Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,872 --> 00:00:03,805
♪ And repeat ♪
2
00:00:03,829 --> 00:00:06,852
[UPBEAT DANCE MUSIC]
3
00:00:06,876 --> 00:00:13,926
♪ ♪
4
00:00:15,058 --> 00:00:17,645
Ganbei!
5
00:00:17,669 --> 00:00:20,456
[LAUGHTER]
6
00:00:20,480 --> 00:00:21,867
Mm.
7
00:00:21,891 --> 00:00:24,343
Oh, wait, wait, wait, wait.
Can we get another round of those?
8
00:00:24,367 --> 00:00:25,482
Yeah, just keep 'em coming, please.
9
00:00:25,506 --> 00:00:27,253
Oh, wait. And I have something for you.
10
00:00:27,277 --> 00:00:29,341
Thank you. You're doing great.
Appreciate it.
11
00:00:29,365 --> 00:00:31,442
♪ Hey, hey, hey ♪
12
00:00:31,466 --> 00:00:33,096
[SIMPLE MINDS' "DON'T YOU
[FORGET ABOUT ME]"]
13
00:00:33,120 --> 00:00:37,622
♪ Ooh, whoa, whoa, whoa ♪
14
00:00:37,646 --> 00:00:39,145
- Yeah!
- Sing it!
15
00:00:39,169 --> 00:00:40,625
This one goes out to my daughters.
16
00:00:40,649 --> 00:00:44,286
I drive 'em crazy
with this all the time.
17
00:00:44,310 --> 00:00:47,332
♪ Won't you come see about me ♪
18
00:00:47,356 --> 00:00:48,769
[WHISTLE BLOWING]
19
00:00:48,793 --> 00:00:51,119
♪ I'll be alone, you know it, baby ♪
20
00:00:51,143 --> 00:00:54,276
[SPEAKING CANTONESE]
21
00:00:54,300 --> 00:00:55,601
Eddie Montrose?
22
00:00:55,625 --> 00:00:57,865
Yeah. Hey.
23
00:00:57,889 --> 00:01:01,477
[CHUCKLES] Hey.
24
00:01:01,501 --> 00:01:02,652
What's this?
25
00:01:02,676 --> 00:01:04,381
What are you doing?
26
00:01:05,374 --> 00:01:06,525
What's this, huh?
27
00:01:06,549 --> 00:01:08,701
- Drugs?
- That's not...
28
00:01:08,725 --> 00:01:10,965
I didn't... that's not mine.
I didn't put that there.
29
00:01:10,989 --> 00:01:12,995
- It came from your pocket.
- All right, OK, OK.
30
00:01:13,019 --> 00:01:16,318
How about... how about this?
We call Chief Xian, OK?
31
00:01:16,342 --> 00:01:17,406
He's a good friend... [GROANS]
32
00:01:17,430 --> 00:01:18,755
Hey, you can't...
33
00:01:18,779 --> 00:01:19,930
- No more talk.
- Do this to me!
34
00:01:19,954 --> 00:01:21,758
I'm an American! Stop!
35
00:01:21,782 --> 00:01:23,716
You are under arrest.
36
00:01:23,740 --> 00:01:25,066
You can't do this to me.
37
00:01:25,090 --> 00:01:26,502
Stop! I'm an American!
38
00:01:26,526 --> 00:01:28,006
♪ ♪
39
00:01:30,791 --> 00:01:33,726
[TENSE MUSIC]
40
00:01:33,750 --> 00:01:39,625
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
41
00:01:41,149 --> 00:01:42,344
[PHONES RINGING, OVERLAPPING CHATTER]
42
00:01:42,368 --> 00:01:43,587
Hey.
43
00:01:44,936 --> 00:01:46,827
Thanks for coming in, Bill.
44
00:01:46,851 --> 00:01:49,830
Yeah, you know Peter Cooper
from Counterintel.
45
00:01:49,854 --> 00:01:51,396
Only by reputation.
46
00:01:51,420 --> 00:01:53,181
I don't see a shower curtain
on the floor, so...
47
00:01:53,205 --> 00:01:54,573
Ah... [CHUCKLES]
48
00:01:54,597 --> 00:01:56,401
Yeah, well, relax.
You're not here to get whacked.
49
00:01:56,425 --> 00:01:59,404
We just wanted to check in
on your little side project.
50
00:01:59,428 --> 00:02:02,407
I'd say I'm 5 miles outside of nowhere.
51
00:02:02,431 --> 00:02:04,566
People in that office are careful.
52
00:02:05,130 --> 00:02:07,236
And you're sure this is the right guy?
53
00:02:09,177 --> 00:02:10,739
He's the guy.
54
00:02:11,484 --> 00:02:14,202
I'm telling you, you got me
looking for a ghost.
55
00:02:14,226 --> 00:02:16,726
How do we even know there is a mole?
56
00:02:16,750 --> 00:02:18,705
It's time we read you in.
57
00:02:19,927 --> 00:02:21,291
OK.
58
00:02:21,961 --> 00:02:24,679
Uh, so it was last June,
and we rolled up
59
00:02:24,704 --> 00:02:27,683
a Russian foreign intelligence
officer in Brighton Beach.
60
00:02:27,708 --> 00:02:30,164
He traded a data dump
for a reduced sentence,
61
00:02:30,372 --> 00:02:32,611
and it was classified intel leaked
62
00:02:32,635 --> 00:02:34,346
from the New York station.
63
00:02:34,681 --> 00:02:39,227
Leaked. To who?
64
00:02:39,251 --> 00:02:41,478
That's what we're trying to figure out.
65
00:02:41,993 --> 00:02:43,884
But the pipeline is real.
66
00:02:43,908 --> 00:02:45,363
Why can't you find the valve?
67
00:02:45,387 --> 00:02:48,758
Because I'm spying on spies.
They're quite good at it.
68
00:02:48,782 --> 00:02:51,993
And I have to say, I don't love
the idea of lying to my partner.
69
00:02:52,017 --> 00:02:53,284
Really?
70
00:02:53,308 --> 00:02:55,721
Isn't this the guy
that called Colin Glass
71
00:02:55,745 --> 00:02:58,537
- an arrogant blowhard?
- I did.
72
00:02:59,053 --> 00:03:02,163
But, Bill, you need to get them to think
73
00:03:02,187 --> 00:03:03,947
of you as one of them.
74
00:03:03,971 --> 00:03:06,602
You have to drop the scarlet letter.
75
00:03:06,626 --> 00:03:08,647
Do whatever you have to do to get them
76
00:03:08,671 --> 00:03:11,607
to look past the FBI liaison title
77
00:03:11,631 --> 00:03:13,217
hanging around your neck.
78
00:03:13,241 --> 00:03:16,481
[OMINOUS MUSIC]
79
00:03:16,505 --> 00:03:17,918
♪
80
00:03:17,942 --> 00:03:19,702
OK, well, what about
Langley or DC, anything?
81
00:03:19,726 --> 00:03:21,530
We haven't heard from anyone.
82
00:03:21,554 --> 00:03:23,020
It's silent.
83
00:03:24,209 --> 00:03:26,064
Morning, sorry.
84
00:03:26,472 --> 00:03:29,625
- Bill, glad you could make it.
- What happened?
85
00:03:29,649 --> 00:03:31,322
Accidentally ingest some
egg yolk with your breakfast?
86
00:03:31,346 --> 00:03:33,498
Car troubles. I had to take the train.
87
00:03:33,522 --> 00:03:35,109
Of course, it was running local.
88
00:03:35,133 --> 00:03:37,250
- Couldn't be helped.
- We have a problem.
89
00:03:37,274 --> 00:03:39,722
We flagged an item on the
State Department's daily memo.
90
00:03:39,746 --> 00:03:42,377
We got a U.S. citizen
detained in Hong Kong.
91
00:03:42,401 --> 00:03:45,554
Eddie Montrose,
CFO of Hong Kong Financial,
92
00:03:45,578 --> 00:03:47,730
arrested and charged
with cocaine possession.
93
00:03:47,754 --> 00:03:50,515
How does a finance bro
getting arrested land in our lap?
94
00:03:50,539 --> 00:03:53,344
Because he isn't really
a finance bro, Bill.
95
00:03:53,368 --> 00:03:56,304
- He's an intelligence officer.
- He's a deeply embedded NOC.
96
00:03:56,328 --> 00:03:58,219
He spent the last three years working on
97
00:03:58,243 --> 00:04:00,917
a highly sensitive op
against theft of American IP.
98
00:04:00,941 --> 00:04:03,267
An operational CIA officer
had coke on him?
99
00:04:03,291 --> 00:04:04,660
Oh, so they say.
100
00:04:04,684 --> 00:04:06,695
But the plant is standard
practice for the Chinese,
101
00:04:06,719 --> 00:04:08,403
especially if they suspect him
of working for us.
102
00:04:08,427 --> 00:04:10,231
MSS has made him, then?
103
00:04:10,255 --> 00:04:13,277
No, we would have heard from someone...
Langley, DC, Beijing.
104
00:04:13,301 --> 00:04:15,540
Well, either way,
he knows the identities
105
00:04:15,564 --> 00:04:16,933
of assets all across China.
106
00:04:16,957 --> 00:04:18,369
So if they do confirm his identity,
107
00:04:18,393 --> 00:04:19,675
and he starts talking...
108
00:04:19,699 --> 00:04:21,198
He would compromise the entire network.
109
00:04:21,222 --> 00:04:22,199
They'd all face the death penalty.
