Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,125 --> 00:01:09,958
[rain pouring]
2
00:01:13,291 --> 00:01:14,541
[thunderclap]
3
00:01:16,375 --> 00:01:17,250
[thunderclap]
4
00:01:22,125 --> 00:01:25,083
Flora aromatica.
5
00:01:28,083 --> 00:01:29,375
Straight from the jungle.
6
00:01:29,375 --> 00:01:31,250
[thunderclap, tiger roaring]
7
00:01:36,916 --> 00:01:39,583
[♪♪♪]
8
00:01:42,416 --> 00:01:43,916
[shovel rasping]
9
00:02:08,666 --> 00:02:11,250
Hello, Mr. Moon.
10
00:02:11,250 --> 00:02:13,625
You might be asking yourself,
11
00:02:13,625 --> 00:02:17,708
what is this lady doing?
12
00:02:17,708 --> 00:02:21,416
Well, I'll tell you.
13
00:02:21,416 --> 00:02:22,500
I'm a Gravedigger...
14
00:02:26,291 --> 00:02:28,083
...and basically that means
15
00:02:28,083 --> 00:02:30,583
I don't smell very good.
16
00:02:30,583 --> 00:02:33,291
So, Mr. Moon, listen up,
17
00:02:33,291 --> 00:02:35,041
I don't wanna be like
one of those people
18
00:02:35,041 --> 00:02:37,625
who dies all alone.
19
00:02:37,625 --> 00:02:41,166
I'd rather die
than die that way,
20
00:02:41,166 --> 00:02:45,000
but no one will come near me
because I stink,
21
00:02:45,000 --> 00:02:47,458
digging in the dirt
with the dead and all.
22
00:02:49,333 --> 00:02:52,708
So I've decided
to try to make a perfume
23
00:02:52,708 --> 00:02:56,291
so that I could mask
the smell of death on me
24
00:02:56,291 --> 00:02:59,083
and try to attract a mate.
25
00:03:00,833 --> 00:03:03,958
Oh, I need a lover!
26
00:03:03,958 --> 00:03:06,541
If I had a lover.
27
00:03:06,541 --> 00:03:08,916
I would never let 'im go.
28
00:03:08,916 --> 00:03:10,583
Nope, never ever.
29
00:03:10,583 --> 00:03:13,208
Never ever, ever, ever.
30
00:03:30,875 --> 00:03:32,833
[shovel crunching]
31
00:03:35,375 --> 00:03:36,708
[perfume splashing]
32
00:03:44,666 --> 00:03:46,833
Hmm. There.
33
00:03:46,833 --> 00:03:50,916
Now we'll see
who smells like corpses.
34
00:03:50,916 --> 00:03:51,791
[wind blowing]
35
00:03:51,791 --> 00:03:54,833
[distant wolves howling]
36
00:04:07,291 --> 00:04:09,458
[watch ticking]
37
00:04:09,458 --> 00:04:10,666
[watch clicking shut]
38
00:04:12,791 --> 00:04:14,791
[wind blowing]
39
00:04:21,791 --> 00:04:23,250
I'm gonna try this perfume
out on the priest,
40
00:04:23,250 --> 00:04:24,291
see if it's gonna work,
41
00:04:24,291 --> 00:04:25,666
and see if it's gonna
make him love me.
42
00:04:29,125 --> 00:04:30,583
[Priest] No one's coming!
43
00:04:30,583 --> 00:04:31,875
You can bury 'er.
44
00:04:31,875 --> 00:04:33,583
[Gravedigger] Been a lot
of burials like this lately.
45
00:04:33,583 --> 00:04:36,291
Terrible, really, dying alone.
46
00:04:36,291 --> 00:04:37,333
Speaking of--
47
00:04:37,333 --> 00:04:39,375
Keep your distance,
Gravedigger. [gasping]
48
00:04:39,375 --> 00:04:41,916
Would you like to go
on a date with me tonight?
49
00:04:41,916 --> 00:04:42,833
I'm sorry, ma'am,
50
00:04:42,833 --> 00:04:44,791
but I have preexisting plans.
51
00:04:44,791 --> 00:04:47,375
We could go to the pub
and throw back a gin or two.
52
00:04:47,375 --> 00:04:48,416
-Ma'am--
-We don't even
53
00:04:48,416 --> 00:04:49,583
have to go to the pub.
54
00:04:49,583 --> 00:04:51,791
We could just pop
into me cabin for a quick one.
55
00:04:51,791 --> 00:04:53,083
-Ma'am!
-But...
56
00:04:53,083 --> 00:04:55,166
me cabin is literally
in the yard, as you know,
57
00:04:55,166 --> 00:04:56,250
and I have gin.
58
00:04:56,250 --> 00:04:57,333
Ma'am!
59
00:04:57,333 --> 00:04:59,083
I cannot,
and I will not join you
60
00:04:59,083 --> 00:05:01,000
in your den of depravity.
61
00:05:01,000 --> 00:05:03,500
May the Lord
have mercy upon you
62
00:05:03,500 --> 00:05:05,208
as I have.
63
00:05:05,208 --> 00:05:07,416
Well, you can
go ahead and piss it.
64
00:05:07,416 --> 00:05:10,000
I don't care about you anyway,
you dumb prick.
65
00:05:10,000 --> 00:05:13,875
I ought to slice your neck
with this shovel!
66
00:05:15,583 --> 00:05:18,791
And I don't stink
that bad, do I?
67
00:05:18,791 --> 00:05:20,791
Piss it.
68
00:05:25,416 --> 00:05:26,833
[grunting angrily]
69
00:05:40,625 --> 00:05:42,875
[dumping dirt]
70
00:05:52,958 --> 00:05:54,833
[sighing] Okay...
71
00:06:01,625 --> 00:06:03,708
We are gathered here today
72
00:06:03,708 --> 00:06:05,875
to commemorate the life
73
00:06:05,875 --> 00:06:08,458
of this lady.
74
00:06:08,458 --> 00:06:10,875
She was...
75
00:06:10,875 --> 00:06:13,291
uh, tall,
76
00:06:13,291 --> 00:06:15,583
brown hair,
77
00:06:15,583 --> 00:06:18,750
uh, strong jawline...
78
00:06:18,750 --> 00:06:20,333
Um...
79
00:06:20,333 --> 00:06:22,041
she had feelings,
80
00:06:22,041 --> 00:06:24,541
and parents.
81
00:06:24,541 --> 00:06:27,000
Yeah, she had to
have had parents,
82
00:06:27,000 --> 00:06:29,041
and, um...
83
00:06:29,041 --> 00:06:30,291
well, I'm sure
84
00:06:30,291 --> 00:06:35,208
that there are
many, many people
85
00:06:35,208 --> 00:06:39,583
who wish they could have
been here today, um...
86
00:06:39,583 --> 00:06:42,625
It's just me for now,
87
00:06:42,625 --> 00:06:44,291
and in honour of her life,
88
00:06:44,291 --> 00:06:47,750
I would like to take
a moment of silence
89
00:06:47,750 --> 00:06:50,375
to commemorate her.
90
00:07:04,291 --> 00:07:06,208
You are loved.
91
00:07:08,291 --> 00:07:10,458
Rest in peace.
92
00:07:15,666 --> 00:07:18,000
Mr. Moon,
93
00:07:18,000 --> 00:07:20,666
do you ever just feel like
you're a pale white dot
94
00:07:20,666 --> 00:07:24,625
surrounded by an abyss
of black nothingness?
95
00:07:33,125 --> 00:07:34,458
[wheezing laughter]
96
00:07:34,458 --> 00:07:37,750
[tittering]
97
00:07:37,750 --> 00:07:39,833
[giggling]
98
00:07:39,833 --> 00:07:42,750
[cackling]
99
00:07:42,750 --> 00:07:43,958
I didn't wanna say,
100
00:07:43,958 --> 00:07:46,625
but between us girls...
101
00:07:48,166 --> 00:07:50,791
...the gravedigger was out
in the yard this morning
102
00:07:50,791 --> 00:07:52,458
digging a new grave,
103
00:07:52,458 --> 00:07:54,416
and by lord!
104
00:07:54,416 --> 00:07:56,291
Burns the nose.
105
00:07:56,291 --> 00:07:57,416
Skunk of a girl.
106
00:07:57,416 --> 00:07:58,625
Dump of a girl.
107
00:07:58,625 --> 00:08:03,833
[all chanting]
Shame, shame, shame...
108
00:08:03,833 --> 00:08:06,625
I suppose the grave's
for the dead opera singer.
109
00:08:06,625 --> 00:08:08,458
She was so young!
110
00:08:08,458 --> 00:08:09,791
So talented.
111
00:08:09,791 --> 00:08:11,666
So married.
112
00:08:11,666 --> 00:08:13,375
To the Widower.
113
00:08:14,708 --> 00:08:16,458
My wife...
114
00:08:17,583 --> 00:08:22,625
Many knew her as the powerful
stage presence she was,
115
00:08:22,625 --> 00:08:24,916
but behind the curtain,
116
00:08:24,916 --> 00:08:26,791
she was...
117
00:08:26,791 --> 00:08:29,458
gentle...
118
00:08:29,458 --> 00:08:32,500
delicate...
119
00:08:32,500 --> 00:08:34,291
and more caring
than you could believe.
120
00:08:34,291 --> 00:08:35,583
Any word on how she died?
121
00:08:35,583 --> 00:08:37,916
I shouldn't say.
122
00:08:43,291 --> 00:08:46,041
She choked to death
on a fish bone.
123
00:08:46,041 --> 00:08:47,541
[giggling in delight]
124
00:08:47,541 --> 00:08:48,541
At a fancy restaurant
125
00:08:48,541 --> 00:08:49,833
after one of her big shows.
126
00:08:49,833 --> 00:08:51,666
In honour of her,
127
00:08:51,666 --> 00:08:53,083
I want to play a recording
128
00:08:53,083 --> 00:08:56,875
of her most famous song.
129
00:09:00,625 --> 00:09:04,291
[winding record player]
130
00:09:04,291 --> 00:09:07,041
[operatic recording plays]
131
00:09:07,041 --> 00:09:10,208
I thought love
could conquer death, my dear,
132
00:09:10,208 --> 00:09:13,541
but I was wrong.
133
00:09:17,166 --> 00:09:19,833
There was foam everywhere.
134
00:09:19,833 --> 00:09:22,583
Convulsions and screaming.
135
00:09:22,583 --> 00:09:24,041
Children crying.
136
00:09:24,041 --> 00:09:27,041
Imagine what
it does to a child
137
00:09:27,041 --> 00:09:28,791
to see such a thing.
138
00:09:28,791 --> 00:09:30,791
And now!
139
00:09:30,791 --> 00:09:33,250
Her brother
will say a few words
140
00:09:33,250 --> 00:09:36,666
to commemorate
this sudden and tragic loss.
141
00:09:38,291 --> 00:09:42,041
In the many years that I spent
gallivanting around town
142
00:09:42,041 --> 00:09:44,458
hawking my poetry,
143
00:09:44,458 --> 00:09:48,166
fraternizing with the
gargoyles of the art world,
144
00:09:48,166 --> 00:09:52,625
there were times that
I spoiled myself so thoroughly
145
00:09:52,625 --> 00:09:54,500
that I wasn't sure
146
00:09:54,500 --> 00:09:58,833
that I could feel
anything at all anymore,
147
00:09:58,833 --> 00:10:01,291
and it was my sister,
148
00:10:01,291 --> 00:10:03,708
my little sister,
149
00:10:03,708 --> 00:10:05,791
always,
150
00:10:05,791 --> 00:10:07,791
who reminded me that
there are some things in life
151
00:10:07,791 --> 00:10:10,833
worth more than just
carnal pleasure!
152
00:10:12,416 --> 00:10:17,333
That what matters is the
pursuit of something deeper...
153
00:10:17,333 --> 00:10:18,458
the pursuit of love.
154
00:10:18,458 --> 00:10:19,666
[Gravedigger] Huh?
155
00:10:21,000 --> 00:10:23,500
[man] And without her,
156
00:10:23,500 --> 00:10:26,791
I don't know
how I'm going to...
157
00:10:29,916 --> 00:10:33,000
I don't know how--
how I'm going to...
158
00:10:35,458 --> 00:10:38,000
I really don't know who's...
159
00:10:40,208 --> 00:10:42,208
Good... God!
160
00:10:47,291 --> 00:10:54,125
Why?! Why have you
taken my sister?
161
00:10:54,125 --> 00:10:56,791
Why?!
162
00:10:56,791 --> 00:10:58,750
Why?
163
00:10:58,750 --> 00:11:02,125
[distant wolves howling]
164
00:11:02,125 --> 00:11:03,166
[♪♪♪]
165
00:11:03,166 --> 00:11:04,208
[wolf snarling]
166
00:11:04,208 --> 00:11:07,333
[screaming in panic]
167
00:11:07,333 --> 00:11:08,458
[wolf snarling]
168
00:11:11,000 --> 00:11:14,333
[gasping] Save me! Save me!
169
00:11:14,333 --> 00:11:16,458
[wolf snarling]
170
00:11:16,458 --> 00:11:18,666
[screaming]
171
00:11:21,333 --> 00:11:22,291
[gasping]
172
00:11:22,291 --> 00:11:23,625
Aah!
173
00:11:23,625 --> 00:11:24,958
[wolf yelping]
174
00:11:24,958 --> 00:11:26,000
[gasping]
175
00:11:27,541 --> 00:11:28,416
[wolf yelping]
176
00:11:30,041 --> 00:11:31,083
[shovel ringing]
177
00:11:32,458 --> 00:11:33,458
[shovel ringing]
178
00:11:33,458 --> 00:11:34,291
[wolf snarling]
179
00:11:34,291 --> 00:11:35,166
[blow landing]
180
00:11:37,750 --> 00:11:38,708
[wolf yelping]
181
00:11:38,708 --> 00:11:40,875
[gasping]
182
00:11:42,458 --> 00:11:44,000
[thudding heavily]
183
00:11:44,000 --> 00:11:47,458
[grunting with effort]
184
00:11:50,791 --> 00:11:53,791
[gasping]
185
00:11:53,791 --> 00:11:55,416
[Gravedigger]
Sorry for your loss,
186
00:11:55,416 --> 00:11:57,166
but...
