All language subtitles for DeadLover20251080pLBXDWEB-DLAAC51H264-12GaugeShotgun_track3_5Beng5D[_31815]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,125 --> 00:01:09,958 [rain pouring] 2 00:01:13,291 --> 00:01:14,541 [thunderclap] 3 00:01:16,375 --> 00:01:17,250 [thunderclap] 4 00:01:22,125 --> 00:01:25,083 Flora aromatica. 5 00:01:28,083 --> 00:01:29,375 Straight from the jungle. 6 00:01:29,375 --> 00:01:31,250 [thunderclap, tiger roaring] 7 00:01:36,916 --> 00:01:39,583 [♪♪♪] 8 00:01:42,416 --> 00:01:43,916 [shovel rasping] 9 00:02:08,666 --> 00:02:11,250 Hello, Mr. Moon. 10 00:02:11,250 --> 00:02:13,625 You might be asking yourself, 11 00:02:13,625 --> 00:02:17,708 what is this lady doing? 12 00:02:17,708 --> 00:02:21,416 Well, I'll tell you. 13 00:02:21,416 --> 00:02:22,500 I'm a Gravedigger... 14 00:02:26,291 --> 00:02:28,083 ...and basically that means 15 00:02:28,083 --> 00:02:30,583 I don't smell very good. 16 00:02:30,583 --> 00:02:33,291 So, Mr. Moon, listen up, 17 00:02:33,291 --> 00:02:35,041 I don't wanna be like one of those people 18 00:02:35,041 --> 00:02:37,625 who dies all alone. 19 00:02:37,625 --> 00:02:41,166 I'd rather die than die that way, 20 00:02:41,166 --> 00:02:45,000 but no one will come near me because I stink, 21 00:02:45,000 --> 00:02:47,458 digging in the dirt with the dead and all. 22 00:02:49,333 --> 00:02:52,708 So I've decided to try to make a perfume 23 00:02:52,708 --> 00:02:56,291 so that I could mask the smell of death on me 24 00:02:56,291 --> 00:02:59,083 and try to attract a mate. 25 00:03:00,833 --> 00:03:03,958 Oh, I need a lover! 26 00:03:03,958 --> 00:03:06,541 If I had a lover. 27 00:03:06,541 --> 00:03:08,916 I would never let 'im go. 28 00:03:08,916 --> 00:03:10,583 Nope, never ever. 29 00:03:10,583 --> 00:03:13,208 Never ever, ever, ever. 30 00:03:30,875 --> 00:03:32,833 [shovel crunching] 31 00:03:35,375 --> 00:03:36,708 [perfume splashing] 32 00:03:44,666 --> 00:03:46,833 Hmm. There. 33 00:03:46,833 --> 00:03:50,916 Now we'll see who smells like corpses. 34 00:03:50,916 --> 00:03:51,791 [wind blowing] 35 00:03:51,791 --> 00:03:54,833 [distant wolves howling] 36 00:04:07,291 --> 00:04:09,458 [watch ticking] 37 00:04:09,458 --> 00:04:10,666 [watch clicking shut] 38 00:04:12,791 --> 00:04:14,791 [wind blowing] 39 00:04:21,791 --> 00:04:23,250 I'm gonna try this perfume out on the priest, 40 00:04:23,250 --> 00:04:24,291 see if it's gonna work, 41 00:04:24,291 --> 00:04:25,666 and see if it's gonna make him love me. 42 00:04:29,125 --> 00:04:30,583 [Priest] No one's coming! 43 00:04:30,583 --> 00:04:31,875 You can bury 'er. 44 00:04:31,875 --> 00:04:33,583 [Gravedigger] Been a lot of burials like this lately. 45 00:04:33,583 --> 00:04:36,291 Terrible, really, dying alone. 46 00:04:36,291 --> 00:04:37,333 Speaking of-- 47 00:04:37,333 --> 00:04:39,375 Keep your distance, Gravedigger. [gasping] 48 00:04:39,375 --> 00:04:41,916 Would you like to go on a date with me tonight? 49 00:04:41,916 --> 00:04:42,833 I'm sorry, ma'am, 50 00:04:42,833 --> 00:04:44,791 but I have preexisting plans. 51 00:04:44,791 --> 00:04:47,375 We could go to the pub and throw back a gin or two. 52 00:04:47,375 --> 00:04:48,416 -Ma'am-- -We don't even 53 00:04:48,416 --> 00:04:49,583 have to go to the pub. 54 00:04:49,583 --> 00:04:51,791 We could just pop into me cabin for a quick one. 55 00:04:51,791 --> 00:04:53,083 -Ma'am! -But... 56 00:04:53,083 --> 00:04:55,166 me cabin is literally in the yard, as you know, 57 00:04:55,166 --> 00:04:56,250 and I have gin. 58 00:04:56,250 --> 00:04:57,333 Ma'am! 59 00:04:57,333 --> 00:04:59,083 I cannot, and I will not join you 60 00:04:59,083 --> 00:05:01,000 in your den of depravity. 61 00:05:01,000 --> 00:05:03,500 May the Lord have mercy upon you 62 00:05:03,500 --> 00:05:05,208 as I have. 63 00:05:05,208 --> 00:05:07,416 Well, you can go ahead and piss it. 64 00:05:07,416 --> 00:05:10,000 I don't care about you anyway, you dumb prick. 65 00:05:10,000 --> 00:05:13,875 I ought to slice your neck with this shovel! 66 00:05:15,583 --> 00:05:18,791 And I don't stink that bad, do I? 67 00:05:18,791 --> 00:05:20,791 Piss it. 68 00:05:25,416 --> 00:05:26,833 [grunting angrily] 69 00:05:40,625 --> 00:05:42,875 [dumping dirt] 70 00:05:52,958 --> 00:05:54,833 [sighing] Okay... 71 00:06:01,625 --> 00:06:03,708 We are gathered here today 72 00:06:03,708 --> 00:06:05,875 to commemorate the life 73 00:06:05,875 --> 00:06:08,458 of this lady. 74 00:06:08,458 --> 00:06:10,875 She was... 75 00:06:10,875 --> 00:06:13,291 uh, tall, 76 00:06:13,291 --> 00:06:15,583 brown hair, 77 00:06:15,583 --> 00:06:18,750 uh, strong jawline... 78 00:06:18,750 --> 00:06:20,333 Um... 79 00:06:20,333 --> 00:06:22,041 she had feelings, 80 00:06:22,041 --> 00:06:24,541 and parents. 81 00:06:24,541 --> 00:06:27,000 Yeah, she had to have had parents, 82 00:06:27,000 --> 00:06:29,041 and, um... 83 00:06:29,041 --> 00:06:30,291 well, I'm sure 84 00:06:30,291 --> 00:06:35,208 that there are many, many people 85 00:06:35,208 --> 00:06:39,583 who wish they could have been here today, um... 86 00:06:39,583 --> 00:06:42,625 It's just me for now, 87 00:06:42,625 --> 00:06:44,291 and in honour of her life, 88 00:06:44,291 --> 00:06:47,750 I would like to take a moment of silence 89 00:06:47,750 --> 00:06:50,375 to commemorate her. 90 00:07:04,291 --> 00:07:06,208 You are loved. 91 00:07:08,291 --> 00:07:10,458 Rest in peace. 92 00:07:15,666 --> 00:07:18,000 Mr. Moon, 93 00:07:18,000 --> 00:07:20,666 do you ever just feel like you're a pale white dot 94 00:07:20,666 --> 00:07:24,625 surrounded by an abyss of black nothingness? 95 00:07:33,125 --> 00:07:34,458 [wheezing laughter] 96 00:07:34,458 --> 00:07:37,750 [tittering] 97 00:07:37,750 --> 00:07:39,833 [giggling] 98 00:07:39,833 --> 00:07:42,750 [cackling] 99 00:07:42,750 --> 00:07:43,958 I didn't wanna say, 100 00:07:43,958 --> 00:07:46,625 but between us girls... 101 00:07:48,166 --> 00:07:50,791 ...the gravedigger was out in the yard this morning 102 00:07:50,791 --> 00:07:52,458 digging a new grave, 103 00:07:52,458 --> 00:07:54,416 and by lord! 104 00:07:54,416 --> 00:07:56,291 Burns the nose. 105 00:07:56,291 --> 00:07:57,416 Skunk of a girl. 106 00:07:57,416 --> 00:07:58,625 Dump of a girl. 107 00:07:58,625 --> 00:08:03,833 [all chanting] Shame, shame, shame... 108 00:08:03,833 --> 00:08:06,625 I suppose the grave's for the dead opera singer. 109 00:08:06,625 --> 00:08:08,458 She was so young! 110 00:08:08,458 --> 00:08:09,791 So talented. 111 00:08:09,791 --> 00:08:11,666 So married. 112 00:08:11,666 --> 00:08:13,375 To the Widower. 113 00:08:14,708 --> 00:08:16,458 My wife... 114 00:08:17,583 --> 00:08:22,625 Many knew her as the powerful stage presence she was, 115 00:08:22,625 --> 00:08:24,916 but behind the curtain, 116 00:08:24,916 --> 00:08:26,791 she was... 117 00:08:26,791 --> 00:08:29,458 gentle... 118 00:08:29,458 --> 00:08:32,500 delicate... 119 00:08:32,500 --> 00:08:34,291 and more caring than you could believe. 120 00:08:34,291 --> 00:08:35,583 Any word on how she died? 121 00:08:35,583 --> 00:08:37,916 I shouldn't say. 122 00:08:43,291 --> 00:08:46,041 She choked to death on a fish bone. 123 00:08:46,041 --> 00:08:47,541 [giggling in delight] 124 00:08:47,541 --> 00:08:48,541 At a fancy restaurant 125 00:08:48,541 --> 00:08:49,833 after one of her big shows. 126 00:08:49,833 --> 00:08:51,666 In honour of her, 127 00:08:51,666 --> 00:08:53,083 I want to play a recording 128 00:08:53,083 --> 00:08:56,875 of her most famous song. 129 00:09:00,625 --> 00:09:04,291 [winding record player] 130 00:09:04,291 --> 00:09:07,041 [operatic recording plays] 131 00:09:07,041 --> 00:09:10,208 I thought love could conquer death, my dear, 132 00:09:10,208 --> 00:09:13,541 but I was wrong. 133 00:09:17,166 --> 00:09:19,833 There was foam everywhere. 134 00:09:19,833 --> 00:09:22,583 Convulsions and screaming. 135 00:09:22,583 --> 00:09:24,041 Children crying. 136 00:09:24,041 --> 00:09:27,041 Imagine what it does to a child 137 00:09:27,041 --> 00:09:28,791 to see such a thing. 138 00:09:28,791 --> 00:09:30,791 And now! 139 00:09:30,791 --> 00:09:33,250 Her brother will say a few words 140 00:09:33,250 --> 00:09:36,666 to commemorate this sudden and tragic loss. 141 00:09:38,291 --> 00:09:42,041 In the many years that I spent gallivanting around town 142 00:09:42,041 --> 00:09:44,458 hawking my poetry, 143 00:09:44,458 --> 00:09:48,166 fraternizing with the gargoyles of the art world, 144 00:09:48,166 --> 00:09:52,625 there were times that I spoiled myself so thoroughly 145 00:09:52,625 --> 00:09:54,500 that I wasn't sure 146 00:09:54,500 --> 00:09:58,833 that I could feel anything at all anymore, 147 00:09:58,833 --> 00:10:01,291 and it was my sister, 148 00:10:01,291 --> 00:10:03,708 my little sister, 149 00:10:03,708 --> 00:10:05,791 always, 150 00:10:05,791 --> 00:10:07,791 who reminded me that there are some things in life 151 00:10:07,791 --> 00:10:10,833 worth more than just carnal pleasure! 152 00:10:12,416 --> 00:10:17,333 That what matters is the pursuit of something deeper... 153 00:10:17,333 --> 00:10:18,458 the pursuit of love. 154 00:10:18,458 --> 00:10:19,666 [Gravedigger] Huh? 155 00:10:21,000 --> 00:10:23,500 [man] And without her, 156 00:10:23,500 --> 00:10:26,791 I don't know how I'm going to... 157 00:10:29,916 --> 00:10:33,000 I don't know how-- how I'm going to... 158 00:10:35,458 --> 00:10:38,000 I really don't know who's... 159 00:10:40,208 --> 00:10:42,208 Good... God! 160 00:10:47,291 --> 00:10:54,125 Why?! Why have you taken my sister? 161 00:10:54,125 --> 00:10:56,791 Why?! 162 00:10:56,791 --> 00:10:58,750 Why? 163 00:10:58,750 --> 00:11:02,125 [distant wolves howling] 164 00:11:02,125 --> 00:11:03,166 [♪♪♪] 165 00:11:03,166 --> 00:11:04,208 [wolf snarling] 166 00:11:04,208 --> 00:11:07,333 [screaming in panic] 167 00:11:07,333 --> 00:11:08,458 [wolf snarling] 168 00:11:11,000 --> 00:11:14,333 [gasping] Save me! Save me! 169 00:11:14,333 --> 00:11:16,458 [wolf snarling] 170 00:11:16,458 --> 00:11:18,666 [screaming] 171 00:11:21,333 --> 00:11:22,291 [gasping] 172 00:11:22,291 --> 00:11:23,625 Aah! 173 00:11:23,625 --> 00:11:24,958 [wolf yelping] 174 00:11:24,958 --> 00:11:26,000 [gasping] 175 00:11:27,541 --> 00:11:28,416 [wolf yelping] 176 00:11:30,041 --> 00:11:31,083 [shovel ringing] 177 00:11:32,458 --> 00:11:33,458 [shovel ringing] 178 00:11:33,458 --> 00:11:34,291 [wolf snarling] 179 00:11:34,291 --> 00:11:35,166 [blow landing] 180 00:11:37,750 --> 00:11:38,708 [wolf yelping] 181 00:11:38,708 --> 00:11:40,875 [gasping] 182 00:11:42,458 --> 00:11:44,000 [thudding heavily] 183 00:11:44,000 --> 00:11:47,458 [grunting with effort] 184 00:11:50,791 --> 00:11:53,791 [gasping] 185 00:11:53,791 --> 00:11:55,416 [Gravedigger] Sorry for your loss, 186 00:11:55,416 --> 00:11:57,166 but... 187 00:11:57,166 --> 00:11:59,708 it's not safe in these woods. 