110
00:04:22,223 --> 00:04:24,332
We have to bring him home now.
111
00:04:24,356 --> 00:04:26,464
So what are we gonna do?
112
00:04:26,488 --> 00:04:28,534
[SIGHS]
113
00:04:29,578 --> 00:04:32,905
I do have a source from
back in my Hong Kong days.
114
00:04:32,929 --> 00:04:34,472
It's a high-ranking magistrate.
115
00:04:34,496 --> 00:04:36,779
For the right price,
he'd sign some papers,
116
00:04:36,803 --> 00:04:38,792
- get the charges dropped.
- Oh, right, bribe a judge.
117
00:04:38,816 --> 00:04:39,956
That was gonna be my suggestion.
118
00:04:39,980 --> 00:04:42,045
Bill, shut up.
119
00:04:42,069 --> 00:04:44,159
Who are we gonna use on the
ground there to deliver the cash?
120
00:04:44,183 --> 00:04:46,789
He is risk averse.
He's been out of the game for a while,
121
00:04:46,813 --> 00:04:49,564
but we go way back. He'll deal with me.
122
00:04:50,941 --> 00:04:52,359
Uh...
123
00:04:53,211 --> 00:04:55,058
So you're gonna go to Hong Kong?
124
00:04:55,082 --> 00:04:56,755
Nikki, that is way too risky.
125
00:04:56,779 --> 00:04:58,757
There's got to be someone new
on the ground,
126
00:04:58,781 --> 00:05:00,759
- a handler who can...
- There isn't.
127
00:05:00,783 --> 00:05:03,620
He is double-cloaked
and triple-daggered.
128
00:05:05,079 --> 00:05:07,249
I don't really appreciate
being second-guessed.
129
00:05:08,878 --> 00:05:10,726
I want to be wheels-up ASAP.
130
00:05:10,750 --> 00:05:13,903
[SOFT DRAMATIC MUSIC]
131
00:05:13,927 --> 00:05:20,170
♪ ♪
132
00:05:20,194 --> 00:05:23,304
[SIGHS]
133
00:05:23,328 --> 00:05:25,958
All right, come on then. Let's have it.
134
00:05:25,982 --> 00:05:27,395
What?
135
00:05:27,419 --> 00:05:29,745
The real reason that you're doing this.
136
00:05:29,769 --> 00:05:31,529
Because there are plenty
of other solutions
137
00:05:31,553 --> 00:05:34,109
that don't involve you
physically traveling to China.
138
00:05:37,168 --> 00:05:39,276
Eddie and I were stationed
together in Hong Kong
139
00:05:39,300 --> 00:05:41,452
right out of the Farm.
He had my back back then.
140
00:05:41,476 --> 00:05:42,708
I'm gonna have his.
141
00:05:42,732 --> 00:05:43,585
[SCOFFS]
142
00:05:43,609 --> 00:05:44,784
It'll be fine.
143
00:05:47,395 --> 00:05:51,027
You can run point for a few days. Hmm?
144
00:05:51,051 --> 00:05:53,595
OK, you won't back out,
I get it, I really do.
145
00:05:53,619 --> 00:05:56,728
But this? This isn't it, Nikki.
146
00:05:56,752 --> 00:05:58,861
This plan is parbaked at best.
147
00:05:58,885 --> 00:06:00,863
We should at least run it
through the Hong Kong station.
148
00:06:00,887 --> 00:06:02,430
No, no, we don't have time.
149
00:06:02,454 --> 00:06:05,085
If they question Eddie, people die.
150
00:06:05,109 --> 00:06:06,999
And what if they catch you?
151
00:06:07,023 --> 00:06:08,784
Deputy Chief is a white whale.
152
00:06:08,808 --> 00:06:09,785
Things are very different for you.
153
00:06:09,809 --> 00:06:11,569
Call Jimmy Zhao.
154
00:06:11,593 --> 00:06:13,682
I need a bag man when I get there.
155
00:06:16,468 --> 00:06:19,011
- You sure about this?
- There's nothing to it.
156
00:06:19,035 --> 00:06:21,449
I'll give the bag to Jimmy.
He calls Hong Kong.
157
00:06:21,473 --> 00:06:23,625
A man on the other end withdraws cash
158
00:06:23,649 --> 00:06:25,670
from his own account,
drops it off to Nikki.
159
00:06:25,694 --> 00:06:27,871
- Sounds bulletproof.
- But?
160
00:06:28,741 --> 00:06:31,111
Bureau's got a guy
at DOJ in assets forfeiture.
161
00:06:31,135 --> 00:06:32,503
Vouchers the cash, issues a receipt.
162
00:06:32,527 --> 00:06:33,809
- Works pretty well too.
- Yeah.
163
00:06:33,833 --> 00:06:35,506
Well, you guys
like to leave a paper trail
164
00:06:35,530 --> 00:06:36,768
visible from outer space,
whereas we deal
165
00:06:36,792 --> 00:06:39,510
in people, Bill, and trust. [TAPPING]
166
00:06:39,534 --> 00:06:41,077
- Jimmy.
- Hey, Colin.
167
00:06:41,101 --> 00:06:44,080
Hey, come, come.
And you brought a friend.
168
00:06:44,104 --> 00:06:45,995
Oh, he prefers the term "chaperone."
169
00:06:46,019 --> 00:06:47,368
He doesn't actually.
170
00:06:53,287 --> 00:06:55,265
- Same as always?
- Not quite, mate.
171
00:06:55,289 --> 00:06:56,875
You got less than 15 hours
till she lands.
172
00:06:56,899 --> 00:07:00,401
OK. OK.
173
00:07:00,425 --> 00:07:01,924
Oh, and remember,
174
00:07:01,948 --> 00:07:03,926
it's always raining in Hong Kong.
175
00:07:03,950 --> 00:07:06,692
[SPEAKING CANTONESE]
176
00:07:09,347 --> 00:07:12,804
[SOFT DRAMATIC MUSIC]
177
00:07:12,828 --> 00:07:19,879
♪ ♪
178
00:07:30,759 --> 00:07:32,520
- Miss?
- Hmm?
179
00:07:32,544 --> 00:07:35,647
- You forgot your umbrella.
- Oh.
180
00:07:36,504 --> 00:07:37,481
- Thank you.
- Yes.
181
00:07:37,505 --> 00:07:39,266
Wouldn't want to lose that.
182
00:07:39,290 --> 00:07:41,030
Always raining in Hong Kong.
183
00:07:43,085 --> 00:07:44,783
Thank you.
184
00:07:47,863 --> 00:07:50,190
♪ ♪
185
00:07:50,214 --> 00:07:53,497
[INDISTINCT CHATTER]
186
00:07:53,521 --> 00:08:00,267
♪ ♪
187
00:08:03,357 --> 00:08:05,553
- You sure you weren't followed?
- Of course.
188
00:08:05,577 --> 00:08:07,512
I had a good teacher.
189
00:08:08,144 --> 00:08:11,167
This must be important if your
people sent you to backchannel.
190
00:08:11,191 --> 00:08:12,560
Yeah, well, this isn't something
191
00:08:12,584 --> 00:08:14,811
that the U.S. government
can be seen handling.
192
00:08:15,978 --> 00:08:19,436
An American citizen, Eddie Montrose,
193
00:08:19,460 --> 00:08:21,786
- he's being held in detention.
- I'm aware.
194
00:08:21,810 --> 00:08:24,615
We need to get him out quietly.
195
00:08:24,639 --> 00:08:26,206
[BAG RUSTLING]
196
00:08:30,776 --> 00:08:32,667
Documents will be ready in an hour.
197
00:08:32,691 --> 00:08:35,322
♪ ♪
198
00:08:35,346 --> 00:08:38,087
[INDISTINCT PA ANNOUNCEMENT]
199
00:08:40,873 --> 00:08:43,068
It feels like we're not even moving.
200
00:08:43,092 --> 00:08:44,799
We're moving.
201
00:08:45,530 --> 00:08:48,073
You know, the whole time I was detained,
202
00:08:48,097 --> 00:08:49,771
I couldn't stop thinking,
203
00:08:49,795 --> 00:08:51,990
I'm never gonna see my family again.
204
00:08:52,014 --> 00:08:54,934
You're gonna be at your daughter's
dance recital in no time, OK?
205
00:08:56,758 --> 00:08:58,736
- [PHONE RINGING, BUZZING]
- [SIGHS]
206
00:08:58,760 --> 00:09:01,130
[TAPPING]
207
00:09:01,154 --> 00:09:03,896
[PHONE RINGING, BUZZING]
208
00:09:09,597 --> 00:09:11,208
Jimmy, it's the middle of the night.
209
00:09:11,232 --> 00:09:13,204
Colin, hey, my bag man in Hong Kong
210
00:09:13,228 --> 00:09:14,553
just got picked up by the police.
211
00:09:14,577 --> 00:09:16,207
[SIGHS]
212
00:09:16,231 --> 00:09:19,863
Uh, OK, do you trust him to stay quiet?
213
00:09:19,887 --> 00:09:21,473
He'll cut any deal he can.
214
00:09:21,497 --> 00:09:24,607
I'm... I'm sorry, Colin.
I'm gonna ditch this phone.
215
00:09:24,631 --> 00:09:25,869
I'll see you when I see you.
216
00:09:25,893 --> 00:09:27,349
[PHONE SNAPS, THUDS]
217
00:09:27,373 --> 00:09:30,613
[TENSE MUSIC]
218
00:09:30,637 --> 00:09:35,444
Ah, ah, damn it, damn it,
damn it, damn it, damn it.
