07:13,100 --> 01:07:17,100
Udaljenost od D'Agostinoa,
dva kvarta preko grada,
489
01:07:17,500 --> 01:07:20,200
�est kratkih kvartova prema
gornjem gradu i prema centru.
490
01:07:20,600 --> 01:07:24,400
Toliko bih ja hodala do
du�ana. -Vrlo dobro.
491
01:07:26,800 --> 01:07:29,800
lmamo 12 obitelji u tom
podru�ju koje su pretrpjele
492
01:07:30,100 --> 01:07:32,600
smrt u obitelji u protekla
3 mjeseca od plja�ke,
493
01:07:32,900 --> 01:07:37,400
uboda, pucanja i napada. Dvije
obitelji nemaju mu�ke �lanove.
494
01:07:37,900 --> 01:07:42,800
Jedna ima samo djeda od
80 g. Ostaje 9 obitelji.
495
01:07:43,300 --> 01:07:46,400
Broj mu�karaca u tim
obiteljima koji su dovoljno
496
01:07:46,800 --> 01:07:49,300
stari da su mogli biti u
Vijetnamskom, Korejskom
497
01:07:49,500 --> 01:07:54,800
ili Drugom svjetskom ratu
svodi se na 14. -Sre�a.
498
01:07:56,000 --> 01:08:01,300
To je pravi hitac na sre�u,
no �injenica je da je Osvetnik
499
01:08:01,700 --> 01:08:05,400
koknuo prvu �rtvu u parku
Riverside. To�no dva i pol
500
01:08:05,800 --> 01:08:11,100
kvarta od trgovine D'Agostino.
l da su svi ti ljudi nevini,
501
01:08:11,600 --> 01:08:15,600
ipak ne mo�emo zanemariti
tu slu�ajnost. Ne, gospodine.
502
01:08:16,300 --> 01:08:19,200
Na� prijatelj �ivi u toj
�etvrti. -Bio je u podzemnoj
503
01:08:19,500 --> 01:08:22,900
s namirnicama 8 km prema
gornjem gradu.
504
01:08:23,400 --> 01:08:26,100
Nema boljeg poziva za plja�ku
od tipa s vre�icom punom
505
01:08:26,400 --> 01:08:30,700
namirnica. Zna�i da ima ne�to
novca u d�epu i zauzete ruke!
506
01:08:31,300 --> 01:08:34,800
Mo�da nosi te
namirnice ve� satima.
507
01:08:36,500 --> 01:08:41,100
�elim uvodni tekst kraj tih
imena. Gdje rade, reputaciju,
508
01:08:41,700 --> 01:08:47,600
policijski dosje,
ako ga imaju. l to brzo.
509
01:08:50,600 --> 01:08:52,900
Recimo danas?
510
01:08:54,400 --> 01:08:57,400
Vjerojatno utje�e na
cjelokupnu sliku zlo�ina
511
01:08:58,000 --> 01:09:01,400
kao da stavite flaster
na gubavca. -Ne znam ba�.
512
01:09:02,000 --> 01:09:04,900
Plja�ka�i �e razmisliti koga
�e napasti. -Naravno.
513
01:09:05,300 --> 01:09:09,300
Vi�e �e napadati starice.
-Kako si? Donijet �u ti pi�e.
514
01:09:12,800 --> 01:09:15,800
Tip je rasist. Ubija vi�e
crnaca nego bijelaca.
515
01:09:16,100 --> 01:09:19,800
Ve�ina plja�ka�a su crnci.
�eli� da pove�amo broj bijelih
516
01:09:20,200 --> 01:09:23,700
plja�ka�a kako bismo imali
rasnu jednakost plja�ka�a?
517
01:09:24,600 --> 01:09:27,700
Rasna jednakost me�u
plja�ka�ima? Svi�a mi se to!
518
01:10:04,500 --> 01:10:08,700
Koga imamo ovdje?