188 00:11:59,708 --> 00:12:02,500 Believe me, I know them well. 189 00:12:02,500 --> 00:12:04,375 Full of wolves. 190 00:12:04,375 --> 00:12:06,958 Anyway, 191 00:12:06,958 --> 00:12:09,583 you'd better let me escort you home, then. 192 00:12:09,583 --> 00:12:11,958 Here, let me pull you up. 193 00:12:11,958 --> 00:12:12,958 Here. Here. 194 00:12:12,958 --> 00:12:14,625 [sniffing] 195 00:12:14,625 --> 00:12:15,750 Oh... 196 00:12:15,750 --> 00:12:17,333 [sniffing] 197 00:12:18,625 --> 00:12:19,833 [sadly] Oh... 198 00:12:19,833 --> 00:12:21,458 Oh, no. 199 00:12:21,458 --> 00:12:24,250 It's quite novel. 200 00:12:24,250 --> 00:12:26,291 Uh... 201 00:12:26,291 --> 00:12:28,583 You were going to offer me your hand? 202 00:12:28,583 --> 00:12:30,375 Me hand? 203 00:12:30,375 --> 00:12:31,208 Yes. 204 00:12:32,458 --> 00:12:34,791 You wanna touch me hand? 205 00:12:34,791 --> 00:12:39,250 I could really use a hand today. 206 00:12:39,250 --> 00:12:41,916 Oh... 207 00:12:43,750 --> 00:12:47,250 Okay. Uh... 208 00:13:05,166 --> 00:13:07,333 Mm... 209 00:13:12,125 --> 00:13:14,208 Do you live here? 210 00:13:14,208 --> 00:13:17,208 Yeah, in the yard. 211 00:13:17,208 --> 00:13:20,000 Were you... born here? 212 00:13:20,000 --> 00:13:23,416 Yeah, just... in the yard. 213 00:13:23,416 --> 00:13:25,625 Do you have family here? 214 00:13:25,625 --> 00:13:28,208 Yeah, they're in the yard. 215 00:13:28,208 --> 00:13:30,750 They live with you. 216 00:13:30,750 --> 00:13:33,375 No, they're in the yard. 217 00:13:33,375 --> 00:13:34,916 -Oh. -Yeah. 218 00:13:34,916 --> 00:13:36,583 I see. 219 00:13:38,500 --> 00:13:39,833 So you live alone. 220 00:13:39,833 --> 00:13:41,500 Just for the time being. 221 00:13:41,500 --> 00:13:43,541 It's a choice, really. 222 00:13:43,541 --> 00:13:45,208 I'm batting 'em off, me, 223 00:13:45,208 --> 00:13:46,416 you know, 224 00:13:46,416 --> 00:13:48,625 waiting for the right one who's worthy. 225 00:13:48,625 --> 00:13:50,250 May I ask you something? 226 00:13:50,250 --> 00:13:52,666 Don't see why not. 227 00:13:52,666 --> 00:13:55,000 If we were to get you wet, 228 00:13:55,000 --> 00:13:56,541 would it strip you 229 00:13:56,541 --> 00:13:59,041 of your marvellous... 230 00:14:00,166 --> 00:14:03,250 aura? 231 00:14:03,250 --> 00:14:05,041 No. 232 00:14:05,041 --> 00:14:07,083 Nothing'll get rid of it. 233 00:14:07,083 --> 00:14:08,458 Why do you ask? 234 00:14:08,458 --> 00:14:10,875 [man] I could use a dip in the ocean 235 00:14:10,875 --> 00:14:14,750 to strip me of some of today's tears, 236 00:14:14,750 --> 00:14:16,958 and by the look of your face, 237 00:14:16,958 --> 00:14:19,791 I thought it might please you as well. 238 00:14:19,791 --> 00:14:21,375 Oh. 239 00:14:21,375 --> 00:14:22,625 Well, 240 00:14:22,625 --> 00:14:26,291 I could go for a wash. 241 00:14:26,291 --> 00:14:30,083 But... as a lady, 242 00:14:30,083 --> 00:14:33,791 I will be keeping my skivvies on. 243 00:14:33,791 --> 00:14:36,250 But of course. 244 00:14:36,250 --> 00:14:38,291 [water lapping] 245 00:15:05,416 --> 00:15:10,666 [man] I want to lick your stink... 246 00:15:11,916 --> 00:15:16,625 to taste your foulness. 247 00:15:16,625 --> 00:15:19,666 I want to lather myself 248 00:15:19,666 --> 00:15:21,041 in your fluids, 249 00:15:21,041 --> 00:15:23,500 and smell... [inhaling] 250 00:15:23,500 --> 00:15:28,000 ...that most... [inhaling] ...morbid 251 00:15:28,000 --> 00:15:30,000 and ingratiating air. 252 00:15:30,000 --> 00:15:34,500 I want to shower in your rot, 253 00:15:34,500 --> 00:15:38,333 to feast on your fetid funk. 254 00:15:40,458 --> 00:15:43,375 I want to pick up 255 00:15:43,375 --> 00:15:46,083 a piece of your poo... 256 00:15:48,166 --> 00:15:51,458 and eat it 257 00:15:51,458 --> 00:15:53,416 like a banana. 258 00:15:58,125 --> 00:15:59,583 [grunting passionately] 259 00:16:04,875 --> 00:16:06,791 Oh, Gravedigger... 260 00:16:13,208 --> 00:16:16,500 I want you forever. 261 00:16:16,500 --> 00:16:19,625 Forever and ever. 262 00:16:20,875 --> 00:16:22,125 Forever! 263 00:16:23,125 --> 00:16:25,166 Forever! 264 00:16:25,166 --> 00:16:27,291 [gasping] Forever! 265 00:16:27,291 --> 00:16:29,625 Gravedigger! 266 00:16:29,625 --> 00:16:31,000 Forever! 267 00:16:31,000 --> 00:16:33,708 [echoing] 268 00:16:38,791 --> 00:16:40,541 [Gravedigger] Hello, Mr. Moon, 269 00:16:40,541 --> 00:16:41,583 I guess you're wondering 270 00:16:41,583 --> 00:16:44,500 what this man is doing in me cottage. 271 00:16:44,500 --> 00:16:47,541 Well, I have an update for you. 272 00:16:47,541 --> 00:16:49,791 He likes the way I smell... 273 00:16:49,791 --> 00:16:53,375 so much so that we, uh, you know, 274 00:16:53,375 --> 00:16:55,875 consummated. 275 00:16:55,875 --> 00:16:58,875 Hey, why is he putting on clothes? 276 00:16:58,875 --> 00:17:00,500 Wait a minute, what? What? What? 277 00:17:00,500 --> 00:17:01,708 I'm gonna die alone, 278 00:17:01,708 --> 00:17:03,458 I'm gonna die alone! I'm gonna die alone... 279 00:17:03,458 --> 00:17:07,666 Well! I never wanted you to stick around anyway! 280 00:17:07,666 --> 00:17:12,833 I've had romps 12 times as good as that, fancy-pants, 281 00:17:12,833 --> 00:17:14,166 and by the way, 282 00:17:14,166 --> 00:17:16,833 I'm the one who decides when you go, 283 00:17:16,833 --> 00:17:18,666 and that's right now, 284 00:17:18,666 --> 00:17:22,416 so you can go ahead and scoot! 285 00:17:23,625 --> 00:17:28,833 [Lover] What is it about you that entrances me so? 286 00:17:28,833 --> 00:17:31,916 I was just putting on your pyjama, darling. 287 00:17:31,916 --> 00:17:34,666 It's drafty. 288 00:17:34,666 --> 00:17:35,625 Where I'm from, 289 00:17:35,625 --> 00:17:38,250 there's a fire in every chamber, 290 00:17:38,250 --> 00:17:40,375 a scarf 'round every neck 291 00:17:40,375 --> 00:17:43,291 cleaved from the skin of some poor tiger 292 00:17:43,291 --> 00:17:45,166 on the Kenyan plains. 293 00:17:45,166 --> 00:17:49,833 But luxury will not keep the heart warm. 294 00:17:51,916 --> 00:17:55,500 My sister taught me that. 295 00:17:55,500 --> 00:17:59,541 [soprano singing] 296 00:18:00,458 --> 00:18:03,333 Gravedigger... 297 00:18:03,333 --> 00:18:06,125 my entire life, 298 00:18:06,125 --> 00:18:08,458 I have been trying to capture 299 00:18:08,458 --> 00:18:10,916 the wildness I feel in my heart 300 00:18:10,916 --> 00:18:13,833 by the tip of my quill, 301 00:18:13,833 --> 00:18:17,708 and now I meet you, 302 00:18:17,708 --> 00:18:21,375 I feel a queer relief 303 00:18:21,375 --> 00:18:25,625 that heaven has already composed my masterpiece. 304 00:18:28,166 --> 00:18:30,041 That one of your poems? 305 00:18:30,041 --> 00:18:32,583 You are... 306 00:18:32,583 --> 00:18:34,791 everything 307 00:18:34,791 --> 00:18:39,541 that my heart has ever dreamed to say. 308 00:18:40,833 --> 00:18:44,958 You are not a metaphor for beauty. 309 00:18:46,791 --> 00:18:50,583 You are... 310 00:18:50,583 --> 00:18:52,083 beauty. 311 00:18:53,958 --> 00:18:57,416 You are beauty. 312 00:18:57,416 --> 00:19:00,125 Me? 313 00:19:00,125 --> 00:19:01,750 [Lover] Yeah. 314 00:19:09,708 --> 00:19:11,166 So, yeah, 315 00:19:11,166 --> 00:19:14,250 I do come from a long line of Gravediggers, 316 00:19:14,250 --> 00:19:16,875 and it was all started for some unknown reason 317 00:19:16,875 --> 00:19:20,625 by my great, great, great grandmother, 318 00:19:20,625 --> 00:19:22,333 and it was actually her that coined the phrase 319 00:19:22,333 --> 00:19:25,833 that's been my family's motto for hundreds of years, 320 00:19:25,833 --> 00:19:29,291 one that I still turn to in any difficult moment. 321 00:19:29,291 --> 00:19:31,750 I must know, 322 00:19:31,750 --> 00:19:34,625 what is it? 323 00:19:34,625 --> 00:19:38,916 "Dig deep, dig hard, 324 00:19:38,916 --> 00:19:42,083 never stop digging." 325 00:19:43,583 --> 00:19:45,333 It's poetic. 326 00:19:46,333 --> 00:19:47,375 Yeah. 327 00:19:51,625 --> 00:19:54,083 [Gravedigger] Will you wear this for me 328 00:19:54,083 --> 00:19:58,500 and let me love you forever? 329 00:19:58,500 --> 00:20:00,291 [Lover] Yes. 330 00:20:08,375 --> 00:20:11,458 [Gravedigger] Now your finger matches the ring. 331 00:20:11,458 --> 00:20:12,833 Me mom always used to say 332 00:20:12,833 --> 00:20:16,458 that the reason why you put the ring on this finger 333 00:20:16,458 --> 00:20:19,583 of your one and only true lover 334 00:20:19,583 --> 00:20:23,458 is because the veins right here 335 00:20:23,458 --> 00:20:31,875 run all the way up to your heart. 336 00:20:31,875 --> 00:20:33,416 [Lover] Tell me, 337 00:20:33,416 --> 00:20:37,833 what do you want most in this life? 338 00:20:37,833 --> 00:20:41,500 I will work all of my days 339 00:20:41,500 --> 00:20:42,583 to give it to you. 340 00:20:46,375 --> 00:20:49,375 [Gravedigger] I see all these funerals, yeah? 341 00:20:49,375 --> 00:20:53,125 And what I want more than anything 342 00:20:53,125 --> 00:20:55,541 is to die very old, 343 00:20:55,541 --> 00:20:58,000 in the arms of me lover, 344 00:20:58,000 --> 00:20:59,375 who dies at the same moment 345 00:20:59,375 --> 00:21:01,750 because that's how much he loves me, 346 00:21:01,750 --> 00:21:04,375 he can't live without me, 347 00:21:04,375 --> 00:21:07,375 and then we are buried in the same grave, 348 00:21:07,375 --> 00:21:09,375 so we'll never be apart, 349 00:21:09,375 --> 00:21:11,541 never ever, 350 00:21:11,541 --> 00:21:16,041 and then we get one of them big funerals, 351 00:21:16,041 --> 00:21:19,166 where we're mourned by tons of people, 352 00:21:19,166 --> 00:21:23,041 especially our many children, 353 00:21:23,041 --> 00:21:25,166 and their many children, 354 00:21:25,166 --> 00:21:29,250 and their many children's children. 355 00:21:34,333 --> 00:21:36,500 [Lover] I will try. 356 00:21:38,375 --> 00:21:41,291 [Lover writes] My love, I left when you were sleeping. 