219
00:09:35,468 --> 00:09:37,948
[PHONE RINGING]
220
00:09:40,821 --> 00:09:43,713
- Colin, what's up?
- Listen to me carefully.
221
00:09:43,737 --> 00:09:45,932
Your flight is overbooked.
There is someone in your seat.
222
00:09:45,956 --> 00:09:48,021
You need to book a new flight.
Do you understand?
223
00:09:48,045 --> 00:09:49,545
[INDISTINCT CHATTER]
224
00:09:49,569 --> 00:09:56,793
♪ ♪
225
00:09:57,446 --> 00:10:00,251
Eddie, look at me, you need to disappear
226
00:10:00,275 --> 00:10:01,905
as fast as you can.
227
00:10:01,929 --> 00:10:03,472
No, no, no. I'm not bailing on you.
228
00:10:03,496 --> 00:10:06,214
Eddie, Alice and the girls need you, OK?
229
00:10:06,238 --> 00:10:08,781
Gate 12C. See you back at home.
230
00:10:08,805 --> 00:10:15,899
♪ ♪
231
00:10:20,034 --> 00:10:21,316
Stop!
232
00:10:21,340 --> 00:10:23,385
Sorry, just made a wrong turn.
233
00:10:24,865 --> 00:10:27,302
Stop right there.
234
00:10:29,957 --> 00:10:31,326
You must come with us, ma'am.
235
00:10:31,350 --> 00:10:34,677
- We have some questions for you.
- OK.
236
00:10:34,701 --> 00:10:36,572
♪ ♪
237
00:10:43,753 --> 00:10:45,166
Hello.
238
00:10:45,190 --> 00:10:47,603
My name is Huang.
239
00:10:47,627 --> 00:10:48,691
What am I doing here?
240
00:10:48,715 --> 00:10:51,476
- I'm gonna miss my flight.
- Oh, I see.
241
00:10:51,500 --> 00:10:53,478
Then allow me to apologize.
242
00:10:53,502 --> 00:10:56,307
I'm sure there is a mix-up
in our paperwork.
243
00:10:56,331 --> 00:10:58,744
OK, so I can go then.
244
00:10:58,768 --> 00:11:00,442
A few questions first.
245
00:11:00,466 --> 00:11:01,834
What is your name?
246
00:11:01,858 --> 00:11:04,228
Nicole Bernard.
247
00:11:04,252 --> 00:11:06,404
And where are you from?
248
00:11:06,428 --> 00:11:08,580
Allentown, in Pennsylvania.
249
00:11:08,604 --> 00:11:11,148
But I came here from
New York by way of JFK.
250
00:11:11,172 --> 00:11:14,238
And while in Hong Kong, you?
251
00:11:14,262 --> 00:11:16,501
Went to the Tai Kwun Art Centre,
252
00:11:16,525 --> 00:11:18,764
took the tram to Peak Tower.
253
00:11:18,788 --> 00:11:20,679
Very well.
254
00:11:20,703 --> 00:11:23,943
Well, if you'll excuse me,
I'll get this sorted out.
255
00:11:23,967 --> 00:11:26,250
In the meantime, I'll have some tea
256
00:11:26,274 --> 00:11:27,469
and sweets brought in for you.
257
00:11:27,493 --> 00:11:28,905
No, no, that won't be necessary.
258
00:11:28,929 --> 00:11:32,387
I would really just rather
catch the next flight.
259
00:11:32,770 --> 00:11:34,336
This might take some time...
260
00:11:37,546 --> 00:11:40,090
A long while, even.
261
00:11:40,114 --> 00:11:42,179
[TENSE MUSIC]
262
00:11:42,203 --> 00:11:46,531
Trust me, Ms. Nikki Reynard of the CIA,
263
00:11:46,555 --> 00:11:48,707
you'll want a drink.
264
00:11:48,731 --> 00:11:55,390
♪ ♪
265
00:11:58,872 --> 00:12:00,482
Understood.
266
00:12:04,617 --> 00:12:08,597
That was the deputy director
who's in Johannesburg
267
00:12:08,621 --> 00:12:10,555
on the first flight back,
268
00:12:10,579 --> 00:12:13,819
but he did reiterate that
Nikki will be transferred
269
00:12:13,843 --> 00:12:18,041
to a mainland prison...
not if, but when.
270
00:12:18,065 --> 00:12:20,826
Usually after 12 hours.
271
00:12:20,850 --> 00:12:22,959
- He confirmed she's been made?
- Not in those words.
272
00:12:22,983 --> 00:12:24,700
MSS is slow-playing this,
273
00:12:24,724 --> 00:12:26,615
keeping it off official channels,
274
00:12:26,639 --> 00:12:29,618
but Hong Kong police picked up
Jimmy's bag man so, uh...
275
00:12:29,642 --> 00:12:31,470
They've been watching the whole time.
276
00:12:33,602 --> 00:12:35,798
When she's transferred, what then?
277
00:12:35,822 --> 00:12:37,278
[SCOFFS]
278
00:12:37,302 --> 00:12:39,909
You really want me
to spell it out for you?
279
00:12:43,482 --> 00:12:45,242
I told her.
280
00:12:45,266 --> 00:12:48,854
OK, uh, Gina, what else do we know?
281
00:12:48,878 --> 00:12:51,030
Yeah, um, OK.
282
00:12:51,054 --> 00:12:52,597
According to manifest, Eddie made it
283
00:12:52,621 --> 00:12:54,773
through customs onto his flight
284
00:12:54,797 --> 00:12:56,645
before the guards could stop him.
285
00:12:56,669 --> 00:12:58,734
He's mid-air, but Nikki
was removed from the airport,
286
00:12:58,758 --> 00:13:00,692
possible security threat.
287
00:13:00,716 --> 00:13:02,346
And as far as her phone goes,
it's been wiped.
288
00:13:02,370 --> 00:13:04,609
I mean, last signal transmission
289
00:13:04,633 --> 00:13:05,915
was from a flight bound for Brussels.
290
00:13:05,939 --> 00:13:07,438
She ditched it.
291
00:13:07,462 --> 00:13:09,116
I need to call Larry Kriegman.
292
00:13:10,596 --> 00:13:12,791
Good idea. Who's Larry Kriegman?
293
00:13:12,815 --> 00:13:16,055
State Department liaison.
He is different.
294
00:13:16,079 --> 00:13:18,884
He's a Muppet with a Rolodex,
but I need him right now.
295
00:13:18,908 --> 00:13:21,060
Larry gets us into the Chinese
consul general's office.
296
00:13:21,084 --> 00:13:23,411
Get me everything you can
on Consul General Chen.
297
00:13:23,435 --> 00:13:26,849
- Yes.
- OK, look, breathe, Colin.
298
00:13:26,873 --> 00:13:28,329
We have to play out the ritual here.
299
00:13:28,353 --> 00:13:30,026
Give 'em a chance to save face,
300
00:13:30,050 --> 00:13:31,070
you know, just kiss the ring.
301
00:13:31,094 --> 00:13:33,203
I don't want to kiss the ring.
I want to break the finger.
302
00:13:33,227 --> 00:13:35,553
OK, look, I served overseas.
303
00:13:35,577 --> 00:13:38,426
I know what it's like to worry
about your commanding officer,
304
00:13:38,450 --> 00:13:41,516
but your cover here is state,
not agency.
305
00:13:41,540 --> 00:13:45,258
You're a diplomat today,
so be diplomatic.
306
00:13:45,282 --> 00:13:46,651
I put the monkey suit on, didn't I?
307
00:13:46,675 --> 00:13:48,131
Yeah, you look very happy about it.
308
00:13:48,155 --> 00:13:49,872
Look, this isn't a social visit, Larry.
309
00:13:49,896 --> 00:13:51,482
Things could get ugly, and when they do,
310
00:13:51,506 --> 00:13:52,788
I need to know you've got my back.
311
00:13:52,812 --> 00:13:55,921
Listen, Consul General Chen is smart,
312
00:13:55,945 --> 00:13:57,401
and he very much enjoys being told
313
00:13:57,425 --> 00:13:59,490
just how clever he really is.
314
00:13:59,514 --> 00:14:02,158
Well, if he's smart,
he'll return our people.
315
00:14:03,126 --> 00:14:04,389
Yeah, right.
316
00:14:06,608 --> 00:14:09,457
We understand mistakes happen,
administrative errors
317
00:14:09,481 --> 00:14:12,919
and whatnot, but we are
not here to assign blame.
318
00:14:14,673 --> 00:14:17,719
[SPEAKING MANDARIN]
319
00:14:19,012 --> 00:14:21,427
[SPEAKING MANDARIN]
320
00:14:22,058 --> 00:14:25,429
The Consul General
appreciates your understanding.
321
00:14:25,453 --> 00:14:27,475
It's best for everyone involved if we
322
00:14:27,499 --> 00:14:29,041
resolve this as fast as possible,
323
00:14:29,065 --> 00:14:30,895
get her on a plane.
324
00:14:32,021 --> 00:14:34,462
[SPEAKING MANDARIN]
325
00:14:46,648 --> 00:14:49,279
The Consul General says
the judicial process
326
00:14:49,303 --> 00:14:50,454
in Hong Kong is independent.
327
00:14:50,478 --> 00:14:51,847
[EXHALES SHARPLY]
328
00:14:51,871 --> 00:14:53,936
He cannot simply demand her release.