-Neki Paul...Kersey.
519
01:10:09,300 --> 01:10:12,500
�ena mu je ubijena u njihovu
stanu. Zanimljiv detalj.
520
01:10:13,000 --> 01:10:15,500
Napada�i su u�li u stan
predstaviv�i se kao
521
01:10:15,800 --> 01:10:18,800
dostavlja�i iz trgovine
D'Agostino gdje Osvetnik
522
01:10:19,100 --> 01:10:23,100
kupuje svoje namirnice.
-�to jo� imamo o njemu?
523
01:10:23,500 --> 01:10:26,900
Sada �ivi sam. ln�enjer
gra�evine, radi u Blue Ridge
524
01:10:27,200 --> 01:10:30,900
korporaciji. Bio je u ratu u
Koreji. Medicinska jedinica.
525
01:10:31,400 --> 01:10:34,800
Odbijao je slu�iti vojsku.
Nema dosje u policiji.
526
01:10:35,200 --> 01:10:40,300
Na dobru je glasu. -Pacifisti
nisu tipovi osvetnika.
527
01:10:41,400 --> 01:10:46,600
lmamo nekoga? -Da. Ondje.
Pozornik Joe Charles.
528
01:10:53,200 --> 01:10:56,800
Dobro jutro, g. Kersey.
Ja sam Joe Charles.
529
01:10:57,200 --> 01:11:00,700
Ah, dakako. Kako ste?
Drago mi je �to vas vidim.
530
01:11:01,100 --> 01:11:04,500
Kako je va�a k�er? -lsto.
531
01:11:05,300 --> 01:11:07,400
�uvajte se.
532
01:11:09,800 --> 01:11:11,700
Slijedi ga.
533
01:11:24,100 --> 01:11:26,700
Pobrinut �u se za to,
g�o Cohen.
534
01:11:29,200 --> 01:11:32,500
Trenutak, molim. Vi niste
stanari. Koga �elite vidjeti?
535
01:11:32,900 --> 01:11:35,500
Nazvat �u. -Ne�e�.
536
01:13:19,300 --> 01:13:21,800
Javni tu�itelj �e
vas sada primiti.
537
01:13:31,200 --> 01:13:34,600
Na�elni�e. -Frank.
Poznaje� javnog tu�itelja.
538
01:13:35,100 --> 01:13:37,700
G. Peters. -lnspektore.
539
01:13:39,300 --> 01:13:42,100
Na�elnik ka�e da imate
osumnji�enika.
540
01:13:43,700 --> 01:13:46,500
Poklapa se u nekim stvarima.
541
01:13:47,500 --> 01:13:51,100
lmamo uzorak krvi s no�a
prona�enog u podzemnoj.
542
01:13:51,600 --> 01:13:54,900
Usporedili smo ga s uzorkom
prona�enim u njegovu stanu.
543
01:13:55,700 --> 01:13:59,700
Su�ava izbor. -To bi
mogao biti na� �ovjek? -Da.
544
01:14:01,400 --> 01:14:04,400
Mogao bi biti. -Frank?
545
01:14:06,400 --> 01:14:11,600
Recimo da je taj Paul Kersey
Osvetnik. -Dobro, recimo to.
546
01:14:15,200 --> 01:14:17,200
Ne �elimo ga.
547
01:14:18,800 --> 01:14:24,800
U redu. -Na stolu imam
najnoviju statistiku.
548
01:14:26,500 --> 01:14:31,700
Koliko se smanjio broj
plja�ki? -S 950 tjedno,
549
01:14:32,100 --> 01:14:36,100
na 470 prijavljenih pro�li
tjedan. -Malo ljudi to zna.
550
01:14:37,900 --> 01:14:42,200
�elite da tako i ostane?
-Mora tako ostati, inspektore.
551
01:14:43,400 --> 01:14:47,100
Eskplodirao bi cijeli grad.
