All language subtitles for Among Us S01E01 A Pizza Party Where Nothing Bad Happens 1080p AMZN WEB-DL_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,837 --> 00:00:06,107 โ™ช โ™ช 2 00:00:16,850 --> 00:00:19,019 (tinny music plays) 3 00:00:19,120 --> 00:00:21,689 โ™ช โ™ช 4 00:00:21,789 --> 00:00:24,024 (employees speaking indistinctly) 5 00:00:28,196 --> 00:00:29,696 ORANGE: Here at MIRA Corporation, 6 00:00:29,697 --> 00:00:32,032 the company culture is so fun-gaging, 7 00:00:32,133 --> 00:00:34,768 it will have you making up words. 8 00:00:34,868 --> 00:00:36,703 Hi, I'm Orange. 9 00:00:36,704 --> 00:00:38,739 Don't think of me as your HR rep, 10 00:00:38,872 --> 00:00:41,542 think of me as your HR family. 11 00:00:41,642 --> 00:00:42,843 GREEN: Whoa. 12 00:00:42,943 --> 00:00:44,612 ORANGE: The good folks here at MIRA 13 00:00:44,712 --> 00:00:46,647 have discovered a brand-new, very fun energy source 14 00:00:46,747 --> 00:00:49,716 that we like to call Ore-Plus. 15 00:00:49,717 --> 00:00:52,585 Your mission is to get our highly valuable Ore-Plus 16 00:00:52,586 --> 00:00:54,388 from this asteroid all the way 17 00:00:54,488 --> 00:00:58,057 to our fun-tastic refining facility on Industria. 18 00:00:58,058 --> 00:01:00,227 First things first, now is a great time 19 00:01:00,228 --> 00:01:02,230 to pause the tape and introduce yourself 20 00:01:02,330 --> 00:01:05,199 to anyone else in the room with you. 21 00:01:05,299 --> 00:01:06,600 GREEN: Hi. I'm Green. 22 00:01:06,734 --> 00:01:08,936 You're White, aren't you? I think I saw you on TV. 23 00:01:09,069 --> 00:01:11,272 WHITE: I get that a lot, because I'm on TV a lot. 24 00:01:11,405 --> 00:01:13,273 Probably because of all my hard work. 25 00:01:13,274 --> 00:01:15,442 - GREEN: Hard work? Like what? - Hoo, boy, 26 00:01:15,443 --> 00:01:17,578 let me tell you, one day I was walking down the street, 27 00:01:17,678 --> 00:01:19,078 completely minding my own business, 28 00:01:19,079 --> 00:01:20,947 when suddenly, out of nowhere, 29 00:01:20,948 --> 00:01:22,883 my parents offered me a board member role 30 00:01:22,983 --> 00:01:25,653 at their pharmaceutical company. 31 00:01:25,753 --> 00:01:27,921 Then, while summering-- as a verb-- on my yacht, 32 00:01:28,021 --> 00:01:29,790 my sommelier-- whose name I don't recall-- 33 00:01:29,890 --> 00:01:31,959 presented me the cork, and on the underside was, 34 00:01:32,092 --> 00:01:35,263 you guessed it, a winning ride on this very ship. 35 00:01:35,396 --> 00:01:37,931 So, pretty much the same kind of thing that happens to everyone. 36 00:01:38,065 --> 00:01:40,434 What's your equally as enterprising life's story? 37 00:01:40,534 --> 00:01:42,803 GREEN: I'm an unpaid intern. 38 00:01:45,639 --> 00:01:46,807 WHITE: Anything else? 39 00:01:46,940 --> 00:01:49,510 GREEN: Oh, I grew up on a worm farm. 40 00:01:52,246 --> 00:01:54,248 WHITE: Oh, how rustic. 