All language subtitles for Ally.McBeal.S01E23.1997.Disney+.WEB-DL.1080p.H264.AAC-HDCTV_track11_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,459 --> 00:00:06,506
-Tuossa! Näettekö sen?
-Mene lähemmäs lamppua.
2
00:00:06,589 --> 00:00:10,260
-Minä näen sen.
-Eikö olekin vihreä?
3
00:00:10,343 --> 00:00:14,222
Näytän sen kampaajalle.
Se on todistusaineistoa.
4
00:00:14,305 --> 00:00:19,811
-Onko tämä ainoa?
-Ei. Näin vielä kaksi.
5
00:00:19,894 --> 00:00:24,232
Ehkä se on kuollut.
Kun hiustuppi kuolee, se voi...
6
00:00:24,315 --> 00:00:29,237
Ei, silloin hius lötkistyy ja kuolee.
Tämä elää ja on vihreä.
7
00:00:29,320 --> 00:00:31,072
Bobby!
8
00:00:35,910 --> 00:00:39,497
-Oletteko te kunnossa?
-Olemme. Me...
9
00:00:39,581 --> 00:00:45,920
-Osa Allyn hiuksista on vihreitä.
-Mikä sinut tänne tuo?
10
00:00:46,004 --> 00:00:51,593
Edustan kahta miestä, jotka haastavat
sairaalan. Saatan tarvita apua.
11
00:00:51,676 --> 00:00:56,556
-Oletko kiinnostunut?
-Sinustako? Millainen juttu se on?
12
00:00:56,639 --> 00:01:01,770
Aika epätavallinen.
He haluavat vaihtaa sydämiä.
13
00:01:01,853 --> 00:01:07,609
Toinen on terve, toinen ei.
Kysymys onkin, onko se laillista.
14
00:01:07,692 --> 00:01:10,236
Haluatko tehdä sen kanssani?
15
00:01:15,075 --> 00:01:18,536
Selvä, joo.
16
00:01:22,624 --> 00:01:26,753
Olen ratkaissut laskeutumisongelmani.
17
00:02:41,202 --> 00:02:45,874
{\an8}-Mitä he haluavat?
-Sydänvikainen on pääjohtaja.
18
00:02:45,957 --> 00:02:49,127
Tervesydäminen on vahtimestari.
19
00:02:49,210 --> 00:02:55,049
{\an8}-Hän haluaa luovuttaa sydämensä.
-Sairaala kieltäytyy leikkaamasta.
20
00:02:55,133 --> 00:02:58,511
Hän voi saada minun.
En käytä sitä koskaan. Vitsi.
21
00:02:58,595 --> 00:03:03,725
-Kuka on Alan Farmer?
-Pikkuserkkuni. Pyydän anteeksi.
22
00:03:03,808 --> 00:03:07,353
Käsittely alkaa tänään.
Syyte on pahoinpitely.
23
00:03:07,437 --> 00:03:12,358
{\an8}Alan ei suostu sopimaan,
joten juttu päätyi...
24
00:03:12,442 --> 00:03:14,068
Minulle.
25
00:03:14,152 --> 00:03:18,740
{\an8}-Mitä hän teki?
-Hän käy onnellisten kimppuun.
26
00:03:18,823 --> 00:03:23,119
{\an8}Onnellisten ihmistenkö? Miten... Mitä?
27
00:03:23,203 --> 00:03:26,873
Hän hyökkää
onnellisten ihmisten kimppuun.
28
00:03:26,956 --> 00:03:30,543
Juttu on Reneellä. Ennustan
kovaa mutta reilua kamppailua.
29
00:03:30,627 --> 00:03:34,297
Siinä! Se on selvästi vihreä.
30
00:03:42,472 --> 00:03:47,936
{\an8}-Mitä minun pitäisi määrätä?
-Jos kyseessä olisi munuainen...
31
00:03:48,019 --> 00:03:51,689
{\an8}-Kyse on sydämestä.
-Se on lihas.
32
00:03:51,773 --> 00:03:57,528
{\an8}-Heikon sydämen saaja voi kuolla.
-Hän on valmis ottamaan riskin.
33
00:03:57,612 --> 00:04:02,325
{\an8}-Se on itsemurha.
-Hän vain vaarantaa henkensä.
34
00:04:02,408 --> 00:04:07,121
{\an8}-Tämä on vastenmielistä.
-Maksaako mr Michaelson hänelle?
35
00:04:07,205 --> 00:04:12,335
{\an8}Ei missään tapauksessa.
Miksi estäisimme heidän päätöksensä?
36
00:04:12,418 --> 00:04:19,008
{\an8}Vaihtakoot sydämiä, mutta sairaalaa
ei voi pakottaa tekemään sitä.
37
00:04:19,092 --> 00:04:25,390
{\an8}-Mitä menetettävää sairaalalla on?
-Maine. Tällainen voodoo kostautuu.
38
00:04:25,473 --> 00:04:32,563
{\an8}Jos voodoo-henkinen tuomari määrää,
sairaala pääsee pinteestä.
39
00:04:32,647 --> 00:04:38,278
{\an8}Mr Gilson,
haluan kuulla teitä huomenna kello 10.
40
00:04:38,361 --> 00:04:44,033
{\an8}-Voin sopia, mutta en halua vankilaan.
-He eivät suostu siihen.
41
00:04:44,117 --> 00:04:50,498
{\an8}Ei vankilaa. Mennään oikeuteen,
ei vankilaan. Ei, ei, ei.
42
00:04:50,581 --> 00:04:57,380
Istuin metrossa miesystäväni kanssa.
Olimme ensimmäisillä treffeillämme.
43
00:04:57,463 --> 00:05:01,801
-Mitä tapahtui?
-Hän saattoi minua kotiin.
44
00:05:01,884 --> 00:05:07,056
Me juttelimme ja nauroimme.
Yhtäkkiä kuului vain mäiskäys.
45
00:05:07,140 --> 00:05:11,978
-Tuo kauhea, ilkeä mies löi minua.
-Vastustan "kauheaa" ja "ilkeää".
46
00:05:12,061 --> 00:05:17,400
-"Mäiskäys" on myös epäselvä.
-Poistetaan "kauhea" ja "ilkeä".
47
00:05:17,483 --> 00:05:23,281
-Löikö hän kädellä, ms Martin?
-Ei. Hänellä oli katkaistu mela.
48
00:05:23,364 --> 00:05:27,952
-Melako?