357 00:21:41,291 --> 00:21:44,666 You looked so beautiful it nearly killed me. 358 00:21:44,666 --> 00:21:46,125 For the past many weeks of love, 359 00:21:46,125 --> 00:21:48,166 I have kept a secret locked away, 360 00:21:48,166 --> 00:21:51,041 fearful it would spoil your feelings for me. 361 00:21:51,041 --> 00:21:53,708 My hand quivers now as I confess. 362 00:21:53,708 --> 00:21:55,208 I cannot have children. 363 00:21:55,208 --> 00:21:56,166 [Gravedigger reads] "But, my love, 364 00:21:56,166 --> 00:21:58,083 now there is hope! 365 00:21:58,083 --> 00:22:01,208 I've just been accepted in a medical experiment 366 00:22:01,208 --> 00:22:03,125 that takes place across the ocean..." 367 00:22:03,125 --> 00:22:04,416 [Lover writes] The doctors say 368 00:22:04,416 --> 00:22:06,625 they may be able to reverse the death inside of me. 369 00:22:06,625 --> 00:22:08,791 I have taken the morning's first vessel 370 00:22:08,791 --> 00:22:10,666 with dreams in my heart. 371 00:22:10,666 --> 00:22:12,041 I couldn't bear to tell you, 372 00:22:12,041 --> 00:22:15,208 so I had to leave without saying goodbye. 373 00:22:15,208 --> 00:22:16,041 Please forgive me. 374 00:22:16,041 --> 00:22:18,250 "I cannot plant a seed in you, 375 00:22:18,250 --> 00:22:21,416 for all I have are empty shells. 376 00:22:21,416 --> 00:22:24,125 When I return, my satchel full, 377 00:22:24,125 --> 00:22:26,791 may we make love to wedding bells. 378 00:22:26,791 --> 00:22:28,500 While you wait for me, tend to these roses..." 379 00:22:28,500 --> 00:22:29,916 [Lover writes] ...tend to these roses, 380 00:22:29,916 --> 00:22:32,041 a symbol of our growing love. 381 00:22:32,041 --> 00:22:33,708 XX. 382 00:22:34,791 --> 00:22:36,208 [wind blowing] 383 00:22:36,208 --> 00:22:38,000 [farting] 384 00:22:39,166 --> 00:22:41,416 [farting] 385 00:22:41,416 --> 00:22:43,541 [church bells clanging] 386 00:22:43,541 --> 00:22:45,125 Shacking up with the gravedigger is one thing, 387 00:22:45,125 --> 00:22:47,375 but now he's off gallivanting 388 00:22:47,375 --> 00:22:50,458 on one of his sex pervert vacations in Europe. 389 00:22:50,458 --> 00:22:53,333 Apparently he's getting fertility treatments. 390 00:22:53,333 --> 00:22:55,916 Oh, he's getting fertility treatments, all right, 391 00:22:55,916 --> 00:22:57,958 and the nurses are all wearing leather. 392 00:22:57,958 --> 00:23:00,500 [all cackling] 393 00:23:00,500 --> 00:23:02,791 [cackling echoing] 394 00:23:04,416 --> 00:23:05,375 [shovel blade ringing] 395 00:23:05,375 --> 00:23:06,708 [Gravedigger] Well, Mr. Moon, 396 00:23:06,708 --> 00:23:08,750 Day 177, 397 00:23:08,750 --> 00:23:11,791 and still no word from me lover. 398 00:23:11,791 --> 00:23:14,208 Every day I think of offin' meself, 399 00:23:14,208 --> 00:23:17,500 and the various methods I could use to do the offing-- 400 00:23:17,500 --> 00:23:20,125 noose, mace, oven, going to a leper colony-- 401 00:23:20,125 --> 00:23:21,500 but there's the smallest part of me 402 00:23:21,500 --> 00:23:23,916 that can't get me great, great, great Granny's 403 00:23:23,916 --> 00:23:25,708 famous family motto out of me head. 404 00:23:25,708 --> 00:23:28,166 Maybe love is about digging deep and digging hard, 405 00:23:28,166 --> 00:23:31,958 even when your shovel hits into a rock or something. 406 00:23:31,958 --> 00:23:34,833 [shovel clanging] 407 00:23:34,833 --> 00:23:35,875 [Postman] Postcard! 408 00:23:35,875 --> 00:23:36,916 [Lover writes] Months at sea, 409 00:23:36,916 --> 00:23:38,583 I've reached the doctor 410 00:23:38,583 --> 00:23:41,416 who will give my loins a second start. 411 00:23:41,416 --> 00:23:44,750 By now I hope you've got those roses blooming 412 00:23:44,750 --> 00:23:46,750 as you've made my heart. 413 00:23:46,750 --> 00:23:48,125 Wait for me. 414 00:23:48,125 --> 00:23:50,708 [Gravedigger] Oh, what the hell was I thinking, Mr. Moon? 415 00:23:50,708 --> 00:23:53,791 Here my lover left me a bush of roses to care for, 416 00:23:53,791 --> 00:23:56,041 and I left 'em to get all saggy. 417 00:23:56,041 --> 00:23:58,166 I'd best be studying up on me botany, 418 00:23:58,166 --> 00:24:01,125 and I'm making plans to develop a fertilizer 419 00:24:01,125 --> 00:24:03,291 that's gonna help super-charge the rosebush. 420 00:24:03,291 --> 00:24:04,416 [Postman] Postcard! 421 00:24:04,416 --> 00:24:06,833 [Lover writes] The doctors make my testes ache, 422 00:24:06,833 --> 00:24:09,625 shock them, burn them, turn them blue. 423 00:24:09,625 --> 00:24:11,375 These pains are nothing 424 00:24:11,375 --> 00:24:16,666 to the one that longs to cum inside of you... 425 00:24:16,666 --> 00:24:20,583 and again, and again, and again. 426 00:24:20,583 --> 00:24:22,500 [Gravedigger] I love when he writes to me. 427 00:24:22,500 --> 00:24:25,625 Distance really does make the heart grow fonder. 428 00:24:25,625 --> 00:24:27,625 Ah... 429 00:24:27,625 --> 00:24:29,833 Oh, I hope he's impressed by how big the bush is 430 00:24:29,833 --> 00:24:31,916 when he gets back into me arms. 431 00:24:31,916 --> 00:24:33,041 Back into me arms... 432 00:24:33,041 --> 00:24:33,916 [Postman] Postcard! 433 00:24:33,916 --> 00:24:35,333 [Lover writes] When foolish snobs 434 00:24:35,333 --> 00:24:36,625 declare you stink 435 00:24:36,625 --> 00:24:39,208 as though that weren't your best feature, 436 00:24:39,208 --> 00:24:41,708 recall my words that special night 437 00:24:41,708 --> 00:24:45,000 about my favourite fetid creature. 438 00:24:45,000 --> 00:24:47,833 You are not a metaphor for beauty. 439 00:24:47,833 --> 00:24:50,250 You are beauty. 440 00:24:50,250 --> 00:24:53,291 All... of... my... love. 441 00:24:53,291 --> 00:24:56,583 [crickets chirping] 442 00:25:04,958 --> 00:25:06,083 [Postman] Postcard! 443 00:25:06,083 --> 00:25:08,416 [Lover writes] Experimental miracles have worked 444 00:25:08,416 --> 00:25:10,958 and got my seed refreshed. 445 00:25:10,958 --> 00:25:13,500 I'm coming home to you, my love, 446 00:25:13,500 --> 00:25:17,375 to thrust in your hot, sticky flesh. 447 00:25:17,375 --> 00:25:19,625 Don't wash. 448 00:25:27,833 --> 00:25:30,500 [♪♪♪] 449 00:25:33,375 --> 00:25:36,083 [ship's horn blaring] 450 00:25:39,083 --> 00:25:40,250 Good afternoon. 451 00:25:41,458 --> 00:25:42,958 Oh, hello. 452 00:25:46,375 --> 00:25:48,541 [♪♪♪] 453 00:25:48,541 --> 00:25:53,458 [sailor calling] Anchors aweigh! 454 00:25:53,458 --> 00:25:56,083 [deckboards creaking] 455 00:26:00,458 --> 00:26:02,833 [♪♪♪] 456 00:26:13,166 --> 00:26:14,208 [raindrop splatting] 457 00:26:17,375 --> 00:26:21,041 Got a raindrop. [chuckling] 458 00:26:22,041 --> 00:26:23,666 [sighing] 459 00:26:35,041 --> 00:26:36,625 [thunderclap] 460 00:26:36,625 --> 00:26:37,958 [wind howling] 461 00:26:37,958 --> 00:26:38,875 [thunderclap] 462 00:26:51,000 --> 00:26:52,291 [man shouting] Save yourself! 463 00:26:52,291 --> 00:26:54,166 [splashing] 464 00:26:54,166 --> 00:26:55,791 [man] Save yourself! 465 00:26:55,791 --> 00:26:57,375 Save yourself! 466 00:26:57,375 --> 00:26:59,250 [gasping] 467 00:26:59,250 --> 00:27:00,125 [thunderclap] 468 00:27:02,583 --> 00:27:03,458 [thunderclap] 469 00:27:07,208 --> 00:27:08,208 [thunderclap] 470 00:27:08,208 --> 00:27:09,666 [crying out] 471 00:27:21,541 --> 00:27:22,750 [thunderclap] 472 00:27:34,291 --> 00:27:36,833 [sea shanty playing, seabirds crying] 473 00:27:52,875 --> 00:27:55,750 [drunken mumbling] 474 00:27:55,750 --> 00:27:58,000 What? 475 00:27:58,000 --> 00:27:59,875 [drunken mumbling] ...something yonder a thurr... 476 00:27:59,875 --> 00:28:01,166 [mumbling] 477 00:28:01,166 --> 00:28:02,875 What dat? 478 00:28:02,875 --> 00:28:04,833 Over there yonder? 479 00:28:05,958 --> 00:28:08,958 Oh... yeah. 480 00:28:08,958 --> 00:28:10,291 Oh yeah. 481 00:28:10,291 --> 00:28:11,166 What dat? 482 00:28:11,166 --> 00:28:12,791 [sailor mumbling] 483 00:28:12,791 --> 00:28:14,791 Right, get the stick, get the stick. 484 00:28:14,791 --> 00:28:16,833 [bagpipes playing] 485 00:28:32,541 --> 00:28:34,166 [mumbling] Finger. 486 00:28:35,125 --> 00:28:38,291 [Gravedigger] Come home to me, lover... 487 00:28:38,291 --> 00:28:41,041 Come home... lover... 488 00:28:41,041 --> 00:28:44,416 Come home to me, lover... 489 00:28:44,416 --> 00:28:47,458 ...buried in the same grave... 490 00:28:47,458 --> 00:28:50,208 [gasping] ...oh, come home to me... 491 00:28:50,208 --> 00:28:53,791 buried in the same grave so we'll never be apart. 492 00:28:53,791 --> 00:28:55,333 Oh, lover... 493 00:28:55,333 --> 00:28:56,666 Ah... [moaning] 494 00:28:56,666 --> 00:28:57,750 [pounding on cottage door] 495 00:28:57,750 --> 00:28:59,166 [moaning stops abruptly] 496 00:28:59,166 --> 00:29:02,708 [pounding on door] 497 00:29:02,708 --> 00:29:04,833 [heavy accent] Eh, uh, Missy, uh... 498 00:29:04,833 --> 00:29:06,875 I come to say it be a sad day for you, 499 00:29:06,875 --> 00:29:08,666 'cause, uh, your lover, 500 00:29:08,666 --> 00:29:10,583 him drown at sea. 501 00:29:10,583 --> 00:29:12,500 [drunken mumbling] We found the finger in the bag there. 502 00:29:15,958 --> 00:29:16,875 What? 503 00:29:16,875 --> 00:29:18,791 [high, squeaky voice] A-a finger! 504 00:29:18,791 --> 00:29:20,041 It's in the bag. 505 00:29:21,125 --> 00:29:23,125 [mumbling] His ship has sunk, madam. 506 00:29:23,125 --> 00:29:24,958 -He's drowned. -What? 507 00:29:24,958 --> 00:29:27,291 Your man, uh, we keep track of all the shippin' log. 508 00:29:27,291 --> 00:29:28,375 We got a finger there... 509 00:29:28,375 --> 00:29:29,500 [mumbling] ...it went in the bag. 510 00:29:29,500 --> 00:29:31,416 That's what that is right there. 511 00:29:31,416 --> 00:29:34,125 What? 512 00:29:34,125 --> 00:29:35,208 [wind blowing] 513 00:29:35,208 --> 00:29:37,000 His finger there, it's in the bag. 514 00:29:37,000 --> 00:29:38,791 In the bag? 515 00:29:38,791 --> 00:29:40,208 What? 516 00:29:40,208 --> 00:29:42,000 What do you mean, in the bag? 517 00:29:44,583 --> 00:29:47,625 He's in the bag? 518 00:29:49,166 --> 00:29:50,708 In the bag... 519 00:29:53,291 --> 00:29:57,375 In the... in the... in the bag. 520 00:29:58,958 --> 00:30:01,250 He's in the ba-- 521 00:30:01,250 --> 00:30:03,833 in the bag? 522 00:30:04,875 --> 00:30:08,250 In the bag... in the bag... 523 00:30:09,291 --> 00:30:10,166 [thud] 524 00:30:15,458 --> 00:30:18,458 [sobbing and thrashing] 525 00:30:20,041 --> 00:30:22,458 Lost! Lost, lost. 526 00:30:22,458 --> 00:30:24,958 Lost. Gone. 527 00:30:28,375 --> 00:30:29,541 -[knocking] -[gasping] Love! 528 00:30:29,541 --> 00:30:31,000 Sir, we've brought you 529 00:30:31,000 --> 00:30:32,500 some breakfast provisions. 