All language subtitles for Ally.McBeal.S01E10.1997.Disney+.WEB-DL.1080p.H264.AAC-HDCTV_track11_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,985 --> 00:00:31,781 Rakastan joulua. Silloin voi unohtaa kaiken ärsyttävän. 2 00:00:31,865 --> 00:00:35,410 Ihmiset hymyilevät. Minä hymyilen. 3 00:00:35,493 --> 00:00:40,415 Tähti on paras. Isä sanoi, että kun kurkottaa laittamaan sen... 4 00:00:40,498 --> 00:00:45,295 ...kurkottaa samalla oman elämänsä tähteä kohti. 5 00:00:52,302 --> 00:00:55,013 Ehkä hän ei huomaa. 6 00:00:57,766 --> 00:01:01,686 Oletko noin epätoivoinen? Köyrit joulukuusta! 7 00:01:01,770 --> 00:01:05,899 Hitto soikoon, Renee! Auta minut alas! 8 00:01:14,240 --> 00:01:18,787 Laitoit kuusen liian aikaisin. Se kuivuu. 9 00:01:18,870 --> 00:01:24,000 Haluan nauttia joulusta koko kuun, ja parhaat kuuset menevät ensin. 10 00:01:24,084 --> 00:01:29,005 -Jouluhan on yksinäistä aikaa. -Kalenterini on täynnä. 11 00:01:29,089 --> 00:01:31,716 Tapaan huomenna kastikenaaman. 12 00:01:31,800 --> 00:01:36,930 -Hän alkaa jo ällöttää minua. -Nytkö jo? 13 00:01:37,013 --> 00:01:40,058 Niin. Hän on liian keskiluokkainen. 14 00:01:40,141 --> 00:01:45,438 -Nyt minä keksin. Tule mukaan. -Treffeillekö? 15 00:01:45,522 --> 00:01:49,275 Sinä, minä ja kastikenaama? Ei käy. 16 00:01:49,359 --> 00:01:54,030 Voit vähentää paineita, jos minua alkaa ällöttää. 17 00:01:54,114 --> 00:01:58,409 -Ota Pulla mukaan, niin tulen. -John Cagekö? 18 00:01:58,493 --> 00:02:02,372 -Hän on söpö. -Sinä ja John Cage? 19 00:02:02,455 --> 00:02:06,751 Eihän sitä ikinä tiedä. Voisimme pitää vähän joulukivaa. 20 00:02:06,835 --> 00:02:11,506 -Hän on vähän outo. -Minähän pidän oudoista. 21 00:02:11,589 --> 00:02:16,010 Miten tässä näin on käynyt? Olemme fiksuja ja kauniita. 22 00:02:16,094 --> 00:02:20,306 -Minä olen jopa seksikäs. -Niin olet. 23 00:02:20,390 --> 00:02:25,812 -Missä seksikkäät miehet ovat? -Sieltä he tulevat. 24 00:02:26,896 --> 00:02:30,483 Joulun kyyneleet 25 00:02:30,567 --> 00:02:34,696 Mun kuustain koristaa 26 00:02:34,779 --> 00:02:37,949 Siinä kimalla ei... 27 00:02:40,451 --> 00:02:45,456 -Järjestitkö sinä tämän? -Aioin juuri kysyä samaa sinulta. 28 00:02:47,542 --> 00:02:50,962 Jääpuikot 29 00:02:51,045 --> 00:02:55,341 Sydäntäni kylmentää 30 00:02:55,425 --> 00:02:59,721 Kun vierelläin et oo 31 00:02:59,804 --> 00:03:05,018 Lämmin joulu haaveeks jää 32 00:03:05,101 --> 00:03:08,980 Kestääkö tätä joulupaskaa koko kuukauden? 33 00:04:13,044 --> 00:04:17,715 {\an8}Meidät on kutsuttu useiden asiakkaiden pikkujouluihin. 34 00:04:17,799 --> 00:04:20,468 {\an8}Hajaannutaan ja käydään kaikissa. 35 00:04:20,551 --> 00:04:25,223 {\an8}Haluamme toki jakaa asiakkaiden joulumielen. 36 00:04:25,306 --> 00:04:28,977 {\an8}Enoni Kevin Hanson kuoli eilen. 37 00:04:29,060 --> 00:04:33,398 {\an8}-Otan osaa, Richard. -Hän oli sairas. Näin on parempi. 38 00:04:33,481 --> 00:04:37,610 Meillä on ongelmia hautajaisten kanssa. 39 00:04:37,694 --> 00:04:40,989 -Millaisia? -Hän oli melko erikoinen, ja... 40 00:04:41,072 --> 00:04:43,491 Anteeksi. 41 00:04:43,574 --> 00:04:48,579 {\an8}Haluaisin hiljentyä hetkeksi poismenon vuoksi. 42 00:04:58,298 --> 00:05:02,969 Erinomaista. Enoni tunnettiin inhostaan lyhyitä ihmisiä kohtaan. 43 00:05:03,052 --> 00:05:08,599 {\an8}Pappi ei anna meidän puhua siitä kirkossa. Meistä se pitäisi mainita. 44 00:05:08,683 --> 00:05:14,772 {\an8}-Eikö hän pitänyt lyhyistä ihmisistä? -Yksi puri häntä lapsena. 45 00:05:16,858 --> 00:05:20,320 -Mitä? -Tämä vaivaa minua. 46 00:05:20,403 --> 00:05:22,071 Hiljennytään vielä hetkeksi. 47 00:05:33,291 --> 00:05:36,836 -Mikä hätänä? -Richardin eno on kuollut. 48 00:05:36,919 --> 00:05:41,132 Hän ei pitänyt lyhyistä ihmisistä. Se vaivaa Johnia. 49 00:05:41,215 --> 00:05:47,430 {\an8}Billy, voitko puhua papin kanssa? Minä yritin jo. Eno haluaisi sitä. 50 00:05:47,513 --> 00:05:53,102 {\an8}-Voin yrittää, mutta... -Kiitos. - Palaveri on päättynyt. 