-Sellainen, jolla melotaan.
49
00:05:28,036 --> 00:05:31,164
Hän oli sahannut siitä aseen
ja löi minua.
50
00:05:31,247 --> 00:05:35,543
-Suutelitteko te juuri ennen lyöntiä?
-Emme.
51
00:05:35,626 --> 00:05:41,257
-Aioitteko te suudella?
-Voi olla.
52
00:05:41,341 --> 00:05:47,013
Te aioitte suudella, mutta
ette suudelleet. Pitääkö paikkansa?
53
00:05:47,096 --> 00:05:50,475
-Kyllä kai.
-Kiitos.
54
00:06:03,029 --> 00:06:07,950
-Tässä ovat hänen saamansa rahat.
-Hän on siis ottanut rahaa.
55
00:06:08,034 --> 00:06:12,663
-Ei korvaukseksi.
-Miksi hän tekee näin?
56
00:06:12,747 --> 00:06:18,336
-He ovat ystäviä.
-Vahtimestari ja pääjohtajako?
57
00:06:18,419 --> 00:06:24,050
Minunhan tässä piti olla kova. Pyysin
sinua, koska sanoit olevasi viaton.
58
00:06:24,133 --> 00:06:30,515
Pidän meitä ystävinä,
mutta en antaisi sinulle edes verta.
59
00:06:32,058 --> 00:06:35,019
Antaisitpas.
60
00:06:38,106 --> 00:06:42,151
Kiitos, että otit jutun.
61
00:06:43,945 --> 00:06:45,988
Ei kestä.
62
00:06:46,072 --> 00:06:48,449
Kuule, Ally.
63
00:06:49,784 --> 00:06:53,746
Pistäydyin kerran kantabaarissanne.
64
00:06:53,830 --> 00:06:59,168
Näin teidät tanssimassa.
Teillä näytti olevan hauskaa yhdessä.
65
00:06:59,252 --> 00:07:04,090
Niin meillä onkin.
Milloin sinä tanssit viimeksi?
66
00:07:04,173 --> 00:07:08,719
-Minäkö? Tanssin minä.
-Niin varmasti.
67
00:07:08,803 --> 00:07:12,932
Mutta milloin tanssit viimeksi?
Muistatko?
68
00:07:13,015 --> 00:07:15,226
En kunnolla.
69
00:07:18,354 --> 00:07:23,568
-Minulla on aikaa yhteen.
-Kello on jo yli kymmenen.
70
00:07:23,651 --> 00:07:28,197
Tanssitaan yksi tanssi saman tien.
Sinun on aika.
71
00:07:28,281 --> 00:07:32,493
Kuuntele vain musiikkia päässäsi.
72
00:07:32,577 --> 00:07:37,540
-Pystythän sinä siihen?
-Pystyn.
73
00:07:43,504 --> 00:07:47,550
No niin. Tanssi.
74
00:07:49,010 --> 00:07:53,931
-Kuvittelenko musiikin?
-Ei tämä sen vaikeampaa ole.
75
00:07:57,977 --> 00:08:01,397
Kuuletko sen?
76
00:08:03,858 --> 00:08:06,861
Pikkuhiljaa.
77
00:08:33,763 --> 00:08:36,474
-Suutelitko häntä?
-En. Me vain...
78
00:08:36,557 --> 00:08:40,603
-Tanssitte hitaita ilman musiikkia.
-Se ei ollut nojailuhidas.
79
00:08:40,686 --> 00:08:43,773
Hidas, mikä hidas.
Minä olisin suudellut häntä.
80
00:08:43,856 --> 00:08:45,858
Billy.
81
00:08:45,942 --> 00:08:50,363
-Jos olisin sinä. Minähän olen...
-Naimisissa.
82
00:08:50,446 --> 00:08:56,327
Minulla on vihreitä hiuksia,
ja oikeudenkäynti alkaa pian.
83
00:08:58,162 --> 00:09:02,542
-Oletko ihastunut siihen Donnelliin?
-Minäkö?
84
00:09:02,625 --> 00:09:07,338
Oletko tosissasi?
Hän ei ole minusta edes hyvännäköinen.
85
00:09:07,421 --> 00:09:11,050
Tai ehkä on. En edes muista.
86
00:09:14,428 --> 00:09:19,016
Olin elokuvissa
ja nojasin seuralaistani vasten.
87
00:09:19,100 --> 00:09:22,895
-Joku löi minua ohimoon.
-Oliko se ilkeä lyönti?
88
00:09:22,979 --> 00:09:26,315
-Vastalause!
-Hyväksytään.
89
00:09:26,399 --> 00:09:32,572
-Näittekö, kuka teitä löi?
-Tuo mies. Hänellä oli pieni mela.
90
00:09:32,655 --> 00:09:37,326
-Retkahditteko vierustoverianne päin?
-Hän oli seuralaiseni.
91
00:09:37,410 --> 00:09:41,831
-Mutta ei tyttöystävänne.
-Hän on sattumoisin morsiameni.
92
00:09:41,914 --> 00:09:46,544
-Menimme myöhemmin kihloihin.
-Mutta se oli silloin sopimatonta.
93
00:09:46,627 --> 00:09:49,714
Oletteko te tosissanne?
94
00:09:54,051 --> 00:09:56,470
Herra puheenjohtaja.
95
00:09:58,431 --> 00:10:01,350
Mr Hendrix, tulkaa tänne.
96
00:10:01,434 --> 00:10:04,270
Olkaa hyvä ja tulkaa tänne.
97
00:10:11,569 --> 00:10:16,741
-Näyttäkää hampaanne.
-Anteeksi kuinka?
98
00:10:16,824 --> 00:10:20,077
Näyttäkää hampaanne.
99
00:10:26,626 --> 00:10:29,503
Teillä on jotain...
100
00:10:29,587 --> 00:10:32,214
Sehän on pinaattia!
101
00:10:33,674 --> 00:10:38,679
-Olen erittäin, erittäin pettynyt.
-Mistä tässä on kyse?
102
00:10:38,763 --> 00:10:41,807
Mr Cage,
onko teillä muuta kysyttävää?
103
00:10:41,891 --> 00:10:48,356
Arvoisa valamiehistö, todistajalla
on pinaattia hampaiden välissä.
104
00:10:48,439 --> 00:10:55,363
Kun hampaan ja ikenen väliin syntyy
kariesta, bakteerit lisääntyvät.
