All language subtitles for All.Saints.S10E37.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WH_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,920 --> 00:00:05,360 WOMAN: Matthew! 2 00:00:05,360 --> 00:00:06,720 Where are you? 3 00:00:06,720 --> 00:00:08,640 Hey! 4 00:00:08,640 --> 00:00:10,720 Matthew! 5 00:00:10,720 --> 00:00:12,920 Hey! Matthew! 6 00:00:12,920 --> 00:00:14,400 Whoa. 7 00:00:15,400 --> 00:00:17,640 Whoa, whoa, whoa! 8 00:00:17,640 --> 00:00:19,120 Whoa, what's going on? 9 00:00:19,120 --> 00:00:21,200 Whoa. Hey. I have to find my boyfriend. 10 00:00:21,200 --> 00:00:23,320 What's happened? Please. I have to find him. 11 00:00:23,320 --> 00:00:24,800 OK. 12 00:00:29,000 --> 00:00:30,480 Ah, Frank. 13 00:00:30,480 --> 00:00:31,960 This is Colin Corrigan. 14 00:00:31,960 --> 00:00:34,680 He's got severe abdominal pain in the lower right-hand abdomen 15 00:00:34,680 --> 00:00:36,400 and has had it for about 10 hours. 16 00:00:36,400 --> 00:00:38,000 Low grade fever and some nausea. 17 00:00:38,000 --> 00:00:39,480 Have you vomited, Colin? 18 00:00:39,480 --> 00:00:42,080 Get him some metaclopramide for the nausea. Take him through to Acute. 19 00:00:42,080 --> 00:00:43,960 We'll have a look at that abdomen, mate. 20 00:00:43,960 --> 00:00:45,680 His name's Matthew. Is he here? 21 00:00:45,680 --> 00:00:47,480 Matthew?! I'll have a look for you. 22 00:00:47,480 --> 00:00:49,880 (Shouts) Matthew, are you here? I'll be with you in a moment. 23 00:00:49,880 --> 00:00:52,400 Are you OK? I have to find my boyfriend. 24 00:00:52,400 --> 00:00:54,520 OK, OK. We can help you with that. 25 00:00:54,520 --> 00:00:57,000 This is Tegan. I found her outside. She's a little disoriented. 26 00:00:57,000 --> 00:00:58,480 Hi, Tegan. I'm Dr Beaumont. 27 00:00:58,480 --> 00:01:00,600 He fell. They took him away. 28 00:01:00,600 --> 00:01:02,080 I don't know where to. 29 00:01:02,080 --> 00:01:04,480 I was supposed to follow but I don't know where they went. 30 00:01:04,480 --> 00:01:05,960 Homer, we'll take care of Tegan. 31 00:01:05,960 --> 00:01:08,000 Will you go and see Colin? He has abdominal pain. 32 00:01:08,000 --> 00:01:10,720 Do you remember who took Matthew? The ambulance. 33 00:01:10,720 --> 00:01:12,600 There was blood everywhere. 34 00:01:12,600 --> 00:01:14,880 Please, don't let him be dead. 35 00:01:14,880 --> 00:01:16,360 Right, what's your boyfriend's full name? 36 00:01:16,360 --> 00:01:17,680 Matthew Coopers. 37 00:01:17,680 --> 00:01:20,360 I'll see what I can find out. Thank you. Thank you so much. 38 00:01:20,360 --> 00:01:22,360 Let's have a look at you while you're here, OK? 39 00:01:22,360 --> 00:01:23,360 I'm OK. 40 00:01:23,360 --> 00:01:24,920 Your feet are bleeding. 41 00:01:27,000 --> 00:01:28,000 OK? 42 00:01:28,000 --> 00:01:29,600 Colin, just let me know where it hurts. 43 00:01:31,560 --> 00:01:33,040 There. 44 00:01:34,040 --> 00:01:37,880 OK. Have you got any history of kidney or bowel problems? 45 00:01:37,880 --> 00:01:39,520 Gallstones? Obstructions? 46 00:01:39,520 --> 00:01:41,000 No. I keep pretty healthy. 47 00:01:41,000 --> 00:01:43,640 Try to set an example for the kids. You know how it is. 48 00:01:43,640 --> 00:01:45,680 (Chuckles) How many kids have you got? 49 00:01:45,680 --> 00:01:47,440 Ah, two beautiful girls. 50 00:01:47,440 --> 00:01:49,200 Oh, yeah? How old are they? 51 00:01:49,200 --> 00:01:52,840 Er, Hayley's six and Bonnie's, er, three and a half. 52 00:01:52,840 --> 00:01:54,880 Yeah? Keep you busy, I reckon. 