Osvetnici bi po cijelom gradu
552
01:14:47,500 --> 01:14:50,300
ubijali svakoga tko im je
imalo sumnjiv.
553
01:14:51,000 --> 01:14:57,000
�elimo da taj �ovjek zavr�i,
uzdr�i se, ode. Prestane.
554
01:14:59,600 --> 01:15:02,600
Da bi se pove�ao broj plja�ki?
555
01:15:03,700 --> 01:15:06,400
Ako ga uhitim, zar ga
to ne�e ukloniti s ulice?
556
01:15:06,800 --> 01:15:10,900
Zaboga, ne �elim mu�enika.
-U redu. U redu.
557
01:15:12,100 --> 01:15:15,200
Samo sam htio �uti
da to ka�ete.
558
01:15:20,400 --> 01:15:25,100
Poku�at �u ga upla�iti.
To je najdalje �to �u oti�i.
559
01:15:25,600 --> 01:15:28,900
Tako je, Frank. Upla�ite ga.
560
01:15:30,400 --> 01:15:32,800
Da ga upla�im?
561
01:15:46,500 --> 01:15:50,800
Da? -lmate poziv od starog
prijatelja. Pita se ho�ete li
562
01:15:51,300 --> 01:15:55,400
mu prepoznati glas. Primit
�ete poziv ili da tra�im ime?
563
01:15:56,100 --> 01:15:58,600
Primit �u. -Spojit �u vas.
564
01:16:01,000 --> 01:16:05,400
Halo? -Paul Kersey?
-Da. Tko ste vi?
565
01:16:07,800 --> 01:16:12,600
G. Kersey, pod policijskom
ste paskom. Motrimo vas.
566
01:16:21,900 --> 01:16:24,000
Da ga upla�im?
567
01:16:36,600 --> 01:16:39,400
Novine! Novine!
568
01:16:40,100 --> 01:16:43,000
�itajte sve o Osvetniku!
569
01:16:43,900 --> 01:16:47,800
Kupite novine ovdje!
�itajte sve o Osvetniku!
570
01:16:48,500 --> 01:16:52,600
Kako ste ve�eras?
Novine! Novine!
571
01:16:53,300 --> 01:16:56,000
�itajte sve o Osvetniku!
572
01:17:12,700 --> 01:17:15,200
Ruke gore! Ruke na auto!
573
01:17:16,000 --> 01:17:17,900
Ra�iri noge!
574
01:17:25,900 --> 01:17:29,600
Okrenite se.
Poka�ite isprave.
575
01:17:35,600 --> 01:17:40,400
Gdje �ivite? -Riverside 33.
-G. Kersey, oprostite �to smo
576
01:17:40,800 --> 01:17:44,200
bili tako grubi. Veoma
nalikujete tipu kojeg tra�imo.
577
01:17:44,600 --> 01:17:47,200
Navodno je naoru�an.
Nismo smjeli riskirati.
578
01:17:47,500 --> 01:17:49,900
Nadam se da razumijete.
579
01:17:50,200 --> 01:17:53,100
Ako se �elite �aliti,
dat �u vam svoj broj.
580
01:17:53,500 --> 01:17:55,600
U redu je. Nitko nije
ozlije�en. -Hvala.
581
01:17:55,900 --> 01:17:57,800
Laku no�, g. Kersey.
582
01:18:03,500 --> 01:18:06,600
U redu? -Da.
583
01:18:07,100 --> 01:18:09,100
U redu.
584
01:18:29,200 --> 01:18:32,900
U�ao je u zgradu prije 10 min.
-Prvo je bio u D'Agostinou.
585
01:19:33,900 --> 01:19:35,900
Provjerimo ga.
586
01:19:36,800 --> 01:19:40,400
ldi u govornicu na uglu i
okreni njegov broj. -Gore je.
587
01:19:41,100 --> 01:19:43,500
Svejedno provjeri.