105
00:10:55,446 --> 00:11:00,951
Terveellisimmätkin vihannekset
voivat aiheuttaa pahaa jälkeä.
106
00:11:14,757 --> 00:11:18,928
-Perutaan koko homma.
-Älä ole tuollainen luuseri.
107
00:11:19,011 --> 00:11:23,516
-Älä sano minua luuseriksi.
-Sinä olet luuseri.
108
00:11:23,599 --> 00:11:29,980
-Voin vastata pariin kysymykseen.
-Minun sydämenihän se on.
109
00:11:30,064 --> 00:11:33,943
Mennään sisään. Bobby odottaa meitä.
110
00:11:34,026 --> 00:11:38,739
Mene sinä edeltä, Bernie.
Haluan puhua ms McBealin kanssa.
111
00:11:38,823 --> 00:11:44,078
-Hän on minun asianajajani.
-Suunnittelen synttäreitäsi. Häivy.
112
00:11:46,872 --> 00:11:51,252
-Eihän häntä hiillosteta?
-Häntä ei syytetä mistään.
113
00:11:51,335 --> 00:11:55,214
Se toinen asianajaja
vaikutti aggressiiviselta.
114
00:11:55,297 --> 00:12:00,845
-Jos hän nöyryyttää Bernieä...
-Siihen ei ole mitään syytä.
115
00:12:06,016 --> 00:12:10,855
-Kuinka tapasitte mr Michaelsonin?
-Pyysin häneltä kolikoita.
116
00:12:10,938 --> 00:12:17,945
Se oli vuonna 1989. Sain vitosen. Sain
vitosen viikossa kolmen vuoden ajan.
117
00:12:18,028 --> 00:12:21,073
Juttelitteko te koskaan?
118
00:12:21,157 --> 00:12:27,329
Emme oikeastaan. Hän kysyi vointiani
ja katsoi minua suoraan silmiin.
119
00:12:27,413 --> 00:12:30,624
Kuinka teistä tuli parhaat ystävät?
120
00:12:30,708 --> 00:12:37,757
Yhtenä päivänä satoi lunta.
Hän vei minut syömään keittoa.
121
00:12:37,840 --> 00:12:44,263
Meillä oli paljon yhteistä. Pelasimme
molemmat koulussa baseballia.
122
00:12:44,346 --> 00:12:49,018
-Tulimme heti hyvin toimeen.
-Mitä sitten tapahtui?
123
00:12:49,101 --> 00:12:55,483
Hän palkkasi minut vahtimestariksi.
Söimme lounasta joka keskiviikko.
124
00:12:55,566 --> 00:13:01,405
-Syöttekö lounasta joka keskiviikko?
-Jo melkein viiden vuoden ajan.
125
00:13:01,489 --> 00:13:06,744
Onko mr Michaelson luvannut
teille palkkion tarjouksestanne?
126
00:13:10,080 --> 00:13:15,085
Tuomari tarkoittaa varmaan,
miksi haluatte tehdä sen.
127
00:13:15,169 --> 00:13:18,756
Hän on naimisissa,
ja hänellä on kaksi upeaa lasta.
128
00:13:18,839 --> 00:13:23,636
Hänen täytyy elää. Hänen sydämensä
ei kestä kuin 3 - 4 vuotta.
129
00:13:23,719 --> 00:13:28,849
-Onko kyse vain ystävyydestä?
-Ja hyvästä sydämestä.
130
00:13:28,933 --> 00:13:35,314
Olisitteko täällä, jos te olisitte
johtaja ja mr Michaelson vahtimestari?
131
00:13:35,397 --> 00:13:39,693
-Luultavasti en.
-Miksi?
132
00:13:39,777 --> 00:13:44,365
En varmaan
olisi vienyt koditonta syömään.
133
00:13:44,448 --> 00:13:50,162
Miksi kukaan tervejärkinen vaihtaisi
terveen sydämensä sairaaseen?
134
00:13:50,246 --> 00:13:55,417
Onko kysymykseenne olemassa
teitä tyydyttävää vastausta?
135
00:14:00,840 --> 00:14:05,135
Näetkö? Se on oranssi.
Minäkin katsoin hiuksiani tarkemmin.
136
00:14:05,219 --> 00:14:08,681
-Käytät liikaa kemikaaleja.
-Siinä on vain raita.
137
00:14:08,764 --> 00:14:14,311
Oliko sinulla lapsena täitä?
Ne voivat aiheuttaa oransseja hiuksia.
138
00:14:14,395 --> 00:14:19,316
Sitä ei tarvitse hävetä. Lapsilla on
niitä usein. Minulla oli kihomatoja.
139
00:14:19,400 --> 00:14:24,905
-Oranssi tukka johtuu kyllä täistä.
-Minulla ei ole ollut täitä.
140
00:14:24,989 --> 00:14:27,741
-Georgialla on loisia.
-Eikä ole!
141
00:14:27,825 --> 00:14:32,454
Voimmeko jutella? Minulla on asiaa.
142
00:14:32,538 --> 00:14:37,585
-Voitko odottaa kaksi minuuttia?
-Odotan huoneessani.
143
00:14:39,545 --> 00:14:44,258
-Se matojuttu oli luottamuksellinen.
-Selvä.
144
00:14:51,015 --> 00:14:53,517
Mikä hätänä?
145
00:14:53,601 --> 00:14:59,773
Ymmärrän, että saatat ihastua muihin
miehiin, mutta älä kerro siitä muille.
146
00:14:59,857 --> 00:15:03,736
Et kunnioita minua
etkä avioliittoamme.
147
00:15:03,819 --> 00:15:08,115
Voin kyllä sanoa kovempaakin.
Aioin ensin tehdä niin.
148
00:15:08,198 --> 00:15:10,826
Me vain juttelimme tyttöjen kesken.
149
00:15:10,910 --> 00:15:14,997
Tytöt puhuvat söpöistä miehistä,
eivät suutelemishaluista.
150
00:15:15,080 --> 00:15:18,125
Älä viitsi. En tarkoittanut itseäni.
151
00:15:18,208 --> 00:15:23,756
Myönnä, että haluat tehdä sen.
On hyvä, ettet tekisi sitä oikeasti-
152
00:15:23,839 --> 00:15:27,259
-mutta mitä se kertoo avioliitostamme?
153
00:15:27,343 --> 00:15:33,223
Ei ainakaan mitään hyvää.
Ansaitsen enemmän kunnioitusta!