187
00:11:57,166 --> 00:11:59,708
it's not safe in these woods.
188
00:11:59,708 --> 00:12:02,500
Believe me, I know them well.
189
00:12:02,500 --> 00:12:04,375
Full of wolves.
190
00:12:04,375 --> 00:12:06,958
Anyway,
191
00:12:06,958 --> 00:12:09,583
you'd better let me
escort you home, then.
192
00:12:09,583 --> 00:12:11,958
Here, let me pull you up.
193
00:12:11,958 --> 00:12:12,958
Here. Here.
194
00:12:12,958 --> 00:12:14,625
[sniffing]
195
00:12:14,625 --> 00:12:15,750
Oh...
196
00:12:15,750 --> 00:12:17,333
[sniffing]
197
00:12:18,625 --> 00:12:19,833
[sadly] Oh...
198
00:12:19,833 --> 00:12:21,458
Oh, no.
199
00:12:21,458 --> 00:12:24,250
It's quite novel.
200
00:12:24,250 --> 00:12:26,291
Uh...
201
00:12:26,291 --> 00:12:28,583
You were going to
offer me your hand?
202
00:12:28,583 --> 00:12:30,375
Me hand?
203
00:12:30,375 --> 00:12:31,208
Yes.
204
00:12:32,458 --> 00:12:34,791
You wanna touch me hand?
205
00:12:34,791 --> 00:12:39,250
I could really use
a hand today.
206
00:12:39,250 --> 00:12:41,916
Oh...
207
00:12:43,750 --> 00:12:47,250
Okay. Uh...
208
00:13:05,166 --> 00:13:07,333
Mm...
209
00:13:12,125 --> 00:13:14,208
Do you live here?
210
00:13:14,208 --> 00:13:17,208
Yeah, in the yard.
211
00:13:17,208 --> 00:13:20,000
Were you... born here?
212
00:13:20,000 --> 00:13:23,416
Yeah, just... in the yard.
213
00:13:23,416 --> 00:13:25,625
Do you have family here?
214
00:13:25,625 --> 00:13:28,208
Yeah, they're in the yard.
215
00:13:28,208 --> 00:13:30,750
They live with you.
216
00:13:30,750 --> 00:13:33,375
No, they're in the yard.
217
00:13:33,375 --> 00:13:34,916
-Oh.
-Yeah.
218
00:13:34,916 --> 00:13:36,583
I see.
219
00:13:38,500 --> 00:13:39,833
So you live alone.
220
00:13:39,833 --> 00:13:41,500
Just for the time being.
221
00:13:41,500 --> 00:13:43,541
It's a choice, really.
222
00:13:43,541 --> 00:13:45,208
I'm batting 'em off, me,
223
00:13:45,208 --> 00:13:46,416
you know,
224
00:13:46,416 --> 00:13:48,625
waiting for the right one
who's worthy.
225
00:13:48,625 --> 00:13:50,250
May I ask you something?
226
00:13:50,250 --> 00:13:52,666
Don't see why not.
227
00:13:52,666 --> 00:13:55,000
If we were to get you wet,
228
00:13:55,000 --> 00:13:56,541
would it strip you
229
00:13:56,541 --> 00:13:59,041
of your marvellous...
230
00:14:00,166 --> 00:14:03,250
aura?
231
00:14:03,250 --> 00:14:05,041
No.
232
00:14:05,041 --> 00:14:07,083
Nothing'll get rid of it.
233
00:14:07,083 --> 00:14:08,458
Why do you ask?
234
00:14:08,458 --> 00:14:10,875
[man] I could use
a dip in the ocean
235
00:14:10,875 --> 00:14:14,750
to strip me
of some of today's tears,
236
00:14:14,750 --> 00:14:16,958
and by the look of your face,
237
00:14:16,958 --> 00:14:19,791
I thought
it might please you as well.
238
00:14:19,791 --> 00:14:21,375
Oh.
239
00:14:21,375 --> 00:14:22,625
Well,
240
00:14:22,625 --> 00:14:26,291
I could go for a wash.
241
00:14:26,291 --> 00:14:30,083
But... as a lady,
242
00:14:30,083 --> 00:14:33,791
I will be keeping
my skivvies on.
243
00:14:33,791 --> 00:14:36,250
But of course.
244
00:14:36,250 --> 00:14:38,291
[water lapping]
245
00:15:05,416 --> 00:15:10,666
[man]
I want to lick your stink...
246
00:15:11,916 --> 00:15:16,625
to taste your foulness.
247
00:15:16,625 --> 00:15:19,666
I want to lather myself
248
00:15:19,666 --> 00:15:21,041
in your fluids,
249
00:15:21,041 --> 00:15:23,500
and smell... [inhaling]
250
00:15:23,500 --> 00:15:28,000
...that most...
[inhaling] ...morbid
251
00:15:28,000 --> 00:15:30,000
and ingratiating air.
252
00:15:30,000 --> 00:15:34,500
I want to shower in your rot,
253
00:15:34,500 --> 00:15:38,333
to feast on your fetid funk.
254
00:15:40,458 --> 00:15:43,375
I want to pick up
255
00:15:43,375 --> 00:15:46,083
a piece of your poo...
256
00:15:48,166 --> 00:15:51,458
and eat it
257
00:15:51,458 --> 00:15:53,416
like a banana.
258
00:15:58,125 --> 00:15:59,583
[grunting passionately]
259
00:16:04,875 --> 00:16:06,791
Oh, Gravedigger...
260
00:16:13,208 --> 00:16:16,500
I want you forever.
261
00:16:16,500 --> 00:16:19,625
Forever and ever.
262
00:16:20,875 --> 00:16:22,125
Forever!
263
00:16:23,125 --> 00:16:25,166
Forever!
264
00:16:25,166 --> 00:16:27,291
[gasping] Forever!
265
00:16:27,291 --> 00:16:29,625
Gravedigger!
266
00:16:29,625 --> 00:16:31,000
Forever!
267
00:16:31,000 --> 00:16:33,708
[echoing]
268
00:16:38,791 --> 00:16:40,541
[Gravedigger] Hello, Mr. Moon,
269
00:16:40,541 --> 00:16:41,583
I guess you're wondering
270
00:16:41,583 --> 00:16:44,500
what this man is doing
in me cottage.
271
00:16:44,500 --> 00:16:47,541
Well, I have
an update for you.
272
00:16:47,541 --> 00:16:49,791
He likes the way I smell...
273
00:16:49,791 --> 00:16:53,375
so much so
that we, uh, you know,
274
00:16:53,375 --> 00:16:55,875
consummated.
275
00:16:55,875 --> 00:16:58,875
Hey, why is he
putting on clothes?
276
00:16:58,875 --> 00:17:00,500
Wait a minute, what?
What? What?
277
00:17:00,500 --> 00:17:01,708
I'm gonna die alone,
278
00:17:01,708 --> 00:17:03,458
I'm gonna die alone!
I'm gonna die alone...
279
00:17:03,458 --> 00:17:07,666
Well! I never wanted you
to stick around anyway!
280
00:17:07,666 --> 00:17:12,833
I've had romps 12 times
as good as that, fancy-pants,
281
00:17:12,833 --> 00:17:14,166
and by the way,
282
00:17:14,166 --> 00:17:16,833
I'm the one
who decides when you go,
283
00:17:16,833 --> 00:17:18,666
and that's right now,
284
00:17:18,666 --> 00:17:22,416
so you can go ahead and scoot!
285
00:17:23,625 --> 00:17:28,833
[Lover] What is it about you
that entrances me so?
286
00:17:28,833 --> 00:17:31,916
I was just putting on
your pyjama, darling.
287
00:17:31,916 --> 00:17:34,666
It's drafty.
288
00:17:34,666 --> 00:17:35,625
Where I'm from,
289
00:17:35,625 --> 00:17:38,250
there's a fire
in every chamber,
290
00:17:38,250 --> 00:17:40,375
a scarf 'round every neck
291
00:17:40,375 --> 00:17:43,291
cleaved from the skin
of some poor tiger
292
00:17:43,291 --> 00:17:45,166
on the Kenyan plains.
293
00:17:45,166 --> 00:17:49,833
But luxury
will not keep the heart warm.
294
00:17:51,916 --> 00:17:55,500
My sister taught me that.
295
00:17:55,500 --> 00:17:59,541
[soprano singing]
296
00:18:00,458 --> 00:18:03,333
Gravedigger...
297
00:18:03,333 --> 00:18:06,125
my entire life,
298
00:18:06,125 --> 00:18:08,458
I have been trying to capture
299
00:18:08,458 --> 00:18:10,916
the wildness
I feel in my heart
300
00:18:10,916 --> 00:18:13,833
by the tip of my quill,
301
00:18:13,833 --> 00:18:17,708
and now I meet you,
302
00:18:17,708 --> 00:18:21,375
I feel a queer relief
303
00:18:21,375 --> 00:18:25,625
that heaven has already
composed my masterpiece.
304
00:18:28,166 --> 00:18:30,041
That one of your poems?
305
00:18:30,041 --> 00:18:32,583
You are...
306
00:18:32,583 --> 00:18:34,791
everything
307
00:18:34,791 --> 00:18:39,541
that my heart
has ever dreamed to say.
308
00:18:40,833 --> 00:18:44,958
You are not a metaphor
for beauty.
309
00:18:46,791 --> 00:18:50,583
You are...
310
00:18:50,583 --> 00:18:52,083
beauty.
311
00:18:53,958 --> 00:18:57,416
You are beauty.
312
00:18:57,416 --> 00:19:00,125
Me?
313
00:19:00,125 --> 00:19:01,750
[Lover] Yeah.
314
00:19:09,708 --> 00:19:11,166
So, yeah,
315
00:19:11,166 --> 00:19:14,250
I do come from
a long line of Gravediggers,
316
00:19:14,250 --> 00:19:16,875
and it was all started
for some unknown reason
317
00:19:16,875 --> 00:19:20,625
by my great, great,
great grandmother,
318
00:19:20,625 --> 00:19:22,333
and it was actually her
that coined the phrase
319
00:19:22,333 --> 00:19:25,833
that's been my family's motto
for hundreds of years,
320
00:19:25,833 --> 00:19:29,291
one that I still turn to
in any difficult moment.
321
00:19:29,291 --> 00:19:31,750
I must know,
322
00:19:31,750 --> 00:19:34,625
what is it?
323
00:19:34,625 --> 00:19:38,916
"Dig deep, dig hard,
324
00:19:38,916 --> 00:19:42,083
never stop digging."
325
00:19:43,583 --> 00:19:45,333
It's poetic.
326
00:19:46,333 --> 00:19:47,375
Yeah.
327
00:19:51,625 --> 00:19:54,083
[Gravedigger]
Will you wear this for me
328
00:19:54,083 --> 00:19:58,500
and let me love you forever?
329
00:19:58,500 --> 00:20:00,291
[Lover] Yes.
330
00:20:08,375 --> 00:20:11,458
[Gravedigger] Now your finger
matches the ring.
331
00:20:11,458 --> 00:20:12,833
Me mom always used to say
332
00:20:12,833 --> 00:20:16,458
that the reason why you
put the ring on this finger
333
00:20:16,458 --> 00:20:19,583
of your one and only
true lover
334
00:20:19,583 --> 00:20:23,458
is because
the veins right here
335
00:20:23,458 --> 00:20:31,875
run all the way
up to your heart.
336
00:20:31,875 --> 00:20:33,416
[Lover] Tell me,
337
00:20:33,416 --> 00:20:37,833
what do you want most
in this life?
338
00:20:37,833 --> 00:20:41,500
I will work all of my days
339
00:20:41,500 --> 00:20:42,583
to give it to you.
340
00:20:46,375 --> 00:20:49,375
[Gravedigger] I see
all these funerals, yeah?
341
00:20:49,375 --> 00:20:53,125
And what I want
more than anything
342
00:20:53,125 --> 00:20:55,541
is to die very old,
343
00:20:55,541 --> 00:20:58,000
in the arms of me lover,
344
00:20:58,000 --> 00:20:59,375
who dies at the same moment
345
00:20:59,375 --> 00:21:01,750
because that's how much
he loves me,
346
00:21:01,750 --> 00:21:04,375
he can't live without me,
347
00:21:04,375 --> 00:21:07,375
and then we are buried
in the same grave,
348
00:21:07,375 --> 00:21:09,375
so we'll never be apart,
349
00:21:09,375 --> 00:21:11,541
never ever,
350
00:21:11,541 --> 00:21:16,041
and then we get
one of them big funerals,
351
00:21:16,041 --> 00:21:19,166
where we're mourned
by tons of people,
352
00:21:19,166 --> 00:21:23,041
especially our many children,
353
00:21:23,041 --> 00:21:25,166
and their many children,
354
00:21:25,166 --> 00:21:29,250
and their many children's
children.
355
00:21:34,333 --> 00:21:36,500
[Lover] I will try.
356
00:21:38,375 --> 00:21:41,291
[Lover writes] My love,
I left when you were sleeping.
357
00:21:41,291 --> 00:21:44,666
You looked so beautiful
it nearly killed me.
358
00:21:44,666 --> 00:21:46,125
For the past
many weeks of love,
359
00:21:46,125 --> 00:21:48,166
I have kept a secret
locked away,
360
00:21:48,166 --> 00:21:51,041
fearful it would spoil
your feelings for me.
361
00:21:51,041 --> 00:21:53,708
My hand quivers now
as I confess.
362
00:21:53,708 --> 00:21:55,208
I cannot have children.
363
00:21:55,208 --> 00:21:56,166
[Gravedigger reads]
"But, my love,
364
00:21:56,166 --> 00:21:58,083
now there is hope!
365
00:21:58,083 --> 00:22:01,208
I've just been accepted
in a medical experiment
366
00:22:01,208 --> 00:22:03,125
that takes place
across the ocean..."
367
00:22:03,125 --> 00:22:04,416
[Lover writes] The doctors say
368
00:22:04,416 --> 00:22:06,625
they may be able to reverse
the death inside of me.