588
01:20:53,000 --> 01:20:55,000
�ao nam je
Privremeno ne radi
589
01:20:57,500 --> 01:20:59,900
Policija! Trebam
telefon! Hajde!
590
01:21:01,100 --> 01:21:03,100
Tko je taj tip?
-Zacijelo je lud!
591
01:21:03,500 --> 01:21:06,000
Rekao je policija.
Nisam vidio zna�ku.
592
01:21:11,700 --> 01:21:15,000
Nazvat �u �im on prekine.
-Hvala, kompa.
593
01:21:16,100 --> 01:21:18,000
Ma, nabijem te!
594
01:21:24,000 --> 01:21:27,500
Ne odgovara. Mo�da
se tu�ira. -Ostani tu.
595
01:22:24,600 --> 01:22:26,800
Laku no�, g. Kersey.
-Laku no�.
596
01:22:55,900 --> 01:22:59,000
Trebao sam se na�i s Kerseyem.
Je li ve� oti�ao? -Jest.
597
01:22:59,500 --> 01:23:01,500
Upravo je oti�ao.
598
01:23:32,300 --> 01:23:35,400
Gdje si bio? -Nije se
pojavljivao ovdje?
599
01:23:35,800 --> 01:23:39,600
Mogu pitati jednostavno
pitanje? Je li Kersey taj?
600
01:23:41,300 --> 01:23:45,800
Ne�u vi�e ni�ta pitati.
-ldi ku�i. Ne trebam te.
601
01:23:46,200 --> 01:23:48,200
�udno.
602
01:24:16,900 --> 01:24:20,800
Do�i dolje, majku ti!
Sredit �emo te.
603
01:24:21,400 --> 01:24:24,900
Tako je, majku ti.
Ne mo�e� ni natrag.
604
01:24:33,000 --> 01:24:36,200
Si�i dolje i daj
nam novac, du�o.
605
01:24:36,700 --> 01:24:40,000
Koliko novaca ima�, du�o?
606
01:24:45,400 --> 01:24:46,900
Koji kurac?!
607
01:25:23,300 --> 01:25:27,400
Jedinicama od 2. do 6.
postaje. A 1 0-34, 1-2-5 ulice
608
01:25:27,800 --> 01:25:29,600
i zapadna cesta...
609
01:26:43,600 --> 01:26:45,200
Hej!
610
01:26:51,700 --> 01:26:54,000
Napuni.
611
01:26:58,800 --> 01:27:01,100
Povuci.
612
01:27:43,200 --> 01:27:45,300
Gdje je pozornik?
613
01:28:00,800 --> 01:28:03,600
Ti si Reilly? -Da.
-Ja sam Ochoa.
614
01:28:06,300 --> 01:28:09,100
Ti si prvi do�ao ovamo? -Da.
615
01:28:09,800 --> 01:28:12,500
Nazdravlje. -Pusti sad to.
616
01:28:14,600 --> 01:28:18,400
Javili su mi da me mora�
vidjeti? -Paul Kersey.
617
01:28:20,000 --> 01:28:23,300
Razgovarao si s njime
prije dolaska Hitne? -Ne.
618
01:28:24,300 --> 01:28:27,000
�to ima�? -Njegovu adresu.
619
01:28:27,700 --> 01:28:29,800
To je sve?!
620
01:28:31,700 --> 01:28:34,000
Dakle?!
621
01:28:42,300 --> 01:28:45,800
Unio si to u svoj izvje�taj?
-Nisam jo�.
622
01:28:47,500 --> 01:28:54,800
Za�to? -�ekao sam naputke.
-Nikad ga nisi vidio.
623
01:28:56,700 --> 01:28:58,700
Da, gospodine.
624
01:29:03,300 --> 01:29:07,200
Reci mi svoje puno ime.
-Jackson Reilly, 21 . postaja.
625
01:29:08,200 --> 01:29:11,700
Dobro. Upamtit �u ga.