329
00:14:53,960 --> 00:14:55,590
Of course not.
330
00:14:55,614 --> 00:14:58,244
But you are an influential man.
331
00:14:58,268 --> 00:15:00,203
[SPEAKING MANDARIN]
332
00:15:00,227 --> 00:15:01,857
He says he must follow the law.
333
00:15:01,881 --> 00:15:03,761
All right, let's just
cut the crap, shall we?
334
00:15:07,582 --> 00:15:09,299
This isn't about following the law.
335
00:15:09,323 --> 00:15:10,727
This is about leverage.
336
00:15:12,500 --> 00:15:13,869
I believe what my colleague is...
337
00:15:13,893 --> 00:15:16,393
You have a U.S. citizen in your custody.
338
00:15:16,417 --> 00:15:18,351
That is not something
we're willing to tolerate.
339
00:15:18,375 --> 00:15:21,237
- [SPEAKING MANDARIN]
- He knows what I said.
340
00:15:23,380 --> 00:15:25,141
You did your postgrad at Cambridge.
341
00:15:25,165 --> 00:15:27,160
You understand English
perfectly, don't you?
342
00:15:30,387 --> 00:15:32,415
It's all right, Kai.
343
00:15:33,782 --> 00:15:36,979
You claim this woman
is a private citizen,
344
00:15:37,003 --> 00:15:39,721
yet we know she's CIA.
345
00:15:39,745 --> 00:15:42,216
We know what she was doing.
346
00:15:42,487 --> 00:15:44,927
There are consequences for that.
347
00:15:46,012 --> 00:15:49,905
If anything happens to her,
if she so much as
348
00:15:49,929 --> 00:15:53,604
catches a cold, then we will
dismantle your consulate
349
00:15:53,628 --> 00:15:56,215
and watch it crumble to the ground.
350
00:15:56,239 --> 00:15:57,739
Do you understand me?
351
00:15:57,763 --> 00:16:01,960
On the contrary, we are done.
352
00:16:01,984 --> 00:16:08,643
♪ ♪
353
00:16:14,867 --> 00:16:15,867
[DOOR SLAMS]
354
00:16:17,304 --> 00:16:18,610
[METAL THUDS]
355
00:16:20,176 --> 00:16:21,798
They know?
356
00:16:22,222 --> 00:16:23,966
They know.
357
00:16:24,964 --> 00:16:26,594
They knew about Eddie too.
358
00:16:26,969 --> 00:16:29,185
[SIGHS]
359
00:16:29,209 --> 00:16:31,937
They have leverage.
We need some leverage.
360
00:16:31,961 --> 00:16:33,426
What do you mean?
361
00:16:33,450 --> 00:16:34,819
Trade them back one of their spies?
362
00:16:34,843 --> 00:16:37,387
[CHUCKLES]
Yeah, we got no one in custody.
363
00:16:37,411 --> 00:16:39,816
We exchanged them all
with Beijing nine months ago.
364
00:16:43,896 --> 00:16:46,265
I might be able to get us
someone worth trading.
365
00:16:46,289 --> 00:16:48,485
Right, you have
a Chinese intelligence officer
366
00:16:48,509 --> 00:16:49,791
on ice somewhere, do you?
367
00:16:49,815 --> 00:16:51,967
Over at 26 Fed,
I heard the Counterintel desk
368
00:16:51,991 --> 00:16:54,447
looking into Chinese espionage,
369
00:16:54,471 --> 00:16:57,233
a spy leaking trade secrets
worth billions.
370
00:16:57,257 --> 00:16:59,496
[DRAMATIC MUSIC]
371
00:16:59,520 --> 00:17:04,090
Well, you think
they'd hand it over to us?
372
00:17:05,047 --> 00:17:08,469
- Honestly, I have no idea.
- Bill.
373
00:17:08,921 --> 00:17:10,855
Bill, I've lost enough people
in this job,
374
00:17:10,879 --> 00:17:13,098
people that I really care about.
375
00:17:13,122 --> 00:17:16,034
OK? I can't lose Nikki.
376
00:17:16,352 --> 00:17:19,951
We're running out of time,
so just, please.
377
00:17:19,975 --> 00:17:21,387
Yeah, I'll see what I can do.
378
00:17:21,411 --> 00:17:25,957
♪ ♪
379
00:17:25,981 --> 00:17:28,525
We're watching a reinsurance
firm in Williamsburg.
380
00:17:28,549 --> 00:17:30,353
Hundreds of Chinese employees
on work visas,
381
00:17:30,377 --> 00:17:33,138
and one of them may be
passing weather prediction
382
00:17:33,162 --> 00:17:36,228
- models back to Beijing.
- Weather prediction, huh?
383
00:17:36,252 --> 00:17:37,882
[CHUCKLES] Yeah, it's a thing.
384
00:17:37,906 --> 00:17:39,231
It's worth billions.
385
00:17:39,255 --> 00:17:40,668
Yeah, prediction models, who knew?
386
00:17:41,305 --> 00:17:42,962
So...
387
00:17:44,870 --> 00:17:47,592
I need you to reassign it to us.
388
00:17:48,090 --> 00:17:51,417
"Us," huh? Uh, well, no.
389
00:17:51,441 --> 00:17:54,812
It's only six months into
a two-year investigation.
390
00:17:54,836 --> 00:17:56,684
We're nowhere near an indictment.
391
00:17:56,708 --> 00:17:58,511
I don't need it to hold up in court.
392
00:17:58,535 --> 00:18:00,905
I need a high-value Chinese asset,
393
00:18:00,929 --> 00:18:03,342
- a bargaining chip.
- You're in a bind, I get it.
394
00:18:03,366 --> 00:18:05,823
And I'm sorry, but I can't be throwing
395
00:18:05,847 --> 00:18:07,912
you a bone at the expense
of another unit.
396
00:18:07,936 --> 00:18:09,947
Even to prevent someone getting killed?
397
00:18:12,071 --> 00:18:13,918
You told me to stop acting
like a liaison,
398
00:18:13,942 --> 00:18:16,442
get close to these people.
That's what I'm doing.
399
00:18:16,466 --> 00:18:18,923
Trust me, I would not be asking
unless there was good reason.
400
00:18:18,947 --> 00:18:20,838
♪ ♪
401
00:18:20,862 --> 00:18:23,669
Oh, you're gonna piss off
a whole lot of agents.
402
00:18:24,170 --> 00:18:25,880
You ready for that?
403
00:18:26,694 --> 00:18:28,672
I wasn't ready for any of this.
404
00:18:28,696 --> 00:18:33,982
♪ ♪
405
00:18:34,006 --> 00:18:36,419
A Chinese spy is stealing the weather?
406
00:18:36,443 --> 00:18:38,421
According to FBI counterintelligence.
407
00:18:38,445 --> 00:18:41,250
Guys, these models are a crystal ball
408
00:18:41,274 --> 00:18:42,860
into the global economy.
409
00:18:42,884 --> 00:18:44,819
Well, no wonder MSS is
trying to get a hold of them.
410
00:18:44,843 --> 00:18:46,821
Let's just say that the '08 crash
411
00:18:46,845 --> 00:18:48,561
will look like a rounding error
next to China
412
00:18:48,585 --> 00:18:50,172
controlling our stock
and bond markets because
413
00:18:50,196 --> 00:18:51,956
they know what's gonna
have value before we do.
414
00:18:51,980 --> 00:18:53,566
Counterintel has only been working
415
00:18:53,590 --> 00:18:56,221
this company for a few months.
They don't have an ID yet.
416
00:18:56,245 --> 00:18:58,397
Yeah, but we've drained
enough water from the pool
417
00:18:58,421 --> 00:19:01,705
to know that our Chinese agent works in
418
00:19:01,729 --> 00:19:04,186
the actuarial division
on the 12th floor.
419
00:19:04,210 --> 00:19:05,666
Well done.
420
00:19:05,690 --> 00:19:07,015
Since time is of the essence,
421
00:19:07,039 --> 00:19:08,886
we need to infiltrate
the company undercover,
422
00:19:08,910 --> 00:19:10,801
root out the spy,
and trade them for Nikki.
423
00:19:10,825 --> 00:19:13,891
Exactly. That's a two-man job.
I can go with you.
424
00:19:13,915 --> 00:19:16,677
Uh, Gina, listen,
I really appreciate that.
425
00:19:16,701 --> 00:19:18,591
But with Nikki gone,
I need you here more than ever.
426
00:19:18,615 --> 00:19:21,029
- OK?
- Yeah.
427
00:19:21,053 --> 00:19:22,857
Yeah, I'll... I'll call the CEO
428
00:19:22,881 --> 00:19:23,901
and have him backstop our story.
429
00:19:23,925 --> 00:19:25,642
Great. Yes, thank you.
430
00:19:25,666 --> 00:19:27,165
Bill, come on, we're up.
431
00:19:27,189 --> 00:19:28,796
Surely you have experience in this.
432
00:19:28,820 --> 00:19:30,081
Of course.
433
00:19:30,105 --> 00:19:32,431
Mostly deep cover,
six months, sometimes a year.
434
00:19:32,455 --> 00:19:33,737
Well, if you're used to six months,
435
00:19:33,761 --> 00:19:35,741
60 minutes will be dinner theater.
436
00:19:38,703 --> 00:19:40,613
You're the consultants I was told about?
437
00:19:40,637 --> 00:19:42,746
Productivity auditors, to be precise.