53 00:01:54,880 --> 00:01:58,000 Oh, a lot of people say the first two years are the best. 54 00:01:58,000 --> 00:02:00,760 But I just think it just keeps getting better and better. 55 00:02:00,760 --> 00:02:02,400 What are these scars from? 56 00:02:03,600 --> 00:02:07,200 Oh, I had an operation when I was a kid. Hernia, I think. 57 00:02:07,200 --> 00:02:09,080 Laparoscopic, by the looks of it. 58 00:02:09,080 --> 00:02:10,800 Oh, I can't really remember. 59 00:02:10,800 --> 00:02:13,200 Look, I think I know what's wrong with me. 60 00:02:13,200 --> 00:02:15,600 I had a business dinner last night. 61 00:02:15,600 --> 00:02:17,600 Japanese clients. 62 00:02:17,600 --> 00:02:20,520 I kept eating long after I was full. 63 00:02:20,520 --> 00:02:22,120 You know, it's a trick of the trade - 64 00:02:22,120 --> 00:02:23,600 don't stop until your client does. 65 00:02:23,600 --> 00:02:26,320 Dinner before dishonour, hey? What's your business? 66 00:02:26,320 --> 00:02:29,000 Property management. It's competitive. 67 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 Every meeting counts and... Argh! 68 00:02:31,000 --> 00:02:32,480 (Groans) Mmm! 69 00:02:32,480 --> 00:02:34,440 Sorry, Colin, but unless you ate the chopsticks, 70 00:02:34,440 --> 00:02:36,880 I think we've got something a little more serious than overeating. 71 00:02:36,880 --> 00:02:38,560 I'm gonna write him up some fluids. 72 00:02:38,560 --> 00:02:40,520 Let's keep him nil-by-mouth in the meantime 73 00:02:40,520 --> 00:02:41,800 How serious? 74 00:02:41,800 --> 00:02:44,320 Could be a number of things. We'll start with an abdo X-ray. 75 00:02:44,320 --> 00:02:46,440 Hey, don't worry. You're in the right place. 76 00:02:46,440 --> 00:02:47,920 I'll get on to Radiology. 77 00:02:47,920 --> 00:02:50,920 I'm guessing I should cancel my afternoon meetings. 78 00:02:50,920 --> 00:02:53,040 Well, unless you want to have them in here... 79 00:02:53,040 --> 00:02:55,080 (Chuckles) What's your chef like? 80 00:02:55,080 --> 00:02:56,560 (Chuckles) 81 00:02:56,560 --> 00:02:58,040 Is she injured? 82 00:02:58,040 --> 00:03:00,800 Besides her feet, there doesn't seem to be anything physically wrong. 83 00:03:00,800 --> 00:03:02,280 But she's in shock. 84 00:03:02,280 --> 00:03:03,800 What did you find out? 85 00:03:03,800 --> 00:03:06,040 There are no Matthew Coopers 86 00:03:06,040 --> 00:03:08,440 that have arrived by ambulance in the last 24 hours. 87 00:03:09,600 --> 00:03:12,280 Homer, where'd you find her? 88 00:03:13,280 --> 00:03:14,760 Staggering around in the car park. 89 00:03:14,760 --> 00:03:17,000 Well, that explains the state her feet are in. 90 00:03:17,000 --> 00:03:18,720 That's about the only thing we can explain. 91 00:03:18,720 --> 00:03:21,680 Maybe this boyfriend doesn't actually exist. 92 00:03:21,680 --> 00:03:23,800 What if he's still stuck out there somewhere? 93 00:03:23,800 --> 00:03:25,800 What car park are we talking about? 94 00:03:25,800 --> 00:03:28,080 Bottom. It looked like she came straight out of the mangroves. 95 00:03:28,080 --> 00:03:30,360 I'll call the police, ask them to have a look around. 96 00:03:30,360 --> 00:03:32,640 See what you can find out from her. OK. 97 00:03:32,640 --> 00:03:34,520 Well, let me know if you need any help. 98 00:03:37,720 --> 00:03:40,000 Looks like you did a fair bit of walking last night. 99 00:03:40,000 --> 00:03:41,840 The ambulance officer told me to get a cab 100 00:03:41,840 --> 00:03:43,320 but I couldn't wait for one. 101 00:03:43,320 --> 00:03:44,800 How could I? 102 00:03:44,800 --> 00:03:46,720 Where did the accident happen? At our place. 