154
00:15:36,018 --> 00:15:40,439
Olen huolissani hänen hiuksistaan.
155
00:15:40,522 --> 00:15:44,401
-En päästä häntä menemään.
-Ase oli pehmeää puuta.
156
00:15:44,485 --> 00:15:48,155
Hän lyö ihmisiä melalla.
157
00:15:48,238 --> 00:15:50,449
Se on pehmeää mäntyä.
158
00:15:50,532 --> 00:15:55,496
-Hän tunnustaa, jos saa ehdonalaista.
-Hän istuu kuusi kuukautta.
159
00:15:55,579 --> 00:15:59,416
Siitä olisi voinut
syntyä pahaa jälkeä.
160
00:15:59,500 --> 00:16:01,710
Mitä sinä teet?
161
00:16:01,794 --> 00:16:07,800
Pidän sinusta, Renee. Pyydän sinua
kuuntelemaan ystävyyden nimissä.
162
00:16:07,883 --> 00:16:14,431
Eräs mies tunkeutui hiljattain naisen
kotiin ja kosketti hänen jalkaansa.
163
00:16:14,515 --> 00:16:19,269
Sinun olisi pitänyt voittaa juttu
helposti, mutta hävisit minulle.
164
00:16:19,353 --> 00:16:22,564
Se pani varmasti
esimiehesi ajattelemaan.
165
00:16:22,648 --> 00:16:28,153
Sitten sinut pidätettiin
miehen potkimisesta, mutta selvisit.
166
00:16:28,237 --> 00:16:33,367
Minun ansiostani. Se
pani varmasti esimiehesi ajattelemaan.
167
00:16:33,450 --> 00:16:39,832
Tämä syytetty on hyökkäillyt aseen
kanssa viattomien ihmisten kimppuun.
168
00:16:39,915 --> 00:16:46,338
Mieti seurauksia ja esimiestesi
reaktioita, jos hänet vapautetaan.
169
00:16:46,422 --> 00:16:51,969
Mieti, kuka sinulla on vastassa.
Minä. Sanon sen vielä: minä.
170
00:16:54,263 --> 00:17:01,270
Pienet pullatemppusi eivät tehoa tällä
kertaa, John. Ei tule kuuloonkaan.
171
00:17:07,484 --> 00:17:13,449
Siinä menee korkeintaan puoli tuntia.
Antakaa tuomarin kysellä.
172
00:17:13,532 --> 00:17:16,368
-Älä saa sydäriä.
-Vitsikästä.
173
00:17:16,452 --> 00:17:21,457
Olisi apua, jos lapsenne istuisivat
eturivissä surullisen näköisinä.
174
00:17:21,540 --> 00:17:24,918
Älä katso minua noin. Se auttaa.
175
00:17:25,002 --> 00:17:29,715
En halua lasten joutuvan
kuuntelemaan, että isä saattaa kuolla.
176
00:17:29,798 --> 00:17:35,554
-Vaimonne voi viedä heidät ulos.
-Selvä.
177
00:17:35,637 --> 00:17:38,348
Kello on paljon.
178
00:17:38,432 --> 00:17:42,853
-Heitän sinut kotiin.
-Nähdään huomenna.
179
00:17:42,936 --> 00:17:45,981
-Anna avaimet. Minä ajan.
-Minäpäs.
180
00:17:46,065 --> 00:17:51,111
Kaikesta sitä
ihmiset päätyvätkin yhteen.
181
00:17:58,911 --> 00:18:03,499
-Minä heitän sinut kotiin.
-Ei tarvitse. Menen taksilla.
182
00:18:03,582 --> 00:18:07,336
Kello on yksitoista.
Vien sinut kotiin.
183
00:18:12,257 --> 00:18:17,221
-Autan sinua saamaan taksin.
-Selvä.
184
00:18:36,031 --> 00:18:39,993
Minulla on vilkas mielikuvitus-
185
00:18:40,077 --> 00:18:44,915
-mutta joskus
haluan asioiden tapahtuvan oikeasti.
186
00:19:14,528 --> 00:19:19,324
Haluan kuulla kaikki yksityiskohdat.
Oliko se hyvä suudelma?
187
00:19:19,408 --> 00:19:23,287
Mieletön!
188
00:19:23,370 --> 00:19:28,500
Ensimmäisissä suudelmissahan
voi olla huuli- ja hammasongelmia.
189
00:19:28,584 --> 00:19:33,922
Tässä ei ollut.
Huulet menivät täydellisesti.
190
00:19:34,006 --> 00:19:38,719
-En aio edes kertoa hänen kielestään.
-Aiotpas.
191
00:19:38,802 --> 00:19:44,474
Sanon vain, että jos tuon
hänet baariin, et saa laulaa hänelle.
192
00:19:54,151 --> 00:19:58,322
-Mitä? Olet suuttunut.
-Enkä ole.
193
00:20:00,199 --> 00:20:05,829
-Olet selvästi vihainen jostain.
-Sinähän tässä olet vihainen!
194
00:20:05,913 --> 00:20:12,920
Olet mustasukkainen. Sinua vaivaa se,
että hän haluaa suudella Bobbya!
195
00:20:13,003 --> 00:20:17,341
-Kuka?
-Kuka vai?! Ally!
196
00:20:17,424 --> 00:20:20,886
Olet mustasukkainen, koska hän...
197
00:20:20,969 --> 00:20:24,181
Et ole koskaan ollut
mustasukkainen minusta.
198
00:20:24,264 --> 00:20:28,977
Ajattele Glennin jättimäistä...
Minä tein siitä savityön!
199
00:20:29,061 --> 00:20:33,565
-Projisoit mustasukkaisuutesi minuun.
-Olet käynyt liikaa terapiassa!
200
00:20:33,649 --> 00:20:38,362
-En ole koskaan käynyt terapiassa!
-Sen kyllä huomaa!
201
00:20:41,323 --> 00:20:47,913
Hän ei ole koskaan pyytänyt mitään
paitsi kolikoita, kun hän oli kadulla.
202
00:20:47,996 --> 00:20:54,086
-Entä työpaikka?
-Minun piti lähes pakottaa hänet.
203
00:20:54,169 --> 00:21:00,008
Mr Michaelson, mitä saatte
ystävyydestänne mr Gilsonin kanssa?
204
00:21:00,092 --> 00:21:03,262
Uuden sydämen lisäksikö?