51 00:06:03,780 --> 00:06:07,325 {\an8}Ms McBeal, tulisitteko tänne? 52 00:06:07,408 --> 00:06:10,036 {\an8}Mitä minä nyt olen tehnyt? 53 00:06:12,872 --> 00:06:17,627 {\an8}Pelkkä läsnäolo velvoittaa joskus. 54 00:06:17,710 --> 00:06:22,548 {\an8}Yksi varaton tarvitsee vielä puolustusasianajajaa. 55 00:06:22,632 --> 00:06:28,679 {\an8}-Minä pelkään rikollisia. -Ikävää. 56 00:06:28,763 --> 00:06:34,102 {\an8}Stephanie Grant, prostituutio. Puhu ehdonalaisvalvojan kanssa. 57 00:06:34,185 --> 00:06:37,021 {\an8}Seuraava. Kiitos. 58 00:06:37,105 --> 00:06:40,983 Tapaus 52714, Breech vastaan Fitzsimmons. 59 00:06:41,067 --> 00:06:44,278 Lapsen huoltajuuden muutos. 60 00:06:46,239 --> 00:06:53,079 {\an8}Sinut viedään takaisin selliin. Minä tapaan ehdonalaisvalvojan. 61 00:06:53,162 --> 00:06:57,250 {\an8}-Älä puhu kenenkään kanssa. -Selvä. 62 00:07:00,503 --> 00:07:06,426 Syyttäjä on Corbett. Tämä on kaverin kolmas kerta. Hän joutuu vankilaan. 63 00:07:06,509 --> 00:07:10,805 -Minkä kaverin? -Hän on poika, Ally. 64 00:07:10,888 --> 00:07:13,641 Stephanie on Stephen. 65 00:07:19,856 --> 00:07:22,900 En yleensä sensuroi muistopuheita... 66 00:07:22,984 --> 00:07:28,281 ...mutta en voi sallia lyhyiden ihmisten panettelua. 67 00:07:28,364 --> 00:07:33,327 Mr Hanson oli erikoinen ihminen. Meidän täytyy saada puhua siitä. 68 00:07:33,411 --> 00:07:38,833 -En salli kirkon osallistuvan... -Enoni rahoitti sitä. 69 00:07:38,916 --> 00:07:43,796 Ajattele järkevästi. Seurakunnassa on paljon lyhyitä ihmisiä. 70 00:07:43,880 --> 00:07:46,883 Muistatko, kun enoni tuli tänne, Mark? 71 00:07:46,966 --> 00:07:52,847 Hän kääntyi baptistiksi tämän kirkon takia. Miksi hän tuli tänne? 72 00:07:52,930 --> 00:07:57,518 Hän ei pitänyt papistaan. Tämä oli pienikokoinen. 73 00:07:57,602 --> 00:08:01,856 Kirkkonne on saanut sen takia melkoisesti rahaa. 74 00:08:01,939 --> 00:08:06,777 Johtokunta on lähes määrännyt minut käyttämään korokepohjia. 75 00:08:06,861 --> 00:08:09,947 En silti voi päästää sinua korokkeelle kertomaan... 76 00:08:10,031 --> 00:08:14,285 ...että enosi vihasi pienikokoisia. 77 00:08:15,828 --> 00:08:21,459 Meillä on kaksi vaihtoehtoa. Kummassakin on huonot puolensa. 78 00:08:21,542 --> 00:08:24,879 -Selvä. -Voit tunnustaa. 79 00:08:24,962 --> 00:08:28,841 Saat lievemmän tuomion, mutta joudut silti vankilaan. 80 00:08:30,801 --> 00:08:32,720 Vankilaanko? 81 00:08:32,803 --> 00:08:36,307 Voin pyytää piirikunnan vankilaa... 82 00:08:36,390 --> 00:08:40,895 ...mutta sinulla on jo kaksi tuomiota, joten vankeus on väistämätön. 83 00:08:40,978 --> 00:08:44,690 Mikä se toinen vaihtoehto on? 84 00:08:47,485 --> 00:08:51,322 Voimme kieltää syyllisyytesi ja yrittää voittaa. 85 00:08:51,405 --> 00:08:54,909 Ongelma on se, että myit itseäsi siviilipoliisille. 86 00:08:54,992 --> 00:09:00,289 En usko, että voit voittaa aiempien tuomioidesi takia. 87 00:09:00,373 --> 00:09:03,626 Jos häviämme oikeudessa... 88 00:09:03,709 --> 00:09:08,339 ...saat pitemmän vankeusrangaistuksen kuin syyllisyyden myöntämällä. 89 00:09:12,468 --> 00:09:17,598 -"Hävitä paperit"? -Se ei ole kovin paljon pyydetty. 90 00:09:17,682 --> 00:09:20,726 Haluat minun varastavan paperit ja hävittävän ne... 91 00:09:20,810 --> 00:09:25,523 -Jos olisit nähnyt hänet... -Hän on ihana, mutta en tee sitä. 92 00:09:25,606 --> 00:09:30,152 Vain tämän kerran. Kerron toisenkin vitsin baarissa. 93 00:09:30,236 --> 00:09:33,948 -Renee. -Ally. 94 00:09:34,031 --> 00:09:36,993 Poikaparka tarvitsee apua. 95 00:09:37,076 --> 00:09:42,832 Ajattele nyt. Hän on herkkä ihminen julmassa maailmassa. 96 00:09:42,915 --> 00:09:46,210 Hän ei selvästikään ole terve. Hän... 97 00:09:53,175 --> 00:09:56,095 Odota vähän. 98 00:10:28,419 --> 00:10:31,797 -Kuka siellä? -Ally. 99 00:10:33,215 --> 00:10:36,344 -Odotatko pikku hetken? -Totta kai. 100 00:10:48,856 --> 00:10:51,651 -Anteeksi, että häiritsen. -Ei se mitään. 