530 00:30:32,500 --> 00:30:35,250 I have no appetite. 531 00:30:35,250 --> 00:30:37,125 You haven't eaten in a fortnight, sir. 532 00:30:37,125 --> 00:30:38,791 We've just brought you little things. 533 00:30:38,791 --> 00:30:40,708 A tea, and some starches and sweets. 534 00:30:40,708 --> 00:30:42,333 Bring me the poppy. 535 00:30:42,333 --> 00:30:43,541 We're getting worried about you, sir. 536 00:30:43,541 --> 00:30:47,375 Don't make me ask again! 537 00:30:49,041 --> 00:30:50,791 -Sir? -Dammit, man! 538 00:30:50,791 --> 00:30:52,958 [teacup rattling] 539 00:31:02,791 --> 00:31:04,000 [lighter clicking] 540 00:31:04,000 --> 00:31:06,833 [operatic recording playing] 541 00:31:15,291 --> 00:31:17,416 [singing] 542 00:31:20,000 --> 00:31:20,958 [Widower gasping and grunting] 543 00:31:20,958 --> 00:31:23,791 [singing echoes] 544 00:31:26,916 --> 00:31:30,458 [Widower] I thought love could conquer death, my dear... 545 00:31:33,541 --> 00:31:35,166 but I was wrong. 546 00:31:35,166 --> 00:31:36,125 Wrong... 547 00:31:36,125 --> 00:31:39,291 wrong... wrong... 548 00:31:39,291 --> 00:31:42,583 [operatic recording playing] 549 00:31:42,583 --> 00:31:45,000 [♪♪♪] 550 00:31:47,291 --> 00:31:49,875 [rocking chair squeaking] 551 00:32:06,916 --> 00:32:09,291 In the bag... 552 00:32:14,000 --> 00:32:16,083 In the bag... 553 00:32:20,416 --> 00:32:21,791 In the bag... 554 00:32:22,708 --> 00:32:24,833 In the bag... 555 00:32:40,291 --> 00:32:41,625 [rush of waves and submerging voice] 556 00:32:43,708 --> 00:32:47,000 [waves, voice bubbling, cuckoo clock chiming] 557 00:33:02,125 --> 00:33:05,541 [wind blowing] 558 00:33:09,791 --> 00:33:11,041 [♪♪♪] 559 00:33:11,041 --> 00:33:12,125 [Gravedigger] I don't want to be 560 00:33:12,125 --> 00:33:13,458 like one of those people 561 00:33:13,458 --> 00:33:16,166 who dies all alone. 562 00:33:16,166 --> 00:33:19,416 I'd rather die than die that way. 563 00:33:19,416 --> 00:33:20,791 Will you wear this for me... 564 00:33:20,791 --> 00:33:21,958 [♪♪♪] 565 00:33:21,958 --> 00:33:23,125 ...and let me love you forever? 566 00:33:23,125 --> 00:33:24,291 [Lover] Yes... yes... yes... 567 00:33:24,291 --> 00:33:25,500 [Gravedigger] If I had a lover, 568 00:33:25,500 --> 00:33:27,000 I would never let him go. 569 00:33:27,000 --> 00:33:30,458 Never ever, never ever, never ever, ever, ever... 570 00:33:30,458 --> 00:33:32,583 Never stop digging. 571 00:33:32,583 --> 00:33:34,208 -[thunderclap] -[Gravedigger] No! 572 00:33:34,208 --> 00:33:36,250 I love you so much, 573 00:33:36,250 --> 00:33:39,250 and I will never stop, never stop... never stop... 574 00:33:39,250 --> 00:33:41,416 [♪♪♪] 575 00:33:41,416 --> 00:33:42,666 Flowers... 576 00:33:45,416 --> 00:33:48,666 Fertilizer? 577 00:33:51,625 --> 00:33:53,750 Ah. 578 00:33:56,541 --> 00:33:58,333 From seed to flower 579 00:33:58,333 --> 00:34:00,291 is in my power. 580 00:34:00,291 --> 00:34:02,250 Not to be haughty, 581 00:34:02,250 --> 00:34:04,125 but why not a body? 582 00:34:05,458 --> 00:34:10,000 Every seed has its fertilizer. 583 00:34:10,000 --> 00:34:12,958 I just need to figure out yours, 584 00:34:12,958 --> 00:34:15,666 and I will, my darling. 585 00:34:15,666 --> 00:34:17,916 I love you. 586 00:34:18,916 --> 00:34:20,958 [shovel clanging] 587 00:34:28,083 --> 00:34:30,041 Huh... 588 00:34:31,083 --> 00:34:33,291 Tail can move 589 00:34:33,291 --> 00:34:35,250 with body sliced. 590 00:34:35,250 --> 00:34:38,666 Wriggle with its body's life... 591 00:34:38,666 --> 00:34:40,041 [gasping] 592 00:34:40,041 --> 00:34:44,333 The lizard I think holds elixir 593 00:34:44,333 --> 00:34:47,291 that just might be my perfect fixer! 594 00:34:48,208 --> 00:34:49,375 A net? 595 00:34:49,375 --> 00:34:52,166 On a rod. 596 00:34:52,166 --> 00:34:53,208 On a what? 597 00:34:53,208 --> 00:34:55,208 On a rod! 598 00:34:55,208 --> 00:34:57,041 She was trying to catch a husband. 599 00:34:57,041 --> 00:34:58,833 She's gonna need a bigger net. 600 00:34:58,833 --> 00:34:59,833 Lizards. 601 00:34:59,833 --> 00:35:01,000 What? 602 00:35:01,000 --> 00:35:03,541 She was catching lizards by the dozen. 603 00:35:03,541 --> 00:35:05,125 Or maybe she's starting a pet store. 604 00:35:05,125 --> 00:35:06,125 Well, she was very excited, 605 00:35:06,125 --> 00:35:08,458 practically foaming at the mouth. 606 00:35:08,458 --> 00:35:10,333 Foam everywhere. 607 00:35:10,333 --> 00:35:13,041 Well, if she can't bag a man, why not try a lizard? 608 00:35:13,041 --> 00:35:14,083 Unholy! 609 00:35:14,083 --> 00:35:15,083 Unrighteous! 610 00:35:15,083 --> 00:35:16,083 Unsurprising. 611 00:35:17,041 --> 00:35:18,416 [screaming] Lizard! 612 00:35:18,416 --> 00:35:22,958 [all screaming] 613 00:35:24,583 --> 00:35:27,291 [smashing and screaming] 614 00:35:30,666 --> 00:35:32,625 [winding record player] 615 00:35:32,625 --> 00:35:33,875 [♪♪♪] 616 00:35:33,875 --> 00:35:35,208 [Gravedigger] Well, hello there, Mr. Moon. 617 00:35:35,208 --> 00:35:37,750 Can you believe I almost gave up on me lover 618 00:35:37,750 --> 00:35:41,291 just because he's currently only a finger? 619 00:35:41,291 --> 00:35:42,916 Fat chance! 620 00:35:42,916 --> 00:35:45,416 Now, how do I get this thing to work? 621 00:35:45,416 --> 00:35:47,708 Sushi method. 622 00:35:49,791 --> 00:35:51,000 Unsuccessful. 623 00:35:51,000 --> 00:35:53,166 Meat grinder method. 624 00:35:53,166 --> 00:35:54,750 Unsuccessful. 625 00:35:54,750 --> 00:35:56,875 Cheese grater method. Unsuccessful. 626 00:35:56,875 --> 00:35:58,958 Twist it till it hurts method. 627 00:35:58,958 --> 00:36:01,458 Unsuccessful, but we're getting closer. 628 00:36:01,458 --> 00:36:03,416 Syringe method? 629 00:36:03,416 --> 00:36:06,125 [gasping] Successful! 630 00:36:06,125 --> 00:36:07,333 [♪♪♪] 631 00:36:07,333 --> 00:36:10,333 Ooh... this will work, me love, 632 00:36:10,333 --> 00:36:11,791 I can feel it! 633 00:36:11,791 --> 00:36:13,416 Tonight's the night! 634 00:36:13,416 --> 00:36:16,333 [groaning] I can't wait for you to come home. 635 00:36:16,333 --> 00:36:20,041 Oh, my gosh, you're gonna wrap your arms around my body, 636 00:36:20,041 --> 00:36:22,000 and say you love me, 637 00:36:22,000 --> 00:36:23,625 and say you need me, 638 00:36:23,625 --> 00:36:25,625 and then we can make babies, and then we can-- 639 00:36:25,625 --> 00:36:26,583 [slapping] Ah! 640 00:36:26,583 --> 00:36:28,041 Get it together, man. 641 00:36:28,041 --> 00:36:29,791 We have work to do. 642 00:36:29,791 --> 00:36:31,958 [thunderclap] 643 00:36:31,958 --> 00:36:33,583 [thunder, rain pouring] 644 00:36:38,708 --> 00:36:41,833 If this lizard elixir works, 645 00:36:41,833 --> 00:36:44,791 it will make your body grow 646 00:36:44,791 --> 00:36:48,041 out of your finger! 647 00:36:49,041 --> 00:36:51,708 And it will, my darling... 648 00:36:52,958 --> 00:36:55,875 I love you. 649 00:37:02,541 --> 00:37:03,666 [thunderclap] 650 00:37:03,666 --> 00:37:06,458 This is the gardening tool 651 00:37:06,458 --> 00:37:08,583 of a god! 652 00:37:08,583 --> 00:37:10,208 [laughing maniacally] 653 00:37:10,208 --> 00:37:13,750 [electricity crackling] 654 00:37:23,125 --> 00:37:24,541 [door creaking open] 655 00:37:24,541 --> 00:37:27,416 [voice shuddering] 656 00:37:28,416 --> 00:37:30,250 [electricity crackling] 657 00:37:32,083 --> 00:37:33,916 All right. 658 00:37:33,916 --> 00:37:35,041 You can do it. 659 00:37:35,041 --> 00:37:36,166 It's time. 660 00:37:36,166 --> 00:37:37,333 Grow! 661 00:37:37,333 --> 00:37:38,291 Come on! 662 00:37:38,291 --> 00:37:41,416 Yes, me love, you can do it! 663 00:37:41,416 --> 00:37:42,250 Come on! 664 00:37:42,250 --> 00:37:44,666 We've put in so much work! 665 00:37:44,666 --> 00:37:45,625 Okay. 666 00:37:45,625 --> 00:37:47,291 You can do it, me love. 667 00:37:47,291 --> 00:37:48,250 It's time! 668 00:37:48,250 --> 00:37:50,541 Come on! 669 00:38:03,375 --> 00:38:06,208 [shrieking] 670 00:38:06,208 --> 00:38:07,500 [laughing and screaming] 671 00:38:07,500 --> 00:38:08,916 Oh, yes! 672 00:38:08,916 --> 00:38:10,625 I knew you were in there, love. 673 00:38:10,625 --> 00:38:12,833 I knew it! 674 00:38:12,833 --> 00:38:14,458 [laughing] Oh, you're waving at me! 675 00:38:14,458 --> 00:38:15,666 [laughing] 676 00:38:15,666 --> 00:38:17,500 Cheeky little devil. 677 00:38:17,500 --> 00:38:19,666 Okay, now grow. 678 00:38:19,666 --> 00:38:20,958 Grow! 679 00:38:20,958 --> 00:38:22,708 [laughing] Yes! 680 00:38:22,708 --> 00:38:25,000 Yes! 681 00:38:25,000 --> 00:38:26,833 Yes, grow! 682 00:38:26,833 --> 00:38:29,333 Grow! Grow! 683 00:38:29,333 --> 00:38:30,375 Oh... 684 00:38:30,375 --> 00:38:32,625 Okay, um... 685 00:38:32,625 --> 00:38:35,541 Maybe make some room for the body. 686 00:38:35,541 --> 00:38:38,166 Um... a bit of a knuckle... 687 00:38:38,166 --> 00:38:39,791 Uh... 688 00:38:39,791 --> 00:38:42,291 Uh, don't forget the... 689 00:38:42,291 --> 00:38:43,916 Oh... 690 00:38:43,916 --> 00:38:45,833 Uh... 691 00:38:45,833 --> 00:38:48,541 Oh, bother. 692 00:38:55,500 --> 00:38:57,958 Uh-oh. 693 00:38:57,958 --> 00:39:00,208 [thunderclap] 694 00:39:01,625 --> 00:39:04,625 [♪♪♪] 695 00:39:11,958 --> 00:39:12,958 Huh... 696 00:39:15,041 --> 00:39:17,000 Hmm... 697 00:39:18,416 --> 00:39:22,666 Don't worry, my love, I will-- I will find a way. 698 00:39:22,666 --> 00:39:26,166 Just a few more tweaks to go. 699 00:39:26,166 --> 00:39:27,791 [faint squeaking] 700 00:39:27,791 --> 00:39:29,208 Hmm? 701 00:39:29,208 --> 00:39:31,500 [faint squeaking] 702 00:39:31,500 --> 00:39:33,333 What? 703 00:39:33,333 --> 00:39:34,666 [faint squeaking] 704 00:39:35,416 --> 00:39:36,958 [squeaking] 705 00:39:38,875 --> 00:39:41,333 Yes? What is it, love? 706 00:39:46,166 --> 00:39:47,500 Uh... 707 00:39:47,500 --> 00:39:48,875 I'm sorry, darling, 708 00:39:48,875 --> 00:39:51,666 I don't really understand what you're trying to say. 709 00:39:55,541 --> 00:39:59,250 Didn't your mother never tell you to point at nobody? 710 00:39:59,250 --> 00:40:01,541 Why don't you go on shove it up your nub! 711 00:40:04,000 --> 00:40:06,500 I'm sorry I told you to shove it up your nub. 712 00:40:06,500 --> 00:40:07,833 That wasn't very nice of me. 713 00:40:07,833 --> 00:40:09,875 It's just been a long day. 714 00:40:09,875 --> 00:40:12,416 I didn't mean anything by it. 715 00:40:12,416 --> 00:40:14,333 [faint squeaking] 716 00:40:15,416 --> 00:40:18,000 Are you seriously still pointing at me? 717 00:40:18,000 --> 00:40:19,041 I call a truce, 718 00:40:19,041 --> 00:40:21,041 and you keep pointing at me? 719 00:40:21,041 --> 00:40:23,458 Do you think I'm stupid? 