369
00:22:06,625 --> 00:22:08,791
I have taken
the morning's first vessel
370
00:22:08,791 --> 00:22:10,666
with dreams in my heart.
371
00:22:10,666 --> 00:22:12,041
I couldn't bear to tell you,
372
00:22:12,041 --> 00:22:15,208
so I had to leave
without saying goodbye.
373
00:22:15,208 --> 00:22:16,041
Please forgive me.
374
00:22:16,041 --> 00:22:18,250
"I cannot plant a seed in you,
375
00:22:18,250 --> 00:22:21,416
for all I have
are empty shells.
376
00:22:21,416 --> 00:22:24,125
When I return,
my satchel full,
377
00:22:24,125 --> 00:22:26,791
may we make love
to wedding bells.
378
00:22:26,791 --> 00:22:28,500
While you wait for me,
tend to these roses..."
379
00:22:28,500 --> 00:22:29,916
[Lover writes]
...tend to these roses,
380
00:22:29,916 --> 00:22:32,041
a symbol of our growing love.
381
00:22:32,041 --> 00:22:33,708
XX.
382
00:22:34,791 --> 00:22:36,208
[wind blowing]
383
00:22:36,208 --> 00:22:38,000
[farting]
384
00:22:39,166 --> 00:22:41,416
[farting]
385
00:22:41,416 --> 00:22:43,541
[church bells clanging]
386
00:22:43,541 --> 00:22:45,125
Shacking up with the
gravedigger is one thing,
387
00:22:45,125 --> 00:22:47,375
but now he's off gallivanting
388
00:22:47,375 --> 00:22:50,458
on one of his sex pervert
vacations in Europe.
389
00:22:50,458 --> 00:22:53,333
Apparently he's getting
fertility treatments.
390
00:22:53,333 --> 00:22:55,916
Oh, he's getting fertility
treatments, all right,
391
00:22:55,916 --> 00:22:57,958
and the nurses
are all wearing leather.
392
00:22:57,958 --> 00:23:00,500
[all cackling]
393
00:23:00,500 --> 00:23:02,791
[cackling echoing]
394
00:23:04,416 --> 00:23:05,375
[shovel blade ringing]
395
00:23:05,375 --> 00:23:06,708
[Gravedigger] Well, Mr. Moon,
396
00:23:06,708 --> 00:23:08,750
Day 177,
397
00:23:08,750 --> 00:23:11,791
and still no word
from me lover.
398
00:23:11,791 --> 00:23:14,208
Every day
I think of offin' meself,
399
00:23:14,208 --> 00:23:17,500
and the various methods
I could use to do the offing--
400
00:23:17,500 --> 00:23:20,125
noose, mace, oven,
going to a leper colony--
401
00:23:20,125 --> 00:23:21,500
but there's
the smallest part of me
402
00:23:21,500 --> 00:23:23,916
that can't get me great,
great, great Granny's
403
00:23:23,916 --> 00:23:25,708
famous family motto
out of me head.
404
00:23:25,708 --> 00:23:28,166
Maybe love is about
digging deep and digging hard,
405
00:23:28,166 --> 00:23:31,958
even when your shovel hits
into a rock or something.
406
00:23:31,958 --> 00:23:34,833
[shovel clanging]
407
00:23:34,833 --> 00:23:35,875
[Postman] Postcard!
408
00:23:35,875 --> 00:23:36,916
[Lover writes] Months at sea,
409
00:23:36,916 --> 00:23:38,583
I've reached the doctor
410
00:23:38,583 --> 00:23:41,416
who will give my loins
a second start.
411
00:23:41,416 --> 00:23:44,750
By now I hope you've got
those roses blooming
412
00:23:44,750 --> 00:23:46,750
as you've made my heart.
413
00:23:46,750 --> 00:23:48,125
Wait for me.
414
00:23:48,125 --> 00:23:50,708
[Gravedigger] Oh, what the
hell was I thinking, Mr. Moon?
415
00:23:50,708 --> 00:23:53,791
Here my lover left me
a bush of roses to care for,
416
00:23:53,791 --> 00:23:56,041
and I left 'em
to get all saggy.
417
00:23:56,041 --> 00:23:58,166
I'd best be studying up
on me botany,
418
00:23:58,166 --> 00:24:01,125
and I'm making plans
to develop a fertilizer
419
00:24:01,125 --> 00:24:03,291
that's gonna help
super-charge the rosebush.
420
00:24:03,291 --> 00:24:04,416
[Postman] Postcard!
421
00:24:04,416 --> 00:24:06,833
[Lover writes] The doctors
make my testes ache,
422
00:24:06,833 --> 00:24:09,625
shock them, burn them,
turn them blue.
423
00:24:09,625 --> 00:24:11,375
These pains are nothing
424
00:24:11,375 --> 00:24:16,666
to the one that longs
to cum inside of you...
425
00:24:16,666 --> 00:24:20,583
and again, and again,
and again.
426
00:24:20,583 --> 00:24:22,500
[Gravedigger]
I love when he writes to me.
427
00:24:22,500 --> 00:24:25,625
Distance really does
make the heart grow fonder.
428
00:24:25,625 --> 00:24:27,625
Ah...
429
00:24:27,625 --> 00:24:29,833
Oh, I hope he's impressed
by how big the bush is
430
00:24:29,833 --> 00:24:31,916
when he gets
back into me arms.
431
00:24:31,916 --> 00:24:33,041
Back into me arms...
432
00:24:33,041 --> 00:24:33,916
[Postman] Postcard!
433
00:24:33,916 --> 00:24:35,333
[Lover writes]
When foolish snobs
434
00:24:35,333 --> 00:24:36,625
declare you stink
435
00:24:36,625 --> 00:24:39,208
as though that weren't
your best feature,
436
00:24:39,208 --> 00:24:41,708
recall my words
that special night
437
00:24:41,708 --> 00:24:45,000
about my favourite
fetid creature.
438
00:24:45,000 --> 00:24:47,833
You are not a metaphor
for beauty.
439
00:24:47,833 --> 00:24:50,250
You are beauty.
440
00:24:50,250 --> 00:24:53,291
All... of... my... love.
441
00:24:53,291 --> 00:24:56,583
[crickets chirping]
442
00:25:04,958 --> 00:25:06,083
[Postman] Postcard!
443
00:25:06,083 --> 00:25:08,416
[Lover writes] Experimental
miracles have worked
444
00:25:08,416 --> 00:25:10,958
and got my seed refreshed.
445
00:25:10,958 --> 00:25:13,500
I'm coming home
to you, my love,
446
00:25:13,500 --> 00:25:17,375
to thrust
in your hot, sticky flesh.
447
00:25:17,375 --> 00:25:19,625
Don't wash.
448
00:25:27,833 --> 00:25:30,500
[♪♪♪]
449
00:25:33,375 --> 00:25:36,083
[ship's horn blaring]
450
00:25:39,083 --> 00:25:40,250
Good afternoon.
451
00:25:41,458 --> 00:25:42,958
Oh, hello.
452
00:25:46,375 --> 00:25:48,541
[♪♪♪]
453
00:25:48,541 --> 00:25:53,458
[sailor calling]
Anchors aweigh!
454
00:25:53,458 --> 00:25:56,083
[deckboards creaking]
455
00:26:00,458 --> 00:26:02,833
[♪♪♪]
456
00:26:13,166 --> 00:26:14,208
[raindrop splatting]
457
00:26:17,375 --> 00:26:21,041
Got a raindrop. [chuckling]
458
00:26:22,041 --> 00:26:23,666
[sighing]
459
00:26:35,041 --> 00:26:36,625
[thunderclap]
460
00:26:36,625 --> 00:26:37,958
[wind howling]
461
00:26:37,958 --> 00:26:38,875
[thunderclap]
462
00:26:51,000 --> 00:26:52,291
[man shouting]
Save yourself!
463
00:26:52,291 --> 00:26:54,166
[splashing]
464
00:26:54,166 --> 00:26:55,791
[man] Save yourself!
465
00:26:55,791 --> 00:26:57,375
Save yourself!
466
00:26:57,375 --> 00:26:59,250
[gasping]
467
00:26:59,250 --> 00:27:00,125
[thunderclap]
468
00:27:02,583 --> 00:27:03,458
[thunderclap]
469
00:27:07,208 --> 00:27:08,208
[thunderclap]
470
00:27:08,208 --> 00:27:09,666
[crying out]
471
00:27:21,541 --> 00:27:22,750
[thunderclap]
472
00:27:34,291 --> 00:27:36,833
[sea shanty playing,
seabirds crying]
473
00:27:52,875 --> 00:27:55,750
[drunken mumbling]
474
00:27:55,750 --> 00:27:58,000
What?
475
00:27:58,000 --> 00:27:59,875
[drunken mumbling]
...something yonder a thurr...
476
00:27:59,875 --> 00:28:01,166
[mumbling]
477
00:28:01,166 --> 00:28:02,875
What dat?
478
00:28:02,875 --> 00:28:04,833
Over there yonder?
479
00:28:05,958 --> 00:28:08,958
Oh... yeah.
480
00:28:08,958 --> 00:28:10,291
Oh yeah.
481
00:28:10,291 --> 00:28:11,166
What dat?
482
00:28:11,166 --> 00:28:12,791
[sailor mumbling]
483
00:28:12,791 --> 00:28:14,791
Right, get the stick,
get the stick.
484
00:28:14,791 --> 00:28:16,833
[bagpipes playing]
485
00:28:32,541 --> 00:28:34,166
[mumbling] Finger.
486
00:28:35,125 --> 00:28:38,291
[Gravedigger]
Come home to me, lover...
487
00:28:38,291 --> 00:28:41,041
Come home... lover...
488
00:28:41,041 --> 00:28:44,416
Come home to me, lover...
489
00:28:44,416 --> 00:28:47,458
...buried in the same grave...
490
00:28:47,458 --> 00:28:50,208
[gasping]
...oh, come home to me...
491
00:28:50,208 --> 00:28:53,791
buried in the same grave
so we'll never be apart.
492
00:28:53,791 --> 00:28:55,333
Oh, lover...
493
00:28:55,333 --> 00:28:56,666
Ah... [moaning]
494
00:28:56,666 --> 00:28:57,750
[pounding on cottage door]
495
00:28:57,750 --> 00:28:59,166
[moaning stops abruptly]
496
00:28:59,166 --> 00:29:02,708
[pounding on door]
497
00:29:02,708 --> 00:29:04,833
[heavy accent]
Eh, uh, Missy, uh...
498
00:29:04,833 --> 00:29:06,875
I come to say
it be a sad day for you,
499
00:29:06,875 --> 00:29:08,666
'cause, uh, your lover,
500
00:29:08,666 --> 00:29:10,583
him drown at sea.
501
00:29:10,583 --> 00:29:12,500
[drunken mumbling] We found
the finger in the bag there.
502
00:29:15,958 --> 00:29:16,875
What?
503
00:29:16,875 --> 00:29:18,791
[high, squeaky voice]
A-a finger!
504
00:29:18,791 --> 00:29:20,041
It's in the bag.
505
00:29:21,125 --> 00:29:23,125
[mumbling]
His ship has sunk, madam.
506
00:29:23,125 --> 00:29:24,958
-He's drowned.
-What?
507
00:29:24,958 --> 00:29:27,291
Your man, uh, we keep track
of all the shippin' log.
508
00:29:27,291 --> 00:29:28,375
We got a finger there...
509
00:29:28,375 --> 00:29:29,500
[mumbling]
...it went in the bag.
510
00:29:29,500 --> 00:29:31,416
That's what that is
right there.
511
00:29:31,416 --> 00:29:34,125
What?
512
00:29:34,125 --> 00:29:35,208
[wind blowing]
513
00:29:35,208 --> 00:29:37,000
His finger there,
it's in the bag.
514
00:29:37,000 --> 00:29:38,791
In the bag?
515
00:29:38,791 --> 00:29:40,208
What?
516
00:29:40,208 --> 00:29:42,000
What do you mean, in the bag?
517
00:29:44,583 --> 00:29:47,625
He's in the bag?
518
00:29:49,166 --> 00:29:50,708
In the bag...
519
00:29:53,291 --> 00:29:57,375
In the...
in the... in the bag.
520
00:29:58,958 --> 00:30:01,250
He's in the ba--
521
00:30:01,250 --> 00:30:03,833
in the bag?
522
00:30:04,875 --> 00:30:08,250
In the bag... in the bag...
523
00:30:09,291 --> 00:30:10,166
[thud]
524
00:30:15,458 --> 00:30:18,458
[sobbing and thrashing]
525
00:30:20,041 --> 00:30:22,458
Lost! Lost, lost.
526
00:30:22,458 --> 00:30:24,958
Lost. Gone.
527
00:30:28,375 --> 00:30:29,541
-[knocking]
-[gasping] Love!
528
00:30:29,541 --> 00:30:31,000
Sir, we've brought you
529
00:30:31,000 --> 00:30:32,500
some breakfast provisions.
530
00:30:32,500 --> 00:30:35,250
I have no appetite.
531
00:30:35,250 --> 00:30:37,125
You haven't eaten
in a fortnight, sir.
532
00:30:37,125 --> 00:30:38,791
We've just brought you
little things.
533
00:30:38,791 --> 00:30:40,708
A tea, and some starches
and sweets.
534
00:30:40,708 --> 00:30:42,333
Bring me the poppy.
535
00:30:42,333 --> 00:30:43,541
We're getting worried
about you, sir.
536
00:30:43,541 --> 00:30:47,375
Don't make me ask again!
537
00:30:49,041 --> 00:30:50,791
-Sir?
-Dammit, man!
538
00:30:50,791 --> 00:30:52,958
[teacup rattling]
539
00:31:02,791 --> 00:31:04,000
[lighter clicking]
540
00:31:04,000 --> 00:31:06,833
[operatic recording playing]
541
00:31:15,291 --> 00:31:17,416
[singing]
542
00:31:20,000 --> 00:31:20,958
[Widower gasping and grunting]
543
00:31:20,958 --> 00:31:23,791
[singing echoes]
544
00:31:26,916 --> 00:31:30,458
[Widower] I thought love could
conquer death, my dear...