101 00:10:51,734 --> 00:10:56,697 Sain idean. Olen tutkinut asiaa tunnin. Nuo ovat upeita. 102 00:10:56,781 --> 00:10:59,283 Minä olen tehnyt ne. 103 00:11:02,620 --> 00:11:06,248 -Oletko sinä tehnyt tämän? -Olen. 104 00:11:06,332 --> 00:11:12,505 Eikö minusta tulekin kaunis morsian? Tarvitsen enää aviomiehen. 105 00:11:12,588 --> 00:11:16,258 Jos joudut vankilaan, saat leikkiä vaimoa kylliksi. 106 00:11:16,342 --> 00:11:18,636 Voi ei! 107 00:11:18,719 --> 00:11:25,434 -Päästän freudilaisia lipsahduksia. -Niin minäkin. 108 00:11:30,773 --> 00:11:35,486 Meillä saattaa olla mahdollisuus... 109 00:11:36,612 --> 00:11:41,283 -Saatamme välttää vankilan. -Miten? 110 00:11:41,367 --> 00:11:46,080 Voisimme vedota siihen, että... 111 00:11:46,163 --> 00:11:50,793 Meidän pitäisi vedota mielenvikaisuuteen. 112 00:11:52,670 --> 00:11:56,424 Mielenvikaisuuteenko? 113 00:11:58,300 --> 00:12:05,266 Se on juridinen strategia. En väitä sinua mielisairaaksi. 114 00:12:05,349 --> 00:12:08,728 Mikä sairaus minulla olisi? 115 00:12:08,811 --> 00:12:15,860 On olemassa eräs fetisismi, transvestiittifetisismi. 116 00:12:15,943 --> 00:12:21,240 Voisimme luokitella sen mielisairaudeksi. 117 00:12:25,619 --> 00:12:30,958 Tarkoitat siis... että minä olen sairas, niinkö? 118 00:12:31,041 --> 00:12:32,752 Niin. 119 00:12:32,835 --> 00:12:36,589 En halua sanoa, että olen sairas. 120 00:12:36,672 --> 00:12:41,093 Tiedän, mutta tuomari vaatii jotain juridista... 121 00:12:41,177 --> 00:12:46,724 Muutin kotoa, koska minua sanottiin sairaaksi. 122 00:12:46,807 --> 00:12:53,063 -Muutin siksi pois Ohiosta. -Tähtäämme vankilan välttämiseen. 123 00:12:53,147 --> 00:12:58,235 -Sitähän sinä haluat, eikö niin? -Luuletko, että se onnistuu? 124 00:12:58,319 --> 00:13:02,615 Se on vaikeaa mutta mahdollista. 125 00:13:02,698 --> 00:13:06,202 Voitko edes harkita sitä? Se on ainoa mahdollisuutemme. 126 00:13:08,162 --> 00:13:10,956 Selvä. 127 00:13:11,040 --> 00:13:14,335 Olen ennakkoluuloton. 128 00:13:22,009 --> 00:13:27,765 Arvostan kyllä omaperäisyyttä, mutta tämä menee liian pitkälle. 129 00:13:27,848 --> 00:13:32,269 Kevin Hansonin elämä liittyi kiinteästi lyhyihin ihmisiin. 130 00:13:32,353 --> 00:13:37,149 Ne vaikuttivat hänen elämäänsä ja siihen, mitä hänestä tuli. 131 00:13:37,233 --> 00:13:40,778 -Kiihkoilija. -Osittain kyllä. 132 00:13:40,861 --> 00:13:44,824 Sitä ei silti tarvitse kuuluttaa kirkossa. 133 00:13:44,907 --> 00:13:50,746 Richard Fish ei jaa enonsa näkemystä. Hän haluaa vain kertoa... 134 00:13:50,830 --> 00:13:55,251 Kannatan sananvapautta. Hän saa sanoa, mitä haluaa. 135 00:13:55,334 --> 00:14:00,005 -Miksi sen pitää tapahtua kirkossa? -Se oli enon kirkko. 136 00:14:00,089 --> 00:14:05,678 Syrjintää yritetään rajoittaa kansalaisoikeuslaeilla. 137 00:14:05,761 --> 00:14:09,849 Niissä tunnustetaan tietyt ryhmät. 138 00:14:09,932 --> 00:14:16,522 Ensin tuli rotu, sitten uskonto, sukupuoli ja seksuaalinen suuntaus. 139 00:14:16,605 --> 00:14:21,569 Lyhyitä ihmisiä ei suojella erikseen. 140 00:14:21,652 --> 00:14:27,324 Kevin Hanson oli tietyssä mielessä hyvä ihminen ja tietyssä mielessä ei. 141 00:14:27,408 --> 00:14:30,703 Miksei hänen sisarenpoikansa saa sanoa sitä? 142 00:14:30,786 --> 00:14:36,959 -Mitä jos hän olisi vihannut mustia? -Oikeaoppisuus menee liian pitkälle. 143 00:14:37,042 --> 00:14:41,547 Ensin kielletään ennakkoluulojen osoittaminen. Ei siinä mitään. 144 00:14:41,630 --> 00:14:44,675 Sitten kielletään ennakkoluulot. 145 00:14:44,758 --> 00:14:49,597 Nyt ei saisi edes puhua jonkun toisen ennakkoluuloista. 146 00:14:49,680 --> 00:14:55,644 Se ei ole kansalaisoikeutta vaan sensuuria. 147 00:15:05,654 --> 00:15:07,948 Ally? 148 00:15:08,032 --> 00:15:10,993 Senkin...! 149 00:15:12,953 --> 00:15:17,207 -Eikö täällä saa olla rauhassa? -Olet ollut täällä 20 minuuttia. 