720 00:40:23,458 --> 00:40:25,916 Quit it! You're pestering me! 721 00:40:25,916 --> 00:40:28,333 Ah, God, I miss you. 722 00:40:28,333 --> 00:40:31,333 Even fighting with you is heavenly. 723 00:40:31,333 --> 00:40:33,791 I want it all with you, baby. 724 00:40:33,791 --> 00:40:35,708 Bickering in the kitchen. 725 00:40:35,708 --> 00:40:37,583 Late-night fights. 726 00:40:37,583 --> 00:40:39,166 [faint squeaking] 727 00:40:40,833 --> 00:40:42,250 [growling] 728 00:40:42,250 --> 00:40:45,291 I really friggin' wish you would stop pointing at me 729 00:40:45,291 --> 00:40:47,041 and just be happy for me! 730 00:40:47,041 --> 00:40:49,125 I've gone through all this work for us, 731 00:40:49,125 --> 00:40:51,333 and-and it's not enough for you! 732 00:40:51,333 --> 00:40:53,791 I'm going to bed to put on me jammies. 733 00:40:53,791 --> 00:40:55,500 I hope you find your way to bed okay. 734 00:40:55,500 --> 00:40:57,000 [sighing] 735 00:41:01,125 --> 00:41:05,750 [♪♪♪] 736 00:41:52,125 --> 00:41:54,958 [faint squeaking] 737 00:41:54,958 --> 00:41:55,833 [Gravedigger] Stop. 738 00:42:02,833 --> 00:42:05,375 [faint squeaking] 739 00:42:06,166 --> 00:42:07,250 Go away. 740 00:42:13,125 --> 00:42:15,916 [faint squeaking] 741 00:42:20,333 --> 00:42:22,125 Stop! 742 00:42:22,125 --> 00:42:25,541 You've been a very bad finger, 743 00:42:25,541 --> 00:42:28,125 and bad little fingers 744 00:42:28,125 --> 00:42:30,500 must be punished. 745 00:42:30,500 --> 00:42:31,833 [faint squeaking] 746 00:42:31,833 --> 00:42:35,791 [gasping and moaning passionately] 747 00:42:35,791 --> 00:42:39,666 -[faint squeaking] -Ooh... 748 00:42:39,666 --> 00:42:42,250 Oh! Oh! 749 00:43:07,500 --> 00:43:09,625 "Bo...dy." 750 00:43:10,750 --> 00:43:12,708 "Body." 751 00:43:13,750 --> 00:43:15,000 Body. 752 00:43:17,250 --> 00:43:18,958 Body. 753 00:43:20,333 --> 00:43:22,375 Oh! A body! 754 00:43:22,375 --> 00:43:23,541 Oh, of course! 755 00:43:23,541 --> 00:43:25,416 Why didn't I think of that? 756 00:43:25,416 --> 00:43:27,750 Shall it be a man, 757 00:43:27,750 --> 00:43:30,125 to match his sturdy chest? 758 00:43:30,125 --> 00:43:31,166 [gasping] 759 00:43:31,166 --> 00:43:33,208 Should it be a lady? 760 00:43:33,208 --> 00:43:35,541 But then you've got the breasts, 761 00:43:35,541 --> 00:43:38,875 or should it be an older gent, 762 00:43:38,875 --> 00:43:41,291 for organs more mature? 763 00:43:41,291 --> 00:43:42,250 [gasping] 764 00:43:42,250 --> 00:43:43,666 Oh, shit. 765 00:43:49,875 --> 00:43:52,541 [Widower whispers] My love... 766 00:43:55,166 --> 00:43:56,625 Hmm. 767 00:43:56,625 --> 00:43:59,458 I only wish it could be me. 768 00:43:59,458 --> 00:44:03,500 Oh, to be buried in a blanket of dirt. 769 00:44:15,500 --> 00:44:18,208 By George, I've got it! 770 00:44:18,208 --> 00:44:20,000 Would it be mad 771 00:44:20,000 --> 00:44:22,000 to dig up your dead sister 772 00:44:22,000 --> 00:44:25,458 and use her body for your return? 773 00:44:25,458 --> 00:44:26,625 Hmm. 774 00:44:26,625 --> 00:44:29,083 I can see some would think it perverse, 775 00:44:29,083 --> 00:44:31,625 but the truth is, she's gone. 776 00:44:31,625 --> 00:44:34,625 But you, you still have life in you. 777 00:44:34,625 --> 00:44:35,791 I know it. 778 00:44:35,791 --> 00:44:36,791 I've seen it, 779 00:44:36,791 --> 00:44:39,083 and I think your sister 780 00:44:39,083 --> 00:44:41,583 would want to let you live, right? 781 00:44:41,583 --> 00:44:42,625 You always said 782 00:44:42,625 --> 00:44:44,791 she was about love and everything, 783 00:44:44,791 --> 00:44:47,916 and besides, any reasonable sister 784 00:44:47,916 --> 00:44:51,000 would allow me to use her corpse. 785 00:44:51,000 --> 00:44:55,208 Why, yes, naturally. 786 00:45:04,958 --> 00:45:06,166 Forgive me. 787 00:45:11,041 --> 00:45:12,916 Welcome to the workshop. 788 00:45:12,916 --> 00:45:14,125 On behalf of your brother, 789 00:45:14,125 --> 00:45:15,583 we would like to thank you again 790 00:45:15,583 --> 00:45:19,125 for your generous donation. 791 00:45:19,125 --> 00:45:21,375 Um... you're looking a little chilly, 792 00:45:21,375 --> 00:45:24,083 so I'm just going to go ahead 793 00:45:24,083 --> 00:45:25,916 and cover you up with this little sheet here. 794 00:45:27,291 --> 00:45:30,458 [♪♪♪] 795 00:45:32,166 --> 00:45:34,916 And you really do resemble your brother, 796 00:45:34,916 --> 00:45:36,375 especially your... 797 00:45:37,541 --> 00:45:39,583 fingers! 798 00:45:39,583 --> 00:45:40,916 [blade ringing] 799 00:45:56,333 --> 00:45:57,958 [laughter] 800 00:46:01,083 --> 00:46:02,666 [ring rattling in jar] 801 00:46:13,125 --> 00:46:15,416 [squelching] 802 00:46:26,583 --> 00:46:27,833 The reason why 803 00:46:27,833 --> 00:46:29,916 you put the ring on this finger 804 00:46:29,916 --> 00:46:32,458 of your one and only true lover 805 00:46:32,458 --> 00:46:36,458 is because the veins right here 806 00:46:36,458 --> 00:46:39,875 run all the way up 807 00:46:39,875 --> 00:46:43,458 to your heart. 808 00:46:44,791 --> 00:46:48,541 [thunderclap, rain pouring] 809 00:46:48,541 --> 00:46:51,500 The lizard can regrow its tail, 810 00:46:51,500 --> 00:46:55,000 so if I reverse the current, 811 00:46:55,000 --> 00:46:58,750 the tail will regrow the lizard, so to speak. 812 00:46:58,750 --> 00:47:00,291 Let's give it a go! 813 00:47:02,125 --> 00:47:06,041 Okay, me love! Grow! 814 00:47:06,041 --> 00:47:07,416 Grow, me love! 815 00:47:07,416 --> 00:47:08,750 Come on! 816 00:47:08,750 --> 00:47:10,916 I'm waitin' for ya! 817 00:47:10,916 --> 00:47:13,000 I can feel you! 818 00:47:13,000 --> 00:47:15,708 I can't wait to hold you in me arms 819 00:47:15,708 --> 00:47:17,458 and kiss you, 820 00:47:17,458 --> 00:47:20,041 and make love to you! 821 00:47:20,041 --> 00:47:21,500 You can do it! 822 00:47:21,500 --> 00:47:23,625 Grow into that body of yours! 823 00:47:23,625 --> 00:47:25,750 Grow for me, baby! 824 00:47:25,750 --> 00:47:27,250 Grow! 825 00:47:27,250 --> 00:47:28,916 [screaming] Grow! 826 00:47:28,916 --> 00:47:30,583 Grow! 827 00:47:30,583 --> 00:47:32,416 [screaming] Grow! 828 00:47:32,416 --> 00:47:34,666 Come on, me lover! 829 00:47:34,666 --> 00:47:36,750 [thunderclap] 830 00:47:36,750 --> 00:47:38,958 Gravedigger... 831 00:47:41,208 --> 00:47:42,125 [thunderclap] 832 00:47:44,625 --> 00:47:45,541 [gasping] 833 00:47:46,750 --> 00:47:47,583 [gasping] 834 00:47:48,541 --> 00:47:50,125 [screaming gasp] 835 00:47:50,125 --> 00:47:52,041 [screaming] 836 00:47:52,041 --> 00:47:53,416 He's alive! 837 00:47:53,416 --> 00:47:56,875 [screaming] He's alive! 838 00:47:56,875 --> 00:47:59,708 He's alive! 839 00:47:59,708 --> 00:48:03,000 [screaming] Oh! I am a god! 840 00:48:03,000 --> 00:48:04,958 I am a god among men! 841 00:48:04,958 --> 00:48:08,416 [♪♪♪] 842 00:48:08,416 --> 00:48:11,375 Oh, Mr. Moon, I've got me lover back into a body, 843 00:48:11,375 --> 00:48:14,041 but I do think the trauma of him dying 844 00:48:14,041 --> 00:48:16,750 might have bruised up his personality a bit. 845 00:48:16,750 --> 00:48:19,541 He doesn't quite seem like himself. 846 00:48:19,541 --> 00:48:21,375 Nothing a bit of rehab won't fix. 847 00:48:21,375 --> 00:48:22,541 Huh. 848 00:48:24,000 --> 00:48:25,458 Hmm. 849 00:48:47,125 --> 00:48:48,583 [gasping] 850 00:48:48,583 --> 00:48:51,625 Oh, good morning, darling. 851 00:48:51,625 --> 00:48:52,583 You look beautiful. 852 00:49:00,458 --> 00:49:01,875 [flapping] 853 00:49:05,375 --> 00:49:06,666 Just finishing a thought here. 854 00:49:06,666 --> 00:49:08,166 I'll be right with you. 855 00:49:08,166 --> 00:49:09,916 Make yourself cozy. 856 00:49:11,708 --> 00:49:15,083 [soft moaning] 857 00:49:17,208 --> 00:49:18,083 Hmm. 858 00:49:23,041 --> 00:49:27,041 [fire crackling] 859 00:49:27,041 --> 00:49:30,125 [moaning] 860 00:49:36,583 --> 00:49:39,708 [moaning] 861 00:49:43,916 --> 00:49:46,000 [giggling] 862 00:49:47,000 --> 00:49:50,625 [fire crackling] 863 00:49:50,625 --> 00:49:52,916 [moaning] 864 00:49:52,916 --> 00:49:54,625 [Gravedigger] Do you want a milkshake? 865 00:49:57,625 --> 00:49:59,375 [gasping] 866 00:49:59,375 --> 00:50:01,958 [♪♪♪] 867 00:50:12,208 --> 00:50:15,416 Good... 868 00:50:15,416 --> 00:50:18,208 Mm... 869 00:50:18,208 --> 00:50:22,166 Mm, yes, that's strawberry. 870 00:50:22,166 --> 00:50:23,541 Yeah, your favourite. 871 00:50:26,083 --> 00:50:28,166 Good job, Lover. 872 00:50:46,541 --> 00:50:48,041 Ooh. Oh. 873 00:50:48,041 --> 00:50:51,000 Okay, that's good, love. 874 00:50:51,000 --> 00:50:53,083 Yummy. That's really yummy. 875 00:50:53,083 --> 00:50:55,583 Okay, well, I've had enough. 876 00:50:55,583 --> 00:50:57,666 I've had enough now, love. That's for you. 877 00:50:57,666 --> 00:51:01,000 It's not for me, it's for you. 878 00:51:01,000 --> 00:51:02,333 Mm. 879 00:51:02,333 --> 00:51:03,458 Oh. 880 00:51:05,708 --> 00:51:07,541 Thank you, love. 881 00:51:07,541 --> 00:51:09,458 But it's not for me. That's for you. 882 00:51:09,458 --> 00:51:10,875 I made that one for you. 883 00:51:35,583 --> 00:51:38,416 [footsteps clicking] 884 00:51:40,166 --> 00:51:41,208 [knocking] 885 00:51:42,250 --> 00:51:44,375 Good evening, young sir. 886 00:51:44,375 --> 00:51:46,041 Yes? 887 00:51:46,041 --> 00:51:47,666 We come bearing news. 888 00:51:50,541 --> 00:51:53,250 Terrible news. 889 00:51:53,250 --> 00:51:54,500 What is it? 890 00:51:54,500 --> 00:51:57,125 The gravedigger was seen digging up your dead wife. 891 00:51:57,125 --> 00:51:59,291 We're just dying to know what happened. 892 00:51:59,291 --> 00:52:01,958 She dragged the body to her workshop. 893 00:52:01,958 --> 00:52:04,125 No, no, no, darling. 894 00:52:04,125 --> 00:52:06,583 There's all sorts of delicate stuff in here! 895 00:52:06,583 --> 00:52:08,541 -[snarling] -Uh! 896 00:52:08,541 --> 00:52:11,458 What's with you treating me like a stranger? 897 00:52:11,458 --> 00:52:12,875 [sniffing] 898 00:52:14,541 --> 00:52:15,875 [sniffing] 899 00:52:15,875 --> 00:52:18,375 Oh, that's it, darling, you remember me? 900 00:52:18,375 --> 00:52:20,208 [sniffing] 901 00:52:20,208 --> 00:52:21,250 [tongue flapping] 902 00:52:21,250 --> 00:52:22,250 Oh... 903 00:52:22,250 --> 00:52:24,250 you used to love me smell! 904 00:52:25,708 --> 00:52:26,708 [smashing] 905 00:52:26,708 --> 00:52:29,041 Oh, no! 906 00:52:29,041 --> 00:52:31,083 That's our elixir! 