All language subtitles for Bulletproof.S01E02.1080p.AMZN.WEB-DL.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:02,120 --> 00:00:03,640 Sorry to hear about your informant. 2 00:00:03,680 --> 00:00:05,880 I told you everything I knew. 3 00:00:05,920 --> 00:00:08,280 Stay with her! Stay with her! 4 00:00:09,680 --> 00:00:11,200 Sasa Dragenev. 5 00:00:11,240 --> 00:00:13,600 Stealing and transporting high-end cars to the Continent. 6 00:00:13,640 --> 00:00:15,936 I know I shouldn't have, man, but I checked Sophie's phone. 7 00:00:15,960 --> 00:00:17,760 That's a no win there, bruv. 8 00:00:19,640 --> 00:00:20,960 - Urgh! - Yeah, that's for Sabine. 9 00:00:22,040 --> 00:00:24,240 Jonesy's been shot! 10 00:00:24,280 --> 00:00:26,280 Bishop, not your fault. Now get it together. 11 00:00:47,880 --> 00:00:50,400 Hot drinks. 12 00:00:50,440 --> 00:00:51,960 Come on, it's a big day. 13 00:01:05,680 --> 00:01:07,320 Go knock 'em dead, girl. 14 00:01:07,360 --> 00:01:09,600 - You made the right decision. - Yeah. 15 00:01:14,240 --> 00:01:15,920 Say, "I can do it." 16 00:01:17,720 --> 00:01:19,360 I can do it. 17 00:01:19,400 --> 00:01:20,600 There you go. 18 00:01:29,880 --> 00:01:32,240 See you later. Got to pick up Bish. 19 00:01:54,440 --> 00:01:56,960 - Has she chucked you out? - What's wrong with you, man? 20 00:01:57,000 --> 00:01:59,960 - What's wrong? - That's how blacks get shot. 21 00:02:00,000 --> 00:02:01,680 Come on, man, where's your sense of humour? 22 00:02:01,720 --> 00:02:03,160 On holiday. 23 00:02:03,200 --> 00:02:06,040 And why do we still have Tanner's car? I don't like it. 24 00:02:06,080 --> 00:02:08,000 Come on, man. Give me a smile, honey. 25 00:02:08,040 --> 00:02:09,840 You dickhead. 26 00:03:02,240 --> 00:03:04,320 When are we getting rid of this car, man? 27 00:03:04,360 --> 00:03:06,640 - I can't take how small it is. - What's the problem? 28 00:03:06,680 --> 00:03:09,560 There's nothing wrong with the car, man. It's grown on me. 29 00:03:09,600 --> 00:03:12,000 - I like the car. I like it. - Forget it. Forget it. 30 00:03:14,720 --> 00:03:17,080 I think Tanner's my kind of woman, y'know, man? 31 00:03:17,120 --> 00:03:19,160 Yeah, probably with that. 32 00:03:19,200 --> 00:03:21,200 - Well. Maybe not. - Oh, now. 33 00:03:21,240 --> 00:03:23,800 Maybe not, maybe not. Oh, OK. 34 00:03:23,840 --> 00:03:25,360 Maybe, though. Maybe, though. 35 00:03:25,400 --> 00:03:27,200 - Pepper spray! - Oi! 36 00:03:27,240 --> 00:03:29,240 What's wrong with you? 37 00:03:29,280 --> 00:03:31,080 - What you doing? - Hold up. It's Nell. 38 00:03:31,120 --> 00:03:32,800 Nellios, what you got for us? 39 00:03:32,840 --> 00:03:34,760 An international criminal, no less. 40 00:03:34,800 --> 00:03:37,640 Congratulations. You guys are closest. 41 00:03:37,680 --> 00:03:40,480 We're tracking a Mr Michael Sharp - 42 00:03:40,520 --> 00:03:42,840 British citizen but holds a Dutch passport. 43 00:03:42,880 --> 00:03:45,480 He's got two arrest warrants for armed robbery 44 00:03:45,520 --> 00:03:47,520 and drug smuggling outstanding. 45 00:03:47,560 --> 00:03:50,000 NCA thought he'd left the country for good, 46 00:03:50,040 --> 00:03:54,280 until he just cleared Customs at Stansted an hour ago. 47 00:03:54,320 --> 00:03:56,320 Pinging you his flight details now. 48 00:03:56,360 --> 00:03:58,840 - You certain it's him? - Retina scan at Customs. 49 00:03:58,880 --> 00:04:00,160 One Michael Sharp. 50 00:04:00,200 --> 00:04:02,040 A name - that's all we've got? Not much, is it? 51 00:04:02,080 --> 00:04:04,080 Check your inbox. 52 00:04:04,120 --> 00:04:06,080 Michael Sharp booked a limo, 53 00:04:06,120 --> 00:04:08,360 using a credit card, heading for London. 54 00:04:08,400 --> 00:04:11,080 Plate: Romeo, X-ray, 1-6, Romeo, X-ray, Golf. 55 00:04:11,120 --> 00:04:13,040 - All right, just send me... - Already did. 56 00:04:13,080 --> 00:04:14,800 Just keep me and Tanner informed, will you? 57 00:04:16,640 --> 00:04:18,080 Woof! 58 00:04:18,120 --> 00:04:20,440 - Why's she such a bad attitude? - I don't know, man. 59 00:04:20,480 --> 00:04:22,400 I'm gonna have to say something to her. 60 00:04:22,440 --> 00:04:24,480 Maybe it's cos you shot her partner, bro? 61 00:04:24,520 --> 00:04:27,640 It's not because I shot him - she always behaves like this. 62 00:04:27,680 --> 00:04:29,680 Think it's because she hates me. 63 00:04:29,720 --> 00:04:31,560 I reckon it's the opposite, man. 64 00:04:33,560 --> 00:04:34,560 Yeah. 65 00:04:38,240 --> 00:04:41,920 A bylaw which states the use of canals in Greater London 66 00:04:41,960 --> 00:04:45,360 should be restricted to industrial and commercial use 67 00:04:45,400 --> 00:04:47,480 and that pleasure use should be banned. 68 00:04:47,520 --> 00:04:49,280 Indeed this is what local residents... 69 00:04:49,320 --> 00:04:51,040 What do you think? 70 00:04:51,080 --> 00:04:52,760 Think I'll buy it now. 71 00:04:52,800 --> 00:04:56,640 ..pollution legislation and the occasional pleasure cruiser. 72 00:04:59,760 --> 00:05:01,960 Still no sign of Sharp. Are we even close? 