205
00:21:03,345 --> 00:21:08,850
Sanotaan, että huipulla on yksinäistä.
Ette uskokaan, kuinka totta se on.
206
00:21:08,934 --> 00:21:14,314
Kaikissa kokouksissa,
lounailla ja keskusteluissa-
207
00:21:14,398 --> 00:21:17,859
-minua pidetään pomona.
208
00:21:17,943 --> 00:21:23,865
Vitseilleni nauretaan aina.
Mielipiteisiini uskotaan aina.
209
00:21:23,949 --> 00:21:28,287
Sinappikin sopii
kuulemma hienosti solmiooni.
210
00:21:28,370 --> 00:21:36,003
Ystävyys ei ole aitoa, ellei kumpikin
voi käskeä toisen painua helvettiin.
211
00:21:36,086 --> 00:21:40,173
-Sanooko hän teille niin?
-Ainakin kolmesti viikossa.
212
00:21:40,257 --> 00:21:45,595
-Tehän voitte erottaa hänet.
-Hän ei välitä siitä.
213
00:21:45,679 --> 00:21:49,599
Mr Michaelson, rakastatteko te häntä?
214
00:21:54,563 --> 00:22:00,819
-En sanoisi niin hänen edessään.
-Eikö ole vaikea viedä häneltä sydän?
215
00:22:00,902 --> 00:22:05,574
Tietenkin. Kieltäydyin siitä
vaikka kuinka monta kertaa.
216
00:22:05,657 --> 00:22:10,829
-Miksi suostuitte lopulta?
-Lasteni takia.
217
00:22:10,912 --> 00:22:14,333
En halua heidän kasvavan ilman isää.
218
00:22:14,416 --> 00:22:18,879
Vaimoni takia ja Bernien takia.
219
00:22:18,962 --> 00:22:25,677
Tajusin, että hän todella haluaa sitä.
Hän on sittenkin pyytänyt jotain.
220
00:22:25,761 --> 00:22:29,765
Hän on pyytänyt minulta tätä.
221
00:22:34,394 --> 00:22:41,193
He kuhertelevat kömpelösti.
He eivät tiedä, mitä tehdä.
222
00:22:41,276 --> 00:22:45,781
-Pariskunnatko?
-He ovat jääneet tyhjäkäynnille.
223
00:22:45,864 --> 00:22:49,826
-Kun näen sen...
-Hyökkäätte melan kanssa.
224
00:22:49,910 --> 00:22:53,747
Kiihdytän rakkautta.
225
00:22:53,830 --> 00:22:57,793
Nykyajan ihmiset haluavat kaiken heti.
226
00:22:57,876 --> 00:23:02,005
Telkkarista vaihdetaan
koko ajan kanavaa.
227
00:23:02,089 --> 00:23:04,758
Ihmisillä ei ole kärsivällisyyttä.
228
00:23:04,841 --> 00:23:11,348
Treffienkin pitää edetä vauhdilla.
Joskus he juuttuvat, joten...
229
00:23:11,431 --> 00:23:15,894
-Te mukiloitte heitä.
-Niin. Se lisää yhteenkuuluvuutta.
230
00:23:15,977 --> 00:23:19,564
Mikään ei yhdistä ihmisiä
niin kuin pieni kriisi.
231
00:23:19,648 --> 00:23:24,694
Suhde vahvistui 4 tapauksessa 5:stä.
2 on kihloissa, 1 naimisissa.
232
00:23:24,778 --> 00:23:28,490
-Siksikö, että mukiloitte heitä?
-Osittain kyllä.
233
00:23:28,573 --> 00:23:34,788
Viideskin pari olisi selvinnyt,
ellei uskonto olisi tullut väliin.
234
00:23:34,871 --> 00:23:40,544
-Kaikkia esteitä ei aina huomaa.
-Näyttäkää hampaanne.
235
00:23:47,300 --> 00:23:51,054
Pidetäänkö seuraavaksi loppupuheet?
236
00:23:51,138 --> 00:23:55,559
Se on vain
viimeinen tilaisuus vedota tuomariin.
237
00:23:55,642 --> 00:24:02,607
Mr Michaelson sanoi, että te todella
haluatte tätä. Mitä hän tarkoitti?
238
00:24:02,691 --> 00:24:06,903
-Että todella haluan tätä.
-Tiedän.
239
00:24:06,987 --> 00:24:12,325
Hän sanoi sen niin,
että ette ainoastaan auta häntä-
240
00:24:12,409 --> 00:24:16,496
-vaan saatte siitä itsekin jotain.
Onko se totta?
241
00:24:16,580 --> 00:24:22,711
-Onko sillä väliä?
-Luultavasti ei, mutta kertokaa silti.
242
00:24:25,464 --> 00:24:32,137
Jos luettelisin
kaikki elämäni saavutukset-
243
00:24:32,220 --> 00:24:35,265
-ne olisivat tässä.
244
00:24:38,393 --> 00:24:44,107
Tämä on ensimmäinen mahdollisuuteni
tehdä jotain merkittävää.
245
00:24:44,191 --> 00:24:51,740
Voin antaa elämän ihmiselle,
jota rakastan.
246
00:24:51,823 --> 00:24:55,076
Voin antaa lapsille isän.
247
00:24:58,205 --> 00:25:02,167
Ajatelkaa,
että kun lähdön hetki koittaa-
248
00:25:02,250 --> 00:25:05,504
-elämällä on ollut merkitystä.
249
00:25:05,587 --> 00:25:09,466
Ajatelkaa sitten toista vaihtoehtoa.
250
00:25:15,096 --> 00:25:22,395
-Tiedät kyllä, ettei se liity Allyyn.
-Sinä tiedät, etten suutelisi toista.
251
00:25:22,479 --> 00:25:27,400
Anteeksi. Ihmiset unohtavat usein
vihaisina, mitä on tullut sanottua.
252
00:25:27,484 --> 00:25:31,696
-Pidän mielelläni pöytäkirjaa.
-Ulos!
253
00:25:33,657 --> 00:25:35,742
Töykeää tiuskimista!
254
00:25:35,825 --> 00:25:41,790
-Tömistelit ja heittelit tyynyjä.
-Itse esitit mustasukkaista. Miksi?
255
00:25:41,873 --> 00:25:46,169
-Minä halusin riidellä!
-Mitä?!
256
00:25:46,253 --> 00:25:50,840
-Minä halusin riidellä.
-Niin minäkin.