438
00:19:42,770 --> 00:19:45,227
Mr. Neelam, as group manager,
439
00:19:45,251 --> 00:19:47,272
we understand that when
we've been called in,
440
00:19:47,296 --> 00:19:49,666
your mind immediately
goes to layoffs, but, um...
441
00:19:49,690 --> 00:19:51,233
Yeah, we're only here to determine
442
00:19:51,257 --> 00:19:52,713
if everyone's properly maximizing
443
00:19:52,737 --> 00:19:53,975
their time and efficiency.
444
00:19:53,999 --> 00:19:56,368
Our goal is to synergize in the most
445
00:19:56,392 --> 00:19:57,805
cost-effective way possible.
446
00:19:57,829 --> 00:20:00,068
♪ ♪
447
00:20:00,092 --> 00:20:01,504
- Hey.
- Hi.
448
00:20:01,528 --> 00:20:03,941
Take a seat, please.
449
00:20:03,965 --> 00:20:08,685
OK, so just, you know, tell us
a little about yourself.
450
00:20:08,709 --> 00:20:10,863
OK. My name is Simu.
451
00:20:10,887 --> 00:20:12,150
I've been here a year.
452
00:20:12,174 --> 00:20:13,995
I'm the first one in, last one out.
453
00:20:14,019 --> 00:20:16,475
I don't take any PTO or sick days.
454
00:20:16,499 --> 00:20:19,000
No girlfriends, no distractions.
455
00:20:19,024 --> 00:20:20,305
- [EXHALES]
- Impressive.
456
00:20:20,329 --> 00:20:21,916
Very, yeah.
457
00:20:21,940 --> 00:20:23,874
Well, I work in client services,
458
00:20:23,898 --> 00:20:25,180
so they pay me a premium.
459
00:20:25,204 --> 00:20:27,051
And then when
a high-risk event happens...
460
00:20:27,075 --> 00:20:29,271
- Like a weather event?
- Sure, yeah.
461
00:20:29,295 --> 00:20:31,621
Um, then I pay out part of the claim
462
00:20:31,645 --> 00:20:33,449
just to... just to protect them.
463
00:20:33,473 --> 00:20:36,452
So in this capacity, you'd have access
464
00:20:36,476 --> 00:20:38,715
to proprietary information like, what,
465
00:20:38,739 --> 00:20:41,065
- weather prediction models?
- That's right.
466
00:20:41,089 --> 00:20:43,981
I'm in finance, so
I'm pretty well acquainted,
467
00:20:44,005 --> 00:20:46,549
but the models practically
run themselves.
468
00:20:46,573 --> 00:20:50,074
- I'm just a cog in the machine.
- [CHUCKLES]
469
00:20:50,098 --> 00:20:53,611
So is that how you see yourself, Lin?
470
00:20:54,102 --> 00:20:55,732
We all play our part, right?
471
00:20:55,756 --> 00:20:58,256
How do you... how do you see yourselves?
472
00:20:58,616 --> 00:20:59,867
Excuse me?
473
00:20:59,891 --> 00:21:01,956
Well, I imagine it must be hard
474
00:21:01,980 --> 00:21:05,046
being a productivity whatever.
475
00:21:05,070 --> 00:21:06,832
Auditor.
476
00:21:08,160 --> 00:21:11,443
Um, the algorithms
are just a part of what I do.
477
00:21:11,467 --> 00:21:15,534
I'm... I'm more interested
in the theory behind them.
478
00:21:15,558 --> 00:21:18,010
Which is?
479
00:21:18,692 --> 00:21:20,596
Leave nothing to chance.
480
00:21:21,389 --> 00:21:22,803
OK.
481
00:21:22,827 --> 00:21:24,674
Well, I think that's
everything we need for now.
482
00:21:24,698 --> 00:21:26,981
So thank you for your time.
483
00:21:27,005 --> 00:21:29,188
If you could send the next person in.
484
00:21:30,225 --> 00:21:32,247
That's everyone on the floor.
What are you thinking?
485
00:21:32,271 --> 00:21:34,031
Well, this is my first choice...
486
00:21:34,055 --> 00:21:36,251
- Lin Wu.
- Yeah, no argument there.
487
00:21:36,275 --> 00:21:38,906
She's the only one
who asked us any questions.
488
00:21:38,930 --> 00:21:40,995
- Saw right through you.
- Right through me.
489
00:21:41,019 --> 00:21:42,561
Your accent slipped, if anything.
490
00:21:42,585 --> 00:21:44,544
Just go and get her back in.
491
00:21:45,545 --> 00:21:47,958
Gina, I need you to get me a full intel
492
00:21:47,982 --> 00:21:50,004
work-up fast as you can.
493
00:21:50,028 --> 00:21:51,962
Cross-reference with FBI files too.
494
00:21:51,986 --> 00:21:54,296
It's a Lin Wu.
495
00:21:54,946 --> 00:21:56,841
Yeah, this is where she sits.
496
00:21:57,383 --> 00:21:59,468
Uh, so where is she?
497
00:21:59,776 --> 00:22:01,754
She was here a second ago.
498
00:22:01,778 --> 00:22:04,557
OK anyone know where Lin Wu went?
499
00:22:05,347 --> 00:22:07,276
No? Thank you.
500
00:22:07,300 --> 00:22:08,500
Hey, what's going on?
501
00:22:08,524 --> 00:22:09,719
She's not here.
502
00:22:09,743 --> 00:22:12,765
- Definitely made us.
- OK.
503
00:22:12,789 --> 00:22:14,767
All right. Elevators.
504
00:22:14,791 --> 00:22:16,508
OK.
505
00:22:16,532 --> 00:22:19,468
[SUSPENSEFUL MUSIC]
506
00:22:19,492 --> 00:22:24,168
♪ ♪
507
00:22:24,192 --> 00:22:26,779
[BIRDS CAWING DISTANTLY]
508
00:22:26,803 --> 00:22:27,780
She couldn't have gone far.
509
00:22:27,804 --> 00:22:29,739
I'll call it in, set a perimeter.
510
00:22:29,763 --> 00:22:31,175
No.
511
00:22:31,199 --> 00:22:33,743
No, it's too late.
512
00:22:34,199 --> 00:22:36,070
She's a spy. She's gone.
513
00:22:37,522 --> 00:22:38,522
Ah!
514
00:22:50,740 --> 00:22:52,936
Hello, again, Ms. Reynard.
515
00:22:52,960 --> 00:22:54,633
How are you holding up?
516
00:22:54,657 --> 00:22:56,113
That is not my name.
517
00:22:56,137 --> 00:22:57,941
I already told you,
my name is Nicole Bernard.
518
00:22:57,965 --> 00:23:00,378
I do not work for the CIA.
519
00:23:00,402 --> 00:23:03,904
- You've made a mistake.
- Mistake, yes, so you've said.
520
00:23:03,928 --> 00:23:05,079
But I think we both know at this point
521
00:23:05,103 --> 00:23:06,602
that this isn't the case.
522
00:23:06,626 --> 00:23:08,496
So let's dispense with the charade.
523
00:23:09,237 --> 00:23:11,215
Now, I notice that you
didn't drink your tea.
524
00:23:11,239 --> 00:23:13,609
- You must be thirsty.
- No.
525
00:23:13,633 --> 00:23:15,753
This is baijiu.
526
00:23:16,288 --> 00:23:19,049
It's distilled from fermented sorghum.
527
00:23:19,073 --> 00:23:22,843
Has a sort of a floral,
fruity aftertaste.
528
00:23:24,383 --> 00:23:27,516
- Please.
- I'm Muslim. I don't drink.
529
00:23:29,127 --> 00:23:34,772
Then, what is this, I wonder?
530
00:23:37,617 --> 00:23:40,509
Because it looks like a glass of wine...
531
00:23:40,834 --> 00:23:43,572
many of them, in fact.
532
00:23:44,142 --> 00:23:45,728
Moving forward, you should pay me
533
00:23:45,752 --> 00:23:47,556
the respect of assuming that I know
534
00:23:47,580 --> 00:23:50,079
much more than you think I do.
535
00:23:54,856 --> 00:23:56,585
Now drink.
536
00:23:58,373 --> 00:24:00,134
I won't ask again.
537
00:24:00,158 --> 00:24:03,137
[TENSE MUSIC]
538
00:24:03,161 --> 00:24:10,255
♪ ♪
539
00:24:18,472 --> 00:24:19,995
So now what?
540
00:24:24,486 --> 00:24:26,116
[SIGHS]
541
00:24:26,140 --> 00:24:28,597
- Hey, any news on Lin Wu?
- No.
542
00:24:28,621 --> 00:24:30,425
Phone's powered off.
543
00:24:30,449 --> 00:24:32,166
Last ping was at the office
before she ran.
544
00:24:32,190 --> 00:24:34,915
Nothing on satellite or facial rec.
545
00:24:35,454 --> 00:24:40,337
We'll find her, we will,
no matter what it takes.
546
00:24:41,199 --> 00:24:43,829
I just got chewed out by 26 Fed.
547
00:24:43,853 --> 00:24:46,049
Oh, first time in the
principal's office, was it?
548
00:24:46,073 --> 00:24:47,877
Can't say it came as a surprise.
549
00:24:47,901 --> 00:24:49,444
Good news is we ID'd their spy.
550
00:24:49,468 --> 00:24:51,185
Yeah, bad news is we lost her.
551
00:24:51,209 --> 00:24:53,404
Yeah, that's what
they were focused on too.