73 00:05:02,000 --> 00:05:04,880 According to the tracker on the limo, you're on top of him. 74 00:05:08,120 --> 00:05:12,600 There. There. There. There. RX16 RXG. Let's go. 75 00:05:13,320 --> 00:05:15,080 This your guy? 76 00:05:15,120 --> 00:05:16,880 - That's the guy, yeah? - That's the guy. 77 00:05:16,920 --> 00:05:18,840 Welcome home, Mr Sharp. 78 00:05:21,520 --> 00:05:24,960 - We have eyes on Sharp. - Stay close but don't engage. 79 00:05:25,000 --> 00:05:26,800 Let's see what he gets up to. 80 00:05:26,840 --> 00:05:28,960 - Got it. - And don't eat my pot noodle. 81 00:05:29,000 --> 00:05:32,040 Or I'll wrap the tights around your neck and pepper spray you. 82 00:05:32,080 --> 00:05:35,040 And I want my car back in one piece, you little fuckers. 83 00:05:35,080 --> 00:05:38,240 It's only temporary. 84 00:05:38,280 --> 00:05:40,600 What are they like, eh, Molly? 85 00:06:05,680 --> 00:06:08,360 Suspect is entering a building on Lombard Street. 86 00:06:08,400 --> 00:06:10,960 Number 96. No name plaque. 87 00:06:11,000 --> 00:06:12,640 Roger that. Checking now. 88 00:06:14,600 --> 00:06:16,800 I swear you eat like you're five years old, man. 89 00:06:16,840 --> 00:06:19,320 You've got yoghurt on your sleeve or something. 90 00:06:19,360 --> 00:06:22,720 Shit. Lively round the breakfast table this morning, mate. 91 00:06:22,760 --> 00:06:25,400 - How are the girls, man? Good? - Yeah, man, good. 92 00:06:26,160 --> 00:06:27,680 Sophie? 93 00:06:27,720 --> 00:06:29,640 Yeah, man. Good. 94 00:06:34,440 --> 00:06:36,680 - Well, it's a busy morning. - Very. 95 00:06:38,360 --> 00:06:40,480 What's he up to, man? 96 00:06:40,520 --> 00:06:44,080 Man lies low, just turns up out of the blue, 97 00:06:44,120 --> 00:06:46,800 heads straight to the City with a wheelie case. 98 00:06:46,840 --> 00:06:48,960 - Strike you as odd? - Little bit. Yeah. 99 00:06:50,400 --> 00:06:51,560 Jeez! 100 00:06:51,600 --> 00:06:53,320 You can't park here - disabled space. 101 00:06:53,360 --> 00:06:54,920 Brother, we're... 102 00:06:54,960 --> 00:06:58,280 I'm not your brother! Move your car before I give you a ticket. 103 00:06:58,320 --> 00:07:00,400 I tried to be nice, you know. 104 00:07:00,440 --> 00:07:02,760 - OK? - Yes, brother. 105 00:07:02,800 --> 00:07:05,440 Now, shoo. Go on, off you go. 106 00:07:05,480 --> 00:07:08,480 The building that Sharp went into is a safety deposit bank. 107 00:07:08,520 --> 00:07:10,520 No public access. Very exclusive. 108 00:07:10,560 --> 00:07:14,240 Mainly wealthy Middle-Eastern, Russian and Chinese clients. 109 00:07:17,560 --> 00:07:19,880 10-31, 10-31, 10-31! 110 00:07:19,920 --> 00:07:22,920 Shots fired at previous address. Request for backup. 111 00:07:23,560 --> 00:07:24,960 Stop! 112 00:07:29,720 --> 00:07:31,280 - We going in? - Yeah. 113 00:07:31,320 --> 00:07:33,320 After you, man. 114 00:07:33,360 --> 00:07:34,680 Thanks. 115 00:07:34,720 --> 00:07:36,240 Armed Police! No one move! 116 00:07:36,280 --> 00:07:37,920 If you don't move, you don't get shot! 117 00:07:43,080 --> 00:07:46,920 Right, I know this is confusing, but we are the good guys. 118 00:07:46,960 --> 00:07:49,080 Which way? Which way did they go? 119 00:07:49,120 --> 00:07:51,080 Leave her, she's in shock. Come on. 120 00:07:54,120 --> 00:07:56,160 You hear that? Drilling downstairs. 121 00:08:02,640 --> 00:08:04,320 - You good to go? - Yeah, man, you? 122 00:08:04,360 --> 00:08:05,960 Yeah. 123 00:08:09,400 --> 00:08:11,120 Stay down. 124 00:08:15,160 --> 00:08:17,080 - Go on. - Yeah. 125 00:08:21,920 --> 00:08:23,440 Go on. 126 00:08:23,480 --> 00:08:25,440 Yeah, man, I got it. 127 00:08:28,600 --> 00:08:30,520 One, two, three... 128 00:08:33,520 --> 00:08:35,320 Ssh, ssh. 129 00:08:35,360 --> 00:08:37,960 Which way did they go? Keep still. 130 00:08:38,000 --> 00:08:40,760 - Which way did they go? - Far end. Fire exit. 131 00:08:54,280 --> 00:08:56,680 Sharp's in a white van heading to Lombard street. 132 00:08:58,520 --> 00:09:00,440 Backup en route. 133 00:09:02,440 --> 00:09:04,200 No, no, no. They haven't seen us yet. 134 00:09:04,240 --> 00:09:06,160 All units! Sharp must not get away! 135 00:09:13,920 --> 00:09:15,720 Who the fuck was that? 136 00:09:17,280 --> 00:09:18,280 Come on. 137 00:09:22,560 --> 00:09:25,240 Stay in the car! Stay in the car! Stay in the car! 138 00:09:25,280 --> 00:09:28,280 Keep your head down. Keep your head down. 139 00:09:28,320 --> 00:09:30,720 - You out of breath, yeah? - I'm not out of breath, man. 140 00:09:31,560 --> 00:09:32,880 What is he doing? 141 00:09:32,920 --> 00:09:35,440 You guys OK? 142 00:09:35,480 --> 00:09:36,840 Go! Go! Go! 143 00:09:41,880 --> 00:09:43,240 Whoo! 144 00:09:45,040 --> 00:09:46,240 Fuck! 145 00:09:56,440 --> 00:09:58,000 Bish! Bish! 146 00:10:05,480 --> 00:10:07,200 Go, go, go! 147 00:10:09,440 --> 00:10:10,680 Fuck! 148 00:10:24,360 --> 00:10:26,320 Go, go! 149 00:10:29,320 --> 00:10:30,600 Come on! 150 00:10:30,640 --> 00:10:32,560 Fan out! No crossing! 151 00:10:47,840 --> 00:10:50,320 You all right? 152 00:10:50,360 --> 00:10:52,280 - Not really, no. - Come on! 153 00:11:02,120 --> 00:11:04,400 Take 'em out, Bish! My gun's jammed! 