257
00:25:50,924 --> 00:25:54,302
-Niinkö?
-Miksi sinä halusit?
258
00:25:54,386 --> 00:25:58,181
-En tiedä.
-Tiedätpäs.
259
00:25:59,516 --> 00:26:05,063
Olemme kangistuneet kaavoihimme.
Rakastelemme tiistaina ja lauantaina.
260
00:26:05,146 --> 00:26:09,192
Olen ottanut aikaa.
Se kestää melkein tasan 17 minuuttia.
261
00:26:09,276 --> 00:26:12,696
Onhan se mukavaa-
262
00:26:12,779 --> 00:26:17,075
-mutta kaikki tuntuu
menevän rutiinilla.
263
00:26:17,158 --> 00:26:21,746
-Olen ajatellut samaa.
-Olemme tästäkin samaa mieltä.
264
00:26:21,830 --> 00:26:26,001
-Mitä me teemme?
-Leikkasit tukkasi. Mitä muuta?
265
00:26:26,084 --> 00:26:30,505
-Haluatko, että kuljen kotona alasti?
-En, mutta... Joo.
266
00:26:32,257 --> 00:26:37,762
-Haluatko?
-Voin ehkä jättää tukan kampaamatta.
267
00:26:37,846 --> 00:26:40,890
Vau.
268
00:26:40,974 --> 00:26:45,103
Meidän pitää käyttäytyä
ikämme mukaisesti.
269
00:26:47,772 --> 00:26:53,153
Rakkaus. Me kaikki haluamme sitä,
mutta emme kaikki saa sitä.
270
00:26:54,362 --> 00:27:01,036
Sanoin nuorena äidille, että
haluan odottaa täydellistä tyttöä.
271
00:27:01,119 --> 00:27:06,124
Hän sanoi: "Idiootti. Hän
saattaa odottaa täydellistä miestä."
272
00:27:06,207 --> 00:27:11,546
En kuulemma tunnistaisi rakkautta,
ellei se kolauttaisi minua päähän.
273
00:27:11,630 --> 00:27:18,261
Tiuskaisin: "Tule sitten mukaan. Jos
näet rakkauden, lyö minua päähän."
274
00:27:19,679 --> 00:27:25,935
Oli vaikeaa
ottaa äiti mukaan treffeille.
275
00:27:28,063 --> 00:27:33,777
Sitten eräänä iltana, ei treffi-iltana
vaan tavallisena iltana...
276
00:27:35,028 --> 00:27:38,782
Katsoin äitiä silmiin-
277
00:27:38,865 --> 00:27:42,494
-ja huomasin, että hän oli kuollut.
278
00:27:42,577 --> 00:27:49,626
Hän oli saanut valtimonpullistuman.
Hän sanoi vain "ip".
279
00:27:49,709 --> 00:27:52,712
Hän istui tuolissaan-
280
00:27:52,796 --> 00:27:55,674
-ja sanoi hiljaa "ip".
281
00:27:55,757 --> 00:28:00,261
Hän halusi saada
viimeiset sanansa hautakiveensä.
282
00:28:00,345 --> 00:28:04,641
Ihmiset naureskelevat hautausmaalla,
kun kivessä lukee:
283
00:28:04,724 --> 00:28:09,020
"Joanna Cage, rakas äitimme. Ip."
284
00:28:12,190 --> 00:28:15,485
Minulla on ikävä äitiä.
285
00:28:15,568 --> 00:28:19,864
Hän ei ole täällä,
mutta hän on yhä kanssani.
286
00:28:19,948 --> 00:28:24,869
Hän hymyilee minulle
ja toivoo, että löydän rakkauden.
287
00:28:24,953 --> 00:28:29,457
Hän rukoilee, että jos niin käy,
joku on tarpeeksi ystävällinen-
288
00:28:29,541 --> 00:28:32,919
-ja lyö minua melalla päähän.
289
00:28:33,002 --> 00:28:39,259
Tässä ei ole kyse
ilkeydestä eikä väkivallasta.
290
00:28:39,342 --> 00:28:42,679
Tiedätte kyllä, mistä tässä on kyse.
Sanotaan se yhdessä.
291
00:28:42,762 --> 00:28:47,392
-Rakkaudesta.
-Tämä valamiehistö liikuttaa minua.
292
00:28:47,475 --> 00:28:50,603
Sellaista sanaa kuin "ip"
ei taida olla.
293
00:28:53,648 --> 00:28:59,487
-Psykiatrin lausuntoko?
-Hänhän haluaa luovuttaa sydämensä.
294
00:28:59,571 --> 00:29:05,326
-Hän on oikeustoimikelpoinen.
-Entä jos hän katuu myöhemmin?
295
00:29:05,410 --> 00:29:10,331
Sitä voi kysyä kaikilta päämiehiltä.
Tärkeintä on, mitä he haluavat nyt.
296
00:29:10,415 --> 00:29:14,502
Se, mitä hän haluaa nyt,
ei anna mahdollisuutta katua.
297
00:29:14,586 --> 00:29:19,924
Minusta tuntuu oudolta
pyytää sitä oikeudessa.
298
00:29:20,008 --> 00:29:25,054
Oudoista tuntemuksista
puheen ollen se eilinen...
299
00:29:25,138 --> 00:29:29,642
-Minä en suutele ihmisiä noin vain.
-Etkö?
300
00:29:29,726 --> 00:29:32,562
Minä suutelen kaikkia.
301
00:29:32,645 --> 00:29:39,736
Teen niin päästäkseni miehistä eroon.
Kun olemme suudelleet, he häipyvät.
302
00:29:39,819 --> 00:29:42,238
Se oli vitsi.
303
00:29:42,322 --> 00:29:48,453
Olen seurustellut murhasta syytetyn
päämiehen, syyttäjän-
304
00:29:48,536 --> 00:29:55,210
-ja kollegani kanssa.
Minäkin taidan suudella kaikkia.
305
00:29:55,293 --> 00:29:59,756
Mutta se eilinen suudelma...
306
00:29:59,839 --> 00:30:04,052
Tuomari palaa saliin.
Käsittely jatkuu.
307
00:30:05,678 --> 00:30:09,057
-Tuomari on palannut.
-Kuulin sen.
308
00:30:09,140 --> 00:30:12,268
-Meidän lienee parasta mennä.
-Jep.
309
00:30:26,950 --> 00:30:32,872
Mies kulkee kadulla kodittoman ohi.