907 00:52:31,083 --> 00:52:34,416 Oh, it took me days to concoct! 908 00:52:37,916 --> 00:52:40,416 Oh, no, not the lizzies! 909 00:52:42,583 --> 00:52:44,250 No, don't do that! 910 00:52:44,250 --> 00:52:45,916 Stop! 911 00:52:45,916 --> 00:52:48,291 [gasping passionately] 912 00:52:48,291 --> 00:52:49,375 What's so wrong about me? 913 00:52:49,375 --> 00:52:51,958 Why you got so fixated on the lizzies? 914 00:52:53,250 --> 00:52:54,500 [gasping] 915 00:52:56,291 --> 00:52:57,166 [gasping] 916 00:52:57,166 --> 00:52:58,125 [passionate groaning] 917 00:52:58,125 --> 00:52:59,375 [gasping] 918 00:52:59,375 --> 00:53:01,708 [Dead Singer panting] 919 00:53:04,875 --> 00:53:06,291 [gasping] 920 00:53:15,458 --> 00:53:18,500 I see before me... 921 00:53:18,500 --> 00:53:21,333 all I've wished these long, painful hours. 922 00:53:21,333 --> 00:53:23,500 [gasping in ecstasy] 923 00:53:27,916 --> 00:53:29,166 Uh... 924 00:53:29,166 --> 00:53:32,458 Is it really you? 925 00:53:32,458 --> 00:53:34,000 My heart? 926 00:53:37,708 --> 00:53:40,875 [echoes of soprano singing] 927 00:53:45,000 --> 00:53:48,083 [gasping passionately] 928 00:53:49,875 --> 00:53:53,625 [grunting] 929 00:53:53,625 --> 00:53:55,208 -Stop! -[grunting ferociously] 930 00:53:55,208 --> 00:53:56,750 -Don't! -[grunting increasing] 931 00:53:56,750 --> 00:53:57,791 Stop! 932 00:53:57,791 --> 00:54:01,208 [screaming climax] 933 00:54:07,541 --> 00:54:12,208 [prolonged moaning scream] 934 00:54:12,208 --> 00:54:16,458 [extended screaming] 935 00:54:16,458 --> 00:54:17,708 [screaming tapering off] 936 00:54:23,375 --> 00:54:26,916 [wheezing and harking] 937 00:54:26,916 --> 00:54:28,375 [splatting] 938 00:54:30,000 --> 00:54:34,666 [wheezing moaning] 939 00:54:36,666 --> 00:54:38,541 What have you done to my wife?! 940 00:54:39,416 --> 00:54:41,916 He's not your wife. He's my lover! 941 00:54:41,916 --> 00:54:43,958 Devil! [blow clanging] 942 00:54:43,958 --> 00:54:46,041 I'm no devil. I'm a lady. 943 00:54:46,041 --> 00:54:47,875 How dare you violate her?! 944 00:54:47,875 --> 00:54:48,750 [blows ringing] 945 00:54:48,750 --> 00:54:50,125 Pervert! 946 00:54:50,125 --> 00:54:51,625 [screaming] 947 00:54:51,625 --> 00:54:53,958 [♪♪♪] 948 00:54:59,625 --> 00:55:00,916 [Dead Singer groaning] 949 00:55:00,916 --> 00:55:02,458 [Gravedigger] Lover! 950 00:55:02,458 --> 00:55:03,416 Lover, get back here! 951 00:55:03,416 --> 00:55:05,083 Lover! 952 00:55:05,083 --> 00:55:06,375 She's gone! 953 00:55:06,375 --> 00:55:07,208 No! 954 00:55:07,208 --> 00:55:08,416 Night-night! 955 00:55:11,500 --> 00:55:12,375 [thudding] 956 00:55:16,875 --> 00:55:18,125 Lover! 957 00:55:20,000 --> 00:55:21,166 Lover! 958 00:55:23,041 --> 00:55:26,458 Lover! Where are you? 959 00:55:26,458 --> 00:55:29,833 [faint moaning] 960 00:55:39,708 --> 00:55:43,416 [squeaking gasp] 961 00:55:43,416 --> 00:55:44,375 [Nun] Did you hear that? 962 00:55:48,458 --> 00:55:51,250 We were... we were just simply... 963 00:55:51,250 --> 00:55:54,416 [moaning] 964 00:55:56,333 --> 00:55:58,625 It is the long shaft of Satan! 965 00:55:58,625 --> 00:55:59,708 [gasping] 966 00:55:59,708 --> 00:56:02,416 He's come to punish us for our sins! 967 00:56:02,416 --> 00:56:04,291 [gasping] 968 00:56:04,291 --> 00:56:09,500 [crying forlornly] 969 00:56:09,500 --> 00:56:11,125 Lover? 970 00:56:14,541 --> 00:56:15,583 Huh? 971 00:56:17,375 --> 00:56:19,041 Oh... 972 00:56:19,041 --> 00:56:21,833 That's your heel... 973 00:56:21,833 --> 00:56:25,333 [gasping] ...and your long finger! 974 00:56:29,750 --> 00:56:30,666 Oh... 975 00:56:32,833 --> 00:56:35,875 Oh, no, nun's clothes. 976 00:56:35,875 --> 00:56:38,875 Me love, did you kill a nun? 977 00:56:38,875 --> 00:56:40,416 [sniffing] 978 00:56:41,583 --> 00:56:43,500 [sniffing] 979 00:56:43,500 --> 00:56:44,583 Hmm. 980 00:56:47,375 --> 00:56:48,375 What? 981 00:56:55,958 --> 00:56:56,791 [sniffing] 982 00:57:02,666 --> 00:57:04,041 Pussy. 983 00:57:08,583 --> 00:57:12,458 Lover! Lover! 984 00:57:12,458 --> 00:57:14,916 It's me, the love of your life! 985 00:57:14,916 --> 00:57:16,750 [screaming] Remember?! 986 00:57:16,750 --> 00:57:18,458 [grumbling] 987 00:57:19,625 --> 00:57:21,458 [sighing] 988 00:57:21,458 --> 00:57:24,083 He's got away again. 989 00:57:24,083 --> 00:57:25,541 Can you imagine 990 00:57:25,541 --> 00:57:28,083 getting brought back from the dead by your beloved 991 00:57:28,083 --> 00:57:30,916 only to piss off into the wood? 992 00:57:30,916 --> 00:57:32,541 What would make someone do that for? 993 00:57:32,541 --> 00:57:33,416 [gasping] 994 00:57:33,416 --> 00:57:34,625 What if he's leaving 995 00:57:34,625 --> 00:57:37,000 because he wants a different kind of lady? 996 00:57:37,000 --> 00:57:39,666 But he said he would love me forever. 997 00:57:39,666 --> 00:57:41,083 I don't think I could handle it 998 00:57:41,083 --> 00:57:43,083 if he didn't love me anymore. 999 00:57:43,083 --> 00:57:45,375 I really don't think I could handle it. 1000 00:57:45,375 --> 00:57:46,250 [growling] 1001 00:57:46,250 --> 00:57:48,708 It's his fault I feel this way! 1002 00:57:49,375 --> 00:57:50,875 Ever since I had him, 1003 00:57:50,875 --> 00:57:53,541 his love's been like a fish out of water, 1004 00:57:53,541 --> 00:57:55,958 wiggling in me hands trying to break free. 1005 00:57:55,958 --> 00:57:59,833 I ought to bash his head in to stop the wriggling, right? 1006 00:58:00,666 --> 00:58:02,875 But in all seriousness, Mr. Moon, 1007 00:58:02,875 --> 00:58:04,125 when I do find him, 1008 00:58:04,125 --> 00:58:06,625 he is gonna need to be restrained. 1009 00:58:06,625 --> 00:58:08,875 Gently, of course, 1010 00:58:08,875 --> 00:58:10,625 but firmly also. 1011 00:58:10,625 --> 00:58:12,666 Exceptionally firmly. 1012 00:58:12,666 --> 00:58:15,958 Just until he starts acting like himself again, 1013 00:58:15,958 --> 00:58:18,458 and when I do find him... 1014 00:58:18,458 --> 00:58:20,208 [sighing] 1015 00:58:20,208 --> 00:58:22,166 I will never let him go! 1016 00:58:22,166 --> 00:58:23,666 Never, ever, ever! 1017 00:58:23,666 --> 00:58:26,916 Lover, yoo-hoo! Where are you? 1018 00:58:28,583 --> 00:58:32,458 [crying] 1019 00:58:32,458 --> 00:58:36,125 [sobbing desperately] 1020 00:58:36,125 --> 00:58:38,625 [distant man yodelling] 1021 00:58:38,625 --> 00:58:44,375 Yodelly-yodelly-yodelly- ay-hee-hoo! 1022 00:58:44,375 --> 00:58:49,833 Yodelly-odelly-odelly-hee-hoo! 1023 00:58:49,833 --> 00:58:54,500 [wailing in reply] Ooh...! 1024 00:58:54,500 --> 00:58:57,375 Yodelly-odelly-- 1025 00:58:57,375 --> 00:59:01,500 -[wailing in reply] -odelly-hee-hoo! 1026 00:59:01,500 --> 00:59:04,458 [man calling] Hello! 1027 00:59:04,458 --> 00:59:06,375 I cannot hear you too vell. 1028 00:59:06,375 --> 00:59:08,916 There must be vater in mine ears. 1029 00:59:08,916 --> 00:59:11,625 I can feel it svishing around in zere, 1030 00:59:11,625 --> 00:59:13,625 like my brain is going for a svim! 1031 00:59:13,625 --> 00:59:14,958 [laughing heartily] 1032 00:59:14,958 --> 00:59:17,916 [wailing in reply] 1033 00:59:17,916 --> 00:59:19,750 [wailing echoing] 1034 00:59:19,750 --> 00:59:22,291 I am medically blind without mine glasses, 1035 00:59:22,291 --> 00:59:24,125 so I cannot see you either, 1036 00:59:24,125 --> 00:59:26,166 but whoever you are, 1037 00:59:26,166 --> 00:59:28,375 you must come in for a schwim. 1038 00:59:28,375 --> 00:59:30,416 Ze vater is marvellous! 1039 00:59:30,416 --> 00:59:31,833 [splashing] 1040 00:59:38,208 --> 00:59:41,750 Lover! Lover! 1041 00:59:41,750 --> 00:59:43,083 [horse nickering nearby] 1042 00:59:43,083 --> 00:59:44,791 Horse tied up there. 1043 00:59:44,791 --> 00:59:46,625 Did he steal a horse? 1044 00:59:46,625 --> 00:59:48,708 [Widower] Monster before me... 1045 00:59:48,708 --> 00:59:49,708 [Gravedigger] Hmm? 1046 00:59:49,708 --> 00:59:52,208 It's only me. 1047 00:59:52,208 --> 00:59:55,916 You have taken my love's peace. 1048 00:59:55,916 --> 00:59:58,791 He is not your love. He is my love! 1049 00:59:58,791 --> 01:00:00,583 [blade ringing] Gravedigger... 1050 01:00:00,583 --> 01:00:03,250 You gave up on your love. I didn't. 1051 01:00:03,250 --> 01:00:05,291 [roaring in battle] 1052 01:00:05,291 --> 01:00:06,375 [grunting] 1053 01:00:06,375 --> 01:00:07,291 Love... 1054 01:00:07,291 --> 01:00:08,625 Love can't conquer death. 1055 01:00:08,625 --> 01:00:11,958 My love has already conquered death! 1056 01:00:11,958 --> 01:00:14,666 When you really love someone, 1057 01:00:14,666 --> 01:00:16,083 you don't let 'em go. 1058 01:00:16,083 --> 01:00:18,708 Not even death can steal 'em, 1059 01:00:18,708 --> 01:00:20,666 and if it do, 1060 01:00:20,666 --> 01:00:23,000 you keep digging, and digging, 1061 01:00:23,000 --> 01:00:26,208 and digging, and digging, 1062 01:00:26,208 --> 01:00:27,375 and digging, 1063 01:00:27,375 --> 01:00:29,875 and digging, and digging 1064 01:00:29,875 --> 01:00:32,250 until you get him back! 1065 01:00:32,250 --> 01:00:33,458 [blade ringing] 1066 01:00:33,458 --> 01:00:34,500 Hmm? 1067 01:00:34,500 --> 01:00:36,000 [squealing and giggling] 1068 01:00:36,000 --> 01:00:37,000 [man] You sound chilly! 1069 01:00:37,000 --> 01:00:38,500 [giggling] 1070 01:00:38,500 --> 01:00:39,416 Don't worry, 1071 01:00:39,416 --> 01:00:41,750 your body will turn on the heaters. 1072 01:00:41,750 --> 01:00:42,916 [chuckling] 1073 01:00:42,916 --> 01:00:44,791 -[tittering] -Ja... 1074 01:00:44,791 --> 01:00:45,833 [finger splashing] 1075 01:00:45,833 --> 01:00:47,208 Oh! 1076 01:00:47,208 --> 01:00:49,375 I think zere is a stick in ze vater. 1077 01:00:49,375 --> 01:00:51,666 [she giggles] 1078 01:00:51,666 --> 01:00:52,708 [splashing] 1079 01:00:52,708 --> 01:00:53,708 Oh! 1080 01:00:53,708 --> 01:00:56,041 It has just hit me in the cock. 1081 01:00:56,041 --> 01:00:57,083 [laughing] 1082 01:00:57,083 --> 01:00:59,041 -[moaning and splashing] -[man] Oh! 1083 01:00:59,041 --> 01:01:01,000 Let me make this stick out of ze way. 1084 01:01:01,000 --> 01:01:02,750 [shuddering and gasping] 1085 01:01:02,750 --> 01:01:04,791 Huh? Oh. 1086 01:01:04,791 --> 01:01:06,750 Oh! 1087 01:01:06,750 --> 01:01:09,708 [laughing] 1088 01:01:09,708 --> 01:01:12,291 [man laughing] 1089 01:01:12,291 --> 01:01:15,416 [gasping passionately] 1090 01:01:15,416 --> 01:01:17,125 Ah... 1091 01:01:17,125 --> 01:01:19,583 Vat a delightful surprise you are. 1092 01:01:19,583 --> 01:01:21,666 Go on and kill me. 1093 01:01:21,666 --> 01:01:23,666 I made a promise to me lover, 1094 01:01:23,666 --> 01:01:25,291 and I'll never break it, 1095 01:01:25,291 --> 01:01:26,875 never, ever! 1096 01:01:26,875 --> 01:01:30,500 You leave me no choice. 