154 00:11:14,120 --> 00:11:15,360 Which way? 155 00:11:24,840 --> 00:11:26,640 Drop the gun. 156 00:11:28,720 --> 00:11:30,640 OK. OK. Take it easy. 157 00:11:36,640 --> 00:11:37,640 Agh! 158 00:11:43,640 --> 00:11:45,480 Let's go! 159 00:11:45,520 --> 00:11:47,240 Oh, we're throwing guns now, yeah? 160 00:11:47,280 --> 00:11:48,840 Is that even Sharp? 161 00:11:48,880 --> 00:11:51,000 Bruv, it worked, didn't it? Better than you did. 162 00:11:51,040 --> 00:11:52,960 Hey, hey, I couldn't get a clear shot. 163 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 Oh, don't come with that! 164 00:11:55,040 --> 00:11:57,520 - And you? - Aargh! 165 00:11:57,560 --> 00:11:59,280 You owe me a new pair of Dragons, man. 166 00:11:59,320 --> 00:12:00,840 Yeah, and some Tims. 167 00:12:00,880 --> 00:12:03,320 Hands behind your back. 168 00:12:06,560 --> 00:12:08,560 Look after my hound, will you, please? 169 00:12:08,600 --> 00:12:11,000 I just want to talk to some people over here. 170 00:12:13,440 --> 00:12:14,640 Sir? 171 00:12:14,680 --> 00:12:17,400 You wanted confirmation. It was armed robbery. 172 00:12:17,440 --> 00:12:19,080 And we have a suspect in custody. 173 00:12:19,120 --> 00:12:22,320 Not Sharp, I'm afraid. But we're assuming he's behind it. 174 00:12:22,360 --> 00:12:23,840 Any casualties? 175 00:12:23,880 --> 00:12:27,120 Only the criminals, ma'am, and they don't count. 176 00:12:27,160 --> 00:12:29,400 It was a joke, ma'am. 177 00:12:29,440 --> 00:12:32,240 Probably inappropriate. I'll keep you updated, sir. 178 00:12:32,280 --> 00:12:34,760 - Good. Thank you. - Yeah. 179 00:12:39,120 --> 00:12:41,040 Fucking woman. 180 00:12:45,720 --> 00:12:47,600 So who's this prick, then? 181 00:12:47,640 --> 00:12:49,120 James Barton, ma'am. 182 00:12:49,160 --> 00:12:51,840 Has previous. Not his first armed robbery. 183 00:12:51,880 --> 00:12:53,880 He mentioned Michael Sharp yet? 184 00:12:53,920 --> 00:12:55,960 All we've had is, "No comment," ma'am. 185 00:12:57,560 --> 00:12:58,920 How's your face? 186 00:12:58,960 --> 00:13:00,960 You and Munroe were lucky. 187 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 Could have been a lot worse. 188 00:13:03,040 --> 00:13:04,480 Yeah. 189 00:13:06,720 --> 00:13:09,040 Here you go. Four sugars. 190 00:13:14,720 --> 00:13:17,000 We sent a WPC round your house. 191 00:13:18,720 --> 00:13:21,640 Your wife knows you've been arrested. 192 00:13:21,680 --> 00:13:24,360 Not sure if she er... told the kids yet. 193 00:13:25,680 --> 00:13:27,920 But they'll find out, anyway. 194 00:13:27,960 --> 00:13:30,360 Probably too young to comprehend 195 00:13:30,400 --> 00:13:32,800 how it is to have a father doing an 18. 196 00:13:34,400 --> 00:13:36,280 And then there's the older kids, 197 00:13:36,320 --> 00:13:38,120 the ones that are gonna bully them. 198 00:13:39,760 --> 00:13:41,680 They'll definitely let 'em know. 199 00:13:44,560 --> 00:13:46,520 And all without a father around. 200 00:13:49,720 --> 00:13:51,400 - Give us a name. - One name. 201 00:13:51,440 --> 00:13:53,000 Sharp. We know it was him. 202 00:13:55,520 --> 00:13:57,760 - Place him on the scene. - Make your life easy. 203 00:13:57,800 --> 00:13:59,800 Just tell us where he is. 204 00:13:59,840 --> 00:14:01,840 Why do time for him? 205 00:14:01,880 --> 00:14:03,800 Give your kids a chance in life. 206 00:14:06,640 --> 00:14:09,040 - This better be urgent. - You need to see this. 207 00:14:10,800 --> 00:14:13,200 Bish. Didn't you wanna say something to Nell? 208 00:14:13,240 --> 00:14:15,280 - Shut up, man. - Something about her attitude? 209 00:14:15,320 --> 00:14:16,800 Wanna say something to me, Bish? 210 00:14:16,840 --> 00:14:20,200 Yeah. Great shooting earlier. You were fantastic at that. 211 00:14:21,840 --> 00:14:24,280 So, Sharp enters the facility. We know that. 212 00:14:26,160 --> 00:14:28,000 Enter his team. We know that too. 213 00:14:28,040 --> 00:14:30,240 Are they sure on those disguises? 214 00:14:30,280 --> 00:14:33,040 Instead of joining them, Sharp lies flat on the floor 215 00:14:33,080 --> 00:14:36,640 while the Blues Brothers rig the door to the vault and detonate. 216 00:14:38,600 --> 00:14:40,720 One of his team holds the reception area 217 00:14:40,760 --> 00:14:44,200 while the others go through the blown-up doors into Deposits. 218 00:14:45,040 --> 00:14:46,560 OK, now, question. 219 00:14:46,600 --> 00:14:50,600 Is it odd that Sharp doesn't participate in stealing gems? 220 00:14:50,640 --> 00:14:53,560 He's still face down in reception. Play on, Kamali. 221 00:14:53,600 --> 00:14:55,320 Suspect in reception 222 00:14:55,360 --> 00:14:57,680 deploys more canisters and joins the others. 223 00:14:57,720 --> 00:15:00,360 Minutes later, two cowboys show up with guns. 224 00:15:00,400 --> 00:15:01,960 Armed police! No one move! 225 00:15:02,000 --> 00:15:04,080 If you don't move, you don't get shot! 226 00:15:06,200 --> 00:15:08,200 That within police guidelines? 