Heistä tulee parhaat ystävät.
310
00:30:32,956 --> 00:30:38,837
Vuosia myöhemmin hän tarvitsee
uuden sydämen. Jonotuslista on pitkä.
311
00:30:38,920 --> 00:30:44,676
Koditon haluaa luovuttaa sydämensä.
Heidän kudostyyppinsä täsmäävät.
312
00:30:44,759 --> 00:30:50,723
Oli se sitten kohtalo, Jumalan teko
tai onnea, mutta tällä on merkitystä.
313
00:30:50,807 --> 00:30:56,521
He haluavat tehdä henkilökohtaisen
valinnan. Estämmekö sen säännöillä?
314
00:30:56,604 --> 00:31:01,317
Eikö niillä ole merkitystä? Pitäisikö
kaikki sydänten vaihdot hyväksyä?
315
00:31:01,401 --> 00:31:05,572
Kyllä, jos motiivi on rehellinen.
316
00:31:05,655 --> 00:31:08,741
Annetaan potilaiden valita itse.
317
00:31:08,825 --> 00:31:15,415
Hyväksyn perustelunne. Istukaa.
Tiedän jo päämiehenne mielipiteen.
318
00:31:15,498 --> 00:31:21,337
Ms McBeal, tunnette mr Gilsonin
varmasti paremmin kuin minä.
319
00:31:21,421 --> 00:31:26,801
Teen jotain, mitä en ole koskaan
tehnyt. Se ei ehkä ole edes laillista.
320
00:31:26,885 --> 00:31:31,389
-Määrään teidät tuomariksi.
-Mitä?
321
00:31:31,472 --> 00:31:37,228
Olette asianajaja ja tuomari. Tehkää
päätös päämiehenne edun mukaisesti.
322
00:31:37,312 --> 00:31:41,816
-Ette voi tehdä näin.
-Tein jo.
323
00:31:41,900 --> 00:31:46,404
Jos haluatte määrätä sairaalan
leikkaamaan, tehkää niin.
324
00:31:46,487 --> 00:31:52,160
Jos haluaisin tuomariksi,
mielistelisin kuvernööriä. Anteeksi.
325
00:31:52,243 --> 00:31:57,123
-Tehkää päätöksenne.
-Tämä menee liian pitkälle.
326
00:31:57,206 --> 00:32:02,462
Määrätkää niin, jos se on mr Gilsonin
etujen mukaista, puheenjohtaja.
327
00:32:02,545 --> 00:32:07,300
Tuomarin täytyy olla viisas
ja lahjomaton. Minä olen juristi.
328
00:32:07,383 --> 00:32:11,679
-Päättäkää.
-En voi päättää sydämestä.
329
00:32:11,763 --> 00:32:15,725
Toimikaa
päämiehenne etujen mukaisesti.
330
00:32:37,288 --> 00:32:41,167
Hakijan pyyntö...evätään.
331
00:32:41,250 --> 00:32:45,463
Päätös on tehty.
Oikeudenistunto on päättynyt.
332
00:33:07,860 --> 00:33:10,947
Olen pahoillani.
333
00:33:14,617 --> 00:33:17,870
Haluaisin tietää, miksi.
334
00:33:20,456 --> 00:33:24,877
Te tunnutte määrittelevän ihmisen
arvon hänen tekojensa mukaan.
335
00:33:24,961 --> 00:33:29,340
Minusta tärkeämpää on se,
mitä hän on.
336
00:33:29,424 --> 00:33:34,679
Ihminen, joka uhraa itsensä
ystävän tai lasten edestä...
337
00:33:34,762 --> 00:33:38,641
Miten se liittyy minun päätökseeni?
338
00:33:40,351 --> 00:33:46,357
Siten, että päätöksenne
liittyy osittain haluunne olla jotain.
339
00:33:46,441 --> 00:33:51,738
-Te olette jo jotain.
-Ajattelitteko hänen lapsiaan?
340
00:33:51,821 --> 00:33:56,701
-En olisi ikinä ottanut sydäntäsi.
-Mitä?
341
00:33:56,784 --> 00:34:01,581
Olin varma, ettei
yksikään tuomari suostuisi tähän.
342
00:34:01,664 --> 00:34:06,085
-Miksi me sitten olemme täällä?
-Sitä minäkin ihmettelen.
343
00:34:06,169 --> 00:34:11,799
Hän on oikeassa.
Sinun piti tehdä tämä itsesi takia.
344
00:34:13,634 --> 00:34:19,891
Suostuitko tähän vain,
jotta saisin tuntea itseni sankariksi?
345
00:34:19,974 --> 00:34:23,603
Ehkä siksi,
että saisin itsekin olla sankari.
346
00:34:23,686 --> 00:34:29,484
Minä olen aina mitannut ihmisen arvon
hänen ystäviensä mukaan.
347
00:34:29,567 --> 00:34:32,612
Opetan lapsillekin niin.
348
00:34:32,695 --> 00:34:39,077
Kun kuolen, he eivät arvioi minua
testamenttini tai tittelini mukaan.
349
00:34:39,160 --> 00:34:41,579
He sanovat:
350
00:34:41,662 --> 00:34:45,958
"Millainen ystävä
Bernie Gilson olikaan hänelle!"
351
00:34:46,042 --> 00:34:50,004
"Tämä oli valmis
antamaan hänelle sydämensä."
352
00:35:07,021 --> 00:35:10,983
-Sinä olisit ottanut sen.
-En ikinä.
353
00:35:11,067 --> 00:35:14,320
Älä jauha paskaa.
354
00:35:14,403 --> 00:35:20,368
Halusit sydämeni vain sairausloman
takia. Eipä olisi paljon menetetty.
355
00:35:20,451 --> 00:35:26,749
Olisit vienyt ensin sydämen
ja ruinannut sen jälkeen aivoja.
356
00:35:26,833 --> 00:35:30,545
Siinä vasta neula heinäsuovassa.
357
00:35:30,628 --> 00:35:35,591
Höliset vielä ystävyydestä.
Oksettaa oikein.
358
00:35:35,675 --> 00:35:39,345
Onko valamiehistö tehnyt päätöksensä?
359
00:35:39,428 --> 00:35:44,142
Vastaaja nouskoon.
Kuinka tuomio kuuluu?
360
00:35:44,225 --> 00:35:50,398
Syyttäjä vastaan Alan Farmer,
neljä pahoinpitelyä.