545
00:31:33,541 --> 00:31:35,166
but I was wrong.
546
00:31:35,166 --> 00:31:36,125
Wrong...
547
00:31:36,125 --> 00:31:39,291
wrong... wrong...
548
00:31:39,291 --> 00:31:42,583
[operatic recording playing]
549
00:31:42,583 --> 00:31:45,000
[♪♪♪]
550
00:31:47,291 --> 00:31:49,875
[rocking chair squeaking]
551
00:32:06,916 --> 00:32:09,291
In the bag...
552
00:32:14,000 --> 00:32:16,083
In the bag...
553
00:32:20,416 --> 00:32:21,791
In the bag...
554
00:32:22,708 --> 00:32:24,833
In the bag...
555
00:32:40,291 --> 00:32:41,625
[rush of waves
and submerging voice]
556
00:32:43,708 --> 00:32:47,000
[waves, voice bubbling,
cuckoo clock chiming]
557
00:33:02,125 --> 00:33:05,541
[wind blowing]
558
00:33:09,791 --> 00:33:11,041
[♪♪♪]
559
00:33:11,041 --> 00:33:12,125
[Gravedigger]
I don't want to be
560
00:33:12,125 --> 00:33:13,458
like one of those people
561
00:33:13,458 --> 00:33:16,166
who dies all alone.
562
00:33:16,166 --> 00:33:19,416
I'd rather die
than die that way.
563
00:33:19,416 --> 00:33:20,791
Will you wear this for me...
564
00:33:20,791 --> 00:33:21,958
[♪♪♪]
565
00:33:21,958 --> 00:33:23,125
...and let me
love you forever?
566
00:33:23,125 --> 00:33:24,291
[Lover] Yes... yes... yes...
567
00:33:24,291 --> 00:33:25,500
[Gravedigger]
If I had a lover,
568
00:33:25,500 --> 00:33:27,000
I would never let him go.
569
00:33:27,000 --> 00:33:30,458
Never ever, never ever,
never ever, ever, ever...
570
00:33:30,458 --> 00:33:32,583
Never stop digging.
571
00:33:32,583 --> 00:33:34,208
-[thunderclap]
-[Gravedigger] No!
572
00:33:34,208 --> 00:33:36,250
I love you so much,
573
00:33:36,250 --> 00:33:39,250
and I will never stop,
never stop... never stop...
574
00:33:39,250 --> 00:33:41,416
[♪♪♪]
575
00:33:41,416 --> 00:33:42,666
Flowers...
576
00:33:45,416 --> 00:33:48,666
Fertilizer?
577
00:33:51,625 --> 00:33:53,750
Ah.
578
00:33:56,541 --> 00:33:58,333
From seed to flower
579
00:33:58,333 --> 00:34:00,291
is in my power.
580
00:34:00,291 --> 00:34:02,250
Not to be haughty,
581
00:34:02,250 --> 00:34:04,125
but why not a body?
582
00:34:05,458 --> 00:34:10,000
Every seed has its fertilizer.
583
00:34:10,000 --> 00:34:12,958
I just need
to figure out yours,
584
00:34:12,958 --> 00:34:15,666
and I will, my darling.
585
00:34:15,666 --> 00:34:17,916
I love you.
586
00:34:18,916 --> 00:34:20,958
[shovel clanging]
587
00:34:28,083 --> 00:34:30,041
Huh...
588
00:34:31,083 --> 00:34:33,291
Tail can move
589
00:34:33,291 --> 00:34:35,250
with body sliced.
590
00:34:35,250 --> 00:34:38,666
Wriggle
with its body's life...
591
00:34:38,666 --> 00:34:40,041
[gasping]
592
00:34:40,041 --> 00:34:44,333
The lizard
I think holds elixir
593
00:34:44,333 --> 00:34:47,291
that just might be
my perfect fixer!
594
00:34:48,208 --> 00:34:49,375
A net?
595
00:34:49,375 --> 00:34:52,166
On a rod.
596
00:34:52,166 --> 00:34:53,208
On a what?
597
00:34:53,208 --> 00:34:55,208
On a rod!
598
00:34:55,208 --> 00:34:57,041
She was trying
to catch a husband.
599
00:34:57,041 --> 00:34:58,833
She's gonna need a bigger net.
600
00:34:58,833 --> 00:34:59,833
Lizards.
601
00:34:59,833 --> 00:35:01,000
What?
602
00:35:01,000 --> 00:35:03,541
She was catching lizards
by the dozen.
603
00:35:03,541 --> 00:35:05,125
Or maybe
she's starting a pet store.
604
00:35:05,125 --> 00:35:06,125
Well, she was very excited,
605
00:35:06,125 --> 00:35:08,458
practically foaming
at the mouth.
606
00:35:08,458 --> 00:35:10,333
Foam everywhere.
607
00:35:10,333 --> 00:35:13,041
Well, if she can't bag a man,
why not try a lizard?
608
00:35:13,041 --> 00:35:14,083
Unholy!
609
00:35:14,083 --> 00:35:15,083
Unrighteous!
610
00:35:15,083 --> 00:35:16,083
Unsurprising.
611
00:35:17,041 --> 00:35:18,416
[screaming] Lizard!
612
00:35:18,416 --> 00:35:22,958
[all screaming]
613
00:35:24,583 --> 00:35:27,291
[smashing and screaming]
614
00:35:30,666 --> 00:35:32,625
[winding record player]
615
00:35:32,625 --> 00:35:33,875
[♪♪♪]
616
00:35:33,875 --> 00:35:35,208
[Gravedigger]
Well, hello there, Mr. Moon.
617
00:35:35,208 --> 00:35:37,750
Can you believe
I almost gave up on me lover
618
00:35:37,750 --> 00:35:41,291
just because he's currently
only a finger?
619
00:35:41,291 --> 00:35:42,916
Fat chance!
620
00:35:42,916 --> 00:35:45,416
Now, how do I get
this thing to work?
621
00:35:45,416 --> 00:35:47,708
Sushi method.
622
00:35:49,791 --> 00:35:51,000
Unsuccessful.
623
00:35:51,000 --> 00:35:53,166
Meat grinder method.
624
00:35:53,166 --> 00:35:54,750
Unsuccessful.
625
00:35:54,750 --> 00:35:56,875
Cheese grater method.
Unsuccessful.
626
00:35:56,875 --> 00:35:58,958
Twist it till it hurts method.
627
00:35:58,958 --> 00:36:01,458
Unsuccessful,
but we're getting closer.
628
00:36:01,458 --> 00:36:03,416
Syringe method?
629
00:36:03,416 --> 00:36:06,125
[gasping] Successful!
630
00:36:06,125 --> 00:36:07,333
[♪♪♪]
631
00:36:07,333 --> 00:36:10,333
Ooh... this will
work, me love,
632
00:36:10,333 --> 00:36:11,791
I can feel it!
633
00:36:11,791 --> 00:36:13,416
Tonight's the night!
634
00:36:13,416 --> 00:36:16,333
[groaning] I can't wait
for you to come home.
635
00:36:16,333 --> 00:36:20,041
Oh, my gosh, you're gonna
wrap your arms around my body,
636
00:36:20,041 --> 00:36:22,000
and say you love me,
637
00:36:22,000 --> 00:36:23,625
and say you need me,
638
00:36:23,625 --> 00:36:25,625
and then we can make babies,
and then we can--
639
00:36:25,625 --> 00:36:26,583
[slapping] Ah!
640
00:36:26,583 --> 00:36:28,041
Get it together, man.
641
00:36:28,041 --> 00:36:29,791
We have work to do.
642
00:36:29,791 --> 00:36:31,958
[thunderclap]
643
00:36:31,958 --> 00:36:33,583
[thunder, rain pouring]
644
00:36:38,708 --> 00:36:41,833
If this lizard elixir works,
645
00:36:41,833 --> 00:36:44,791
it will make your body grow
646
00:36:44,791 --> 00:36:48,041
out of your finger!
647
00:36:49,041 --> 00:36:51,708
And it will, my darling...
648
00:36:52,958 --> 00:36:55,875
I love you.
649
00:37:02,541 --> 00:37:03,666
[thunderclap]
650
00:37:03,666 --> 00:37:06,458
This is the gardening tool
651
00:37:06,458 --> 00:37:08,583
of a god!
652
00:37:08,583 --> 00:37:10,208
[laughing maniacally]
653
00:37:10,208 --> 00:37:13,750
[electricity crackling]
654
00:37:23,125 --> 00:37:24,541
[door creaking open]
655
00:37:24,541 --> 00:37:27,416
[voice shuddering]
656
00:37:28,416 --> 00:37:30,250
[electricity crackling]
657
00:37:32,083 --> 00:37:33,916
All right.
658
00:37:33,916 --> 00:37:35,041
You can do it.
659
00:37:35,041 --> 00:37:36,166
It's time.
660
00:37:36,166 --> 00:37:37,333
Grow!
661
00:37:37,333 --> 00:37:38,291
Come on!
662
00:37:38,291 --> 00:37:41,416
Yes, me love, you can do it!
663
00:37:41,416 --> 00:37:42,250
Come on!
664
00:37:42,250 --> 00:37:44,666
We've put in so much work!
665
00:37:44,666 --> 00:37:45,625
Okay.
666
00:37:45,625 --> 00:37:47,291
You can do it, me love.
667
00:37:47,291 --> 00:37:48,250
It's time!
668
00:37:48,250 --> 00:37:50,541
Come on!
669
00:38:03,375 --> 00:38:06,208
[shrieking]
670
00:38:06,208 --> 00:38:07,500
[laughing and screaming]
671
00:38:07,500 --> 00:38:08,916
Oh, yes!
672
00:38:08,916 --> 00:38:10,625
I knew you were
in there, love.
673
00:38:10,625 --> 00:38:12,833
I knew it!
674
00:38:12,833 --> 00:38:14,458
[laughing]
Oh, you're waving at me!
675
00:38:14,458 --> 00:38:15,666
[laughing]
676
00:38:15,666 --> 00:38:17,500
Cheeky little devil.
677
00:38:17,500 --> 00:38:19,666
Okay, now grow.
678
00:38:19,666 --> 00:38:20,958
Grow!
679
00:38:20,958 --> 00:38:22,708
[laughing] Yes!
680
00:38:22,708 --> 00:38:25,000
Yes!
681
00:38:25,000 --> 00:38:26,833
Yes, grow!
682
00:38:26,833 --> 00:38:29,333
Grow! Grow!
683
00:38:29,333 --> 00:38:30,375
Oh...
684
00:38:30,375 --> 00:38:32,625
Okay, um...
685
00:38:32,625 --> 00:38:35,541
Maybe make some room
for the body.
686
00:38:35,541 --> 00:38:38,166
Um... a bit of a knuckle...
687
00:38:38,166 --> 00:38:39,791
Uh...
688
00:38:39,791 --> 00:38:42,291
Uh, don't forget the...
689
00:38:42,291 --> 00:38:43,916
Oh...
690
00:38:43,916 --> 00:38:45,833
Uh...
691
00:38:45,833 --> 00:38:48,541
Oh, bother.
692
00:38:55,500 --> 00:38:57,958
Uh-oh.
693
00:38:57,958 --> 00:39:00,208
[thunderclap]
694
00:39:01,625 --> 00:39:04,625
[♪♪♪]
695
00:39:11,958 --> 00:39:12,958
Huh...
696
00:39:15,041 --> 00:39:17,000
Hmm...
697
00:39:18,416 --> 00:39:22,666
Don't worry, my love,
I will-- I will find a way.
698
00:39:22,666 --> 00:39:26,166
Just a few more tweaks to go.
699
00:39:26,166 --> 00:39:27,791
[faint squeaking]
700
00:39:27,791 --> 00:39:29,208
Hmm?
701
00:39:29,208 --> 00:39:31,500
[faint squeaking]
702
00:39:31,500 --> 00:39:33,333
What?
703
00:39:33,333 --> 00:39:34,666
[faint squeaking]
704
00:39:35,416 --> 00:39:36,958
[squeaking]
705
00:39:38,875 --> 00:39:41,333
Yes? What is it, love?
706
00:39:46,166 --> 00:39:47,500
Uh...
707
00:39:47,500 --> 00:39:48,875
I'm sorry, darling,
708
00:39:48,875 --> 00:39:51,666
I don't really understand
what you're trying to say.
709
00:39:55,541 --> 00:39:59,250
Didn't your mother never
tell you to point at nobody?
710
00:39:59,250 --> 00:40:01,541
Why don't you go on
shove it up your nub!
711
00:40:04,000 --> 00:40:06,500
I'm sorry I told you
to shove it up your nub.
712
00:40:06,500 --> 00:40:07,833
That wasn't very nice of me.
713
00:40:07,833 --> 00:40:09,875
It's just been a long day.
714
00:40:09,875 --> 00:40:12,416
I didn't mean anything by it.
715
00:40:12,416 --> 00:40:14,333
[faint squeaking]
716
00:40:15,416 --> 00:40:18,000
Are you seriously
still pointing at me?
717
00:40:18,000 --> 00:40:19,041
I call a truce,
718
00:40:19,041 --> 00:40:21,041
and you keep pointing at me?
719
00:40:21,041 --> 00:40:23,458
Do you think I'm stupid?
720
00:40:23,458 --> 00:40:25,916
Quit it! You're pestering me!
721
00:40:25,916 --> 00:40:28,333
Ah, God, I miss you.
722
00:40:28,333 --> 00:40:31,333
Even fighting with you
is heavenly.
723
00:40:31,333 --> 00:40:33,791
I want it all with you, baby.
724
00:40:33,791 --> 00:40:35,708
Bickering in the kitchen.
725
00:40:35,708 --> 00:40:37,583
Late-night fights.
726
00:40:37,583 --> 00:40:39,166
[faint squeaking]
727
00:40:40,833 --> 00:40:42,250
[growling]
728
00:40:42,250 --> 00:40:45,291
I really friggin' wish
you would stop pointing at me
729
00:40:45,291 --> 00:40:47,041
and just be happy for me!