227 00:15:08,240 --> 00:15:12,280 Sharp is lying on the ground, right next to you. You had him. 228 00:15:14,000 --> 00:15:17,480 - The civilians are evacuated. - And Sharp leaves. 229 00:15:17,520 --> 00:15:21,800 Now switch back to the exterior cam. 230 00:15:21,840 --> 00:15:24,560 - He ditches his cap, but... - He hasn't stolen a thing. 231 00:15:27,560 --> 00:15:29,840 Transport Police picked him up on their surv cam 232 00:15:29,880 --> 00:15:31,480 heading into Bank Station. 233 00:15:31,520 --> 00:15:33,560 And then... vanished. 234 00:15:33,600 --> 00:15:35,800 270 tube stations in London. 235 00:15:35,840 --> 00:15:38,080 He could have gone to any one of them. 236 00:15:38,120 --> 00:15:40,560 Leaves his own robbery half way through 237 00:15:40,600 --> 00:15:42,640 and then disappears down the pipe. 238 00:15:45,320 --> 00:15:47,320 Doesn't make any sense, does it? 239 00:15:47,360 --> 00:15:49,600 No. 240 00:15:49,640 --> 00:15:51,920 Oi, you two! Call for you on my line. 241 00:15:51,960 --> 00:15:53,280 Ahh... 242 00:15:55,040 --> 00:15:58,160 OK. Right, let's take it back to the top. 243 00:15:58,200 --> 00:15:59,960 Heard you shot your mate, Bishop? 244 00:16:00,000 --> 00:16:02,160 - Ha, ha, ha. - Wouldn't see that in our unit. 245 00:16:02,200 --> 00:16:04,480 Wouldn't see anything if I punch your lights out. 246 00:16:04,520 --> 00:16:06,320 - You sticking up for me? - Of course. 247 00:16:06,360 --> 00:16:08,800 I'm touched, man. 248 00:16:10,040 --> 00:16:12,040 Secret admirer, ma'am? 249 00:16:12,080 --> 00:16:14,280 Actually, they were sent in for Jonesy. 250 00:16:14,320 --> 00:16:17,520 But I thought, "Fuck it, he won't know." 251 00:16:17,560 --> 00:16:20,040 He's out of intensive, since you asked, Bishop. 252 00:16:20,080 --> 00:16:22,800 - Officer Pike. - Caramel swirl. 253 00:16:22,840 --> 00:16:24,440 - Strawberry delight. - Hey. Hey. 254 00:16:25,800 --> 00:16:27,760 Go on. 255 00:16:28,920 --> 00:16:29,960 Yeah. 256 00:16:31,440 --> 00:16:33,080 47. 257 00:16:33,120 --> 00:16:35,440 Thank you. 258 00:16:35,480 --> 00:16:38,120 That was Uniform. Suspected murder in Barking. 259 00:16:38,160 --> 00:16:39,320 So? 260 00:16:39,360 --> 00:16:41,600 They've found stolen jewels around the body. 261 00:16:41,640 --> 00:16:44,320 They're a match with the ones from the robbery. 262 00:16:44,360 --> 00:16:46,320 Me? Toffee finger. 263 00:16:48,400 --> 00:16:51,560 - Where are you going with them? - You don't need those, ma'am. 264 00:17:03,760 --> 00:17:07,240 - That's pretty disgusting. - Yeah. 265 00:17:07,280 --> 00:17:10,800 Looks like they didn't come here for the jewels. 266 00:17:10,840 --> 00:17:13,640 See if you can work your magic on that phone, brother. 267 00:17:24,240 --> 00:17:26,920 Hotel, yeah? You going anywhere nice? 268 00:17:29,520 --> 00:17:31,520 ♪ Why Are We Waiting? 269 00:17:31,560 --> 00:17:34,080 Ssh! I'm trying to concentrate. 270 00:17:36,200 --> 00:17:37,920 Yo, bro. 271 00:17:37,960 --> 00:17:40,000 Is everything OK? 272 00:17:40,040 --> 00:17:42,160 Hm? What? With what? Where? 273 00:17:42,200 --> 00:17:44,760 Here. There. Everywhere. Hm? 274 00:17:44,800 --> 00:17:46,800 Pike, I'm trying to unlock a victim's phone. 275 00:17:46,840 --> 00:17:48,360 I'm asking, that's all. 276 00:17:48,400 --> 00:17:51,280 Sir. The recovered jewels. Where do you want them to go? 277 00:17:51,320 --> 00:17:53,680 - Treat your wife. - He's joking. 278 00:17:53,720 --> 00:17:57,120 Have them dusted and checked with Forensics. 279 00:17:57,160 --> 00:17:58,760 Voilà. Cracked it. 280 00:18:01,280 --> 00:18:03,000 There is one call logged here. 281 00:18:03,040 --> 00:18:05,360 Called eight times in an hour. 282 00:18:05,400 --> 00:18:07,320 - Number? - Can you give me... 283 00:18:08,440 --> 00:18:10,280 I'm getting to that. 284 00:18:10,320 --> 00:18:12,240 In your own time. 285 00:18:13,800 --> 00:18:15,240 You two, boy. 286 00:18:21,040 --> 00:18:23,440 The logged call was from one Curtis Cox of Dagenham. 287 00:18:23,480 --> 00:18:25,800 - We're heading over there now. - Roger that. 288 00:18:25,840 --> 00:18:29,320 Erm... listen. Tread carefully, boys. This doesn't smell right. 289 00:18:29,360 --> 00:18:31,600 - Copy that. - Oh, you need a bath. 290 00:18:31,640 --> 00:18:33,960 - Sorry, ma'am? - Talking to the dog. 291 00:18:35,160 --> 00:18:37,080 I don't like that dog, you know. 292 00:18:37,120 --> 00:18:39,400 It's got a vendetta against me, I can tell. 293 00:18:39,440 --> 00:18:42,200 Bishop, everyone's got a vendetta against you, bruv. 294 00:19:11,520 --> 00:19:14,520 - Are you ready, bro? - Bishop in position. 295 00:19:24,520 --> 00:19:26,400 This isn't good. 296 00:19:27,760 --> 00:19:30,280 If you ask me, Sharp's cleaning house. 297 00:19:39,000 --> 00:19:42,160 - Tough night, bruv. - Yeah, man. 298 00:19:42,200 --> 00:19:44,560 At least we got people to go home to, innit? 299 00:19:46,360 --> 00:19:48,080 Sleep well, bruv. 300 00:19:51,760 --> 00:19:54,040 Yeah, man. Love to A and the girls, yeah? 301 00:19:54,080 --> 00:19:55,800 - Same to Sophie. - Yeah, man. 302 00:20:36,920 --> 00:20:39,640 Evening. Black guy. Not as handsome as me. 303 00:20:39,680 --> 00:20:41,960 The same height, with a massive chip on his shoulder. 