41 00:01:54,348 --> 00:01:56,317 (high-pitched babble) 42 00:01:56,450 --> 00:01:58,986 - Ooh, that's a, that's a lot of information. - GREEN: Uh, just a second here. 43 00:01:59,119 --> 00:02:02,089 ORANGE: ...by combining your sick and paid days. 44 00:02:07,295 --> 00:02:10,331 ORANGE: And finally, to give you a personalized tour of the ship, 45 00:02:10,464 --> 00:02:13,367 I want to introduce you to... 46 00:02:14,435 --> 00:02:16,637 (White grunts) 47 00:02:18,706 --> 00:02:20,508 ORANGE: Me, but now I'm real. 48 00:02:20,608 --> 00:02:21,775 Welcome to The Skeld. 49 00:02:21,875 --> 00:02:24,178 We're so happy to have you amongst us. 50 00:02:24,278 --> 00:02:25,479 Or is it "among us"? 51 00:02:25,613 --> 00:02:27,047 I always forget which one is grammatically... 52 00:02:27,147 --> 00:02:29,016 โ™ช โ™ช 53 00:02:53,307 --> 00:02:55,108 โ™ช 54 00:03:16,597 --> 00:03:18,531 ORANGE: That's right, it's me. 55 00:03:18,532 --> 00:03:20,033 Now, when you catch the trust ball, 56 00:03:20,133 --> 00:03:22,603 you have to say a fun fact about yourself. 57 00:03:23,371 --> 00:03:26,206 My fun fact is that I have two different pairs of shoes, 58 00:03:26,307 --> 00:03:30,644 one for normal day wear, and one for when I'm feeling sumptuous. 59 00:03:32,380 --> 00:03:34,381 WHITE: Uh, it doesn't matter how much sleep I get, 60 00:03:34,382 --> 00:03:36,716 I always awaken feeling well-rested 61 00:03:36,717 --> 00:03:38,986 and ready to start the day. 62 00:03:39,086 --> 00:03:41,955 (Green grunting) 63 00:03:42,055 --> 00:03:43,657 (moans) 64 00:03:44,658 --> 00:03:47,227 Uh, well, I grew up in a pretty poor area, 65 00:03:47,328 --> 00:03:49,228 but everyone back home believed in my dream 66 00:03:49,229 --> 00:03:50,598 to one day become a captain. 67 00:03:50,698 --> 00:03:52,933 So the whole town pooled their meager resources 68 00:03:53,066 --> 00:03:54,368 to send me off to school in order to... 69 00:03:54,468 --> 00:03:56,003 ORANGE: Wow, what a unique dream to have. 70 00:03:56,103 --> 00:03:58,071 Now, everybody already knows you're both coming, 71 00:03:58,171 --> 00:04:00,441 so let's start our meet and greet. 72 00:04:05,045 --> 00:04:07,114 - GREEN: Whoa! - BLACK: Excuse me. 73 00:04:07,915 --> 00:04:09,783 ORANGE: Sometimes your unpaid internship 74 00:04:09,883 --> 00:04:11,885 will mean you work in here with Black and Cyan, 75 00:04:11,985 --> 00:04:13,920 - our two geologists. - CYAN: Namaste. 76 00:04:13,921 --> 00:04:16,924 BLACK: I'm a geologist, Cyan is a gemologist. 77 00:04:17,024 --> 00:04:18,392 ORANGE: That's not what the paperwork says. 78 00:04:18,492 --> 00:04:19,926 BLACK: Well, the paperwork is bullsh-- 79 00:04:19,927 --> 00:04:21,295 - ORANGE: Ooh! Got to go. - WHITE: Whoa, whoa. 80 00:04:21,395 --> 00:04:23,030 WHITE: (chuckles) Get out of my way. 81 00:04:23,130 --> 00:04:24,898 ORANGE: And here's the Reactor room. Sometimes your duties 82 00:04:24,998 --> 00:04:27,800 - will require you to fix the... (screams) - (Lime shouts) 83 00:04:27,801 --> 00:04:29,269 LIME: Finally, the Reactor room. 84 00:04:29,370 --> 00:04:31,104 Those damn gremlins must be turning the vents around. 85 00:04:31,204 --> 00:04:32,806 Got to flush them out with some holy water. 86 00:04:32,940 --> 00:04:35,476 ORANGE: This is Lime, our engineer. 87 00:04:35,609 --> 00:04:37,311 LIME: I'm also an ordained minister. 