730
00:40:47,041 --> 00:40:49,125
I've gone through
all this work for us,
731
00:40:49,125 --> 00:40:51,333
and-and it's not
enough for you!
732
00:40:51,333 --> 00:40:53,791
I'm going to bed
to put on me jammies.
733
00:40:53,791 --> 00:40:55,500
I hope you find your way
to bed okay.
734
00:40:55,500 --> 00:40:57,000
[sighing]
735
00:41:01,125 --> 00:41:05,750
[♪♪♪]
736
00:41:52,125 --> 00:41:54,958
[faint squeaking]
737
00:41:54,958 --> 00:41:55,833
[Gravedigger] Stop.
738
00:42:02,833 --> 00:42:05,375
[faint squeaking]
739
00:42:06,166 --> 00:42:07,250
Go away.
740
00:42:13,125 --> 00:42:15,916
[faint squeaking]
741
00:42:20,333 --> 00:42:22,125
Stop!
742
00:42:22,125 --> 00:42:25,541
You've been a very bad finger,
743
00:42:25,541 --> 00:42:28,125
and bad little fingers
744
00:42:28,125 --> 00:42:30,500
must be punished.
745
00:42:30,500 --> 00:42:31,833
[faint squeaking]
746
00:42:31,833 --> 00:42:35,791
[gasping and moaning
passionately]
747
00:42:35,791 --> 00:42:39,666
-[faint squeaking]
-Ooh...
748
00:42:39,666 --> 00:42:42,250
Oh! Oh!
749
00:43:07,500 --> 00:43:09,625
"Bo...dy."
750
00:43:10,750 --> 00:43:12,708
"Body."
751
00:43:13,750 --> 00:43:15,000
Body.
752
00:43:17,250 --> 00:43:18,958
Body.
753
00:43:20,333 --> 00:43:22,375
Oh! A body!
754
00:43:22,375 --> 00:43:23,541
Oh, of course!
755
00:43:23,541 --> 00:43:25,416
Why didn't I think of that?
756
00:43:25,416 --> 00:43:27,750
Shall it be a man,
757
00:43:27,750 --> 00:43:30,125
to match his sturdy chest?
758
00:43:30,125 --> 00:43:31,166
[gasping]
759
00:43:31,166 --> 00:43:33,208
Should it be a lady?
760
00:43:33,208 --> 00:43:35,541
But then
you've got the breasts,
761
00:43:35,541 --> 00:43:38,875
or should it be an older gent,
762
00:43:38,875 --> 00:43:41,291
for organs more mature?
763
00:43:41,291 --> 00:43:42,250
[gasping]
764
00:43:42,250 --> 00:43:43,666
Oh, shit.
765
00:43:49,875 --> 00:43:52,541
[Widower whispers] My love...
766
00:43:55,166 --> 00:43:56,625
Hmm.
767
00:43:56,625 --> 00:43:59,458
I only wish it could be me.
768
00:43:59,458 --> 00:44:03,500
Oh, to be buried
in a blanket of dirt.
769
00:44:15,500 --> 00:44:18,208
By George, I've got it!
770
00:44:18,208 --> 00:44:20,000
Would it be mad
771
00:44:20,000 --> 00:44:22,000
to dig up your dead sister
772
00:44:22,000 --> 00:44:25,458
and use her body
for your return?
773
00:44:25,458 --> 00:44:26,625
Hmm.
774
00:44:26,625 --> 00:44:29,083
I can see
some would think it perverse,
775
00:44:29,083 --> 00:44:31,625
but the truth is, she's gone.
776
00:44:31,625 --> 00:44:34,625
But you, you still
have life in you.
777
00:44:34,625 --> 00:44:35,791
I know it.
778
00:44:35,791 --> 00:44:36,791
I've seen it,
779
00:44:36,791 --> 00:44:39,083
and I think your sister
780
00:44:39,083 --> 00:44:41,583
would want to
let you live, right?
781
00:44:41,583 --> 00:44:42,625
You always said
782
00:44:42,625 --> 00:44:44,791
she was about love
and everything,
783
00:44:44,791 --> 00:44:47,916
and besides,
any reasonable sister
784
00:44:47,916 --> 00:44:51,000
would allow me
to use her corpse.
785
00:44:51,000 --> 00:44:55,208
Why, yes, naturally.
786
00:45:04,958 --> 00:45:06,166
Forgive me.
787
00:45:11,041 --> 00:45:12,916
Welcome to the workshop.
788
00:45:12,916 --> 00:45:14,125
On behalf of your brother,
789
00:45:14,125 --> 00:45:15,583
we would like
to thank you again
790
00:45:15,583 --> 00:45:19,125
for your generous donation.
791
00:45:19,125 --> 00:45:21,375
Um... you're looking
a little chilly,
792
00:45:21,375 --> 00:45:24,083
so I'm just going to go ahead
793
00:45:24,083 --> 00:45:25,916
and cover you up
with this little sheet here.
794
00:45:27,291 --> 00:45:30,458
[♪♪♪]
795
00:45:32,166 --> 00:45:34,916
And you really do
resemble your brother,
796
00:45:34,916 --> 00:45:36,375
especially your...
797
00:45:37,541 --> 00:45:39,583
fingers!
798
00:45:39,583 --> 00:45:40,916
[blade ringing]
799
00:45:56,333 --> 00:45:57,958
[laughter]
800
00:46:01,083 --> 00:46:02,666
[ring rattling in jar]
801
00:46:13,125 --> 00:46:15,416
[squelching]
802
00:46:26,583 --> 00:46:27,833
The reason why
803
00:46:27,833 --> 00:46:29,916
you put the ring
on this finger
804
00:46:29,916 --> 00:46:32,458
of your one and only
true lover
805
00:46:32,458 --> 00:46:36,458
is because the veins
right here
806
00:46:36,458 --> 00:46:39,875
run all the way up
807
00:46:39,875 --> 00:46:43,458
to your heart.
808
00:46:44,791 --> 00:46:48,541
[thunderclap, rain pouring]
809
00:46:48,541 --> 00:46:51,500
The lizard can
regrow its tail,
810
00:46:51,500 --> 00:46:55,000
so if I reverse the current,
811
00:46:55,000 --> 00:46:58,750
the tail will regrow
the lizard, so to speak.
812
00:46:58,750 --> 00:47:00,291
Let's give it a go!
813
00:47:02,125 --> 00:47:06,041
Okay, me love! Grow!
814
00:47:06,041 --> 00:47:07,416
Grow, me love!
815
00:47:07,416 --> 00:47:08,750
Come on!
816
00:47:08,750 --> 00:47:10,916
I'm waitin' for ya!
817
00:47:10,916 --> 00:47:13,000
I can feel you!
818
00:47:13,000 --> 00:47:15,708
I can't wait to hold you
in me arms
819
00:47:15,708 --> 00:47:17,458
and kiss you,
820
00:47:17,458 --> 00:47:20,041
and make love to you!
821
00:47:20,041 --> 00:47:21,500
You can do it!
822
00:47:21,500 --> 00:47:23,625
Grow into that body of yours!
823
00:47:23,625 --> 00:47:25,750
Grow for me, baby!
824
00:47:25,750 --> 00:47:27,250
Grow!
825
00:47:27,250 --> 00:47:28,916
[screaming] Grow!
826
00:47:28,916 --> 00:47:30,583
Grow!
827
00:47:30,583 --> 00:47:32,416
[screaming] Grow!
828
00:47:32,416 --> 00:47:34,666
Come on, me lover!
829
00:47:34,666 --> 00:47:36,750
[thunderclap]
830
00:47:36,750 --> 00:47:38,958
Gravedigger...
831
00:47:41,208 --> 00:47:42,125
[thunderclap]
832
00:47:44,625 --> 00:47:45,541
[gasping]
833
00:47:46,750 --> 00:47:47,583
[gasping]
834
00:47:48,541 --> 00:47:50,125
[screaming gasp]
835
00:47:50,125 --> 00:47:52,041
[screaming]
836
00:47:52,041 --> 00:47:53,416
He's alive!
837
00:47:53,416 --> 00:47:56,875
[screaming] He's alive!
838
00:47:56,875 --> 00:47:59,708
He's alive!
839
00:47:59,708 --> 00:48:03,000
[screaming] Oh! I am a god!
840
00:48:03,000 --> 00:48:04,958
I am a god among men!
841
00:48:04,958 --> 00:48:08,416
[♪♪♪]
842
00:48:08,416 --> 00:48:11,375
Oh, Mr. Moon, I've got
me lover back into a body,
843
00:48:11,375 --> 00:48:14,041
but I do think
the trauma of him dying
844
00:48:14,041 --> 00:48:16,750
might have bruised up
his personality a bit.
845
00:48:16,750 --> 00:48:19,541
He doesn't quite
seem like himself.
846
00:48:19,541 --> 00:48:21,375
Nothing a bit of rehab
won't fix.
847
00:48:21,375 --> 00:48:22,541
Huh.
848
00:48:24,000 --> 00:48:25,458
Hmm.
849
00:48:47,125 --> 00:48:48,583
[gasping]
850
00:48:48,583 --> 00:48:51,625
Oh, good morning, darling.
851
00:48:51,625 --> 00:48:52,583
You look beautiful.
852
00:49:00,458 --> 00:49:01,875
[flapping]
853
00:49:05,375 --> 00:49:06,666
Just finishing a thought here.
854
00:49:06,666 --> 00:49:08,166
I'll be right with you.
855
00:49:08,166 --> 00:49:09,916
Make yourself cozy.
856
00:49:11,708 --> 00:49:15,083
[soft moaning]
857
00:49:17,208 --> 00:49:18,083
Hmm.
858
00:49:23,041 --> 00:49:27,041
[fire crackling]
859
00:49:27,041 --> 00:49:30,125
[moaning]
860
00:49:36,583 --> 00:49:39,708
[moaning]
861
00:49:43,916 --> 00:49:46,000
[giggling]
862
00:49:47,000 --> 00:49:50,625
[fire crackling]
863
00:49:50,625 --> 00:49:52,916
[moaning]
864
00:49:52,916 --> 00:49:54,625
[Gravedigger]
Do you want a milkshake?
865
00:49:57,625 --> 00:49:59,375
[gasping]
866
00:49:59,375 --> 00:50:01,958
[♪♪♪]
867
00:50:12,208 --> 00:50:15,416
Good...
868
00:50:15,416 --> 00:50:18,208
Mm...
869
00:50:18,208 --> 00:50:22,166
Mm, yes, that's strawberry.
870
00:50:22,166 --> 00:50:23,541
Yeah, your favourite.
871
00:50:26,083 --> 00:50:28,166
Good job, Lover.
872
00:50:46,541 --> 00:50:48,041
Ooh. Oh.
873
00:50:48,041 --> 00:50:51,000
Okay, that's good, love.
874
00:50:51,000 --> 00:50:53,083
Yummy. That's really yummy.
875
00:50:53,083 --> 00:50:55,583
Okay, well, I've had enough.
876
00:50:55,583 --> 00:50:57,666
I've had enough now, love.
That's for you.
877
00:50:57,666 --> 00:51:01,000
It's not for me, it's for you.
878
00:51:01,000 --> 00:51:02,333
Mm.
879
00:51:02,333 --> 00:51:03,458
Oh.
880
00:51:05,708 --> 00:51:07,541
Thank you, love.
881
00:51:07,541 --> 00:51:09,458
But it's not for me.
That's for you.
882
00:51:09,458 --> 00:51:10,875
I made that one for you.
883
00:51:35,583 --> 00:51:38,416
[footsteps clicking]
884
00:51:40,166 --> 00:51:41,208
[knocking]
885
00:51:42,250 --> 00:51:44,375
Good evening, young sir.
886
00:51:44,375 --> 00:51:46,041
Yes?
887
00:51:46,041 --> 00:51:47,666
We come bearing news.
888
00:51:50,541 --> 00:51:53,250
Terrible news.
889
00:51:53,250 --> 00:51:54,500
What is it?
890
00:51:54,500 --> 00:51:57,125
The gravedigger was seen
digging up your dead wife.
891
00:51:57,125 --> 00:51:59,291
We're just dying
to know what happened.
892
00:51:59,291 --> 00:52:01,958
She dragged the body
to her workshop.
893
00:52:01,958 --> 00:52:04,125
No, no, no, darling.
894
00:52:04,125 --> 00:52:06,583
There's all sorts of
delicate stuff in here!
895
00:52:06,583 --> 00:52:08,541
-[snarling]
-Uh!
896
00:52:08,541 --> 00:52:11,458
What's with you
treating me like a stranger?
897
00:52:11,458 --> 00:52:12,875
[sniffing]
898
00:52:14,541 --> 00:52:15,875
[sniffing]
899
00:52:15,875 --> 00:52:18,375
Oh, that's it, darling,
you remember me?
900
00:52:18,375 --> 00:52:20,208
[sniffing]
901
00:52:20,208 --> 00:52:21,250
[tongue flapping]
902
00:52:21,250 --> 00:52:22,250
Oh...
903
00:52:22,250 --> 00:52:24,250
you used to love me smell!
904
00:52:25,708 --> 00:52:26,708
[smashing]
905
00:52:26,708 --> 00:52:29,041
Oh, no!
906
00:52:29,041 --> 00:52:31,083
That's our elixir!
907
00:52:31,083 --> 00:52:34,416
Oh, it took me
days to concoct!
908
00:52:37,916 --> 00:52:40,416
Oh, no, not the lizzies!
909
00:52:42,583 --> 00:52:44,250
No, don't do that!
910
00:52:44,250 --> 00:52:45,916
Stop!
911
00:52:45,916 --> 00:52:48,291
[gasping passionately]
912
00:52:48,291 --> 00:52:49,375
What's so wrong about me?
913
00:52:49,375 --> 00:52:51,958
Why you got so fixated
on the lizzies?
914
00:52:53,250 --> 00:52:54,500
[gasping]
915
00:52:56,291 --> 00:52:57,166
[gasping]
916
00:52:57,166 --> 00:52:58,125
[passionate groaning]
917
00:52:58,125 --> 00:52:59,375
[gasping]
918
00:52:59,375 --> 00:53:01,708
[Dead Singer panting]
919
00:53:04,875 --> 00:53:06,291
[gasping]
920
00:53:15,458 --> 00:53:18,500
I see before me...