304 00:20:42,000 --> 00:20:43,320 He's checking out. 305 00:20:59,880 --> 00:21:03,120 Pack your bags, brother. You're coming home with me, yeah? 306 00:21:14,760 --> 00:21:16,880 You should've come to me, man. 307 00:21:21,480 --> 00:21:24,960 You know you're the only family I've got, yeah? 308 00:21:25,000 --> 00:21:27,240 We're the only family you need, man. 309 00:21:47,320 --> 00:21:49,240 Morning, Uncle Bishop. 310 00:21:57,880 --> 00:21:59,960 We brought you breakfast. 311 00:22:06,760 --> 00:22:08,840 Are you really coming to live with us? 312 00:22:08,880 --> 00:22:10,400 Maybe. 313 00:22:10,440 --> 00:22:13,000 - You snore. - And so do you. 314 00:22:13,040 --> 00:22:14,200 No, I don't. 315 00:22:14,240 --> 00:22:16,520 We're sharing a room, trust me. 316 00:22:23,480 --> 00:22:24,800 Mm! 317 00:22:24,840 --> 00:22:26,280 Very nice. 318 00:22:53,400 --> 00:22:55,000 Just came to get my TV. 319 00:22:57,640 --> 00:22:59,160 Here, you er... 320 00:23:00,400 --> 00:23:02,920 Yeah, just erm... 321 00:23:02,960 --> 00:23:04,800 Just put it in my back pocket, will you? 322 00:23:04,840 --> 00:23:06,240 Sure. 323 00:23:09,040 --> 00:23:10,440 Cheers. 324 00:23:14,360 --> 00:23:16,280 Wanna talk? 325 00:23:19,280 --> 00:23:21,560 You know, I gotta go. 326 00:23:21,600 --> 00:23:23,440 I'm running late. 327 00:23:34,120 --> 00:23:35,480 Hold it. You promised. 328 00:23:35,520 --> 00:23:37,880 You said you'd speak to them yesterday. 329 00:23:37,920 --> 00:23:41,200 Indeed. We are starting litigation now, Mr Smith. 330 00:23:41,240 --> 00:23:43,040 Mr Smith, yeah? 331 00:23:43,080 --> 00:23:45,920 I like it. I bet you're wearing a power suit, innit? 332 00:23:45,960 --> 00:23:47,960 Oi. What you wearing under your skirt? 333 00:23:48,000 --> 00:23:50,240 I'll call you when there's news, Mr Smith. 334 00:23:50,280 --> 00:23:52,280 But, at the moment, nothing. 335 00:23:52,320 --> 00:23:53,720 Goodbye. 336 00:23:54,840 --> 00:23:57,320 Sorry. Slightly mad client. 337 00:23:58,480 --> 00:24:00,640 No knickers, ta rass! 338 00:24:00,680 --> 00:24:02,400 Jeez! 339 00:24:13,080 --> 00:24:14,640 So, listen. 340 00:24:14,680 --> 00:24:17,000 Thanks so much. My friend's gonna be so... 341 00:24:17,040 --> 00:24:19,840 He's gonna be so happy cos he's only got a small TV. 342 00:24:19,880 --> 00:24:21,600 I said he should get a bigger one. 343 00:24:21,640 --> 00:24:24,240 - Your friend? - Yeah, Jim. 344 00:24:26,280 --> 00:24:27,840 I already know, Bishop. 345 00:24:30,080 --> 00:24:31,240 Pike. 346 00:24:31,280 --> 00:24:33,600 No, I saw Sophie walk into the building. 347 00:24:33,640 --> 00:24:35,320 She told me. 348 00:24:38,320 --> 00:24:40,240 It happens, you know? 349 00:24:41,640 --> 00:24:44,040 People change. 350 00:24:44,080 --> 00:24:46,600 People move on, fall in love. 351 00:24:49,360 --> 00:24:51,800 We come and go. You know, nothing's forever. 352 00:24:54,240 --> 00:24:56,160 The most important thing is... 353 00:25:00,400 --> 00:25:01,800 There's no shame in it. 354 00:25:08,400 --> 00:25:10,640 I just don't know what I'm gonna do, Nell. 355 00:25:24,280 --> 00:25:26,800 Armed robbery. Suspects murdered. 356 00:25:27,880 --> 00:25:29,560 It doesn't go unnoticed. 357 00:25:30,960 --> 00:25:32,960 He just wants to say hello. 358 00:25:33,000 --> 00:25:34,960 Full update and debrief, then, yeah? 359 00:25:38,360 --> 00:25:39,880 You all right, Dad? 360 00:25:39,920 --> 00:25:40,960 Son. 361 00:25:48,080 --> 00:25:50,080 - Sorry I'm late. - Aaron. 362 00:25:50,120 --> 00:25:51,120 Sir. 363 00:26:05,680 --> 00:26:07,920 If you were to profile Sharp, 364 00:26:07,960 --> 00:26:11,400 what would you say defines his character? 365 00:26:11,440 --> 00:26:13,200 He's no slouch. 366 00:26:13,240 --> 00:26:15,240 He doesn't like to get his hands dirty. 367 00:26:15,280 --> 00:26:17,520 Meticulous character. Well trained. 368 00:26:17,560 --> 00:26:20,960 Managed to get out of the facility without us knowing. 369 00:26:21,000 --> 00:26:23,360 No one else did. That took skill. 370 00:26:23,400 --> 00:26:25,280 Skill indeed. 371 00:26:28,400 --> 00:26:30,400 Double tap head shots. 372 00:26:30,440 --> 00:26:32,520 Nice, clean job. 373 00:26:32,560 --> 00:26:33,880 Efficient. 374 00:26:33,920 --> 00:26:37,440 - One man in custody, yes? - Heading up there now. 375 00:26:37,480 --> 00:26:39,280 - Mm. - We'll make him talk. 376 00:26:39,320 --> 00:26:41,160 Want a tip? 377 00:26:41,200 --> 00:26:44,240 Take these. They'll help focus his mind. 378 00:26:46,240 --> 00:26:48,240 Interesting character, this Sharp. 379 00:26:49,760 --> 00:26:51,920 He's slipped through our nets before. 380 00:26:51,960 --> 00:26:54,600 We must not let it happen again. 381 00:26:54,640 --> 00:26:57,320 Tanner, I'm not too sure about the dog. 382 00:26:57,360 --> 00:26:59,840 I think it sends out the wrong message. 383 00:27:01,320 --> 00:27:02,960 Sorry to say this, Pike, 384 00:27:03,000 --> 00:27:06,440 but I'm not sure I like your father any more. 385 00:27:06,480 --> 00:27:09,120 I think you need to have a proper talk with your dad. 386 00:27:09,160 --> 00:27:11,360 He's always got to be involved in everything. 