552
00:24:53,428 --> 00:24:55,728
All right, what have
we got so far on Lin Wu?
553
00:24:56,779 --> 00:24:58,757
Lin Wu is 29, Chinese national,
554
00:24:58,781 --> 00:25:00,107
no next of kin stateside.
555
00:25:00,131 --> 00:25:01,195
Hasn't visited home in two years
556
00:25:01,219 --> 00:25:02,413
since she got her work visa.
557
00:25:02,437 --> 00:25:04,415
There must be an address on file.
558
00:25:04,439 --> 00:25:07,549
OK, work records show that
she has an apartment in Bed-Stuy.
559
00:25:07,573 --> 00:25:09,594
Well, let's go knock
on the door, shall we?
560
00:25:09,618 --> 00:25:10,813
And before you start...
561
00:25:10,837 --> 00:25:12,815
I know, exigent circumstances.
562
00:25:12,839 --> 00:25:14,164
The warrant writes itself.
563
00:25:14,188 --> 00:25:17,167
[SOFT DRAMATIC MUSIC]
564
00:25:17,191 --> 00:25:19,517
♪ ♪
565
00:25:19,541 --> 00:25:21,084
So much for knocking.
566
00:25:21,108 --> 00:25:22,955
Oh, this way is much more elegant.
567
00:25:22,979 --> 00:25:27,873
♪ ♪
568
00:25:27,897 --> 00:25:29,919
Empty, just as we thought.
569
00:25:29,943 --> 00:25:32,226
OK.
570
00:25:32,250 --> 00:25:33,531
Might as well have a look
whilst we're here.
571
00:25:33,867 --> 00:25:35,434
All right.
572
00:25:37,733 --> 00:25:40,321
Not a personal touch, no photo, nothing.
573
00:25:40,345 --> 00:25:42,105
It's definitely the spy aesthetic.
574
00:25:42,129 --> 00:25:44,360
It's easier to run when
there's nothing to pack.
575
00:25:53,488 --> 00:25:56,250
It's weird...
toothbrush hasn't been touched.
576
00:25:56,274 --> 00:25:57,599
It's like this whole place is staged,
577
00:25:57,623 --> 00:25:59,146
like she doesn't live here.
578
00:26:04,020 --> 00:26:06,256
Men's fragrance.
579
00:26:07,067 --> 00:26:08,523
I think she must be working someone
580
00:26:08,547 --> 00:26:10,046
at the reinsurance office.
581
00:26:10,070 --> 00:26:11,656
So what, go back to the office,
582
00:26:11,680 --> 00:26:13,484
gather all the guys, see who reeks?
583
00:26:13,508 --> 00:26:15,269
No, no, no, I know exactly
who the culprit is.
584
00:26:15,293 --> 00:26:19,360
- Who?
- Kyle Neelam.
585
00:26:19,384 --> 00:26:21,188
Lin's group manager.
586
00:26:21,212 --> 00:26:23,277
Yeah, I think she must
have got her hooks into him.
587
00:26:23,301 --> 00:26:25,496
If she has, could be
camped at his place right now.
588
00:26:25,520 --> 00:26:28,238
I'll call Gina,
see if we can get his address.
589
00:26:28,262 --> 00:26:29,718
Let's go.
590
00:26:29,742 --> 00:26:32,634
I'm gonna ask you one more time.
591
00:26:32,658 --> 00:26:35,419
Eddie Montrose was one of yours.
592
00:26:35,443 --> 00:26:37,291
For you to protect him,
the extent of his knowledge
593
00:26:37,315 --> 00:26:39,123
must be significant.
594
00:26:40,422 --> 00:26:41,772
What does he know?
595
00:26:45,323 --> 00:26:47,631
What does anybody know, hmm?
596
00:26:49,022 --> 00:26:50,434
There is another way
to think about this.
597
00:26:50,458 --> 00:26:52,088
Mm.
598
00:26:52,112 --> 00:26:54,612
You served time in
the Hong Kong station.
599
00:26:54,636 --> 00:26:56,527
Mm.
600
00:26:56,551 --> 00:26:59,727
What he knows, you surely
know something similar.
601
00:27:00,425 --> 00:27:03,143
So we're gonna extract
this information from you.
602
00:27:03,167 --> 00:27:04,709
OK. I...
603
00:27:04,733 --> 00:27:08,844
I want your entire network,
everyone who aided you,
604
00:27:08,868 --> 00:27:11,697
everyone you stole from.
605
00:27:12,219 --> 00:27:14,961
I've got nothing for you, Huang.
606
00:27:17,137 --> 00:27:19,376
Good old American hubris.
607
00:27:19,400 --> 00:27:21,336
[LAUGHS]
608
00:27:21,360 --> 00:27:23,424
You shouldn't have come here.
609
00:27:23,448 --> 00:27:26,166
Rising up the ranks,
you forgot everything
610
00:27:26,190 --> 00:27:28,603
you once knew and missed all the signs
611
00:27:28,627 --> 00:27:29,734
that we were on to you.
612
00:27:29,758 --> 00:27:32,520
But you can't blame a gal for trying.
613
00:27:32,968 --> 00:27:35,784
[LAUGHS]
614
00:27:35,808 --> 00:27:38,474
You would be wise to be afraid.
615
00:27:38,941 --> 00:27:40,726
I know what's coming.
616
00:27:42,031 --> 00:27:45,314
And I've seen all the reasons
that I should be afraid.
617
00:27:46,427 --> 00:27:48,405
But even if I told you everything,
618
00:27:48,429 --> 00:27:51,278
it wouldn't matter because you
made your mind up about me
619
00:27:51,302 --> 00:27:53,758
the minute you walked through that door.
620
00:27:53,782 --> 00:27:56,326
♪ ♪
621
00:27:56,350 --> 00:27:58,494
So do what you have to do.
622
00:28:00,006 --> 00:28:02,791
And I'm not gonna break.
623
00:28:04,793 --> 00:28:07,127
Then this is the end of the line.
624
00:28:07,927 --> 00:28:09,630
Time is up.
625
00:28:10,672 --> 00:28:13,217
Either you give me the names,
626
00:28:13,802 --> 00:28:17,346
or I'll have no choice but
to transfer you to Qincheng,
627
00:28:17,980 --> 00:28:21,264
where the accommodations
are not nearly as pleasant
628
00:28:21,288 --> 00:28:24,920
and the host isn't nearly as generous.
629
00:28:24,944 --> 00:28:29,490
[OMINOUS MUSIC]
630
00:28:29,514 --> 00:28:31,820
I'm sorry it had to come
to this, Ms. Reynard.
631
00:28:34,780 --> 00:28:39,872
But for what it's worth,
I'd grown rather fond of you.
632
00:28:44,485 --> 00:28:46,531
OK, I'm coming.
633
00:28:56,845 --> 00:29:00,042
Uh, oh, hi.
634
00:29:00,066 --> 00:29:01,261
Can I help you?
635
00:29:01,285 --> 00:29:02,566
Yeah, we're sorry to bother you,
636
00:29:02,590 --> 00:29:04,612
Mr. Neelam, but we have
a few more questions
637
00:29:04,636 --> 00:29:07,160
we'd like to ask.
Do you mind if we come in?
638
00:29:09,380 --> 00:29:13,316
So, Mr. Neelam, uh,
it has come to our attention
639
00:29:13,340 --> 00:29:16,711
that, uh, you and Ms. Wu are engaged
640
00:29:16,735 --> 00:29:20,236
- in a romantic relationship.
- What?
641
00:29:20,260 --> 00:29:21,759
Come on, that's ridiculous.
642
00:29:21,783 --> 00:29:23,892
Well, we interviewed
every one of your employees,
643
00:29:23,916 --> 00:29:25,372
if you remember.
644
00:29:25,396 --> 00:29:28,399
Turns out you're not as
discreet as you think you are.
645
00:29:30,575 --> 00:29:35,556
It's not what you think. We're in love.
646
00:29:35,580 --> 00:29:38,428
Well, that distinction
leaves your HR department
647
00:29:38,452 --> 00:29:40,343
largely unmoved, I'm afraid.
648
00:29:40,367 --> 00:29:43,346
But I never showed favoritism
or anything like that, I swear.
649
00:29:43,370 --> 00:29:44,869
Work is work, but our love is...
650
00:29:44,893 --> 00:29:47,481
[SOFT DRAMATIC MUSIC]
651
00:29:47,505 --> 00:29:49,354
Celestial.
652
00:29:49,942 --> 00:29:53,095
Well, if you do see her,
please let her know
653
00:29:53,119 --> 00:29:54,966
we need to speak with her.
654
00:29:54,990 --> 00:29:57,487
Is she in trouble?
655
00:29:57,950 --> 00:30:02,060
She is. She's in danger, and so are you.
656
00:30:02,084 --> 00:30:05,890
[TENSE MUSIC]
657
00:30:05,914 --> 00:30:08,806
Mr. Neelam, personal relationships
658
00:30:08,830 --> 00:30:11,113
between employers
and employees is something
659
00:30:11,137 --> 00:30:13,376
that we take very seriously,
660
00:30:13,400 --> 00:30:17,380
especially when the
relationship is undisclosed.
661
00:30:17,404 --> 00:30:19,643
So allegations of this magnitude
662
00:30:19,667 --> 00:30:21,906
is something that
we have to really follow up.
663
00:30:21,930 --> 00:30:24,996
- And, uh...