921
00:53:18,500 --> 00:53:21,333
all I've wished
these long, painful hours.
922
00:53:21,333 --> 00:53:23,500
[gasping in ecstasy]
923
00:53:27,916 --> 00:53:29,166
Uh...
924
00:53:29,166 --> 00:53:32,458
Is it really you?
925
00:53:32,458 --> 00:53:34,000
My heart?
926
00:53:37,708 --> 00:53:40,875
[echoes of soprano singing]
927
00:53:45,000 --> 00:53:48,083
[gasping passionately]
928
00:53:49,875 --> 00:53:53,625
[grunting]
929
00:53:53,625 --> 00:53:55,208
-Stop!
-[grunting ferociously]
930
00:53:55,208 --> 00:53:56,750
-Don't!
-[grunting increasing]
931
00:53:56,750 --> 00:53:57,791
Stop!
932
00:53:57,791 --> 00:54:01,208
[screaming climax]
933
00:54:07,541 --> 00:54:12,208
[prolonged moaning scream]
934
00:54:12,208 --> 00:54:16,458
[extended screaming]
935
00:54:16,458 --> 00:54:17,708
[screaming tapering off]
936
00:54:23,375 --> 00:54:26,916
[wheezing and harking]
937
00:54:26,916 --> 00:54:28,375
[splatting]
938
00:54:30,000 --> 00:54:34,666
[wheezing moaning]
939
00:54:36,666 --> 00:54:38,541
What have you done
to my wife?!
940
00:54:39,416 --> 00:54:41,916
He's not your wife.
He's my lover!
941
00:54:41,916 --> 00:54:43,958
Devil! [blow clanging]
942
00:54:43,958 --> 00:54:46,041
I'm no devil. I'm a lady.
943
00:54:46,041 --> 00:54:47,875
How dare you violate her?!
944
00:54:47,875 --> 00:54:48,750
[blows ringing]
945
00:54:48,750 --> 00:54:50,125
Pervert!
946
00:54:50,125 --> 00:54:51,625
[screaming]
947
00:54:51,625 --> 00:54:53,958
[♪♪♪]
948
00:54:59,625 --> 00:55:00,916
[Dead Singer groaning]
949
00:55:00,916 --> 00:55:02,458
[Gravedigger] Lover!
950
00:55:02,458 --> 00:55:03,416
Lover, get back here!
951
00:55:03,416 --> 00:55:05,083
Lover!
952
00:55:05,083 --> 00:55:06,375
She's gone!
953
00:55:06,375 --> 00:55:07,208
No!
954
00:55:07,208 --> 00:55:08,416
Night-night!
955
00:55:11,500 --> 00:55:12,375
[thudding]
956
00:55:16,875 --> 00:55:18,125
Lover!
957
00:55:20,000 --> 00:55:21,166
Lover!
958
00:55:23,041 --> 00:55:26,458
Lover! Where are you?
959
00:55:26,458 --> 00:55:29,833
[faint moaning]
960
00:55:39,708 --> 00:55:43,416
[squeaking gasp]
961
00:55:43,416 --> 00:55:44,375
[Nun] Did you hear that?
962
00:55:48,458 --> 00:55:51,250
We were... we were
just simply...
963
00:55:51,250 --> 00:55:54,416
[moaning]
964
00:55:56,333 --> 00:55:58,625
It is the long shaft of Satan!
965
00:55:58,625 --> 00:55:59,708
[gasping]
966
00:55:59,708 --> 00:56:02,416
He's come to punish us
for our sins!
967
00:56:02,416 --> 00:56:04,291
[gasping]
968
00:56:04,291 --> 00:56:09,500
[crying forlornly]
969
00:56:09,500 --> 00:56:11,125
Lover?
970
00:56:14,541 --> 00:56:15,583
Huh?
971
00:56:17,375 --> 00:56:19,041
Oh...
972
00:56:19,041 --> 00:56:21,833
That's your heel...
973
00:56:21,833 --> 00:56:25,333
[gasping]
...and your long finger!
974
00:56:29,750 --> 00:56:30,666
Oh...
975
00:56:32,833 --> 00:56:35,875
Oh, no, nun's clothes.
976
00:56:35,875 --> 00:56:38,875
Me love, did you kill a nun?
977
00:56:38,875 --> 00:56:40,416
[sniffing]
978
00:56:41,583 --> 00:56:43,500
[sniffing]
979
00:56:43,500 --> 00:56:44,583
Hmm.
980
00:56:47,375 --> 00:56:48,375
What?
981
00:56:55,958 --> 00:56:56,791
[sniffing]
982
00:57:02,666 --> 00:57:04,041
Pussy.
983
00:57:08,583 --> 00:57:12,458
Lover! Lover!
984
00:57:12,458 --> 00:57:14,916
It's me, the love
of your life!
985
00:57:14,916 --> 00:57:16,750
[screaming] Remember?!
986
00:57:16,750 --> 00:57:18,458
[grumbling]
987
00:57:19,625 --> 00:57:21,458
[sighing]
988
00:57:21,458 --> 00:57:24,083
He's got away again.
989
00:57:24,083 --> 00:57:25,541
Can you imagine
990
00:57:25,541 --> 00:57:28,083
getting brought back
from the dead by your beloved
991
00:57:28,083 --> 00:57:30,916
only to piss off
into the wood?
992
00:57:30,916 --> 00:57:32,541
What would make someone
do that for?
993
00:57:32,541 --> 00:57:33,416
[gasping]
994
00:57:33,416 --> 00:57:34,625
What if he's leaving
995
00:57:34,625 --> 00:57:37,000
because he wants
a different kind of lady?
996
00:57:37,000 --> 00:57:39,666
But he said
he would love me forever.
997
00:57:39,666 --> 00:57:41,083
I don't think
I could handle it
998
00:57:41,083 --> 00:57:43,083
if he didn't love me anymore.
999
00:57:43,083 --> 00:57:45,375
I really don't think
I could handle it.
1000
00:57:45,375 --> 00:57:46,250
[growling]
1001
00:57:46,250 --> 00:57:48,708
It's his fault
I feel this way!
1002
00:57:49,375 --> 00:57:50,875
Ever since I had him,
1003
00:57:50,875 --> 00:57:53,541
his love's been like
a fish out of water,
1004
00:57:53,541 --> 00:57:55,958
wiggling in me hands
trying to break free.
1005
00:57:55,958 --> 00:57:59,833
I ought to bash his head in
to stop the wriggling, right?
1006
00:58:00,666 --> 00:58:02,875
But in all seriousness,
Mr. Moon,
1007
00:58:02,875 --> 00:58:04,125
when I do find him,
1008
00:58:04,125 --> 00:58:06,625
he is gonna need
to be restrained.
1009
00:58:06,625 --> 00:58:08,875
Gently, of course,
1010
00:58:08,875 --> 00:58:10,625
but firmly also.
1011
00:58:10,625 --> 00:58:12,666
Exceptionally firmly.
1012
00:58:12,666 --> 00:58:15,958
Just until he starts
acting like himself again,
1013
00:58:15,958 --> 00:58:18,458
and when I do find him...
1014
00:58:18,458 --> 00:58:20,208
[sighing]
1015
00:58:20,208 --> 00:58:22,166
I will never let him go!
1016
00:58:22,166 --> 00:58:23,666
Never, ever, ever!
1017
00:58:23,666 --> 00:58:26,916
Lover, yoo-hoo! Where are you?
1018
00:58:28,583 --> 00:58:32,458
[crying]
1019
00:58:32,458 --> 00:58:36,125
[sobbing desperately]
1020
00:58:36,125 --> 00:58:38,625
[distant man yodelling]
1021
00:58:38,625 --> 00:58:44,375
Yodelly-yodelly-yodelly-
ay-hee-hoo!
1022
00:58:44,375 --> 00:58:49,833
Yodelly-odelly-odelly-hee-hoo!
1023
00:58:49,833 --> 00:58:54,500
[wailing in reply] Ooh...!
1024
00:58:54,500 --> 00:58:57,375
Yodelly-odelly--
1025
00:58:57,375 --> 00:59:01,500
-[wailing in reply]
-odelly-hee-hoo!
1026
00:59:01,500 --> 00:59:04,458
[man calling] Hello!
1027
00:59:04,458 --> 00:59:06,375
I cannot hear you too vell.
1028
00:59:06,375 --> 00:59:08,916
There must be vater
in mine ears.
1029
00:59:08,916 --> 00:59:11,625
I can feel it
svishing around in zere,
1030
00:59:11,625 --> 00:59:13,625
like my brain is going
for a svim!
1031
00:59:13,625 --> 00:59:14,958
[laughing heartily]
1032
00:59:14,958 --> 00:59:17,916
[wailing in reply]
1033
00:59:17,916 --> 00:59:19,750
[wailing echoing]
1034
00:59:19,750 --> 00:59:22,291
I am medically blind
without mine glasses,
1035
00:59:22,291 --> 00:59:24,125
so I cannot see you either,
1036
00:59:24,125 --> 00:59:26,166
but whoever you are,
1037
00:59:26,166 --> 00:59:28,375
you must come in for a schwim.
1038
00:59:28,375 --> 00:59:30,416
Ze vater is marvellous!
1039
00:59:30,416 --> 00:59:31,833
[splashing]
1040
00:59:38,208 --> 00:59:41,750
Lover! Lover!
1041
00:59:41,750 --> 00:59:43,083
[horse nickering nearby]
1042
00:59:43,083 --> 00:59:44,791
Horse tied up there.
1043
00:59:44,791 --> 00:59:46,625
Did he steal a horse?
1044
00:59:46,625 --> 00:59:48,708
[Widower] Monster before me...
1045
00:59:48,708 --> 00:59:49,708
[Gravedigger] Hmm?
1046
00:59:49,708 --> 00:59:52,208
It's only me.
1047
00:59:52,208 --> 00:59:55,916
You have taken
my love's peace.
1048
00:59:55,916 --> 00:59:58,791
He is not your love.
He is my love!
1049
00:59:58,791 --> 01:00:00,583
[blade ringing]
Gravedigger...
1050
01:00:00,583 --> 01:00:03,250
You gave up on your love.
I didn't.
1051
01:00:03,250 --> 01:00:05,291
[roaring in battle]
1052
01:00:05,291 --> 01:00:06,375
[grunting]
1053
01:00:06,375 --> 01:00:07,291
Love...
1054
01:00:07,291 --> 01:00:08,625
Love can't conquer death.
1055
01:00:08,625 --> 01:00:11,958
My love has already
conquered death!
1056
01:00:11,958 --> 01:00:14,666
When you really love someone,
1057
01:00:14,666 --> 01:00:16,083
you don't let 'em go.
1058
01:00:16,083 --> 01:00:18,708
Not even death can steal 'em,
1059
01:00:18,708 --> 01:00:20,666
and if it do,
1060
01:00:20,666 --> 01:00:23,000
you keep digging,
and digging,
1061
01:00:23,000 --> 01:00:26,208
and digging, and digging,
1062
01:00:26,208 --> 01:00:27,375
and digging,
1063
01:00:27,375 --> 01:00:29,875
and digging, and digging
1064
01:00:29,875 --> 01:00:32,250
until you get him back!
1065
01:00:32,250 --> 01:00:33,458
[blade ringing]
1066
01:00:33,458 --> 01:00:34,500
Hmm?
1067
01:00:34,500 --> 01:00:36,000
[squealing and giggling]
1068
01:00:36,000 --> 01:00:37,000
[man] You sound chilly!
1069
01:00:37,000 --> 01:00:38,500
[giggling]
1070
01:00:38,500 --> 01:00:39,416
Don't worry,
1071
01:00:39,416 --> 01:00:41,750
your body
will turn on the heaters.
1072
01:00:41,750 --> 01:00:42,916
[chuckling]
1073
01:00:42,916 --> 01:00:44,791
-[tittering]
-Ja...
1074
01:00:44,791 --> 01:00:45,833
[finger splashing]
1075
01:00:45,833 --> 01:00:47,208
Oh!
1076
01:00:47,208 --> 01:00:49,375
I think zere is a stick
in ze vater.
1077
01:00:49,375 --> 01:00:51,666
[she giggles]
1078
01:00:51,666 --> 01:00:52,708
[splashing]
1079
01:00:52,708 --> 01:00:53,708
Oh!
1080
01:00:53,708 --> 01:00:56,041
It has just
hit me in the cock.
1081
01:00:56,041 --> 01:00:57,083
[laughing]
1082
01:00:57,083 --> 01:00:59,041
-[moaning and splashing]
-[man] Oh!
1083
01:00:59,041 --> 01:01:01,000
Let me make this stick
out of ze way.
1084
01:01:01,000 --> 01:01:02,750
[shuddering and gasping]
1085
01:01:02,750 --> 01:01:04,791
Huh? Oh.
1086
01:01:04,791 --> 01:01:06,750
Oh!
1087
01:01:06,750 --> 01:01:09,708
[laughing]
1088
01:01:09,708 --> 01:01:12,291
[man laughing]
1089
01:01:12,291 --> 01:01:15,416
[gasping passionately]
1090
01:01:15,416 --> 01:01:17,125
Ah...
1091
01:01:17,125 --> 01:01:19,583
Vat a delightful surprise
you are.
1092
01:01:19,583 --> 01:01:21,666
Go on and kill me.
1093
01:01:21,666 --> 01:01:23,666
I made a promise to me lover,
1094
01:01:23,666 --> 01:01:25,291
and I'll never break it,
1095
01:01:25,291 --> 01:01:26,875
never, ever!
1096
01:01:26,875 --> 01:01:30,500
You leave me no choice.
1097
01:01:30,500 --> 01:01:32,250
[blade ringing]
1098
01:01:32,250 --> 01:01:35,833
It gives me no pleasure
to speak of his...
1099
01:01:35,833 --> 01:01:37,500
lifestyle.
1100
01:01:37,500 --> 01:01:39,333
[Gravedigger]
What are you on about?
1101
01:01:39,333 --> 01:01:42,791
There were no
fertility treatments.