387 00:27:11,400 --> 00:27:13,000 I just think he doesn't want Sharp 388 00:27:13,040 --> 00:27:14,640 to get the better of us again. 389 00:27:14,680 --> 00:27:16,440 Yeah, but it doesn't give him the right 390 00:27:16,480 --> 00:27:17,960 to get involved in everything. 391 00:27:18,000 --> 00:27:20,840 I thought he was gonna offer to change your nappy in there. 392 00:27:20,880 --> 00:27:22,880 - You said. - This the new car, yeah? 393 00:27:22,920 --> 00:27:27,280 Yeah, man. Friends in high places. You know how we roll. 394 00:27:27,320 --> 00:27:30,560 - I don't like it. - What? Get inside the car, man. 395 00:27:30,600 --> 00:27:32,080 No, man. Look at it. 396 00:27:32,120 --> 00:27:34,120 I liked the Mini better, to be honest. 397 00:27:54,040 --> 00:27:56,040 You thinking what I'm thinking? 398 00:27:56,080 --> 00:27:58,760 I'm thinking Sharp is out there looking for something 399 00:27:58,800 --> 00:28:01,680 or cleaning up after himself. 400 00:28:01,720 --> 00:28:04,360 He doesn't give a shit about the jewels. 401 00:28:04,400 --> 00:28:08,120 He killed your friends and he's coming after you next. 402 00:28:08,160 --> 00:28:10,600 He doesn't let anything get in his way. 403 00:28:10,640 --> 00:28:12,480 Not even the fact that you're in here. 404 00:28:12,520 --> 00:28:16,520 Sharp. Help us find him. 405 00:28:16,560 --> 00:28:20,480 - And then we talk reduction. - And keeping you alive. 406 00:28:20,520 --> 00:28:23,720 - Bruv, I was gonna say that. - I beat you to it. 407 00:28:23,760 --> 00:28:26,360 - Why take my sentence... - Bro. Come on. Ssh. 408 00:28:26,400 --> 00:28:28,200 Oh... 409 00:28:32,680 --> 00:28:36,720 The fourth man. Called himself Ray. 410 00:28:36,760 --> 00:28:40,160 - He's the one you want. - What about Sharp? 411 00:28:40,200 --> 00:28:43,480 I've never heard of Sharp, but Ray put it together. 412 00:28:43,520 --> 00:28:45,040 Said we could take what we wanted. 413 00:28:45,080 --> 00:28:48,200 He was only interested in one deposit box. 414 00:28:48,240 --> 00:28:50,280 What was in the deposit box? 415 00:28:50,320 --> 00:28:52,160 What was so valuable he went to the trouble 416 00:28:52,200 --> 00:28:53,440 of setting up a robbery? 417 00:28:53,480 --> 00:28:57,680 - Search me. - This "Ray"... Tell me more. 418 00:29:00,240 --> 00:29:04,520 He had that er... skin disease when... when skin bleaches. 419 00:29:04,560 --> 00:29:07,280 What you talking about? Vitiligo? 420 00:29:07,320 --> 00:29:09,440 Michael Jackson had it. 421 00:29:09,480 --> 00:29:11,960 Now I suppose he's disappeared without a trace? 422 00:29:12,000 --> 00:29:14,880 Who, the King of Pop? No, he's dead. 423 00:29:16,840 --> 00:29:18,960 Listen! Don't mess around with me, man. 424 00:29:19,000 --> 00:29:21,960 Now, you may not want to put Sharp on that work. 425 00:29:22,000 --> 00:29:23,840 But we will. 426 00:29:26,520 --> 00:29:28,400 And you see that? 427 00:29:28,440 --> 00:29:29,680 That's you. 428 00:29:32,840 --> 00:29:34,080 He's pissed. 429 00:29:39,240 --> 00:29:41,560 Your man's telling the truth about one thing. 430 00:29:41,600 --> 00:29:44,320 This Ray character is only interested in one box. 431 00:29:45,800 --> 00:29:47,320 You still there? 432 00:29:47,360 --> 00:29:51,040 Yeah, just trying to work out what the hell's going on. 433 00:29:51,080 --> 00:29:53,840 But why would you do an armed robbery just to get one box? 434 00:29:53,880 --> 00:29:57,000 And if Sharp wasn't involved, what was he doing there? 435 00:29:57,040 --> 00:29:59,360 So, what, you telling me that's it, yeah? 436 00:29:59,400 --> 00:30:02,400 Armed robbery, two dead bodies, one suspect in custody - 437 00:30:02,440 --> 00:30:04,280 and we can't sew this thing together? 438 00:30:04,320 --> 00:30:05,960 Maybe Barton's info's good. 439 00:30:06,000 --> 00:30:07,760 Maybe Ray is behind the whole thing. 440 00:30:07,800 --> 00:30:10,920 Fuck Ray. Focus on Sharp. We ain't letting him get away. 441 00:30:10,960 --> 00:30:12,680 Where are we on the tube stations? 442 00:30:12,720 --> 00:30:14,480 One camera must have picked up Sharp. 443 00:30:14,520 --> 00:30:17,960 - 270 tube stations. - What the fuck does that mean? 444 00:30:18,000 --> 00:30:20,080 Means we're nowhere, Bishop. 445 00:30:20,120 --> 00:30:22,840 The suitcase he dumped is just overnight stuff. 446 00:30:22,880 --> 00:30:25,040 And the flat cap he dumped is just a flat cap. 447 00:30:25,080 --> 00:30:27,320 He dumped his case. He dumped his cap. 448 00:30:27,360 --> 00:30:29,560 It's almost like he's shedding his skin. 449 00:30:31,400 --> 00:30:32,840 Kamali. 450 00:30:32,880 --> 00:30:35,080 Get onto London Underground lost property. 451 00:30:35,120 --> 00:30:37,720 Find out if someone handed in a navy overcoat. 452 00:30:37,760 --> 00:30:39,400 On it. 453 00:30:46,200 --> 00:30:47,760 Sophie. 454 00:30:47,800 --> 00:30:49,720 You all right? 