150 00:15:17,291 --> 00:15:23,047 Päättelin, ettei se johdu tarpeista. Onko kaikki hyvin? 151 00:15:23,130 --> 00:15:26,008 En tiedä. 152 00:15:28,177 --> 00:15:34,642 Oletko koskaan puolustanut seksuaalirikollista? 153 00:15:37,770 --> 00:15:44,777 -Jotkut kysymykset on paras unohtaa. -Ilotyttöasiakkaani on oikeasti mies. 154 00:15:44,860 --> 00:15:49,114 Aion väittää sukupuoli-identiteetin murtumista mielisairaudeksi. 155 00:15:49,198 --> 00:15:52,952 Hänet pidätettiin käytöksestä, ei pukeutumisesta. 156 00:15:53,035 --> 00:15:58,499 Fetisismiin kuuluu pakkomielle miellyttää miehiä. 157 00:15:58,582 --> 00:16:01,502 Poikaparka ei tiedä, mikä tai kuka hän on. 158 00:16:01,585 --> 00:16:07,633 Hän on yksin vieraassa kaupungissa ja tienaa kadulla vuokrarahat. 159 00:16:07,716 --> 00:16:10,803 Vie hänet psykologille. 160 00:16:10,886 --> 00:16:16,934 Jos saat diagnoosin ja hän on täyttänyt 18, saatat onnistua. 161 00:16:21,563 --> 00:16:27,486 -Laadi 10 sivun kirjelmä... -Ei käy. Tämä saa jo riittää. 162 00:16:27,569 --> 00:16:32,282 -Olen muistaakseni esimiehesi. -Tuomari haluaa... 163 00:16:32,366 --> 00:16:36,870 -Kirjelmästä voi olla apua. -Etkö rakastanut enoasi? 164 00:16:36,954 --> 00:16:42,084 Kunnioitatko enoasi sanomalla, että hän vihasi lyhyitä ihmisiä? 165 00:16:42,167 --> 00:16:45,629 -Haluat vain tuhota... -Älä tule neuvomaan minua. 166 00:16:45,713 --> 00:16:48,674 Turpa kiinni! 167 00:16:52,219 --> 00:16:56,974 Hän halusi tätä, Billy. Älä enää ikinä tule syyttämään... 168 00:16:58,517 --> 00:17:03,230 ...häntä siitä, ettei hän olisi halunnut sitä. 169 00:17:54,990 --> 00:17:58,827 Sinä kuolet tänne. 170 00:17:58,911 --> 00:18:01,747 Miten sinä löysit minut? 171 00:18:01,830 --> 00:18:08,212 Et ollut kotona, eikä tämä kaupunginosa ole kovin suuri. 172 00:18:08,295 --> 00:18:14,468 Meidän on tavattava psykologi. Tarvitsemme lausunnon oikeuteen. 173 00:18:14,551 --> 00:18:16,929 Tule. 174 00:18:17,012 --> 00:18:22,518 Miksi teet näin? Edelliset asianajajat käyttivät yhteensä 10 minuuttia. 175 00:18:22,601 --> 00:18:26,063 -Sanonko suoraan? -Sano. 176 00:18:26,146 --> 00:18:30,234 Haluan sen hääpuvun. 177 00:19:02,975 --> 00:19:06,812 -Entä sinä ja pullapoika? -Minä ja John Cagekö? 178 00:19:06,895 --> 00:19:12,234 Teidän ajatuksennehan kulkevat samaa rataa. 179 00:19:12,317 --> 00:19:15,988 -Steph, joko te lopetitte? -Emmeköhän. 180 00:19:16,071 --> 00:19:20,784 -Voinko puhua kanssasi hetken? -Totta kai. 181 00:19:20,868 --> 00:19:23,829 Tulen kohta. 182 00:19:25,289 --> 00:19:28,709 Hyvä uutinen on se, että sait tästä puolustuksen. 183 00:19:28,792 --> 00:19:33,839 Huono uutinen on se, että poikaparka on sekaisin. 184 00:19:33,922 --> 00:19:39,136 Tuen fetisismiä. Hän saattaa myös olla sukupuolisesti hämmentynyt. 185 00:19:39,219 --> 00:19:44,141 Sitä ei tosin voi sanoa varmasti näin pian. 186 00:19:44,224 --> 00:19:49,104 -Mitä se tarkoittaa? -Hän on psykologisesti nainen. 187 00:19:49,188 --> 00:19:51,857 Tai luulee olevansa. 188 00:19:51,940 --> 00:19:58,155 Ainoa varma diagnoosi on se, että hän on todella hämmentynyt. 189 00:19:59,698 --> 00:20:03,285 -Tuletko kanssani oikeuteen? -Tietenkin. 190 00:20:03,368 --> 00:20:09,875 Hän ei kuitenkaan ole syyntakeeton. Hän tiesi, mitä teki kadulla. 191 00:20:09,958 --> 00:20:15,631 Vahvat puolesi ovat posket ja silmät. Sinun pitäisi korostaa silmiäsi. 192 00:20:15,714 --> 00:20:18,926 Huulille sinun ei tarvitse tehdä mitään. 193 00:20:20,093 --> 00:20:23,055 Katso nyt noita luita. 194 00:20:24,306 --> 00:20:28,560 Miten olet oppinut noin paljon kauneudenhoidosta? 195 00:20:28,644 --> 00:20:34,816 Useimmilla on puhtaat alusvaatteet onnettomuuden varalta. 196 00:20:34,900 --> 00:20:37,903 Minä huolehdin vain kasvoistani. 197 00:20:37,986 --> 00:20:44,826 Rukoilin ennen, etten jäisi bussin alle ilman meikkiä. 198 00:20:44,910 --> 00:20:48,580 Haluan mennä hautaan kauniina. 