1102
01:01:42,791 --> 01:01:46,333
He has 12 bastards
by different women.
1103
01:01:46,333 --> 01:01:48,958
I don't know
who these women is,
1104
01:01:48,958 --> 01:01:50,875
but what we had is real.
1105
01:01:50,875 --> 01:01:53,125
[♪♪♪]
1106
01:02:04,208 --> 01:02:06,958
[moaning softly] Him...
1107
01:02:06,958 --> 01:02:09,166
Swim...
1108
01:02:11,291 --> 01:02:13,666
Swim...
1109
01:02:13,666 --> 01:02:14,791
Him...
1110
01:02:14,791 --> 01:02:16,583
Ja, ve are schwimming.
1111
01:02:16,583 --> 01:02:21,125
-[laughing]
-[giggling and gasping]
1112
01:02:21,125 --> 01:02:25,083
[laughing]
1113
01:02:25,083 --> 01:02:26,375
Don't make me tell you more.
1114
01:02:26,375 --> 01:02:27,375
Liar!
1115
01:02:27,375 --> 01:02:30,083
There was a line
he repeated at parties
1116
01:02:30,083 --> 01:02:34,166
toward every newly flowered
cousin or niece.
1117
01:02:34,166 --> 01:02:40,375
"You are not a metaphor
for beauty..."
1118
01:02:40,375 --> 01:02:44,416
[Lover] You are...
1119
01:02:44,416 --> 01:02:45,416
beauty.
1120
01:02:45,416 --> 01:02:49,375
"You are beauty"?
1121
01:02:49,375 --> 01:02:53,000
You are beauty.
You are beauty.
1122
01:02:53,000 --> 01:02:54,250
Are beauty.
1123
01:02:54,250 --> 01:02:55,625
You are beauty.
1124
01:02:55,625 --> 01:02:58,291
You are beauty. Beauty.
1125
01:02:58,291 --> 01:03:01,666
You are-- are-- are-- beauty.
1126
01:03:01,666 --> 01:03:03,750
[screaming] No!
1127
01:03:03,750 --> 01:03:06,875
[bones crunching]
1128
01:03:06,875 --> 01:03:08,500
[man gurgling]
1129
01:03:08,500 --> 01:03:12,333
[giggling passionately]
1130
01:03:12,333 --> 01:03:14,625
[man gurgling]
1131
01:03:14,625 --> 01:03:19,208
I will... to kill.
1132
01:03:24,291 --> 01:03:27,166
[Gravedigger raging]
1133
01:03:27,958 --> 01:03:29,250
[bell ringing]
1134
01:03:30,958 --> 01:03:34,291
I was lying.
1135
01:03:34,291 --> 01:03:37,208
I never loved you.
1136
01:03:37,208 --> 01:03:39,791
I am so glad I'm dead
1137
01:03:39,791 --> 01:03:41,291
so I don't
have to smell you anymore.
1138
01:03:41,291 --> 01:03:43,041
[coughing and gagging]
1139
01:03:43,041 --> 01:03:45,250
Rest in puke, Gravedigger.
1140
01:03:46,750 --> 01:03:48,875
Hmm. Hmm?
1141
01:03:48,875 --> 01:03:52,166
Believe me, Gravedigger,
we both wish you were dead!
1142
01:03:52,166 --> 01:03:54,000
And once you reverse
that demonic spell
1143
01:03:54,000 --> 01:03:56,041
you've cast on her body,
1144
01:03:56,041 --> 01:03:58,625
I may grant that wish!
1145
01:03:58,625 --> 01:04:00,208
H'yah!
1146
01:04:00,208 --> 01:04:02,041
[horse neighing]
1147
01:04:02,041 --> 01:04:03,625
[♪♪♪]
1148
01:04:05,958 --> 01:04:07,583
[neighing]
1149
01:04:12,750 --> 01:04:13,583
[footsteps]
1150
01:04:19,083 --> 01:04:20,041
Hello.
1151
01:04:20,041 --> 01:04:21,875
Hello...
1152
01:04:21,875 --> 01:04:24,750
Just... out for a walk.
1153
01:04:24,750 --> 01:04:25,833
Lovely day.
[chuckling nervously]
1154
01:04:28,708 --> 01:04:32,083
Just... out for a ride.
1155
01:04:33,916 --> 01:04:35,250
-Good.
-Lovely.
1156
01:04:35,250 --> 01:04:37,833
Good.
1157
01:04:38,791 --> 01:04:40,125
Peace be with you.
1158
01:04:40,125 --> 01:04:41,000
Hallelujah.
1159
01:04:42,125 --> 01:04:43,958
-H'yah!
-[horse neighing]
1160
01:04:43,958 --> 01:04:47,000
[♪♪♪]
1161
01:04:48,750 --> 01:04:51,833
[Dead Singer]
Now that you are dead,
1162
01:04:51,833 --> 01:04:55,291
there's something
I should said.
1163
01:04:55,291 --> 01:04:58,208
I'm part his finger,
1164
01:04:58,208 --> 01:05:00,375
part her body,
1165
01:05:00,375 --> 01:05:02,208
part the lizard,
1166
01:05:02,208 --> 01:05:05,875
new and naughty.
1167
01:05:05,875 --> 01:05:08,083
[door banging open]
1168
01:05:08,083 --> 01:05:13,916
And I want you to join me!
1169
01:05:13,916 --> 01:05:17,000
[footsteps clicking]
1170
01:05:18,291 --> 01:05:19,541
Father...
1171
01:05:19,541 --> 01:05:20,958
Father!
1172
01:05:20,958 --> 01:05:23,333
News of necrophilia, Father.
1173
01:05:23,333 --> 01:05:24,666
[thunderclap]
1174
01:05:24,666 --> 01:05:27,541
It's the gravedigger.
1175
01:05:27,541 --> 01:05:29,625
She's been indecent...
1176
01:05:29,625 --> 01:05:32,125
With the corpses.
1177
01:05:32,125 --> 01:05:34,125
[thunderclap]
1178
01:05:45,750 --> 01:05:46,583
Oh, my god, woman,
1179
01:05:46,583 --> 01:05:47,625
you're the foulest
of creatures.
1180
01:05:47,625 --> 01:05:49,375
[Gravedigger] Piss off.
1181
01:05:53,208 --> 01:05:55,083
-Eat.
-[spitting]
1182
01:05:57,416 --> 01:05:58,708
[blade ringing]
1183
01:05:58,708 --> 01:06:03,250
Eat the bloody hare,
Gravedigger.
1184
01:06:04,708 --> 01:06:06,666
Go on, then.
1185
01:06:08,458 --> 01:06:09,958
A brave bastard.
1186
01:06:09,958 --> 01:06:12,166
Go on, do me in.
1187
01:06:12,166 --> 01:06:15,125
I used to be
a brave bastard myself.
1188
01:06:16,916 --> 01:06:20,958
I've never run from a fight.
1189
01:06:20,958 --> 01:06:22,458
Never once in my life
1190
01:06:22,458 --> 01:06:25,500
have I ever stood down!
1191
01:06:25,500 --> 01:06:26,916
I would have...
1192
01:06:26,916 --> 01:06:30,916
I would have killed
a thousand men for her!
1193
01:06:30,916 --> 01:06:35,166
I would have died
a thousand deaths for her,
1194
01:06:35,166 --> 01:06:36,708
and then once more!
1195
01:06:36,708 --> 01:06:39,875
I would have
rolled in the mud!
1196
01:06:39,875 --> 01:06:41,333
I would have...
1197
01:06:41,333 --> 01:06:42,333
[grunting]
1198
01:06:42,333 --> 01:06:43,708
I would have...
1199
01:06:43,708 --> 01:06:48,000
[grunting]
1200
01:06:49,750 --> 01:06:51,125
[screaming in rage]
1201
01:06:53,125 --> 01:06:57,166
[whispering]
But I could not kill death.
1202
01:07:00,375 --> 01:07:01,500
Now that she's...
1203
01:07:04,083 --> 01:07:06,583
Now that she's gone...
1204
01:07:08,958 --> 01:07:10,333
it feels like...
1205
01:07:12,375 --> 01:07:13,791
it feels like...
1206
01:07:16,291 --> 01:07:17,375
it feels like...
1207
01:07:17,375 --> 01:07:18,375
[Gravedigger]
The days are long
1208
01:07:18,375 --> 01:07:21,500
and the sky is black?
1209
01:07:21,500 --> 01:07:23,000
Yes.
1210
01:07:24,541 --> 01:07:28,125
Me bruised and bloody
heart's been cracked.
1211
01:07:28,125 --> 01:07:29,125
[Widower] Yes.
1212
01:07:30,166 --> 01:07:33,375
I miss you so much
I wish I was dead.
1213
01:07:33,375 --> 01:07:34,458
[Widower] Yes.
1214
01:07:35,583 --> 01:07:38,000
Dead in me 'eart
and dead in me 'ead.
1215
01:07:38,000 --> 01:07:39,541
[Widower] Yes!
1216
01:07:40,875 --> 01:07:44,791
So take me shovel
and dig me hole...
1217
01:07:44,791 --> 01:07:46,875
[Widower] Yes?
1218
01:07:46,875 --> 01:07:49,458
...and bury me body
and bury me soul.
1219
01:07:49,458 --> 01:07:51,291
[Widower] Yes.
1220
01:07:52,833 --> 01:07:54,916
Until I bring you
back to life...
1221
01:07:54,916 --> 01:07:56,708
What?
1222
01:07:56,708 --> 01:07:59,500
...I'll keep the pledge
made as your wife...
1223
01:08:01,000 --> 01:08:04,250
...to love you forever
1224
01:08:04,250 --> 01:08:06,833
and ever and ever.
1225
01:08:09,583 --> 01:08:10,666
I suppose that's
the difference
1226
01:08:10,666 --> 01:08:12,250
between you and me.
1227
01:08:15,083 --> 01:08:17,833
Death has knocked me
to my knees,
1228
01:08:17,833 --> 01:08:22,000
and I haven't
the courage to stand again.
1229
01:08:26,000 --> 01:08:27,875
[drinking]
1230
01:08:34,583 --> 01:08:35,625
Oi.
1231
01:08:35,625 --> 01:08:37,166
[church bell tolls]
1232
01:08:41,250 --> 01:08:43,666
[ringing handbell]
1233
01:08:43,666 --> 01:08:44,791
[wind blowing]
1234
01:08:44,791 --> 01:08:46,875
[calling] God's children!
1235
01:08:46,875 --> 01:08:49,166
[bell clanging]
1236
01:08:49,166 --> 01:08:51,875
I got word from God!
1237
01:08:51,875 --> 01:08:53,500
[bell clanging]
1238
01:08:57,083 --> 01:08:59,291
[snoring]
1239
01:09:01,375 --> 01:09:03,333
[nearby snoring]
1240
01:09:06,958 --> 01:09:09,333
[snoring]
1241
01:09:31,875 --> 01:09:34,208
[Gravedigger] Oh...
1242
01:09:34,208 --> 01:09:36,458
Me notebook.
1243
01:09:38,791 --> 01:09:40,041
Huh?
1244
01:09:40,041 --> 01:09:41,708
He must have stole it
from me workshop
1245
01:09:41,708 --> 01:09:43,583
when I knocked him out
there earlier.
1246
01:09:47,083 --> 01:09:49,666
Postcards from me lover.
1247
01:09:56,333 --> 01:09:59,916
[Lover writes] You are not
a metaphor for beauty.
1248
01:10:01,416 --> 01:10:03,500
You are beauty.
1249
01:10:03,500 --> 01:10:05,541
[Gravedigger] That's how
he knew what me lover said!
1250
01:10:05,541 --> 01:10:07,708
He read it in a postcard!
1251
01:10:07,708 --> 01:10:08,708
[gasping]
1252
01:10:08,708 --> 01:10:10,125
Widower was lying.
1253
01:10:10,125 --> 01:10:12,458
Lying so I would do
what he said!
1254
01:10:12,458 --> 01:10:14,958
[shouting echoing]
1255
01:10:17,083 --> 01:10:20,041
You do love me?
1256
01:10:20,041 --> 01:10:21,291
You do!
1257
01:10:21,291 --> 01:10:23,375
[♪♪♪]
1258
01:10:32,166 --> 01:10:33,791
You do!
1259
01:10:37,125 --> 01:10:39,250
[♪♪♪]
1260
01:10:41,708 --> 01:10:43,208
[Gravedigger] Love deep.
1261
01:10:44,208 --> 01:10:46,541
Love hard.
1262
01:10:46,541 --> 01:10:50,583
Never... stop... loving.
1263
01:11:05,875 --> 01:11:07,500
You do love me!
1264
01:11:23,625 --> 01:11:24,750
[sighing]
1265
01:11:26,458 --> 01:11:27,333
[gasping]
1266
01:11:39,583 --> 01:11:40,958
Dammit, Pervert!
1267
01:11:40,958 --> 01:11:41,833
[Gravedigger] Mr. Moon!
1268
01:11:41,833 --> 01:11:43,500
Oh, I can feel
1269
01:11:43,500 --> 01:11:45,416
the judging eyes
of me grandmom,
1270
01:11:45,416 --> 01:11:46,458
me great-grandmom,
1271
01:11:46,458 --> 01:11:47,333
and all the way up
1272
01:11:47,333 --> 01:11:49,583
to the very first
gravediggers.
1273
01:11:49,583 --> 01:11:51,958
While I was wasting time
with the Widower,
1274
01:11:51,958 --> 01:11:55,750
I just know me lover has
returned home to me cottage.
1275
01:11:55,750 --> 01:11:58,875
Oh, Mr. Moon...
1276
01:11:58,875 --> 01:11:59,875
[grunting]
1277
01:11:59,875 --> 01:12:02,166
...love is an education.
1278
01:12:02,166 --> 01:12:03,208
[wolf howling]
1279
01:12:03,208 --> 01:12:05,625
God, I can hear your message.
I feel it.
1280
01:12:05,625 --> 01:12:09,000
I feel it deeply within me.