88 00:04:37,445 --> 00:04:39,146 WHITE: Oh. Uh, why are you in the vent? 89 00:04:39,279 --> 00:04:41,782 - LIME: What are you, a cop? - No, but I'm friends with cops. 90 00:04:41,882 --> 00:04:43,384 I'm friends with all kinds of people. 91 00:04:43,484 --> 00:04:44,818 Landlords, influencers, 92 00:04:44,918 --> 00:04:46,253 politician's children, people who green-light 93 00:04:46,354 --> 00:04:48,488 live-action versions of animated movies, 94 00:04:48,489 --> 00:04:51,024 - people who watch live-action... - LIME: I ain't got time for you jaw-waggers. 95 00:04:51,124 --> 00:04:53,626 Get this out of here. Come on-- ow! (distant grunting) 96 00:04:53,627 --> 00:04:57,664 ORANGE: Uh, L-Lime is our most unambiguous crewmate. 97 00:04:57,665 --> 00:04:59,131 WHITE and GREEN: Mm-hmm. Mm-hmm. 98 00:04:59,132 --> 00:05:02,803 ORANGE: Next up is Purple, who should be... 99 00:05:02,903 --> 00:05:04,572 (wind whistles) 100 00:05:04,672 --> 00:05:06,306 Oh, well, I guess not. 101 00:05:06,407 --> 00:05:08,476 Darn. We'll just have to skip to the next crewmate, 102 00:05:08,576 --> 00:05:10,478 who I like the same amount as everyone else. 103 00:05:10,578 --> 00:05:12,079 Oh! (chuckles) 104 00:05:12,179 --> 00:05:13,847 Hello, Doctor. 105 00:05:15,849 --> 00:05:17,484 BLUE: Hello. 106 00:05:17,485 --> 00:05:20,152 ORANGE: Uh... trust ball? 107 00:05:20,153 --> 00:05:23,857 BLUE: After my time building structurally sound homes 108 00:05:23,957 --> 00:05:26,494 for the unhoused in Northern Yeniria, 109 00:05:26,594 --> 00:05:30,598 I found that trust isn't given, it's built. 110 00:05:32,900 --> 00:05:34,635 GREEN: You're the most attractive person I've ever seen. 111 00:05:34,735 --> 00:05:37,237 ORANGE: Let's not objectify the hot doctor. 112 00:05:38,038 --> 00:05:39,872 And this is the cafeteria. 113 00:05:39,873 --> 00:05:41,542 I think maybe we can skip this very boring, 114 00:05:41,675 --> 00:05:42,743 very fair working environment. 115 00:05:42,843 --> 00:05:44,578 GREEN: Oh, wow-ee, wow-wow. 116 00:05:44,678 --> 00:05:48,181 YELLOW: Say, Brown, looks like Orange got that new intern. 117 00:05:48,281 --> 00:05:49,583 BROWN: Mm-hmm. 118 00:05:49,683 --> 00:05:51,885 YELLOW: How many beans you being paid, intern? 119 00:05:52,019 --> 00:05:54,154 ORANGE: (chuckles) We don't need to discuss our rate of beans... 120 00:05:54,254 --> 00:05:56,524 - YELLOW: Discussion of wages is protected speech. - Whoa! 121 00:05:56,624 --> 00:05:57,991 (glass shatters) 122 00:05:58,091 --> 00:05:59,660 YELLOW: Come on, Green, spill it on three. 123 00:05:59,760 --> 00:06:01,161 ORANGE: Oh, are you putting salt on this pizza? 124 00:06:01,261 --> 00:06:02,562 I love salt. 125 00:06:02,563 --> 00:06:04,364 YELLOW: One, two, three. 126 00:06:04,498 --> 00:06:06,365 - Nothing, I'm an unpaid intern. - YELLOW: Nothing, you're an unpaid intern. 127 00:06:06,366 --> 00:06:07,468 Mm-hmm. 128 00:06:07,568 --> 00:06:09,201 - Give me that. - (Orange gasps) 129 00:06:09,202 --> 00:06:10,904 YELLOW: Unpaid internships favor the wealthy 130 00:06:11,038 --> 00:06:12,573 while being a capitalist exploitation 131 00:06:12,673 --> 00:06:14,442 of inexperienced workers under the guise of helping them 132 00:06:14,542 --> 00:06:17,445 achieve their personal and financial dreams. 