626
01:29:24,100 --> 01:29:27,300
lnspektore, je li istina da
unutra imate Osvetnika? -Ne.
627
01:29:27,800 --> 01:29:29,600
A koga imate?
628
01:29:33,700 --> 01:29:37,700
Vi ste glavni? Kako je on?
-Rane su �iste. Ni�ta vitalno.
629
01:29:38,100 --> 01:29:42,000
Upravo prima transfuziju.
Nakon toga �emo ga skrpiti.
630
01:29:42,400 --> 01:29:45,700
Ondje je? Mogu unutra?
-Ne�e mo�i mnogo pri�ati.
631
01:29:46,000 --> 01:29:48,600
Mo�e li me �uti?
-Pri svijesti je.
632
01:29:59,300 --> 01:30:02,900
Policija. Ostavite nas same.
633
01:30:17,400 --> 01:30:20,100
Dobra ve�er, g. Kersey.
634
01:30:25,700 --> 01:30:28,400
Ovo je va� pi�tolj.
635
01:30:29,800 --> 01:30:32,600
Poku�ali smo vam pru�iti
priliku da ga se rije�ite.
636
01:30:33,100 --> 01:30:37,000
Niste je prihvatili.
Dobro me �ujete?
637
01:30:39,700 --> 01:30:44,400
U neobi�noj smo situaciji.
Moramo vam ne�to predlo�iti
638
01:30:44,800 --> 01:30:49,200
kad nam ve� ne�ete u�initi
uslugu i umrijeti.
639
01:30:50,500 --> 01:30:54,200
Radite za tvrtku koja ima
mnogo podru�nica.
640
01:30:54,700 --> 01:31:00,100
Neka vas prebace u drugi grad
i bacit �u pi�tolj u rijeku.
641
01:31:04,000 --> 01:31:08,000
Jesmo li uspostavili
vezu, g. Kersey?
642
01:31:10,400 --> 01:31:14,800
�elimo da odete iz
New Yorka. Za stalno.
643
01:31:20,400 --> 01:31:22,800
lnspektore?
644
01:31:26,000 --> 01:31:29,500
Do zalaska sunca?
645
01:31:43,500 --> 01:31:45,200
Evo ga!
646
01:31:45,900 --> 01:31:49,400
lmate Osvetnika, inspektore?
-Dajte nam neku informaciju.
647
01:31:50,000 --> 01:31:53,500
Je li ranjeni �ovjek
Osvetnik? -Ne. On je �rtva.
648
01:31:53,900 --> 01:31:56,900
Kako obja�njavate prve
izvje�taje koji ka�u da jest?
649
01:31:57,200 --> 01:31:59,700
La�ni izvje�taji.
To se stalno doga�a.
650
01:32:00,000 --> 01:32:03,100
Dakle Osvetnik je jo� na
slobodi? -Jo� je na ulici!
651
01:32:03,500 --> 01:32:05,100
Pustite me da pro�em.
652
01:32:22,900 --> 01:32:25,400
G. Kersey? -Paul Kersey.
-Fred Brown.
653
01:32:25,800 --> 01:32:29,000
Dobro do�li u Chicago.
Put je bio ugodan? -Jest.
654
01:32:29,600 --> 01:32:32,100
Na�ao sam vam krasan stan.
Nadam se da �e vam se svidjeti
655
01:32:32,400 --> 01:32:35,000
Na Lake Shore Driveu. lmate
pogled na jezero Michigan.
656
01:32:35,400 --> 01:32:39,300
Spreman vam je i ured. lmaju
dobar golf klub, ako igrate.
657
01:32:39,900 --> 01:32:42,800
Mislim da �ete u�ivati ovdje.
-lspri�avam se.
658
01:32:47,400 --> 01:32:52,700
Obradio za BluRay: ante90
659
01:32:55,700 --> 01:32:59,700
Preuzeto sa www.titlovi.com
55864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.