455 00:30:49,760 --> 00:30:51,200 Yeah, man. 456 00:30:56,600 --> 00:30:58,600 I'm telling you, Bish. 457 00:30:58,640 --> 00:31:00,600 It was Sharp, I know it. 458 00:31:03,800 --> 00:31:04,960 Mm. 459 00:31:09,800 --> 00:31:11,520 - What you gonna do, bro? - About? 460 00:31:11,560 --> 00:31:13,480 Sophie. You have to talk to her. 461 00:31:15,800 --> 00:31:18,040 I got my TV back, man. That's all I wanted. 462 00:31:20,600 --> 00:31:23,960 What about him? What about Jonesy? 463 00:31:24,000 --> 00:31:27,520 He's gonna be out of hospital soon, back at work. 464 00:31:27,560 --> 00:31:29,960 What are you gonna do, ignore him? Gonna quit? 465 00:31:34,040 --> 00:31:36,920 The man slept with my girl. 466 00:31:36,960 --> 00:31:39,800 Oh, I love you, bro, but don't be around when I see him. 467 00:31:48,400 --> 00:31:49,600 Yes, Nell? 468 00:31:53,320 --> 00:31:56,200 All right, cool. Thank you. 469 00:31:56,240 --> 00:31:58,840 They've found Sharp's jacket at Canary Wharf Station. 470 00:31:58,880 --> 00:32:00,720 Shall we go get it? 471 00:32:06,760 --> 00:32:08,800 Oi! 472 00:32:08,840 --> 00:32:11,840 - Have you got it, yeah? - Yeah, man. What you saying? 473 00:32:20,840 --> 00:32:23,600 He entered a car hire place near Canary Wharf 474 00:32:23,640 --> 00:32:27,000 and hired a Lexus under the name James Moore. 475 00:32:27,040 --> 00:32:29,520 Unfortunately for him, any car over 40 grand 476 00:32:29,560 --> 00:32:31,480 is fitted with a transponder. 477 00:32:31,520 --> 00:32:33,480 Sharp headed towards Thetford Forest. 478 00:32:33,520 --> 00:32:36,440 There's no GPS in there but I've got a satellite thermal image. 479 00:32:36,480 --> 00:32:40,400 There are several properties, only two show signs of life. 480 00:32:40,440 --> 00:32:42,000 Sharp's wanted by Europol 481 00:32:42,040 --> 00:32:44,040 for the shooting of a traffic cop last year. 482 00:32:44,080 --> 00:32:46,080 Approach with extreme caution. 483 00:32:46,120 --> 00:32:48,000 Message from Tanner: 484 00:32:48,040 --> 00:32:50,040 Don't let this bastard get away again. 485 00:32:50,080 --> 00:32:51,640 OK, got that? 486 00:32:51,680 --> 00:32:53,320 Yeah, man, got it. 487 00:32:53,360 --> 00:32:55,280 Let's do this. 488 00:33:17,400 --> 00:33:20,080 - Yo, Pike. - What? 489 00:33:20,120 --> 00:33:22,160 I'm not really feeling this, you know. 490 00:33:22,200 --> 00:33:25,400 Black men ain't supposed to be in the woods, you know that. 491 00:33:25,440 --> 00:33:27,360 Man, shut up. 492 00:33:48,200 --> 00:33:51,600 See it there? 493 00:33:51,640 --> 00:33:54,440 - You wanna lead? - Nah, I'm good, you know. 494 00:33:56,040 --> 00:33:57,680 One room. 495 00:33:57,720 --> 00:34:00,520 I say we just blast in there and grab him. 496 00:34:00,560 --> 00:34:02,640 You obviously thought that one through. 497 00:34:02,680 --> 00:34:05,520 - You got a better idea? - No. 498 00:34:05,560 --> 00:34:07,400 So? 499 00:34:24,800 --> 00:34:27,560 What the fuck? It's a pig! 500 00:34:33,160 --> 00:34:35,120 Ah, man. 501 00:34:40,640 --> 00:34:41,840 - Oi! - What? 502 00:34:41,880 --> 00:34:43,560 What you doing, man? 503 00:34:46,400 --> 00:34:48,160 It's Sharp's hire car. 504 00:34:48,200 --> 00:34:50,360 - What? - The Lexus! 505 00:34:50,400 --> 00:34:52,400 - Yeah, come on, man. - It's the guy's. 506 00:34:57,440 --> 00:34:59,360 Go round the back. 507 00:35:10,320 --> 00:35:11,560 Pike! 508 00:35:15,280 --> 00:35:18,720 Put the gun down, Sharp. It's over. 509 00:35:18,760 --> 00:35:21,200 - Shoot him, bruv. - I said, put the gun down! 510 00:35:21,240 --> 00:35:23,240 Badge. I wanna see it. 511 00:35:23,280 --> 00:35:25,000 - Shoot him! - Shut up! 512 00:35:25,040 --> 00:35:28,880 - Why do you wanna see my badge? - I need to know you're police. 513 00:35:32,480 --> 00:35:33,880 Slowly! 514 00:35:38,040 --> 00:35:39,160 OK? 515 00:35:40,440 --> 00:35:42,240 - Thank God for that, eh? - Mm. 516 00:35:42,280 --> 00:35:45,680 - Put the gun down. - OK. Slowly. 517 00:35:45,720 --> 00:35:47,960 I'm all yours. 518 00:35:49,800 --> 00:35:51,040 Thank you. 519 00:35:54,080 --> 00:35:58,000 Michael Sharp, I'm arresting you on suspicion of armed robbery. 520 00:35:58,040 --> 00:36:00,560 I wasn't on that robbery. I was trying to stop it. 521 00:36:00,600 --> 00:36:02,040 Stand back! 522 00:36:04,240 --> 00:36:07,920 It was my deposit box that they stole. 523 00:36:07,960 --> 00:36:11,560 Do you really think that I would come back after all this time 524 00:36:11,600 --> 00:36:13,200 to steal some fucking diamonds? 525 00:36:13,240 --> 00:36:15,720 Bruv, you're gonna have to do better than that, yeah? 526 00:36:17,560 --> 00:36:18,920 Oi. 527 00:36:22,120 --> 00:36:23,720 Think about it. 528 00:36:23,760 --> 00:36:26,480 I get a tip-off a few days ago about the robbery, 529 00:36:26,520 --> 00:36:30,520 I fly back to get my D-box and I'm too late. 530 00:36:30,560 --> 00:36:33,240 What was in it, so valuable they wanted to steal it? 531 00:36:33,280 --> 00:36:35,720 Evidence. 532 00:36:35,760 --> 00:36:37,520 Valuable enough to keep me alive. 533 00:36:37,560 --> 00:36:39,480 What evidence? 