133 00:06:17,545 --> 00:06:19,112 BROWN: Preach. 134 00:06:19,212 --> 00:06:21,581 ORANGE: That's enough indoctrination for now. Bye. 135 00:06:21,582 --> 00:06:23,884 - GREEN: What's a capitalist? - WHITE: Me. 136 00:06:23,984 --> 00:06:25,585 ORANGE: Okay, you two, looks like 137 00:06:25,586 --> 00:06:27,887 - we've got the big one coming up. - (Purple grunts) 138 00:06:27,888 --> 00:06:30,524 - GREEN: Oh, you mean...? - ORANGE: You bet. The captain! 139 00:06:30,624 --> 00:06:32,292 GREEN: Oh, gosh. Oh, gosh, oh, gosh, oh, gosh. 140 00:06:32,392 --> 00:06:34,327 The captain! I'm so excited, my legs just started running 141 00:06:34,428 --> 00:06:36,730 - without my brain's input. - RED: Thank you, MIRA HQ, 142 00:06:36,830 --> 00:06:39,600 I'll get the Ore-Plus to Industria on time 143 00:06:39,733 --> 00:06:42,335 with no losses, over and out. 144 00:06:47,174 --> 00:06:49,309 โ™ช โ™ช 145 00:07:07,327 --> 00:07:08,428 GREEN: Wow. 146 00:07:08,562 --> 00:07:10,263 RED: (chuckles softly) Ahoy, there. 147 00:07:10,363 --> 00:07:12,099 GREEN: Oh, my gosh. Permission to come aboard? 148 00:07:12,199 --> 00:07:14,767 RED: (laughs) Permission granted. 149 00:07:14,768 --> 00:07:16,970 Uh, Here. I'll take that trust ball. 150 00:07:17,104 --> 00:07:19,939 I'm Red, captain of The Skeld. 151 00:07:19,940 --> 00:07:21,742 Shipping Ore-Plus across the galaxy is 152 00:07:21,842 --> 00:07:25,278 a lot of responsibility, but someone's got to do it, 153 00:07:25,378 --> 00:07:27,581 and that someone is me... 154 00:07:27,681 --> 00:07:29,282 the captain. 155 00:07:29,416 --> 00:07:33,120 Captain Red. Captain of The Skeld. 156 00:07:34,622 --> 00:07:36,890 - Me. - GREEN: I am so excited to be here! 157 00:07:36,990 --> 00:07:38,559 I want to fly a ship of my own someday. 158 00:07:38,659 --> 00:07:40,494 RED: (chuckles) Well, why wait? 159 00:07:40,628 --> 00:07:44,797 Anybody in this room want to try piloting the ship? 160 00:07:44,798 --> 00:07:47,334 โ™ช โ™ช 161 00:07:48,168 --> 00:07:49,970 GREEN: Aw... 162 00:07:50,103 --> 00:07:51,505 WHITE: Sure. 163 00:07:51,639 --> 00:07:52,806 - (Green sighs) - WHITE: Ooh, hot damn, 164 00:07:52,940 --> 00:07:54,140 I feel like one of my chauffeurs. 165 00:07:54,141 --> 00:07:57,277 Whoo, here we go. (humming) 166 00:07:57,377 --> 00:07:59,212 (laughs) Oh-oh, look out. 167 00:07:59,312 --> 00:08:01,549 PURPLE: Hey, Captain, there seems to be-- 168 00:08:01,649 --> 00:08:02,716 Whoa! 169 00:08:02,816 --> 00:08:04,651 Is the contest winner flying the ship? 170 00:08:04,652 --> 00:08:06,920 RED: Purple. (laughs) Yes. 171 00:08:07,020 --> 00:08:10,090 Uh, uh, they're doing it for a very captain-ly reason 172 00:08:10,190 --> 00:08:11,892 that I-I will say soon. 173 00:08:11,992 --> 00:08:14,327 ORANGE: Oh! This is Purple, our head of security. 174 00:08:14,427 --> 00:08:16,495 PURPLE: Yeah, hi. Is that allowed? 175 00:08:16,496 --> 00:08:19,031 Seems kind of irresponsible. 176 00:08:19,032 --> 00:08:21,001 RED: Irresponsible... 177 00:08:22,035 --> 00:08:24,237 Uh, G, H, I... 178 00:08:24,337 --> 00:08:26,073 Uh, irresponsible. 179 00:08:26,173 --> 00:08:28,475 I don't see anything in the manual. 