199 00:20:48,664 --> 00:20:52,251 Näytä hampaitasi. 200 00:20:53,877 --> 00:20:58,715 Olet kahvi-ihmisiä. Minä voin valkaista ne. 201 00:21:04,554 --> 00:21:07,683 Liikaa vihreää. 202 00:21:07,766 --> 00:21:12,354 Se on joulun väri. Luulin sitä paitsi, että se on lempivärisi. 203 00:21:12,437 --> 00:21:15,274 Siksikö, että se on kateuden väri? 204 00:21:15,357 --> 00:21:19,653 Toimisto on sinisävyinen, eikä sininen sovi vihreän kanssa. 205 00:21:19,736 --> 00:21:23,949 Huomenta, Billy. Kiva solmio. 206 00:21:24,032 --> 00:21:27,577 -Miten sinä päättäisit? -Se ei ole niin selvää. 207 00:21:27,661 --> 00:21:33,917 Sinusta ennakkoluulon myöntäminen ei ole sen vahvistamista. 208 00:21:34,001 --> 00:21:39,548 Puhuisit siitä kunnioittaessasi häntä. Se haiskahtaa syrjinnältä. 209 00:21:39,631 --> 00:21:44,678 Hän söi kaalimatoja, värjäsi korvakarvansa ja vihasi lyhyitä. 210 00:21:44,761 --> 00:21:48,849 Hän oli kahjo, ja minun täytyy saada sanoa se. 211 00:21:48,932 --> 00:21:52,394 Miksi hautajaiset ovat sinulle pakkomielle? 212 00:21:52,477 --> 00:21:59,151 Onko se helpompaa kuin sureminen? Hän oli sinulle isääsikin rakkaampi. 213 00:21:59,234 --> 00:22:03,697 -Mitä sinä yrität sanoa? -En kai mitään. 214 00:22:03,780 --> 00:22:08,660 Hän oli pitkään sairas. Oli hyvä, että hän kuoli. 215 00:22:08,744 --> 00:22:11,038 Niin. 216 00:22:11,121 --> 00:22:15,542 -Olen muuttanut mieleni. -Et voi tehdä niin. 217 00:22:15,625 --> 00:22:20,839 -En aio väittää olevani sekopää. -Tarkoitus on saada sinut vapaaksi. 218 00:22:20,922 --> 00:22:25,218 Tämä ei tee minusta sairasta eikä sekopäätä! 219 00:22:35,062 --> 00:22:38,899 Kysyit eilen, miksi autan sinua. 220 00:22:38,982 --> 00:22:44,529 Autan sinua, koska näen sinussa ihanan nuoren ihmisen. 221 00:22:44,613 --> 00:22:48,909 Näen myös, että tarvitset apua. 222 00:22:48,992 --> 00:22:52,037 Katso minuun. 223 00:22:52,120 --> 00:22:55,290 Katso minuun. 224 00:22:57,209 --> 00:23:02,964 Sinun täytyy antaa muiden auttaa. Aloita minusta. 225 00:23:03,048 --> 00:23:08,512 Luota minuun, niin pidän huolen, ettet joudu vankilaan. 226 00:23:08,595 --> 00:23:12,182 Sinun täytyy vain luottaa minuun. 227 00:23:15,727 --> 00:23:22,275 Transvestiittifetisismi näkyy vahvana viettinä ja ristiinpukeutumisena. 228 00:23:22,359 --> 00:23:25,821 Se alkoi jo lapsena. Voitte lukea tri Harperin lausunnon. 229 00:23:25,904 --> 00:23:32,828 -Hän ei silti ole syyntakeeton. -Se on lieventävä tekijä. 230 00:23:32,911 --> 00:23:37,874 Pyydämme ehdonalaista. Hän tunnustaa, kunhan ei joudu vankilaan. 231 00:23:37,958 --> 00:23:42,170 Miss Grant, odottaisitteko hetken ulkopuolella? 232 00:23:48,468 --> 00:23:53,140 Onko se hänen etujensa mukaista? Hän palaa kadulle. 233 00:23:53,223 --> 00:23:56,435 -Vankila voi olla turvallisempi. -Tiedämme, mitä siellä käy. 234 00:23:56,518 --> 00:24:00,814 Tiedämme myös, mitä käy, jos hän jää vapaalle jalalle. 235 00:24:00,897 --> 00:24:06,570 Hän ei halua myydä itseään. Hän tarvitsee työpaikan ja uuden elämän. 236 00:24:06,653 --> 00:24:12,159 -Kuka hänet ottaisi töihin? -Minä. Meidän firmamme. 237 00:24:12,242 --> 00:24:15,328 Hän tarvitsee sitä. 238 00:24:15,412 --> 00:24:19,207 Pelkään muun muassa... 239 00:24:19,291 --> 00:24:24,629 Hän ei elä muissa maailmoissa. Häntä ei ole pyydetty sisään. 240 00:24:24,713 --> 00:24:30,051 Hän yrittää vain selvitä hengissä. Hän ei kuulu mihinkään yhteisöön. 241 00:24:30,135 --> 00:24:34,639 -Hän tarvitsee apua. -Annetaan hänelle mahdollisuus. 242 00:24:34,723 --> 00:24:38,602 Vankila ei voi olla oikea ratkaisu. 243 00:24:41,188 --> 00:24:45,484 Siirrän käsittelyä vuodella. 244 00:24:45,567 --> 00:24:50,280 Ehtona on se, että hän aloittaa työt jo tänään. 245 00:24:50,363 --> 00:24:52,574 Kiitos. 246 00:24:52,657 --> 00:24:57,496 Kiitos, kiitos, kiitos. 247 00:25:01,875 --> 00:25:05,837 Olen harkinnut tätä hyvin pitkään. 248 00:25:05,921 --> 00:25:08,632 En ole itsekään mikään... 