534 00:36:42,600 --> 00:36:44,440 You haven't got a clue, have you? 535 00:36:47,400 --> 00:36:49,560 You don't know what you're dealing with. 536 00:36:49,600 --> 00:36:52,760 Well, we're not going anywhere. 537 00:36:55,160 --> 00:36:59,040 Fucking hell, boys. You're in for one hell of a treat. 538 00:36:59,080 --> 00:37:01,120 Bruv, you're really starting to piss me off. 539 00:37:01,160 --> 00:37:03,920 - What fucking evidence? - Arrest me and I'll tell you. 540 00:37:03,960 --> 00:37:06,920 It's your duty. Take me in. Protect me. 541 00:37:08,480 --> 00:37:11,080 That's the law. 542 00:37:11,120 --> 00:37:14,040 Now that my insurance policy has been stolen... 543 00:37:14,080 --> 00:37:16,200 I'm disposable. 544 00:37:16,240 --> 00:37:18,880 - Who wants to dispose of you? - I can think of a couple... 545 00:37:18,920 --> 00:37:20,040 - Brother... - Shush! 546 00:37:26,080 --> 00:37:27,840 Look... 547 00:37:29,320 --> 00:37:31,320 Just take me in... 548 00:37:31,360 --> 00:37:33,600 and I'll tell you everything that you need to know. 549 00:37:33,640 --> 00:37:35,880 But quickly - if you can find me, so can they. 550 00:37:35,920 --> 00:37:37,560 - Who's they? - The clock's ticking. 551 00:37:37,600 --> 00:37:39,760 - Before? - I'm disposed of. 552 00:37:39,800 --> 00:37:42,080 We're too late! 553 00:37:42,120 --> 00:37:44,120 - Come on! - Go! Go! Go! 554 00:37:47,040 --> 00:37:48,880 Run! Come on! 555 00:37:50,760 --> 00:37:51,800 Cover! 556 00:37:53,840 --> 00:37:55,760 Go! Go! 557 00:37:58,240 --> 00:38:00,040 Cover! Cover! 558 00:38:05,840 --> 00:38:07,120 Cover! 559 00:38:12,800 --> 00:38:15,160 - Cover! - Cover! 560 00:38:15,200 --> 00:38:17,400 Come on, you fucking slowcoach! 561 00:38:26,360 --> 00:38:28,560 Oh, shit. 562 00:38:30,520 --> 00:38:32,440 Oh, man. 563 00:38:34,760 --> 00:38:37,440 - Where's the car, man? - I don't fucking know, bro. 564 00:38:37,480 --> 00:38:40,160 - You don't know? - Are you two for real? 565 00:38:40,200 --> 00:38:42,120 - Shut up! - Shut the fuck up! 566 00:38:46,600 --> 00:38:49,200 Bishop, speak to me. What's the latest? 567 00:38:49,240 --> 00:38:51,360 You might want to get a bird up with a heat seeker. 568 00:38:51,400 --> 00:38:54,880 There's a gunman with a semi-automatic out there. 569 00:38:54,920 --> 00:38:57,760 We apprehended a very scrawny and forgettable-looking suspect. 570 00:38:57,800 --> 00:38:59,400 We're dragging him back to custody. 571 00:38:59,440 --> 00:39:01,520 Fuck, yes! 572 00:39:01,560 --> 00:39:04,640 Scrawny? Bit rich coming from you, innit? 573 00:39:04,680 --> 00:39:06,440 Shut up, man! 574 00:39:08,880 --> 00:39:11,480 Won't be saying that when you hear the tale I have to tell. 575 00:39:11,520 --> 00:39:14,480 You better start talking, cos we have a two-hour drive. 576 00:39:14,520 --> 00:39:17,080 - Make that one, mate. - Pike, don't drive crazy, man. 577 00:39:17,120 --> 00:39:19,120 - I get road sick. - Just chill out, man. 578 00:39:19,160 --> 00:39:21,400 Yeah, we do the deal before I sing. 579 00:39:21,440 --> 00:39:23,520 Deal? Ain't no fucking... 580 00:40:29,880 --> 00:40:31,280 Agh! 581 00:41:01,320 --> 00:41:03,560 It's all right. It's OK. 582 00:41:33,600 --> 00:41:35,440 Do you love her, Jonesy? 583 00:41:37,640 --> 00:41:39,360 I do, Bishop. 584 00:41:40,200 --> 00:41:41,720 Yeah. 585 00:42:16,400 --> 00:42:18,720 What do you think "access denied" means? 586 00:42:18,760 --> 00:42:20,880 It means we're no longer on the case. 587 00:42:20,920 --> 00:42:22,560 Bruv, we could've been killed. 588 00:42:22,600 --> 00:42:24,080 So why weren't we? 589 00:42:24,120 --> 00:42:27,120 What the fuck did Sharp have to say that was so important? 590 00:42:27,160 --> 00:42:28,480 He was laughing at us. 591 00:42:28,520 --> 00:42:30,560 We're dumped off the Sharp case to look for plants? 592 00:42:30,600 --> 00:42:33,080 - We're Organised Crime. - Yeah, not Gardeners' World. 593 00:42:33,120 --> 00:42:34,600 This stays low. 594 00:42:34,640 --> 00:42:36,560 No one else knows, but we don't stop. 595 00:42:38,000 --> 00:42:40,280 A 15-year-old shouldn't be dealing drugs. 596 00:42:40,320 --> 00:42:41,760 Let this be a lesson to you. 597 00:42:41,800 --> 00:42:44,040 The brief leaves and the social worker arrives. 598 00:42:44,080 --> 00:42:45,960 We beat the shit out of him until he tells us 599 00:42:46,000 --> 00:42:48,200 the location of Jason Wood's drug factory. 600 00:42:48,240 --> 00:42:49,960 Can I file that in my report? 601 00:42:50,000 --> 00:42:52,720 Scarlett Nugent. Ryan Obora's social worker. 602 00:42:52,760 --> 00:42:55,080 Keep talking to him like he's five, he'll act up! 603 00:42:55,120 --> 00:42:56,400 What are you doing? 604 00:42:57,600 --> 00:42:59,200 You like him. 605 00:42:59,240 --> 00:43:00,920 I'm just saying he cares. 606 00:43:00,960 --> 00:43:02,800 School of hard knocks, kid. 607 00:43:02,840 --> 00:43:04,760 Jason Woods. Where is he? 608 00:43:04,800 --> 00:43:06,240 Agh! 609 00:43:07,360 --> 00:43:08,480 Kamali? 610 00:43:08,520 --> 00:43:09,800 And how was your night? 611 00:43:09,840 --> 00:43:11,480 Colourful. 44153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.