180 00:08:28,576 --> 00:08:31,278 (stammers) I mean, I don't see any reason why not. 181 00:08:31,378 --> 00:08:32,880 (chuckles weakly) 182 00:08:33,013 --> 00:08:35,248 Or, uh, maybe the unpaid intern should be flying the ship? 183 00:08:35,348 --> 00:08:37,117 PURPLE: You should be flying the ship. 184 00:08:37,217 --> 00:08:38,351 RED: That doesn't sound right. 185 00:08:38,485 --> 00:08:39,852 PURPLE: (groans) Okay. 186 00:08:39,853 --> 00:08:41,021 I just came to say 187 00:08:41,121 --> 00:08:42,689 there seem to be a lot of security issues. 188 00:08:42,690 --> 00:08:44,725 Cameras don't record, they're in black and white and-- 189 00:08:44,825 --> 00:08:46,359 RED: I'm sure it'll be fine, Purps. 190 00:08:46,459 --> 00:08:48,829 - We're just going to Industria. - GREEN: Yeah, Purps, 191 00:08:48,929 --> 00:08:50,297 we're just going to Industria. 192 00:08:50,397 --> 00:08:52,165 PURPLE: Well, I can't exactly do the job 193 00:08:52,265 --> 00:08:54,568 that you're asking me to do without this stuff-- 194 00:08:54,668 --> 00:08:56,704 - (thudding) - (all clamoring) - RED: Oh, my God. 195 00:08:56,804 --> 00:08:58,071 COMPUTER: Alert. Hull breach. 196 00:08:58,171 --> 00:08:59,906 Comms compromised. 197 00:08:59,907 --> 00:09:01,308 - RED: Huh! We've struck an asteroid. - COMPUTER: Alert. 198 00:09:01,408 --> 00:09:03,343 Critical systems compromised. 199 00:09:03,443 --> 00:09:05,378 WHITE: Oh, this kind of thing happens to me all the time. 200 00:09:05,478 --> 00:09:07,214 Don't worry. Someone will fix it. 201 00:09:07,314 --> 00:09:09,449 PURPLE: We have to fix it! 202 00:09:10,350 --> 00:09:11,918 (Lime grunting) 203 00:09:11,919 --> 00:09:13,921 (Lime yells) 204 00:09:17,024 --> 00:09:19,259 (grunting) 205 00:09:21,194 --> 00:09:23,230 PURPLE: Shut the door to the Storage Room! 206 00:09:23,330 --> 00:09:25,565 RED: No! We got to save the Ore-Plus. 207 00:09:25,699 --> 00:09:27,901 (Black grunting) 208 00:09:30,237 --> 00:09:32,439 The emergency seals aren't working. 209 00:09:35,709 --> 00:09:38,145 (both groaning) 210 00:09:45,352 --> 00:09:46,619 BLUE: Orange. 211 00:09:46,620 --> 00:09:48,287 Where are the rest of your trust balls? 212 00:09:48,288 --> 00:09:49,923 ORANGE: Rest of my trust balls? 213 00:09:50,023 --> 00:09:52,760 What are you talking about? I only have one. 214 00:09:52,893 --> 00:09:55,763 (overlapping arguments) 215 00:09:55,896 --> 00:09:57,497 ORANGE: Okay, okay. 216 00:09:58,966 --> 00:10:00,267 BLUE: Dump those balls. 217 00:10:00,400 --> 00:10:01,769 (Orange grunting) 218 00:10:01,902 --> 00:10:04,104 It's too heavy. 219 00:10:04,972 --> 00:10:06,339 (Black groans) 220 00:10:08,475 --> 00:10:10,177 (all grunting) 221 00:10:15,883 --> 00:10:18,118 (air wheezes) 222 00:10:19,687 --> 00:10:21,822 (all cheering) 223 00:10:25,325 --> 00:10:26,626 BLUE: Wow. 224 00:10:26,727 --> 00:10:28,662 You've all done really well. 225 00:10:28,796 --> 00:10:31,330 I'm so impressed with our teamwork today. 226 00:10:31,331 --> 00:10:32,966 You've made me proud. 227 00:10:33,834 --> 00:10:35,634 (all exclaim) 228 00:10:35,635 --> 00:10:37,469 RED: well, I thought the same thing. 