- [GRUNTING]
664
00:30:25,020 --> 00:30:26,020
[COUGHS]
665
00:30:27,806 --> 00:30:30,219
[GRUNTING]
666
00:30:30,243 --> 00:30:32,308
[GROANS]
667
00:30:32,332 --> 00:30:33,377
[YELLS]
668
00:30:38,860 --> 00:30:40,296
[GRUNTS]
669
00:30:44,388 --> 00:30:46,104
[CHUCKLES] All right.
670
00:30:46,128 --> 00:30:48,106
[PANTING]
671
00:30:48,130 --> 00:30:51,153
Cuff her, take her to our safe house.
672
00:30:51,177 --> 00:30:52,807
You need a full detail
to keep an eye on her.
673
00:30:52,831 --> 00:30:54,809
Where are you going?
674
00:30:54,833 --> 00:30:56,593
I'm gonna arrange a meeting
with the consul general,
675
00:30:56,617 --> 00:30:59,224
see if we can't put together
a prisoner exchange.
676
00:30:59,248 --> 00:31:00,771
And if not?
677
00:31:00,795 --> 00:31:02,773
I'm not there yet, Bill.
678
00:31:02,797 --> 00:31:08,562
♪ ♪
679
00:31:08,586 --> 00:31:10,607
Miss Wu is valuable to us.
680
00:31:10,631 --> 00:31:13,828
But an exchange of this magnitude,
681
00:31:13,852 --> 00:31:15,699
Beijing will not allow it.
682
00:31:15,723 --> 00:31:18,267
Well, you tell Beijing
they can have their asset back,
683
00:31:18,291 --> 00:31:21,662
or they can watch her testify
in front of a U.S. Senate panel
684
00:31:21,686 --> 00:31:24,839
and the rest of the U.S. population.
685
00:31:24,863 --> 00:31:27,605
It's worth a call home,
isn't it, see what they say?
686
00:31:29,380 --> 00:31:30,947
[DOOR CLANKS]
687
00:31:32,697 --> 00:31:35,482
[BREATHING SHAKILY]
688
00:31:43,925 --> 00:31:45,721
Last chance.
689
00:31:47,276 --> 00:31:49,266
I want names.
690
00:31:50,671 --> 00:31:52,477
I don't have any.
691
00:31:53,457 --> 00:31:57,828
That is most unfortunate.
692
00:31:57,852 --> 00:32:00,831
[OMINOUS MUSIC]
693
00:32:01,479 --> 00:32:02,616
Good luck to you.
694
00:32:02,640 --> 00:32:05,053
♪ ♪
695
00:32:05,077 --> 00:32:08,317
[TIRES SQUEALING]
696
00:32:08,341 --> 00:32:10,082
[EXHALES SHARPLY]
697
00:32:12,831 --> 00:32:14,583
Something funny?
698
00:32:15,566 --> 00:32:17,805
This won't go the way you think it will.
699
00:32:17,829 --> 00:32:19,067
My people won't let it.
700
00:32:19,091 --> 00:32:21,983
[TENSE MUSIC]
701
00:32:22,007 --> 00:32:25,900
♪ ♪
702
00:32:25,924 --> 00:32:27,292
Well?
703
00:32:27,316 --> 00:32:29,469
Consul Chen is awaiting their reply.
704
00:32:29,493 --> 00:32:31,732
Large bureaucracy, many levels of
705
00:32:31,756 --> 00:32:34,996
- authorization required.
- This is insane.
706
00:32:35,020 --> 00:32:36,954
People are gonna die
because you can't get this
707
00:32:36,978 --> 00:32:39,957
across the finish line.
Now we have done our job.
708
00:32:39,981 --> 00:32:41,916
You go back there and do yours.
709
00:32:41,940 --> 00:32:48,923
♪ ♪
710
00:32:48,947 --> 00:32:51,316
You think you're the first man
711
00:32:51,340 --> 00:32:53,188
to stick a pair of pliers in my mouth?
712
00:32:53,212 --> 00:32:54,668
[GRUNTS]
713
00:32:54,692 --> 00:32:57,366
[SPEAKS MANDARIN]
714
00:32:57,390 --> 00:32:59,150
[WHIMPERS SOFTLY]
715
00:32:59,174 --> 00:33:01,849
[SPEAKS MANDARIN]
716
00:33:01,873 --> 00:33:05,679
I don't know if you believe
in fate, Ms. Reynard,
717
00:33:05,703 --> 00:33:08,899
but it appears yours hasn't
been sealed quite yet.
718
00:33:08,923 --> 00:33:14,426
♪ ♪
719
00:33:14,450 --> 00:33:16,516
Are you sure your safe house is secure?
720
00:33:17,020 --> 00:33:18,996
It's in the name, isn't it?
721
00:33:19,020 --> 00:33:21,651
[TIRES SCREECH]
722
00:33:21,675 --> 00:33:23,634
Depends on who wants to keep you safe.
723
00:33:25,403 --> 00:33:28,179
[GUNSHOTS]
724
00:33:28,203 --> 00:33:29,529
Shots fired!
725
00:33:29,553 --> 00:33:32,140
Everyone back! Fall back!
726
00:33:32,164 --> 00:33:35,099
[TIRES SCREECHING, ENGINES REVVING]
727
00:33:35,123 --> 00:33:38,146
[SUSPENSEFUL MUSIC]
728
00:33:38,170 --> 00:33:43,368
♪ ♪
729
00:33:43,392 --> 00:33:45,022
Anyone see the shooter?
730
00:33:45,046 --> 00:33:46,716
- No visual.
- Nothing!
731
00:33:47,179 --> 00:33:49,616
- Anyone?
- Nothing, sir!
732
00:33:52,358 --> 00:33:56,164
No, no. No, no, no.
733
00:33:56,188 --> 00:33:58,253
Lin? Lin?
734
00:33:58,277 --> 00:33:59,515
Lin?
735
00:33:59,539 --> 00:34:01,735
[DRAMATIC MUSIC]
736
00:34:01,759 --> 00:34:03,563
No.
737
00:34:03,587 --> 00:34:05,937
[DOOR THUDS] Ah, damn it.
738
00:34:10,385 --> 00:34:11,888
I don't believe this.
739
00:34:11,912 --> 00:34:13,442
Nikki's on a plane with MSS,
740
00:34:13,466 --> 00:34:14,661
and we have got nothing to trade.
741
00:34:14,685 --> 00:34:16,329
OK, so what I don't understand is,
742
00:34:16,353 --> 00:34:17,751
who targeted Lin Wu?
743
00:34:17,775 --> 00:34:19,274
Was it someone in Beijing?
744
00:34:19,298 --> 00:34:21,145
I can tell you this, the consul general
745
00:34:21,169 --> 00:34:23,626
was less than thrilled
about this trade from the get.
746
00:34:23,650 --> 00:34:25,019
Well, Beijing rushed it through,
747
00:34:25,043 --> 00:34:27,499
so Lin Wu was important
to someone over there.
748
00:34:27,523 --> 00:34:29,342
And a threat to someone here.
749
00:34:30,510 --> 00:34:33,462
Chen's the only other person
who knew we had Lin in custody.
750
00:34:33,486 --> 00:34:36,378
It just doesn't explain why
he'd want her dead, though.
751
00:34:36,402 --> 00:34:39,519
What if he was her handler?
752
00:34:40,353 --> 00:34:42,079
The consul general of New York running
753
00:34:42,103 --> 00:34:43,951
a spy op in our backyard?
What, is he new?
754
00:34:43,975 --> 00:34:45,256
[TOGETHER] Yes.
755
00:34:45,280 --> 00:34:47,432
It's the perfect cover...
diplomatic immunity,
756
00:34:47,456 --> 00:34:48,608
access to Chinese officials.
757
00:34:48,632 --> 00:34:50,305
Why take out his own operative?
758
00:34:50,329 --> 00:34:53,003
Well, the intel she was
stealing was worth billions.
759
00:34:53,027 --> 00:34:54,962
What if Chen was selling it off
760
00:34:54,986 --> 00:34:56,877
rather than passing it back to Beijing?
761
00:34:56,901 --> 00:34:58,400
He couldn't risk her exposing him.
762
00:34:58,424 --> 00:35:00,123
There's your motive.
763
00:35:01,209 --> 00:35:03,840
We have one tactical advantage.
764
00:35:03,864 --> 00:35:05,565
No one else knows Lin is actually dead.
765
00:35:05,589 --> 00:35:06,887
Right.
766
00:35:06,911 --> 00:35:09,063
And if Chen thought that
she survived the attack,
767
00:35:09,087 --> 00:35:10,800
he'd try to finish the job.
768
00:35:11,760 --> 00:35:13,328
So we'll set a trap.
769
00:35:13,352 --> 00:35:16,679
We'll let him try, and then
we'll trade him back to Beijing.
770
00:35:16,703 --> 00:35:18,855
Right, here's what we're gonna do.
771
00:35:18,879 --> 00:35:20,596
Larry and I will go
to the consul general
772
00:35:20,620 --> 00:35:22,467
to update him on Lin's condition,
773
00:35:22,491 --> 00:35:24,774
revising a few key details
for our benefit.
774
00:35:24,798 --> 00:35:29,257
Gentlemen, Lin Wu has been shot.
775
00:35:30,002 --> 00:35:31,172
What?
776
00:35:31,196 --> 00:35:33,130
Whilst transporting
her to a secure location,
777
00:35:33,154 --> 00:35:34,741
we were hit by a sniper.