249 00:25:08,715 --> 00:25:13,637 ...koripalloilija, joten en halua auttaa lyhytkasvuisille irvailevaa. 250 00:25:13,720 --> 00:25:18,433 Lyhyitä ihmisiä sanotaan joskus niin. 251 00:25:18,517 --> 00:25:22,687 Sehän ei loukkaa ketään. 252 00:25:22,771 --> 00:25:27,400 Kun elää vapaassa maassa... 253 00:25:27,484 --> 00:25:30,445 ...ihmisten on saatava olla vapaita. 254 00:25:30,529 --> 00:25:37,244 Vaikka lain pitäisi estää syrjintä ja sen ilmeneminen... 255 00:25:37,327 --> 00:25:42,958 ...ihmisillä on oikeus ennakkoluuloihinsa. 256 00:25:43,041 --> 00:25:48,213 Jos joku on typerä tai uskoo typeriin asioihin... 257 00:25:48,296 --> 00:25:53,093 ...hänen hautajaisissaan täytyy saada sanoa... 258 00:25:53,176 --> 00:25:55,929 ...että hänellä oli typeriä uskomuksia. 259 00:25:56,012 --> 00:26:00,767 Tämä oikeaoppinen kielenkäyttö... 260 00:26:00,850 --> 00:26:03,687 Se on typerää. 261 00:26:03,770 --> 00:26:07,857 Voitte sanoa hautajaisissani, että sanoin noin. 262 00:26:07,941 --> 00:26:13,280 Olkaa hyvä, mr Fish. Nouskaa korokkeelle ja kertokaa enostanne. 263 00:26:13,363 --> 00:26:17,033 Se ei lyhennä minua. Oikeudenistunto päättyy. 264 00:26:44,394 --> 00:26:49,566 On varmasti hienoa voittaa noin ratkaiseva juttu. 265 00:26:49,649 --> 00:26:54,571 -Miten sinä jakselet? -Hyvin. Kuka tuo mies on? 266 00:26:54,654 --> 00:26:59,451 -Allyn asiakas. Onko hän mies? -Noilla säärilläkö? Mistä tiedät? 267 00:26:59,534 --> 00:27:05,248 -Sen näkee kaulasta. -Onko tuo kaunis tyttö sinusta... 268 00:27:05,332 --> 00:27:10,295 Tässä on Stephanie Grant. - Tässä ovat Georgia, Richard ja Billy. 269 00:27:10,378 --> 00:27:15,216 -Istu alas. -Tule istumaan. 270 00:27:15,300 --> 00:27:19,888 Richard, lähde tanssimaan. 271 00:27:19,971 --> 00:27:24,225 -Ei alkoholia. Hän on alaikäinen. -Hän ei ole nainen. 272 00:27:27,854 --> 00:27:31,691 -Richard, minä palkkasin hänet. -Mitä? 273 00:27:31,775 --> 00:27:38,573 Se pelasti hänet vankilalta. Hän voisi auttaa puhtaaksikirjoituksessa. 274 00:27:38,657 --> 00:27:44,204 Emme voi palkata nyt ketään. Haasteet tulivat kalliiksi. 275 00:27:44,287 --> 00:27:49,417 -Maksa hänelle minun palkastani. -En aio tehdä sitä. 276 00:27:49,501 --> 00:27:53,922 -Voiko hän silti tulla töihin? -Kyllä. 277 00:27:56,007 --> 00:28:00,679 Hän haluaa olla muiden silmissä nainen. 278 00:28:00,762 --> 00:28:02,889 Selvä. 279 00:28:31,584 --> 00:28:34,337 John? 280 00:28:41,761 --> 00:28:44,889 John... 281 00:28:46,891 --> 00:28:53,356 -Kauanko olet seissyt siinä? -Kokoan vain ajatuksiani. 282 00:28:55,442 --> 00:28:57,736 Selvä. 283 00:29:07,746 --> 00:29:11,916 -Olenko minä sinusta lyhyt? -Mitä? 284 00:29:13,168 --> 00:29:18,923 -Et. -Richardin juttu jäi vaivaamaan minua. 285 00:29:19,007 --> 00:29:25,054 Se koski alle 160-senttisiä, mutta sinä olet... 286 00:29:26,514 --> 00:29:31,728 Et ole pitkä, mutta en sanoisi sinua lyhyeksikään. 287 00:29:34,230 --> 00:29:40,987 Pienikokoisia ihmisiä syrjitään tiedostamatta. 288 00:29:41,070 --> 00:29:43,490 Monet naiset... 289 00:29:43,573 --> 00:29:48,119 Useimmat naiset eivät ikinä voisi tapailla näin lyhyttä miestä. 290 00:29:48,203 --> 00:29:52,165 Mutta monet naiset voisivat. 291 00:29:53,833 --> 00:29:58,838 Voisitko sinä? Voisitko harkita minua? 292 00:30:04,469 --> 00:30:09,891 En varmaankaan harkitsisi seurustelua kanssasi, koska olet esimieheni. 293 00:30:09,974 --> 00:30:12,685 Mutta jos asiat olisivat toisin... 294 00:30:12,769 --> 00:30:17,273 Kyllä, voisin harkita sitä. 295 00:30:17,357 --> 00:30:20,860 Varmasti voisin, jos asiat olisivat toisin. 296 00:30:20,944 --> 00:30:26,241 "Voisin" on konditionaali eikä perustu tosiseikkaan. 297 00:30:26,324 --> 00:30:29,410 Ei mitään. 298 00:30:32,413 --> 00:30:35,542 Olen melkein valmis. 299 00:30:36,876 --> 00:30:40,505 Voisitko poistua? 300 00:30:40,588 --> 00:30:43,258 Totta kai. 301 00:31:15,456 --> 00:31:21,087 Jos tarvitset jotain... Sinullahan tosin on se, mitä naiset haluavat. 