361
00:35:50,481 --> 00:35:53,943
Toteamme vastaajan...
362
00:35:54,026 --> 00:35:56,195
Sanotaan se yhdessä.
363
00:35:56,279 --> 00:35:59,365
Syylliseksi.
364
00:35:59,448 --> 00:36:05,830
-Mitä tapahtuu nyt, nyt, nyt?
-Vankilaa, vankilaa, vankilaa.
365
00:36:05,913 --> 00:36:10,543
Syytetty voi odottaa
tuomiota vapaalla jalalla.
366
00:36:12,920 --> 00:36:18,259
-Onko tarjous vielä voimassa?
-Katsotaan.
367
00:36:20,219 --> 00:36:26,017
-Olin rakkauden apostoli.
-Niin varmaan. Antakaa piiskaa.
368
00:36:29,687 --> 00:36:33,149
Kello on kahdeksan. Lähdetään.
369
00:36:33,232 --> 00:36:37,278
Ostin seksikkäät kengät.
Haluatko nähdä ne?
370
00:36:46,370 --> 00:36:49,332
Mitä sanot?
371
00:36:50,875 --> 00:36:53,586
Olivatko ne kalliit?
372
00:36:53,669 --> 00:36:56,672
Mennään neuvotteluhuoneeseen.
373
00:36:56,756 --> 00:37:02,970
Kaikki ovat menneet. Täällä
on vain sinä, minä ja suuri pöytä.
374
00:37:03,054 --> 00:37:07,225
-Entä vahtimestarit?
-Kaikki ovat lähteneet. Tule.
375
00:37:10,895 --> 00:37:13,397
Tule.
376
00:37:13,481 --> 00:37:17,151
Bobbitt... Bobby.
377
00:37:17,235 --> 00:37:20,071
Se oli freudilainen...
378
00:37:20,154 --> 00:37:24,659
-Pilasinko minä kaiken?
-Et pilannut mitään.
379
00:37:24,742 --> 00:37:29,622
-Kuule.
-Olet muuttamassa muualle.
380
00:37:29,705 --> 00:37:34,669
Miehet hakevat yleensä
tässä vaiheessa passia. Menneitä.
381
00:37:39,590 --> 00:37:43,636
En voi seurustella kanssasi juuri nyt.
382
00:37:43,719 --> 00:37:48,557
Kun töksäytät sen noin suoraan,
se kuulostaa melkein kivalta.
383
00:37:48,641 --> 00:37:53,854
Menneisyys painaa.
Syyttäjä, työkaverini...
384
00:37:53,938 --> 00:37:59,068
-Päämies, joka tappaa ihmisiä.
-Ei, se on ohi.
385
00:37:59,151 --> 00:38:05,700
Jos alkaisin seurustella kanssasi,
mokaisin kaiken.
386
00:38:05,783 --> 00:38:10,746
Meillä ei siis suhteemme takia
ole mitään suhdetta.
387
00:38:10,830 --> 00:38:14,083
Tarvitsen vain vähän aikaa.
388
00:38:14,166 --> 00:38:19,422
Hoidellaksesi vanhat ämmäsi, vai?
Siis menneisyytesi.
389
00:38:25,970 --> 00:38:30,433
-En hyväksy tällaista!
-Hän on tyhjäkäynnillä!
390
00:38:32,643 --> 00:38:36,188
-Oletko sinä kunnossa?
-Olen.
391
00:38:36,272 --> 00:38:41,819
-Siihen taitaa nousta pieni kuhmu.
-Mihin me jäimmekään?
392
00:38:41,902 --> 00:38:45,156
Olit laittamassa minua syrjään.
393
00:38:45,239 --> 00:38:50,369
En ollut. Pyysin vain vähän aikaa.
394
00:39:27,907 --> 00:39:32,703
-Miltä Whipperin kanssa näyttää?
-Mahdolliselta.
395
00:39:32,787 --> 00:39:38,751
-Olen siihen asti...tiedäthän...
-Lutka.
396
00:39:38,834 --> 00:39:45,216
Pojat sanoivat minua koulussa
"Rajattomiksi mahdollisuuksiksi".
397
00:39:45,299 --> 00:39:49,387
Se oli eräänlainen osa-aikahylkäys.
Hän saattaa palata.
398
00:39:49,470 --> 00:39:53,140
Hitto. Hävisin juttuni.
399
00:39:53,224 --> 00:39:59,814
Kestän kyllä surua. Lyhennän vain
aina hameitani, kun masennun.
400
00:39:59,897 --> 00:40:04,402
Minut pidätetään pian,
elleivät asiat muutu.
401
00:40:04,485 --> 00:40:10,032
Haluaisitko ikinä pyyhkiä elämästäsi
päivän tai kokonaisen vuoden?
402
00:40:10,116 --> 00:40:14,829
-Nythän on tapahtunut niin paljon.
-Suurin osa on ollut ikävää.
403
00:40:14,912 --> 00:40:19,625
Osa on ollut hyvää, osa ikävää.
Suurin osa on ollut ikimuistoista.
404
00:40:19,708 --> 00:40:25,256
-Äitini sanoi...
-Voi luoja. Anteeksi. Mitä hän sanoi?
405
00:40:25,339 --> 00:40:29,009
"Jos ajattelet mennyttä vuotta"-
406
00:40:29,093 --> 00:40:33,597
-"vuodattamatta ilon tai surun
kyyneliä, se on mennyt hukkaan."
407
00:40:33,681 --> 00:40:36,642
Hän oli syvällinen nainen.
408
00:40:38,394 --> 00:40:42,064
Ja hänen haudallaan lukee "ip".
409
00:41:04,170 --> 00:41:08,966
-Voi ei.
-Pysy aivan liikkumatta.
410
00:41:36,577 --> 00:41:41,165
-Hei, Ally.
-Hei.
411
00:41:41,248 --> 00:41:45,503
-Miten menee?
-Hyvin.
412
00:42:23,082 --> 00:42:27,878
-Hei, noita. Kuulin, että voitit.
-Missä sinä olet?
413
00:42:27,962 --> 00:42:34,885
-Lopettelen töitä. Lähdetkö syömään?
-Syön mitä vain. Pidä kiirettä.
414
00:42:38,514 --> 00:42:41,642
"Jos ajattelet mennyttä vuotta"-
415
00:42:41,725 --> 00:42:47,815
-"vuodattamatta ilon tai surun
kyyneliä, se on mennyt hukkaan."
37295