103 00:03:46,720 --> 00:03:48,520 And where was that? 104 00:03:48,520 --> 00:03:51,040 It would just help us know where the ambulance went 105 00:03:51,040 --> 00:03:52,520 and where Matthew was taken. 106 00:03:53,720 --> 00:03:55,200 Where do you live, Tegan? 107 00:03:55,200 --> 00:03:59,240 There was so much...blood. 108 00:03:59,240 --> 00:04:01,240 If you could just tell me your address. 109 00:04:01,240 --> 00:04:03,640 How could he survive that? 110 00:04:03,640 --> 00:04:04,640 Thanks. 111 00:04:04,640 --> 00:04:07,280 Zoe, we've got incoming. I'll get Resus ready. 112 00:04:07,280 --> 00:04:08,280 Matthew! 113 00:04:08,280 --> 00:04:09,920 Wait a second. Whoa. It's him. Matthew! 114 00:04:09,920 --> 00:04:12,320 The best thing we can do is stay out of the way. 115 00:04:12,320 --> 00:04:15,560 But I want to see him. I will go and check. You stay here. 116 00:04:15,560 --> 00:04:17,120 OK? 117 00:04:17,120 --> 00:04:18,600 Alright. 118 00:04:26,080 --> 00:04:28,360 Have we got a name? Yeah. Brett Thomas. 119 00:04:28,360 --> 00:04:29,920 He's in VT. No palpable pulse. 120 00:04:29,920 --> 00:04:31,880 What happened? High-voltage electrocution. 121 00:04:31,880 --> 00:04:33,360 He was unconscious at the scene. 122 00:04:33,360 --> 00:04:34,880 How long's he been down? 20 minutes. 123 00:04:34,880 --> 00:04:37,480 We've shocked him three times and given him one round of adrenaline. 124 00:04:37,480 --> 00:04:39,400 Dan, get the defib on standby now. 125 00:04:41,360 --> 00:04:42,920 Train surfing. Hit the overhead wire. 126 00:04:42,920 --> 00:04:44,480 Bree, is his name Matthew? No. 127 00:04:44,480 --> 00:04:45,960 Matthew! No. 128 00:04:45,960 --> 00:04:47,440 Matthew! It's not him. 129 00:04:47,440 --> 00:04:49,280 Let me see him! Get out of the way! 130 00:04:49,280 --> 00:04:50,760 Tegan, it's not Matthew! 131 00:04:53,440 --> 00:04:55,720 I'm sorry. 132 00:04:55,720 --> 00:04:57,520 MACHINES BEEP RAPIDLY 133 00:04:57,520 --> 00:04:58,840 He's in VF. 134 00:04:58,840 --> 00:05:00,880 Charge at 360. 135 00:05:00,880 --> 00:05:02,400 I want 1 milligram adrenalin. 136 00:05:02,400 --> 00:05:04,320 And prep some amiodarone. 137 00:05:04,320 --> 00:05:05,880 Looks like we've got a head injury. 138 00:05:05,880 --> 00:05:07,800 Possible depressed skull fracture. 139 00:05:07,800 --> 00:05:10,440 His mate said he smacked it on the track when he was thrown. 140 00:05:10,440 --> 00:05:12,440 Where's his mate now? His mate did a runner. 141 00:05:12,440 --> 00:05:13,440 Nice! 142 00:05:13,440 --> 00:05:15,480 MACHINE BEEPS Clear. 143 00:05:18,680 --> 00:05:19,920 No response. 144 00:05:19,920 --> 00:05:21,400 Get the adrenalin in. 145 00:05:22,600 --> 00:05:24,000 360 again. 146 00:05:24,000 --> 00:05:26,400 MACHINE BEEPS OK. Adrenalin going in. 147 00:05:29,080 --> 00:05:30,280 OK, clear. 148 00:05:33,160 --> 00:05:35,640 Hold it. We've got a rhythm. He's in sinus brady. 149 00:05:35,640 --> 00:05:37,120 We can work with that. 150 00:05:38,120 --> 00:05:40,120 OK, let's pace him. Set it at 60. 151 00:05:40,120 --> 00:05:41,600 Good luck, guys. 152 00:05:46,440 --> 00:05:49,600 Well, that's the fluid flush done. 153 00:05:49,600 --> 00:05:51,720 Now the actual chemo can start. 154 00:05:53,760 --> 00:05:55,600 I want you to remember 155 00:05:55,600 --> 00:05:59,920 that, um, everyone's experience with this - it's different. 156 00:05:59,920 --> 00:06:04,160 So if you feel anything - anything at all - you're not sure about, 157 00:06:04,160 --> 00:06:05,680 promise me you'll tell me. 158 00:06:10,240 --> 00:06:11,880 I didn't think it would be clear. 159 00:06:11,880 --> 00:06:15,000 I-I don't know what I thought it could be. 160 00:06:18,280 --> 00:06:20,000 I actually have cancer. 