302 00:31:21,170 --> 00:31:23,756 Se oli vitsi. 303 00:31:23,840 --> 00:31:28,052 Olen sanaseppä ja toimistopäällikkö. 304 00:31:28,136 --> 00:31:31,598 Joka tapauksessa... 305 00:31:31,681 --> 00:31:35,643 Jos tarvitset toimistotarvikkeita, minä hoidan ne. 306 00:31:35,727 --> 00:31:40,565 Minun piti kirjata sinut vakuutussyistä mieheksi. 307 00:31:40,648 --> 00:31:45,278 En halua vähätellä sinua, mutta en halua korvauskiistoja. 308 00:31:45,361 --> 00:31:49,991 -Aloitat virallisesti huomenna. -Kiitos. 309 00:31:50,074 --> 00:31:55,705 -Paljonko haluat tuosta? -Se on lahja. 310 00:31:58,207 --> 00:32:02,211 Haluaisin aluksi kiittää kaikkia läsnäolosta. 311 00:32:02,295 --> 00:32:08,927 Eno sanoi aina, että hänen hautajaisiinsa tulisi paljon väkeä... 312 00:32:09,010 --> 00:32:13,723 ...jos ei muuten niin varmistamaan, että hän todella on kuollut. 313 00:32:13,806 --> 00:32:19,646 Hän oli minulle kuin isä. Hän oli muutenkin erikoinen mies. 314 00:32:19,729 --> 00:32:22,398 Hän oli impulsiivinen ja inhosi diplomatiaa. 315 00:32:22,482 --> 00:32:27,278 Hänelle oli tärkeää, että hänen hautajaisissaan... 316 00:32:27,362 --> 00:32:32,408 ...ihmiset nostaisivat hattuaan ja muistaisivat häntä. 317 00:32:32,492 --> 00:32:36,329 Että he muistaisivat hänet sellaisena kuin hän oli. 318 00:32:36,412 --> 00:32:39,582 Hän ei halunnut kenenkään itkevän. 319 00:32:39,666 --> 00:32:44,796 Kaksi päivää ennen kuolemaansa hän tarttui minua kädestä ja sanoi: 320 00:32:44,879 --> 00:32:50,134 "Älä anna heidän itkeä. Älä tee minusta pyhimystä"... 321 00:32:50,218 --> 00:32:55,473 ..."äläkä anna heidän itkeä." En siis aio tehdä sitä. 322 00:32:55,556 --> 00:33:01,354 Hän oli hyvä ja paha, sydämellinen ja tunteeton. 323 00:33:01,437 --> 00:33:06,109 Hän oli kovaääninen ja lempeä. 324 00:33:06,192 --> 00:33:11,155 Hän piti toisista typeristä syistä ja inhosi toisia vielä typerämmistä. 325 00:33:11,239 --> 00:33:16,452 Hän sanoi, että elämä on typerää peliä, jossa millään ei ole väliä. 326 00:33:16,536 --> 00:33:20,999 Jos saa rakkautta, voittaa. 327 00:33:29,132 --> 00:33:31,843 Hän voitti. 328 00:33:49,986 --> 00:33:54,157 Pikkuihmisillä ei oo oikeutta 329 00:33:58,619 --> 00:34:05,710 Pikkuihmisillä ei oo oikeutta elää 330 00:34:05,793 --> 00:34:11,132 Niil on pikkuruiset kädet ja pienet tihrusilmät 331 00:34:11,215 --> 00:34:14,469 Ne valheita suoltaa päivät pääksytysten 332 00:34:14,552 --> 00:34:18,306 Niil on pienet nöpönenät ja pikkuruiset hampaat 333 00:34:18,389 --> 00:34:23,311 Ja korokepohjakengät koiventyngissään 334 00:34:23,394 --> 00:34:27,940 Mä en tahdo lyhyitä 335 00:34:32,111 --> 00:34:37,241 Mä en tahdo lyhyitä nähdäkään 336 00:34:37,325 --> 00:34:41,162 Miehet sitten tuijottavat sinua. 337 00:34:41,245 --> 00:34:46,167 Seksuaalista häirintää on ollut. Kauniit tytöt joutuvat uhreiksi. 338 00:34:46,250 --> 00:34:52,840 He riisuvat meidät mielessään. Sinusta tosin jätetään yksi kohta pois. 339 00:34:52,924 --> 00:34:55,760 Täällä on paljon sikoja... 340 00:34:55,843 --> 00:35:00,848 ...mutta muuten tämä on mahtava paikka. Viihdyt varmasti. 341 00:35:00,932 --> 00:35:05,353 Niil on kitukasvukintut Ne matalalle jää 342 00:35:05,436 --> 00:35:09,315 Ne ylös pitää nostaa, jos haluu tervehtii 343 00:35:09,398 --> 00:35:13,486 Niiden pikku autot sanoo tööt, tööt, tööt 344 00:35:13,569 --> 00:35:17,657 Ja pikku äänet sanoo piip, piip, piip 345 00:35:17,740 --> 00:35:22,662 Niil on inhottavat pikku sormet ja irstas mielikuvitus 346 00:35:22,745 --> 00:35:27,041 Ne yrittää jallittaa joka kerta 347 00:35:27,125 --> 00:35:31,129 Mä en tahdo lyhyitä 348 00:35:35,174 --> 00:35:40,805 Mä en tahdo lyhyitä 349 00:35:40,888 --> 00:35:47,603 Nähdäkään 350 00:36:51,209 --> 00:36:55,254 -Se oli omaperäistä. -Niin oli. 351 00:36:55,338 --> 00:37:01,510 Tein tämän viime yönä. Voit pitää sitä jakun kanssa tai ilman. 