1281
01:12:09,000 --> 01:12:10,125
We gotta kill
that gravedigger
1282
01:12:10,125 --> 01:12:11,416
is what I'm hearing
in your message.
1283
01:12:11,416 --> 01:12:14,875
-[thunderclap]
-Kill, kill, kill, kill!
1284
01:12:14,875 --> 01:12:17,833
Damned be the gravedigger!
1285
01:12:17,833 --> 01:12:19,875
She be desecrating
the community
1286
01:12:19,875 --> 01:12:22,125
digging up the corpses, man,
fuckin' the corpses.
1287
01:12:22,125 --> 01:12:23,833
-Corpse-fucker!
-Corpse-fucker!
1288
01:12:23,833 --> 01:12:25,500
Corpse-fucker, corpse-fucker!
1289
01:12:25,500 --> 01:12:27,583
What's going on?
[muttering] something...
1290
01:12:27,583 --> 01:12:30,208
-Kill her!
-Let's see some blood!
1291
01:12:30,208 --> 01:12:31,250
[squeaky high voice]
Let's go!
1292
01:12:31,250 --> 01:12:32,708
Come on, join us, friend!
1293
01:12:32,708 --> 01:12:34,125
We're gonna kill
the gravedigger!
1294
01:12:34,125 --> 01:12:36,583
-[thunderclap]
-The necrophiliac,
1295
01:12:36,583 --> 01:12:38,291
we're gonna hunt her down,
1296
01:12:38,291 --> 01:12:39,958
and we're gonna
gut her like a fish,
1297
01:12:39,958 --> 01:12:43,750
'cause she took God's word,
and she defiled it!
1298
01:12:43,750 --> 01:12:45,208
[gasping] Oh, no!
1299
01:12:45,208 --> 01:12:46,666
A ruckus in me workshop.
1300
01:12:46,666 --> 01:12:48,000
Break that door down!
1301
01:12:48,000 --> 01:12:49,958
Break that door
down right now!
1302
01:12:49,958 --> 01:12:52,000
I can see on the other side
of that door is evil,
1303
01:12:52,000 --> 01:12:53,125
so break that door right down.
1304
01:12:53,125 --> 01:12:55,416
Kick that door down
with all of your might!
1305
01:12:57,583 --> 01:13:02,333
Don't worry, Lover!
I'll save you!
1306
01:13:02,333 --> 01:13:03,333
Stand back!
1307
01:13:03,333 --> 01:13:04,541
-Ah!
-What?! -Oh!
1308
01:13:04,541 --> 01:13:05,625
Go on, get away!
1309
01:13:05,625 --> 01:13:08,583
[incoherent shouting]
1310
01:13:08,583 --> 01:13:09,625
[shovel blade ringing]
1311
01:13:09,625 --> 01:13:11,625
[roaring]
1312
01:13:11,625 --> 01:13:15,583
Gravedigger! You are a sinner
of the most despicable kind!
1313
01:13:15,583 --> 01:13:19,125
God will punish you
for your sins!
1314
01:13:19,125 --> 01:13:20,666
[Gravedigger] Huh, God?
1315
01:13:20,666 --> 01:13:22,416
I ain't afraid of no god!
1316
01:13:22,416 --> 01:13:24,708
The only thing I'm afraid of
1317
01:13:24,708 --> 01:13:26,666
is dying without love!
1318
01:13:26,666 --> 01:13:29,708
And I'd rather die
a thousand deaths
1319
01:13:29,708 --> 01:13:32,083
than let that happen!
1320
01:13:32,083 --> 01:13:35,666
[shovel blade ringing]
1321
01:13:35,666 --> 01:13:37,125
[angry mob shouting]
Kill her! Kill her!
1322
01:13:37,125 --> 01:13:39,333
-Get that--
-Kill the bitch!
1323
01:13:39,333 --> 01:13:40,958
[angry mob shouting]
1324
01:13:40,958 --> 01:13:42,208
[Gravedigger]
Take a whiff of this!
1325
01:13:42,208 --> 01:13:43,666
[♪♪♪]
1326
01:13:43,666 --> 01:13:45,166
Oh!
1327
01:13:45,166 --> 01:13:47,000
[gagging and wheezing]
1328
01:13:47,000 --> 01:13:47,875
[screaming]
1329
01:13:47,875 --> 01:13:50,083
Father! [incoherent shouting]
1330
01:13:50,083 --> 01:13:52,000
There's a priest on the floor!
1331
01:13:52,000 --> 01:13:53,875
Father! Father! Father!
1332
01:13:53,875 --> 01:13:55,125
[♪♪♪]
1333
01:13:56,583 --> 01:13:57,916
Lover!
1334
01:13:59,208 --> 01:14:00,375
Lover!
1335
01:14:02,416 --> 01:14:04,166
Where are you?
1336
01:14:05,833 --> 01:14:07,375
If-if you're hiding from me--
1337
01:14:07,375 --> 01:14:09,500
[moaning]
1338
01:14:09,500 --> 01:14:12,041
Oh, Lover, there you are.
1339
01:14:12,041 --> 01:14:15,208
[Dead Singer] We locked eyes
floating in the ocean...
1340
01:14:15,208 --> 01:14:17,375
Oh, thank God.
1341
01:14:17,375 --> 01:14:20,458
[Dead Singer] ...soaking wet
in Cupid's potion...
1342
01:14:20,458 --> 01:14:21,625
Oh, yes.
1343
01:14:21,625 --> 01:14:24,958
Yes, I'll never forget
our special swim.
1344
01:14:24,958 --> 01:14:26,375
[Dead Singer] Your voice,
1345
01:14:26,375 --> 01:14:28,833
it met me on the shore,
1346
01:14:28,833 --> 01:14:31,833
and instantly,
I needed more...
1347
01:14:31,833 --> 01:14:34,375
And you're rhyming again!
1348
01:14:34,375 --> 01:14:37,458
[Dead Singer] I loved you
till your final breath,
1349
01:14:37,458 --> 01:14:41,000
and loved you doubly
into death!
1350
01:14:41,000 --> 01:14:43,583
Oh, yes, I will love you.
1351
01:14:43,583 --> 01:14:45,458
Through death I will love you.
1352
01:14:45,458 --> 01:14:50,708
Your body,
cold and soft and blue,
1353
01:14:50,708 --> 01:14:53,750
whispered sweetly
what to do...
1354
01:14:53,750 --> 01:14:56,416
Blue?
1355
01:14:56,416 --> 01:14:59,833
Me skin isn't exactly blue,
darling.
1356
01:15:02,708 --> 01:15:04,000
[gasping]
1357
01:15:04,000 --> 01:15:05,000
[♪♪♪]
1358
01:15:05,000 --> 01:15:06,458
[mob shouting]
Kill! Kill! Kill! Kill!
1359
01:15:06,458 --> 01:15:08,125
Who the hell is this?!
1360
01:15:08,125 --> 01:15:10,916
[mob shouting] Kill!
Kill the gravedigger! Kill!
1361
01:15:10,916 --> 01:15:12,208
Kill the gravedigger!
1362
01:15:12,208 --> 01:15:14,625
Kill! Kill! Hear God's word!
1363
01:15:14,625 --> 01:15:17,958
Kill! Kill! Kill! Kill!
1364
01:15:19,875 --> 01:15:21,000
[Widower] I thought love
1365
01:15:21,000 --> 01:15:24,625
could conquer death, my dear,
1366
01:15:24,625 --> 01:15:25,666
but I was wrong...
1367
01:15:27,791 --> 01:15:29,958
...or maybe I was right.
1368
01:15:29,958 --> 01:15:31,375
[echoes of soprano singing]
1369
01:15:31,375 --> 01:15:32,625
[shouting] For love!
1370
01:15:32,625 --> 01:15:33,833
[♪♪♪]
1371
01:15:33,833 --> 01:15:34,875
-[gasping]
-[blade slashing]
1372
01:15:34,875 --> 01:15:35,750
Huh?
1373
01:15:37,125 --> 01:15:38,791
So handsome!
1374
01:15:38,791 --> 01:15:40,166
So brave!
1375
01:15:40,166 --> 01:15:41,541
So available.
1376
01:15:41,541 --> 01:15:44,000
[shouting]
Kill the gravedigger!
1377
01:15:44,000 --> 01:15:46,250
Not if I have anything
to do with it.
1378
01:15:46,250 --> 01:15:48,666
[roaring and slashing]
1379
01:16:00,000 --> 01:16:01,125
[thudding]
1380
01:16:01,125 --> 01:16:03,750
[boxing round bell dinging]
1381
01:16:05,208 --> 01:16:07,666
Rest in peace.
1382
01:16:07,666 --> 01:16:10,958
[steam whistle blaring]
1383
01:16:15,083 --> 01:16:17,166
Liar!
1384
01:16:17,166 --> 01:16:19,125
You lied to me!
1385
01:16:19,125 --> 01:16:21,416
You never loved me!
1386
01:16:22,708 --> 01:16:25,375
You-you are repulsive!
1387
01:16:25,375 --> 01:16:27,916
You are a liar!
1388
01:16:27,916 --> 01:16:31,750
You are a coward!
1389
01:16:31,750 --> 01:16:35,500
You are a slimy piece of shit,
and I wish you was dead!
1390
01:16:35,500 --> 01:16:37,291
Dead in the dirt
where you belong!
1391
01:16:37,291 --> 01:16:38,416
You freak!
1392
01:16:40,375 --> 01:16:45,000
You... you don't deserve
another minute of this life
1393
01:16:45,000 --> 01:16:46,791
that I granted you!
1394
01:16:49,000 --> 01:16:51,875
You ungrateful worm!
1395
01:16:51,875 --> 01:16:52,750
[slashing]
1396
01:16:54,708 --> 01:16:56,916
[gurgling]
1397
01:16:58,291 --> 01:17:00,041
[gurgling]
1398
01:17:04,958 --> 01:17:06,625
[gurgling]
1399
01:17:08,208 --> 01:17:09,666
Raah!
1400
01:17:10,833 --> 01:17:12,208
[body thudding]
1401
01:17:14,291 --> 01:17:15,875
[spitting]
1402
01:17:26,333 --> 01:17:27,541
Gravedigger!
1403
01:17:27,541 --> 01:17:28,416
[Dead Singer]
I've roamed around
1404
01:17:28,416 --> 01:17:31,041
and seen a few.
1405
01:17:31,041 --> 01:17:33,166
The only one I want is you.
1406
01:17:33,166 --> 01:17:38,291
I'll love you
with my dying breath.
1407
01:17:38,291 --> 01:17:41,083
Without you,
life is waking death.
1408
01:17:41,083 --> 01:17:44,791
Good... God,
he's really in there.
1409
01:17:44,791 --> 01:17:48,041
By sewing on a stolen part,
1410
01:17:48,041 --> 01:17:50,250
I'll give our love
a second start.
1411
01:17:56,791 --> 01:17:59,875
[echoes of soprano singing]
1412
01:18:07,750 --> 01:18:09,791
I'll leave you two alone.
1413
01:18:09,791 --> 01:18:10,708
Good day.
1414
01:18:10,708 --> 01:18:12,583
-H'yah! H'yah!
-[horse neighing]
1415
01:18:12,583 --> 01:18:15,291
[laughing] Yes!
1416
01:18:15,291 --> 01:18:18,125
[furious laughter]
1417
01:18:18,125 --> 01:18:19,541
[thunderclap]
1418
01:18:19,541 --> 01:18:22,166
I took the lively life
from you
1419
01:18:22,166 --> 01:18:24,416
and halted every fidget.
1420
01:18:24,416 --> 01:18:27,166
Now I will make you
just like me,
1421
01:18:27,166 --> 01:18:29,208
a corpse with a new digit.
1422
01:18:29,208 --> 01:18:31,375
[thunderclap]
1423
01:18:35,291 --> 01:18:38,166
[slashing and cutting]
1424
01:18:44,500 --> 01:18:45,375
[thunderclap]
1425
01:19:00,750 --> 01:19:04,291
[thunderclap]
1426
01:19:10,875 --> 01:19:15,083
[♪♪♪]
1427
01:19:27,208 --> 01:19:31,208
♪ I heard your heart beat ♪
1428
01:19:31,208 --> 01:19:34,666
♪ So the blood must flow ♪
1429
01:19:34,666 --> 01:19:38,000
♪ Sad what ya lack ♪
1430
01:19:38,000 --> 01:19:42,000
♪ You never can borrow ♪
1431
01:19:42,000 --> 01:19:44,375
♪ Oh, no ♪
1432
01:19:49,291 --> 01:19:52,833
♪ Yes, you are old ♪
1433
01:19:52,833 --> 01:19:56,708
♪ You can't go back to start ♪
1434
01:19:56,708 --> 01:20:00,166
♪ You better get practicin' ♪
1435
01:20:00,166 --> 01:20:04,000
♪ If you want
those lips to part ♪
1436
01:20:04,000 --> 01:20:07,333
♪ 'Cause you got everything ♪
1437
01:20:10,458 --> 01:20:15,083
♪ You've got everything ♪
1438
01:20:17,625 --> 01:20:22,375
♪ Yeah, you've got
everything ♪
1439
01:20:22,375 --> 01:20:28,125
♪ But a smile ♪
1440
01:20:29,291 --> 01:20:32,625
♪ Na na na na ♪
1441
01:20:45,750 --> 01:20:52,666
♪ I was a witness at
some imitation of yourself ♪
1442
01:20:52,666 --> 01:20:55,875
♪ That's where
I got the gist ♪
1443
01:20:55,875 --> 01:20:58,875
♪ That if you can't smile ♪
1444
01:20:58,875 --> 01:21:03,333
♪ I know you can't kiss ♪
1445
01:21:05,666 --> 01:21:10,083
♪ Still, you got everything ♪
1446
01:21:13,375 --> 01:21:17,291
♪ Yeah, you've got
everything ♪
1447
01:21:20,375 --> 01:21:25,208
♪ Oh, you've got everything ♪
1448
01:21:25,208 --> 01:21:31,875
♪ But a smile ♪
1449
01:21:31,875 --> 01:21:35,500
♪ Na na na na ♪
1450
01:21:52,750 --> 01:21:56,416
[waves lapping]
91691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.