1097 01:01:30,500 --> 01:01:32,250 [blade ringing] 1098 01:01:32,250 --> 01:01:35,833 It gives me no pleasure to speak of his... 1099 01:01:35,833 --> 01:01:37,500 lifestyle. 1100 01:01:37,500 --> 01:01:39,333 [Gravedigger] What are you on about? 1101 01:01:39,333 --> 01:01:42,791 There were no fertility treatments. 1102 01:01:42,791 --> 01:01:46,333 He has 12 bastards by different women. 1103 01:01:46,333 --> 01:01:48,958 I don't know who these women is, 1104 01:01:48,958 --> 01:01:50,875 but what we had is real. 1105 01:01:50,875 --> 01:01:53,125 [♪♪♪] 1106 01:02:04,208 --> 01:02:06,958 [moaning softly] Him... 1107 01:02:06,958 --> 01:02:09,166 Swim... 1108 01:02:11,291 --> 01:02:13,666 Swim... 1109 01:02:13,666 --> 01:02:14,791 Him... 1110 01:02:14,791 --> 01:02:16,583 Ja, ve are schwimming. 1111 01:02:16,583 --> 01:02:21,125 -[laughing] -[giggling and gasping] 1112 01:02:21,125 --> 01:02:25,083 [laughing] 1113 01:02:25,083 --> 01:02:26,375 Don't make me tell you more. 1114 01:02:26,375 --> 01:02:27,375 Liar! 1115 01:02:27,375 --> 01:02:30,083 There was a line he repeated at parties 1116 01:02:30,083 --> 01:02:34,166 toward every newly flowered cousin or niece. 1117 01:02:34,166 --> 01:02:40,375 "You are not a metaphor for beauty..." 1118 01:02:40,375 --> 01:02:44,416 [Lover] You are... 1119 01:02:44,416 --> 01:02:45,416 beauty. 1120 01:02:45,416 --> 01:02:49,375 "You are beauty"? 1121 01:02:49,375 --> 01:02:53,000 You are beauty. You are beauty. 1122 01:02:53,000 --> 01:02:54,250 Are beauty. 1123 01:02:54,250 --> 01:02:55,625 You are beauty. 1124 01:02:55,625 --> 01:02:58,291 You are beauty. Beauty. 1125 01:02:58,291 --> 01:03:01,666 You are-- are-- are-- beauty. 1126 01:03:01,666 --> 01:03:03,750 [screaming] No! 1127 01:03:03,750 --> 01:03:06,875 [bones crunching] 1128 01:03:06,875 --> 01:03:08,500 [man gurgling] 1129 01:03:08,500 --> 01:03:12,333 [giggling passionately] 1130 01:03:12,333 --> 01:03:14,625 [man gurgling] 1131 01:03:14,625 --> 01:03:19,208 I will... to kill. 1132 01:03:24,291 --> 01:03:27,166 [Gravedigger raging] 1133 01:03:27,958 --> 01:03:29,250 [bell ringing] 1134 01:03:30,958 --> 01:03:34,291 I was lying. 1135 01:03:34,291 --> 01:03:37,208 I never loved you. 1136 01:03:37,208 --> 01:03:39,791 I am so glad I'm dead 1137 01:03:39,791 --> 01:03:41,291 so I don't have to smell you anymore. 1138 01:03:41,291 --> 01:03:43,041 [coughing and gagging] 1139 01:03:43,041 --> 01:03:45,250 Rest in puke, Gravedigger. 1140 01:03:46,750 --> 01:03:48,875 Hmm. Hmm? 1141 01:03:48,875 --> 01:03:52,166 Believe me, Gravedigger, we both wish you were dead! 1142 01:03:52,166 --> 01:03:54,000 And once you reverse that demonic spell 1143 01:03:54,000 --> 01:03:56,041 you've cast on her body, 1144 01:03:56,041 --> 01:03:58,625 I may grant that wish! 1145 01:03:58,625 --> 01:04:00,208 H'yah! 1146 01:04:00,208 --> 01:04:02,041 [horse neighing] 1147 01:04:02,041 --> 01:04:03,625 [♪♪♪] 1148 01:04:05,958 --> 01:04:07,583 [neighing] 1149 01:04:12,750 --> 01:04:13,583 [footsteps] 1150 01:04:19,083 --> 01:04:20,041 Hello. 1151 01:04:20,041 --> 01:04:21,875 Hello... 1152 01:04:21,875 --> 01:04:24,750 Just... out for a walk. 1153 01:04:24,750 --> 01:04:25,833 Lovely day. [chuckling nervously] 1154 01:04:28,708 --> 01:04:32,083 Just... out for a ride. 1155 01:04:33,916 --> 01:04:35,250 -Good. -Lovely. 1156 01:04:35,250 --> 01:04:37,833 Good. 1157 01:04:38,791 --> 01:04:40,125 Peace be with you. 1158 01:04:40,125 --> 01:04:41,000 Hallelujah. 1159 01:04:42,125 --> 01:04:43,958 -H'yah! -[horse neighing] 1160 01:04:43,958 --> 01:04:47,000 [♪♪♪] 1161 01:04:48,750 --> 01:04:51,833 [Dead Singer] Now that you are dead, 1162 01:04:51,833 --> 01:04:55,291 there's something I should said. 1163 01:04:55,291 --> 01:04:58,208 I'm part his finger, 1164 01:04:58,208 --> 01:05:00,375 part her body, 1165 01:05:00,375 --> 01:05:02,208 part the lizard, 1166 01:05:02,208 --> 01:05:05,875 new and naughty. 1167 01:05:05,875 --> 01:05:08,083 [door banging open] 1168 01:05:08,083 --> 01:05:13,916 And I want you to join me! 1169 01:05:13,916 --> 01:05:17,000 [footsteps clicking] 1170 01:05:18,291 --> 01:05:19,541 Father... 1171 01:05:19,541 --> 01:05:20,958 Father! 1172 01:05:20,958 --> 01:05:23,333 News of necrophilia, Father. 1173 01:05:23,333 --> 01:05:24,666 [thunderclap] 1174 01:05:24,666 --> 01:05:27,541 It's the gravedigger. 1175 01:05:27,541 --> 01:05:29,625 She's been indecent... 1176 01:05:29,625 --> 01:05:32,125 With the corpses. 1177 01:05:32,125 --> 01:05:34,125 [thunderclap] 1178 01:05:45,750 --> 01:05:46,583 Oh, my god, woman, 1179 01:05:46,583 --> 01:05:47,625 you're the foulest of creatures. 1180 01:05:47,625 --> 01:05:49,375 [Gravedigger] Piss off. 1181 01:05:53,208 --> 01:05:55,083 -Eat. -[spitting] 1182 01:05:57,416 --> 01:05:58,708 [blade ringing] 1183 01:05:58,708 --> 01:06:03,250 Eat the bloody hare, Gravedigger. 1184 01:06:04,708 --> 01:06:06,666 Go on, then. 1185 01:06:08,458 --> 01:06:09,958 A brave bastard. 1186 01:06:09,958 --> 01:06:12,166 Go on, do me in. 1187 01:06:12,166 --> 01:06:15,125 I used to be a brave bastard myself. 1188 01:06:16,916 --> 01:06:20,958 I've never run from a fight. 1189 01:06:20,958 --> 01:06:22,458 Never once in my life 1190 01:06:22,458 --> 01:06:25,500 have I ever stood down! 1191 01:06:25,500 --> 01:06:26,916 I would have... 1192 01:06:26,916 --> 01:06:30,916 I would have killed a thousand men for her! 1193 01:06:30,916 --> 01:06:35,166 I would have died a thousand deaths for her, 1194 01:06:35,166 --> 01:06:36,708 and then once more! 1195 01:06:36,708 --> 01:06:39,875 I would have rolled in the mud! 1196 01:06:39,875 --> 01:06:41,333 I would have... 1197 01:06:41,333 --> 01:06:42,333 [grunting] 1198 01:06:42,333 --> 01:06:43,708 I would have... 1199 01:06:43,708 --> 01:06:48,000 [grunting] 1200 01:06:49,750 --> 01:06:51,125 [screaming in rage] 1201 01:06:53,125 --> 01:06:57,166 [whispering] But I could not kill death. 1202 01:07:00,375 --> 01:07:01,500 Now that she's... 1203 01:07:04,083 --> 01:07:06,583 Now that she's gone... 1204 01:07:08,958 --> 01:07:10,333 it feels like... 1205 01:07:12,375 --> 01:07:13,791 it feels like... 1206 01:07:16,291 --> 01:07:17,375 it feels like... 1207 01:07:17,375 --> 01:07:18,375 [Gravedigger] The days are long 1208 01:07:18,375 --> 01:07:21,500 and the sky is black? 1209 01:07:21,500 --> 01:07:23,000 Yes. 1210 01:07:24,541 --> 01:07:28,125 Me bruised and bloody heart's been cracked. 1211 01:07:28,125 --> 01:07:29,125 [Widower] Yes. 1212 01:07:30,166 --> 01:07:33,375 I miss you so much I wish I was dead. 1213 01:07:33,375 --> 01:07:34,458 [Widower] Yes. 1214 01:07:35,583 --> 01:07:38,000 Dead in me 'eart and dead in me 'ead. 1215 01:07:38,000 --> 01:07:39,541 [Widower] Yes! 1216 01:07:40,875 --> 01:07:44,791 So take me shovel and dig me hole... 1217 01:07:44,791 --> 01:07:46,875 [Widower] Yes? 1218 01:07:46,875 --> 01:07:49,458 ...and bury me body and bury me soul. 1219 01:07:49,458 --> 01:07:51,291 [Widower] Yes. 1220 01:07:52,833 --> 01:07:54,916 Until I bring you back to life... 1221 01:07:54,916 --> 01:07:56,708 What? 1222 01:07:56,708 --> 01:07:59,500 ...I'll keep the pledge made as your wife... 1223 01:08:01,000 --> 01:08:04,250 ...to love you forever 1224 01:08:04,250 --> 01:08:06,833 and ever and ever. 1225 01:08:09,583 --> 01:08:10,666 I suppose that's the difference 1226 01:08:10,666 --> 01:08:12,250 between you and me. 1227 01:08:15,083 --> 01:08:17,833 Death has knocked me to my knees, 1228 01:08:17,833 --> 01:08:22,000 and I haven't the courage to stand again. 1229 01:08:26,000 --> 01:08:27,875 [drinking] 1230 01:08:34,583 --> 01:08:35,625 Oi. 1231 01:08:35,625 --> 01:08:37,166 [church bell tolls] 1232 01:08:41,250 --> 01:08:43,666 [ringing handbell] 1233 01:08:43,666 --> 01:08:44,791 [wind blowing] 1234 01:08:44,791 --> 01:08:46,875 [calling] God's children! 1235 01:08:46,875 --> 01:08:49,166 [bell clanging] 1236 01:08:49,166 --> 01:08:51,875 I got word from God! 1237 01:08:51,875 --> 01:08:53,500 [bell clanging] 1238 01:08:57,083 --> 01:08:59,291 [snoring] 1239 01:09:01,375 --> 01:09:03,333 [nearby snoring] 1240 01:09:06,958 --> 01:09:09,333 [snoring] 1241 01:09:31,875 --> 01:09:34,208 [Gravedigger] Oh... 1242 01:09:34,208 --> 01:09:36,458 Me notebook. 1243 01:09:38,791 --> 01:09:40,041 Huh? 1244 01:09:40,041 --> 01:09:41,708 He must have stole it from me workshop 1245 01:09:41,708 --> 01:09:43,583 when I knocked him out there earlier. 1246 01:09:47,083 --> 01:09:49,666 Postcards from me lover. 1247 01:09:56,333 --> 01:09:59,916 [Lover writes] You are not a metaphor for beauty. 1248 01:10:01,416 --> 01:10:03,500 You are beauty. 1249 01:10:03,500 --> 01:10:05,541 [Gravedigger] That's how he knew what me lover said! 1250 01:10:05,541 --> 01:10:07,708 He read it in a postcard! 1251 01:10:07,708 --> 01:10:08,708 [gasping] 1252 01:10:08,708 --> 01:10:10,125 Widower was lying. 1253 01:10:10,125 --> 01:10:12,458 Lying so I would do what he said! 1254 01:10:12,458 --> 01:10:14,958 [shouting echoing] 1255 01:10:17,083 --> 01:10:20,041 You do love me? 1256 01:10:20,041 --> 01:10:21,291 You do! 1257 01:10:21,291 --> 01:10:23,375 [♪♪♪] 1258 01:10:32,166 --> 01:10:33,791 You do! 1259 01:10:37,125 --> 01:10:39,250 [♪♪♪] 1260 01:10:41,708 --> 01:10:43,208 [Gravedigger] Love deep. 1261 01:10:44,208 --> 01:10:46,541 Love hard. 1262 01:10:46,541 --> 01:10:50,583 Never... stop... loving. 1263 01:11:05,875 --> 01:11:07,500 You do love me! 1264 01:11:23,625 --> 01:11:24,750 [sighing] 1265 01:11:26,458 --> 01:11:27,333 [gasping] 1266 01:11:39,583 --> 01:11:40,958 Dammit, Pervert! 1267 01:11:40,958 --> 01:11:41,833 [Gravedigger] Mr. Moon! 1268 01:11:41,833 --> 01:11:43,500 Oh, I can feel 1269 01:11:43,500 --> 01:11:45,416 the judging eyes of me grandmom, 1270 01:11:45,416 --> 01:11:46,458 me great-grandmom, 1271 01:11:46,458 --> 01:11:47,333 and all the way up 1272 01:11:47,333 --> 01:11:49,583 to the very first gravediggers. 1273 01:11:49,583 --> 01:11:51,958 While I was wasting time with the Widower, 1274 01:11:51,958 --> 01:11:55,750 I just know me lover has returned home to me cottage. 1275 01:11:55,750 --> 01:11:58,875 Oh, Mr. Moon... 1276 01:11:58,875 --> 01:11:59,875 [grunting] 1277 01:11:59,875 --> 01:12:02,166 ...love is an education. 