352 00:37:01,594 --> 00:37:04,430 Voi luoja. 353 00:37:04,513 --> 00:37:07,975 Se on ihana. Kokeilen sitä heti. 354 00:37:08,059 --> 00:37:12,146 -Mistä hän sai nuo sääret? -Meno täällä sen kuin paranee. 355 00:37:12,230 --> 00:37:15,942 Richard... "Älä anna heidän itkeä"? 356 00:37:16,025 --> 00:37:21,906 -Et vain itse halunnut itkeä. -En ymmärrä. 357 00:37:21,989 --> 00:37:25,076 Otan osaa... 358 00:37:25,159 --> 00:37:27,078 ...suruusi. 359 00:37:34,377 --> 00:37:40,091 -Se on ihana, ja koko on oikea. -Vyötäröltä voisi ottaa vähän sisään. 360 00:37:40,174 --> 00:37:44,679 Ei, siinä on vielä donitsivaraa. Stephanie... 361 00:37:44,762 --> 00:37:49,475 -Miten voin kiittää sinua? -Minuako? 362 00:37:49,558 --> 00:37:53,562 Ally, sinä pelastit henkeni. 363 00:37:55,231 --> 00:37:57,525 Hyvät naiset. 364 00:37:58,567 --> 00:38:00,653 John. 365 00:38:02,196 --> 00:38:06,367 Stephanie teki minulle tämän mekon. 366 00:38:06,450 --> 00:38:09,120 Se on hurmaava. 367 00:38:09,203 --> 00:38:13,416 Hyvää päivän jatkoa. - Tervetuloa, Stephanie. 368 00:38:17,545 --> 00:38:22,091 -Odotatko pienen hetken? -Totta kai. 369 00:38:24,218 --> 00:38:26,512 John. 370 00:38:28,180 --> 00:38:32,435 Ajattelin vielä sitä eilistä. 371 00:38:32,518 --> 00:38:37,231 En ole vieläkään varma siitä työjutusta... 372 00:38:37,315 --> 00:38:42,695 ...mutta lähtisin mielelläni syömään kanssasi. 373 00:38:47,992 --> 00:38:52,246 Tiedän, ettet käy paljon ulkona... 374 00:38:52,330 --> 00:38:56,417 ...mutta tuntuu, että ratamme... 375 00:38:56,500 --> 00:39:00,880 -Minusta meillä on paljon yhteistä. -Minä... 376 00:39:00,963 --> 00:39:03,841 Mietitäänkö asiaa? 377 00:39:03,924 --> 00:39:06,927 Mietitään. 378 00:39:17,813 --> 00:39:20,316 Misteli. 379 00:39:26,989 --> 00:39:29,700 Niinpä onkin. 380 00:39:31,369 --> 00:39:36,457 -Suutelitko sinä häntä? -Pussasin vain poskelle. 381 00:39:36,540 --> 00:39:40,419 Seisoimme mistelin alla. Se oli sallittua. 382 00:39:40,503 --> 00:39:44,590 Voinko kysyä yhtä juttua? Oletko suudellut rabbia? 383 00:39:44,673 --> 00:39:47,301 Miten niin? 384 00:39:47,385 --> 00:39:51,263 Minä olen meistä seksikkäämpi, mutta sinulla riittää vientiä. 385 00:39:51,347 --> 00:39:55,851 Kainous on in, Renee. Sinä pelotat miehiä. 386 00:39:55,935 --> 00:39:58,145 Pelotan vai? 387 00:39:58,229 --> 00:40:02,233 Saan heidät kauhusta jäykiksi. 388 00:40:06,404 --> 00:40:08,697 Mitä? 389 00:40:12,034 --> 00:40:14,120 Selvä. 390 00:40:28,717 --> 00:40:31,762 -Olen syyttäjä. -Olkaa hyvä. 391 00:40:37,059 --> 00:40:42,982 En tiennyt ketään muuta, joka voisi tunnistaa hänet. Epäilty on pidätetty. 392 00:40:43,065 --> 00:40:48,821 Asiakas ilmeisesti raivostui, kun hän olikin mies. Kuolinsyy on isku päähän. 393 00:40:48,904 --> 00:40:53,617 Soitin vanhemmille Ohioon. He eivät halua tulla tänne. 394 00:40:53,701 --> 00:40:57,788 Viekää hänet ruumishuoneelle. Katsomme häntä siellä. 395 00:40:57,872 --> 00:40:59,707 Ally. 396 00:41:01,333 --> 00:41:04,044 Hän ei saa koskea rikospaikkaan. 397 00:41:05,212 --> 00:41:09,967 He ovat jo lopettaneet. Anna hänen olla. 398 00:41:15,014 --> 00:41:20,227 -Hän ei saa koskea mihinkään. -Minä olen syyttäjä. 399 00:41:51,509 --> 00:41:55,054 Miksi hänen piti mennä takaisin kadulle? 400 00:41:56,305 --> 00:42:00,976 Hänellähän oli työpaikka. 401 00:42:01,060 --> 00:42:03,187 Miksi? 402 00:42:04,438 --> 00:42:07,149 Emme osaa vastata tuohon. 403 00:42:17,368 --> 00:42:20,996 Hänen vanhempansa eivät edes tulleet. 404 00:42:25,084 --> 00:42:27,878 Hän ei ollut enää yksin. 405 00:42:27,962 --> 00:42:32,258 Hänellä oli sinut, Ally. 406 00:42:32,341 --> 00:42:35,302 Hän ei kuollut yksin. 407 00:42:36,554 --> 00:42:39,265 Voiko... 408 00:42:41,141 --> 00:42:46,146 Voiko toista rakastaa jo kahden päivän jälkeen? 409 00:42:47,606 --> 00:42:49,692 Voi. 34567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.