161 00:06:22,560 --> 00:06:24,600 I could die from this, couldn't I? 162 00:06:24,600 --> 00:06:28,960 There is a possibility that this treatment won't work. 163 00:06:28,960 --> 00:06:32,000 But there's a greater possibility it will. 164 00:06:33,360 --> 00:06:39,320 So you have to decide on what outcome you're going to concentrate on. 165 00:06:40,600 --> 00:06:42,760 Oh, my love, you can get through this. 166 00:06:42,760 --> 00:06:44,280 And I promise you, 167 00:06:44,280 --> 00:06:48,400 staying and thinking positively - it does help. 168 00:06:54,720 --> 00:06:56,400 Expecting someone? 169 00:06:59,000 --> 00:07:00,600 No. 170 00:07:05,400 --> 00:07:06,960 I'm ready now. 171 00:07:23,960 --> 00:07:26,360 Do we know what these laparoscopy scars are from? 172 00:07:26,360 --> 00:07:27,840 Hernia. Mmm. 173 00:07:27,840 --> 00:07:29,440 (Groans) 174 00:07:29,440 --> 00:07:31,080 Pain getting worse? Mmm! 175 00:07:31,080 --> 00:07:32,560 Ooh! There we go. 176 00:07:33,800 --> 00:07:35,800 I'll take that as a yes. Excuse me. PAGER BEEPS 177 00:07:35,800 --> 00:07:38,160 (Groans) I'm sorry. Oh, no problem. 178 00:07:38,160 --> 00:07:40,200 We'll get you something to stop you feeling so sick. 179 00:07:40,200 --> 00:07:41,360 Thank you. 180 00:07:41,360 --> 00:07:43,120 Oh! (Chuckles) 181 00:07:43,120 --> 00:07:45,000 I told you that last course was a killer. 182 00:07:45,000 --> 00:07:48,160 I'll order an ultrasound to confirm, but my money's on appendicitis. 183 00:07:48,160 --> 00:07:49,760 Let me know when the results are back. 184 00:07:50,960 --> 00:07:52,480 I thought only kids got appendicitis. 185 00:07:52,480 --> 00:07:55,360 Nope. It can happen to anyone, any age. 186 00:07:55,360 --> 00:07:56,840 And if it is appendicitis? 187 00:07:56,840 --> 00:07:59,320 We get you up to Theatre. Fairly straightforward operation. 188 00:07:59,320 --> 00:08:00,800 Hey. 189 00:08:00,800 --> 00:08:02,320 Thanks. 190 00:08:02,320 --> 00:08:04,720 Is there anyone that you would like us to call for you? 191 00:08:04,720 --> 00:08:06,640 Your wife maybe? No. I'm separated. 192 00:08:06,640 --> 00:08:07,640 Oh. 193 00:08:07,640 --> 00:08:09,280 And I don't want the kids to worry. 194 00:08:09,280 --> 00:08:13,560 They're not old enough to understand that mums and dads get sick too. 195 00:08:13,560 --> 00:08:15,440 They think we're superheroes. 196 00:08:15,440 --> 00:08:16,960 How long does that last? 197 00:08:16,960 --> 00:08:18,720 Not long enough. 198 00:08:19,720 --> 00:08:21,960 MIKE: So, the current has entered here 199 00:08:21,960 --> 00:08:25,200 and zigzagged through the body... 200 00:08:25,200 --> 00:08:28,640 ..and exited...here. 201 00:08:28,640 --> 00:08:31,360 There's deep tissue damage on the entry and exit wounds. 202 00:08:31,360 --> 00:08:33,840 And there's second- maybe third-degree burns to the abdomen. 203 00:08:33,840 --> 00:08:36,159 And the lower left leg. What's his status? 204 00:08:36,159 --> 00:08:38,120 We're waiting on the results from the trauma series. 205 00:08:38,120 --> 00:08:41,120 Secured the airways. The ventilation pressures are fair. 206 00:08:41,120 --> 00:08:43,280 But he has significant neurological deficits. 207 00:08:43,280 --> 00:08:44,760 Head CT? It's ordered. 208 00:08:44,760 --> 00:08:45,840 Mm-hm. 209 00:08:45,840 --> 00:08:47,360 We've managed to get a reasonable output. 210 00:08:47,360 --> 00:08:50,000 He's on-demand pacing only, so we should be able to move him soon. 211 00:08:50,000 --> 00:08:53,000 OK, well, let's get an intra- compartmental device down here. 212 00:08:53,000 --> 00:08:55,400 Keep an eye on the pressure in those limbs. Keep me posted. 