229 00:10:37,470 --> 00:10:38,739 I-I thought the same thing. 230 00:10:38,839 --> 00:10:40,974 I'm the captain, so... me, too. 231 00:10:41,074 --> 00:10:42,976 (chuckles weakly) I also said that. 232 00:10:43,076 --> 00:10:44,878 (hesitant agreements) 233 00:10:45,645 --> 00:10:48,015 RED: Oh, you know, Green, if you want to be like me, 234 00:10:48,115 --> 00:10:50,250 - you got to stop being green. - (Green chuckles) 235 00:10:50,350 --> 00:10:52,820 LIME: Mm. (chuckles) 236 00:10:52,920 --> 00:10:54,186 โ™ช โ™ช 237 00:10:54,187 --> 00:10:58,091 It's prosciutto, fig, and uh... (groans) 238 00:10:58,191 --> 00:10:59,727 - Bulgreecian feta. - BROWN: Bulgreecian feta. 239 00:10:59,827 --> 00:11:01,862 CYAN: (whoops) Twin souls 240 00:11:01,962 --> 00:11:03,996 You must be Geminis. 241 00:11:03,997 --> 00:11:05,065 Boop. 242 00:11:05,165 --> 00:11:06,666 ORANGE: So comms are down, 243 00:11:06,767 --> 00:11:08,501 the reactor is on the fritz, and it's going to take us 244 00:11:08,635 --> 00:11:10,603 one extra week to get to Industria? 245 00:11:10,704 --> 00:11:13,874 Mm, I'm afraid I'll have to report this to MIRA HQ. 246 00:11:13,974 --> 00:11:15,508 And it doesn't look good, Red. 247 00:11:15,608 --> 00:11:16,777 RED: R-Report? 248 00:11:16,877 --> 00:11:18,678 (chuckles weakly) Oh, what's to report? 249 00:11:18,812 --> 00:11:20,212 It's just a little cosmetic damage. 250 00:11:20,213 --> 00:11:22,315 We'll get there, no biggie. (chuckles) 251 00:11:22,415 --> 00:11:23,883 And, uh... Oh, hey. 252 00:11:23,884 --> 00:11:26,219 Hey, Purps. (chuckling) There you are. 253 00:11:26,319 --> 00:11:28,021 - Purps. Ah! - PURPLE (quietly): Oh, damn it. 254 00:11:28,121 --> 00:11:29,356 (quietly): I don't see them. 255 00:11:29,456 --> 00:11:30,791 - I don't see them. - RED: P-P-P-P-P-Purps. 256 00:11:30,891 --> 00:11:31,792 PURPLE: I don't see them. I don't see them. 257 00:11:31,892 --> 00:11:33,093 I don't-- Oh. (groans) 258 00:11:33,193 --> 00:11:35,062 RED: Isn't it wild I'm captain now? 259 00:11:35,162 --> 00:11:36,396 PURPLE: Mm-hmm. 260 00:11:36,529 --> 00:11:38,398 RED: So uh, how's the job I got you? 261 00:11:38,498 --> 00:11:39,699 PURPLE: Come on, just stop. 262 00:11:39,800 --> 00:11:40,867 We don't have to do this. 263 00:11:40,868 --> 00:11:42,402 RED: Hey, I am the captain. 264 00:11:42,535 --> 00:11:44,104 I'm just seeing how my crew is. 265 00:11:44,204 --> 00:11:47,140 PURPLE: Well, I'm fine, so... I'll see you later. 266 00:11:51,644 --> 00:11:53,379 GREEN: Hey, has anyone seen White? 267 00:11:53,380 --> 00:11:54,713 They came with me on the ship. 268 00:11:54,714 --> 00:11:55,983 Everyone loved them. 269 00:11:56,083 --> 00:11:57,951 White? White? 270 00:11:59,186 --> 00:12:00,553 Oh. There you are. 271 00:12:00,653 --> 00:12:02,555 (White groans) 272 00:12:04,024 --> 00:12:06,193 (gurgling) 273 00:12:12,232 --> 00:12:14,401 (all screaming) 274 00:12:18,738 --> 00:12:20,407 โ™ช โ™ช 275 00:12:20,507 --> 00:12:22,943 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 276 00:12:51,038 --> 00:12:53,139 Keybot, Keybot, Keybot. Keybot. 277 00:12:53,140 --> 00:12:55,275 Chirp. 20756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.