778
00:35:34,765 --> 00:35:37,134
- She took one in the shoulder.
- My God.
779
00:35:37,158 --> 00:35:40,109
Yes, but the good news is,
she's still alive.
780
00:35:40,133 --> 00:35:41,530
[SPEAKING MANDARIN]
781
00:35:41,554 --> 00:35:43,053
I'll tell them we're
treating Lin at a safe house
782
00:35:43,077 --> 00:35:45,099
that not even the
State Department know about
783
00:35:45,123 --> 00:35:46,840
and that we very much intend
to have everything
784
00:35:46,864 --> 00:35:48,711
lined up for tomorrow night.
785
00:35:48,735 --> 00:35:51,453
Mark my words, gentlemen,
this prisoner exchange
786
00:35:51,477 --> 00:35:53,324
will go ahead as planned.
787
00:35:53,348 --> 00:35:55,109
The U.S. government
is not about to back down,
788
00:35:55,133 --> 00:35:57,788
no matter who is trying
to silence our detainee.
789
00:36:00,051 --> 00:36:01,935
I will let our people know.
790
00:36:03,103 --> 00:36:04,814
Once the trap has been set,
791
00:36:04,838 --> 00:36:06,686
I'll head to the safe house
on foot,
792
00:36:06,710 --> 00:36:08,566
hope that Chen takes the bait.
793
00:36:08,591 --> 00:36:11,570
♪ ♪
794
00:36:12,106 --> 00:36:14,737
[DOOR CREAKS]
795
00:36:14,761 --> 00:36:17,087
Assuming he follows, Bill,
you'll be there
796
00:36:17,111 --> 00:36:18,915
running counter surveillance.
797
00:36:18,939 --> 00:36:21,725
[INDISTINCT CHATTER]
798
00:36:31,952 --> 00:36:33,843
Gina, you'll have eyes on.
799
00:36:33,867 --> 00:36:35,758
Once you confirm Chen's identity,
800
00:36:35,782 --> 00:36:37,325
Bill apprehends.
801
00:36:37,349 --> 00:36:40,415
Colin, I got him,
but I can't make an ID.
802
00:36:40,439 --> 00:36:43,070
He's right on you. He's armed.
803
00:36:43,094 --> 00:36:44,636
Bill, get moving.
804
00:36:44,660 --> 00:36:47,291
[SUSPENSEFUL MUSIC]
805
00:36:47,315 --> 00:36:54,409
♪ ♪
806
00:36:56,194 --> 00:36:58,979
[BOTH GRUNTING]
807
00:37:00,285 --> 00:37:01,392
[CLATTERING]
808
00:37:01,416 --> 00:37:02,591
[FIST THUDS]
809
00:37:05,029 --> 00:37:06,354
Seems like my work is done here.
810
00:37:06,378 --> 00:37:09,163
Not quite. Cuff him.
811
00:37:15,169 --> 00:37:17,177
It's not Chen.
812
00:37:18,172 --> 00:37:20,542
- Who is he?
- It's his interpreter.
813
00:37:21,097 --> 00:37:22,457
Kai, wasn't it?
814
00:37:22,481 --> 00:37:23,980
You look different without your glasses.
815
00:37:24,004 --> 00:37:26,548
I knew you weren't a diplomat.
816
00:37:26,572 --> 00:37:28,550
[CHUCKLES] Easy, mate.
817
00:37:28,574 --> 00:37:31,335
I think you've got a lot more
explaining to do than I have.
818
00:37:31,359 --> 00:37:36,645
For example, Lin Wu is dead,
which is bad news for you,
819
00:37:36,669 --> 00:37:39,953
but good news for us 'cause
we finally got our leverage.
820
00:37:39,977 --> 00:37:42,022
Take him upstairs.
821
00:37:44,416 --> 00:37:47,308
[SUSPENSEFUL MUSIC]
822
00:37:47,332 --> 00:37:50,398
[TIRES RUMBLING]
823
00:37:50,422 --> 00:37:57,168
♪ ♪
824
00:37:58,778 --> 00:38:00,756
[TIRES SCREECH]
825
00:38:00,780 --> 00:38:07,831
♪ ♪
826
00:38:24,195 --> 00:38:27,851
The asset, show me.
827
00:38:32,638 --> 00:38:34,442
Where is she? What is this?
828
00:38:34,466 --> 00:38:35,878
- Whoa.
- Hey, hey, hey.
829
00:38:35,902 --> 00:38:37,619
Hey, hey, hey. Stand down.
830
00:38:38,466 --> 00:38:39,688
Stand down.
831
00:38:47,740 --> 00:38:50,019
We don't have Lin. She's dead.
832
00:38:51,613 --> 00:38:53,156
What?
833
00:38:53,180 --> 00:38:54,703
But this is the man who killed her.
834
00:38:57,010 --> 00:38:59,946
Explain now.
835
00:39:00,666 --> 00:39:02,644
Well, we knew Lin wasn't working alone,
836
00:39:02,668 --> 00:39:05,255
that she had an MSS handler
on the ground.
837
00:39:05,279 --> 00:39:08,302
Our intel pointed to someone
at your consulate.
838
00:39:08,326 --> 00:39:11,499
Kai Lee, the consul's interpreter.
839
00:39:12,112 --> 00:39:13,742
You have no right to detain him.
840
00:39:13,766 --> 00:39:15,918
This was not part of our arrangement.
841
00:39:15,942 --> 00:39:18,094
You're right.
We'll leave that to Beijing.
842
00:39:18,118 --> 00:39:20,053
But you'll want to make this trade.
843
00:39:20,077 --> 00:39:22,838
[DRAMATIC MUSIC]
844
00:39:22,862 --> 00:39:29,956
♪ ♪
845
00:39:31,784 --> 00:39:34,105
You see, Kai's been a naughty boy.
846
00:39:35,179 --> 00:39:38,443
He took Lin's intel and made two copies.
847
00:39:39,183 --> 00:39:40,551
One he sent to Beijing,
848
00:39:40,575 --> 00:39:42,672
and the other he sold
to the highest bidder.
849
00:39:42,696 --> 00:39:45,513
And when Kai heard we were
sending Lin back, he panicked.
850
00:39:45,537 --> 00:39:47,036
He knew after MSS debriefed her,
851
00:39:47,060 --> 00:39:48,995
you'd find out what he was up to,
852
00:39:49,372 --> 00:39:50,938
so he silenced her.
853
00:39:53,066 --> 00:39:55,175
You have brought shame to our country.
854
00:39:55,779 --> 00:39:57,171
[WHIMPERS]
855
00:40:05,431 --> 00:40:09,392
We will accept your offer for a trade.
856
00:40:18,309 --> 00:40:19,745
[SPEAKS MANDARIN]
857
00:40:24,489 --> 00:40:26,206
[GASPS]
858
00:40:26,230 --> 00:40:28,948
[GENTLE MUSIC]
859
00:40:28,972 --> 00:40:34,344
♪ ♪
860
00:40:34,368 --> 00:40:36,762
You don't ever do that to me
again, do you hear me?
861
00:40:38,938 --> 00:40:40,394
Eddie?
862
00:40:40,418 --> 00:40:42,700
He landed safe and sound.
863
00:40:42,724 --> 00:40:44,659
He's back home with his family.
864
00:40:44,683 --> 00:40:46,704
- How did you...
- Teamwork.
865
00:40:46,728 --> 00:40:48,706
[CHUCKLES]
866
00:40:48,730 --> 00:40:50,819
[ENGINE RUMBLES]
867
00:40:55,041 --> 00:40:58,325
[CHUCKLES] You're welcome.
868
00:40:58,349 --> 00:41:05,443
♪ ♪
869
00:41:06,618 --> 00:41:08,074
[SIGHS]
870
00:41:08,968 --> 00:41:10,467
Are you, uh...
871
00:41:10,491 --> 00:41:12,208
you headed home?
872
00:41:12,232 --> 00:41:13,949
That's the plan. I'm pretty beat.
873
00:41:13,973 --> 00:41:15,646
- Long night.
- Yeah.
874
00:41:15,670 --> 00:41:17,500
Yeah, one of many.
875
00:41:19,065 --> 00:41:21,421
Well, cheers.
876
00:41:22,305 --> 00:41:23,715
Night.
877
00:41:26,159 --> 00:41:27,615
Bill, um...
878
00:41:27,639 --> 00:41:29,312
Thanks.
879
00:41:29,762 --> 00:41:31,271
Yeah?
880
00:41:31,295 --> 00:41:34,187
I, um... well, I just wanted to say
881
00:41:34,211 --> 00:41:37,581
thank you for everything you did.
882
00:41:37,605 --> 00:41:38,992
Eh.
883
00:41:39,016 --> 00:41:43,718
You really pulled your weight
this time, finally.
884
00:41:43,742 --> 00:41:46,938
[CHUCKLES]
885
00:41:46,962 --> 00:41:49,680
All right. I'll see you in the morning.
886
00:41:50,603 --> 00:41:52,040
See you.
887
00:41:56,624 --> 00:41:58,278
[LOCK BUZZES]
888
00:42:06,243 --> 00:42:07,505
Jubal?
889
00:42:11,683 --> 00:42:13,076
Yeah, I think I'm in.
890
00:42:22,346 --> 00:42:25,238
[TENSE MUSIC]
891
00:42:25,262 --> 00:42:32,356
♪ ♪
892
00:42:41,321 --> 00:42:42,931
[WOLF HOWLS]
63315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.