1278 01:12:02,166 --> 01:12:03,208 [wolf howling] 1279 01:12:03,208 --> 01:12:05,625 God, I can hear your message. I feel it. 1280 01:12:05,625 --> 01:12:09,000 I feel it deeply within me. 1281 01:12:09,000 --> 01:12:10,125 We gotta kill that gravedigger 1282 01:12:10,125 --> 01:12:11,416 is what I'm hearing in your message. 1283 01:12:11,416 --> 01:12:14,875 -[thunderclap] -Kill, kill, kill, kill! 1284 01:12:14,875 --> 01:12:17,833 Damned be the gravedigger! 1285 01:12:17,833 --> 01:12:19,875 She be desecrating the community 1286 01:12:19,875 --> 01:12:22,125 digging up the corpses, man, fuckin' the corpses. 1287 01:12:22,125 --> 01:12:23,833 -Corpse-fucker! -Corpse-fucker! 1288 01:12:23,833 --> 01:12:25,500 Corpse-fucker, corpse-fucker! 1289 01:12:25,500 --> 01:12:27,583 What's going on? [muttering] something... 1290 01:12:27,583 --> 01:12:30,208 -Kill her! -Let's see some blood! 1291 01:12:30,208 --> 01:12:31,250 [squeaky high voice] Let's go! 1292 01:12:31,250 --> 01:12:32,708 Come on, join us, friend! 1293 01:12:32,708 --> 01:12:34,125 We're gonna kill the gravedigger! 1294 01:12:34,125 --> 01:12:36,583 -[thunderclap] -The necrophiliac, 1295 01:12:36,583 --> 01:12:38,291 we're gonna hunt her down, 1296 01:12:38,291 --> 01:12:39,958 and we're gonna gut her like a fish, 1297 01:12:39,958 --> 01:12:43,750 'cause she took God's word, and she defiled it! 1298 01:12:43,750 --> 01:12:45,208 [gasping] Oh, no! 1299 01:12:45,208 --> 01:12:46,666 A ruckus in me workshop. 1300 01:12:46,666 --> 01:12:48,000 Break that door down! 1301 01:12:48,000 --> 01:12:49,958 Break that door down right now! 1302 01:12:49,958 --> 01:12:52,000 I can see on the other side of that door is evil, 1303 01:12:52,000 --> 01:12:53,125 so break that door right down. 1304 01:12:53,125 --> 01:12:55,416 Kick that door down with all of your might! 1305 01:12:57,583 --> 01:13:02,333 Don't worry, Lover! I'll save you! 1306 01:13:02,333 --> 01:13:03,333 Stand back! 1307 01:13:03,333 --> 01:13:04,541 -Ah! -What?! -Oh! 1308 01:13:04,541 --> 01:13:05,625 Go on, get away! 1309 01:13:05,625 --> 01:13:08,583 [incoherent shouting] 1310 01:13:08,583 --> 01:13:09,625 [shovel blade ringing] 1311 01:13:09,625 --> 01:13:11,625 [roaring] 1312 01:13:11,625 --> 01:13:15,583 Gravedigger! You are a sinner of the most despicable kind! 1313 01:13:15,583 --> 01:13:19,125 God will punish you for your sins! 1314 01:13:19,125 --> 01:13:20,666 [Gravedigger] Huh, God? 1315 01:13:20,666 --> 01:13:22,416 I ain't afraid of no god! 1316 01:13:22,416 --> 01:13:24,708 The only thing I'm afraid of 1317 01:13:24,708 --> 01:13:26,666 is dying without love! 1318 01:13:26,666 --> 01:13:29,708 And I'd rather die a thousand deaths 1319 01:13:29,708 --> 01:13:32,083 than let that happen! 1320 01:13:32,083 --> 01:13:35,666 [shovel blade ringing] 1321 01:13:35,666 --> 01:13:37,125 [angry mob shouting] Kill her! Kill her! 1322 01:13:37,125 --> 01:13:39,333 -Get that-- -Kill the bitch! 1323 01:13:39,333 --> 01:13:40,958 [angry mob shouting] 1324 01:13:40,958 --> 01:13:42,208 [Gravedigger] Take a whiff of this! 1325 01:13:42,208 --> 01:13:43,666 [♪♪♪] 1326 01:13:43,666 --> 01:13:45,166 Oh! 1327 01:13:45,166 --> 01:13:47,000 [gagging and wheezing] 1328 01:13:47,000 --> 01:13:47,875 [screaming] 1329 01:13:47,875 --> 01:13:50,083 Father! [incoherent shouting] 1330 01:13:50,083 --> 01:13:52,000 There's a priest on the floor! 1331 01:13:52,000 --> 01:13:53,875 Father! Father! Father! 1332 01:13:53,875 --> 01:13:55,125 [♪♪♪] 1333 01:13:56,583 --> 01:13:57,916 Lover! 1334 01:13:59,208 --> 01:14:00,375 Lover! 1335 01:14:02,416 --> 01:14:04,166 Where are you? 1336 01:14:05,833 --> 01:14:07,375 If-if you're hiding from me-- 1337 01:14:07,375 --> 01:14:09,500 [moaning] 1338 01:14:09,500 --> 01:14:12,041 Oh, Lover, there you are. 1339 01:14:12,041 --> 01:14:15,208 [Dead Singer] We locked eyes floating in the ocean... 1340 01:14:15,208 --> 01:14:17,375 Oh, thank God. 1341 01:14:17,375 --> 01:14:20,458 [Dead Singer] ...soaking wet in Cupid's potion... 1342 01:14:20,458 --> 01:14:21,625 Oh, yes. 1343 01:14:21,625 --> 01:14:24,958 Yes, I'll never forget our special swim. 1344 01:14:24,958 --> 01:14:26,375 [Dead Singer] Your voice, 1345 01:14:26,375 --> 01:14:28,833 it met me on the shore, 1346 01:14:28,833 --> 01:14:31,833 and instantly, I needed more... 1347 01:14:31,833 --> 01:14:34,375 And you're rhyming again! 1348 01:14:34,375 --> 01:14:37,458 [Dead Singer] I loved you till your final breath, 1349 01:14:37,458 --> 01:14:41,000 and loved you doubly into death! 1350 01:14:41,000 --> 01:14:43,583 Oh, yes, I will love you. 1351 01:14:43,583 --> 01:14:45,458 Through death I will love you. 1352 01:14:45,458 --> 01:14:50,708 Your body, cold and soft and blue, 1353 01:14:50,708 --> 01:14:53,750 whispered sweetly what to do... 1354 01:14:53,750 --> 01:14:56,416 Blue? 1355 01:14:56,416 --> 01:14:59,833 Me skin isn't exactly blue, darling. 1356 01:15:02,708 --> 01:15:04,000 [gasping] 1357 01:15:04,000 --> 01:15:05,000 [♪♪♪] 1358 01:15:05,000 --> 01:15:06,458 [mob shouting] Kill! Kill! Kill! Kill! 1359 01:15:06,458 --> 01:15:08,125 Who the hell is this?! 1360 01:15:08,125 --> 01:15:10,916 [mob shouting] Kill! Kill the gravedigger! Kill! 1361 01:15:10,916 --> 01:15:12,208 Kill the gravedigger! 1362 01:15:12,208 --> 01:15:14,625 Kill! Kill! Hear God's word! 1363 01:15:14,625 --> 01:15:17,958 Kill! Kill! Kill! Kill! 1364 01:15:19,875 --> 01:15:21,000 [Widower] I thought love 1365 01:15:21,000 --> 01:15:24,625 could conquer death, my dear, 1366 01:15:24,625 --> 01:15:25,666 but I was wrong... 1367 01:15:27,791 --> 01:15:29,958 ...or maybe I was right. 1368 01:15:29,958 --> 01:15:31,375 [echoes of soprano singing] 1369 01:15:31,375 --> 01:15:32,625 [shouting] For love! 1370 01:15:32,625 --> 01:15:33,833 [♪♪♪] 1371 01:15:33,833 --> 01:15:34,875 -[gasping] -[blade slashing] 1372 01:15:34,875 --> 01:15:35,750 Huh? 1373 01:15:37,125 --> 01:15:38,791 So handsome! 1374 01:15:38,791 --> 01:15:40,166 So brave! 1375 01:15:40,166 --> 01:15:41,541 So available. 1376 01:15:41,541 --> 01:15:44,000 [shouting] Kill the gravedigger! 1377 01:15:44,000 --> 01:15:46,250 Not if I have anything to do with it. 1378 01:15:46,250 --> 01:15:48,666 [roaring and slashing] 1379 01:16:00,000 --> 01:16:01,125 [thudding] 1380 01:16:01,125 --> 01:16:03,750 [boxing round bell dinging] 1381 01:16:05,208 --> 01:16:07,666 Rest in peace. 1382 01:16:07,666 --> 01:16:10,958 [steam whistle blaring] 1383 01:16:15,083 --> 01:16:17,166 Liar! 1384 01:16:17,166 --> 01:16:19,125 You lied to me! 1385 01:16:19,125 --> 01:16:21,416 You never loved me! 1386 01:16:22,708 --> 01:16:25,375 You-you are repulsive! 1387 01:16:25,375 --> 01:16:27,916 You are a liar! 1388 01:16:27,916 --> 01:16:31,750 You are a coward! 1389 01:16:31,750 --> 01:16:35,500 You are a slimy piece of shit, and I wish you was dead! 1390 01:16:35,500 --> 01:16:37,291 Dead in the dirt where you belong! 1391 01:16:37,291 --> 01:16:38,416 You freak! 1392 01:16:40,375 --> 01:16:45,000 You... you don't deserve another minute of this life 1393 01:16:45,000 --> 01:16:46,791 that I granted you! 1394 01:16:49,000 --> 01:16:51,875 You ungrateful worm! 1395 01:16:51,875 --> 01:16:52,750 [slashing] 1396 01:16:54,708 --> 01:16:56,916 [gurgling] 1397 01:16:58,291 --> 01:17:00,041 [gurgling] 1398 01:17:04,958 --> 01:17:06,625 [gurgling] 1399 01:17:08,208 --> 01:17:09,666 Raah! 1400 01:17:10,833 --> 01:17:12,208 [body thudding] 1401 01:17:14,291 --> 01:17:15,875 [spitting] 1402 01:17:26,333 --> 01:17:27,541 Gravedigger! 1403 01:17:27,541 --> 01:17:28,416 [Dead Singer] I've roamed around 1404 01:17:28,416 --> 01:17:31,041 and seen a few. 1405 01:17:31,041 --> 01:17:33,166 The only one I want is you. 1406 01:17:33,166 --> 01:17:38,291 I'll love you with my dying breath. 1407 01:17:38,291 --> 01:17:41,083 Without you, life is waking death. 1408 01:17:41,083 --> 01:17:44,791 Good... God, he's really in there. 1409 01:17:44,791 --> 01:17:48,041 By sewing on a stolen part, 1410 01:17:48,041 --> 01:17:50,250 I'll give our love a second start. 1411 01:17:56,791 --> 01:17:59,875 [echoes of soprano singing] 1412 01:18:07,750 --> 01:18:09,791 I'll leave you two alone. 1413 01:18:09,791 --> 01:18:10,708 Good day. 1414 01:18:10,708 --> 01:18:12,583 -H'yah! H'yah! -[horse neighing] 1415 01:18:12,583 --> 01:18:15,291 [laughing] Yes! 1416 01:18:15,291 --> 01:18:18,125 [furious laughter] 1417 01:18:18,125 --> 01:18:19,541 [thunderclap] 1418 01:18:19,541 --> 01:18:22,166 I took the lively life from you 1419 01:18:22,166 --> 01:18:24,416 and halted every fidget. 1420 01:18:24,416 --> 01:18:27,166 Now I will make you just like me, 1421 01:18:27,166 --> 01:18:29,208 a corpse with a new digit. 1422 01:18:29,208 --> 01:18:31,375 [thunderclap] 1423 01:18:35,291 --> 01:18:38,166 [slashing and cutting] 1424 01:18:44,500 --> 01:18:45,375 [thunderclap] 1425 01:19:00,750 --> 01:19:04,291 [thunderclap] 1426 01:19:10,875 --> 01:19:15,083 [♪♪♪] 1427 01:19:27,208 --> 01:19:31,208 ♪ I heard your heart beat ♪ 1428 01:19:31,208 --> 01:19:34,666 ♪ So the blood must flow ♪ 1429 01:19:34,666 --> 01:19:38,000 ♪ Sad what ya lack ♪ 1430 01:19:38,000 --> 01:19:42,000 ♪ You never can borrow ♪ 1431 01:19:42,000 --> 01:19:44,375 ♪ Oh, no ♪ 1432 01:19:49,291 --> 01:19:52,833 ♪ Yes, you are old ♪ 1433 01:19:52,833 --> 01:19:56,708 ♪ You can't go back to start ♪ 1434 01:19:56,708 --> 01:20:00,166 ♪ You better get practicin' ♪ 1435 01:20:00,166 --> 01:20:04,000 ♪ If you want those lips to part ♪ 1436 01:20:04,000 --> 01:20:07,333 ♪ 'Cause you got everything ♪ 1437 01:20:10,458 --> 01:20:15,083 ♪ You've got everything ♪ 1438 01:20:17,625 --> 01:20:22,375 ♪ Yeah, you've got everything ♪ 1439 01:20:22,375 --> 01:20:28,125 ♪ But a smile ♪ 1440 01:20:29,291 --> 01:20:32,625 ♪ Na na na na ♪ 1441 01:20:45,750 --> 01:20:52,666 ♪ I was a witness at some imitation of yourself ♪ 1442 01:20:52,666 --> 01:20:55,875 ♪ That's where I got the gist ♪ 1443 01:20:55,875 --> 01:20:58,875 ♪ That if you can't smile ♪ 1444 01:20:58,875 --> 01:21:03,333 ♪ I know you can't kiss ♪ 1445 01:21:05,666 --> 01:21:10,083 ♪ Still, you got everything ♪ 1446 01:21:13,375 --> 01:21:17,291 ♪ Yeah, you've got everything ♪ 1447 01:21:20,375 --> 01:21:25,208 ♪ Oh, you've got everything ♪ 1448 01:21:25,208 --> 01:21:31,875 ♪ But a smile ♪ 1449 01:21:31,875 --> 01:21:35,500 ♪ Na na na na ♪ 1450 01:21:52,750 --> 01:21:56,416 [waves lapping] 91691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.