213 00:08:56,920 --> 00:08:58,560 Train surfing. 214 00:08:58,560 --> 00:09:00,080 Bloody kids, huh? 215 00:09:00,080 --> 00:09:03,640 Oh, come on. Like you've never made a stupid decision. 216 00:09:09,800 --> 00:09:12,360 Dr Vlasek! You're a hard man to catch. 217 00:09:12,360 --> 00:09:13,880 Just busy, that's all. 218 00:09:13,880 --> 00:09:15,400 I won't hold you up, then. 219 00:09:15,400 --> 00:09:17,160 They reckon I'll be out of here tomorrow. 220 00:09:17,160 --> 00:09:19,360 That soon? You did that good a job. 221 00:09:19,360 --> 00:09:21,040 Just wanted to thank you, sir. 222 00:09:25,960 --> 00:09:27,440 I owe you everything. 223 00:09:32,800 --> 00:09:35,040 So, did you manage to get an address out of her? 224 00:09:35,040 --> 00:09:37,560 She's hard to pin down. She's all over the place emotionally. 225 00:09:37,560 --> 00:09:40,160 Alright, well, Psych do know that it is urgent. 226 00:09:40,160 --> 00:09:41,880 So where are they? 227 00:09:41,880 --> 00:09:43,680 Did you manage to find Matthew? 228 00:09:44,680 --> 00:09:47,440 The police searched the mangroves. They didn't find anything. 229 00:09:47,440 --> 00:09:48,920 If I didn't know better, 230 00:09:48,920 --> 00:09:50,920 I'd say she's on the verge of a nervous breakdown. 231 00:09:50,920 --> 00:09:52,400 Unless she's already had one. 232 00:09:52,400 --> 00:09:53,880 Stick with it, will ya? OK. 233 00:09:53,880 --> 00:09:55,480 How's Resus going? They managed to stabilise him. 234 00:09:55,480 --> 00:09:57,320 But it's anyone's guess how long that will last. 235 00:09:57,320 --> 00:10:00,160 Oh, my God! You're here! 236 00:10:00,160 --> 00:10:02,560 Can I help you? Tegan, come on. 237 00:10:02,560 --> 00:10:04,680 I can't believe it. You're alive! 238 00:10:04,680 --> 00:10:06,240 Oh! 239 00:10:06,240 --> 00:10:07,440 Tegan. Tegan. 240 00:10:07,440 --> 00:10:09,440 Who's he? It's Matthew. 241 00:10:11,120 --> 00:10:14,240 You don't have a scratch on you. How? 242 00:10:14,240 --> 00:10:15,840 Look, Tegan, I don't know who you.... 243 00:10:15,840 --> 00:10:17,760 It doesn't matter. 244 00:10:17,760 --> 00:10:20,280 All that matters is you're here and you're safe. 245 00:10:20,280 --> 00:10:21,760 Why wouldn't I be? 246 00:10:21,760 --> 00:10:23,320 Because you fell. 247 00:10:23,320 --> 00:10:26,280 And there was so much blood. 248 00:10:26,280 --> 00:10:28,520 Tegan. You'll have to let go of him. 249 00:10:28,520 --> 00:10:30,400 What are you doing? No. Don't do that. 250 00:10:30,400 --> 00:10:32,760 (Groans in pain) I've been looking for you all night. 251 00:10:32,760 --> 00:10:34,520 It's OK. It's OK. No! 252 00:10:34,520 --> 00:10:36,640 Why are you doing this? Stop! Tegan. Tegan! 253 00:10:36,640 --> 00:10:38,400 Just listen to me. 254 00:10:38,400 --> 00:10:40,160 Matthew's had an accident. 255 00:10:40,160 --> 00:10:42,080 We need to find out if he's OK. 256 00:10:42,080 --> 00:10:45,640 Haven't you already done that? No, we haven't had a chance. 257 00:10:45,640 --> 00:10:47,920 So, if you'll let him go, we'll do that now. 258 00:10:47,920 --> 00:10:49,800 Can you do that? 259 00:10:49,800 --> 00:10:51,760 How long will it take? 260 00:10:51,760 --> 00:10:54,400 We'll be as fast as we can. We know how worried you are. 261 00:10:54,400 --> 00:10:57,720 Why don't I stay with you while Dr Campion checks Matthew over? 262 00:10:58,960 --> 00:11:00,040 OK. 263 00:11:01,520 --> 00:11:04,520 It's important you tell us as much as you can about last night, OK? 264 00:11:04,520 --> 00:11:06,680 I don't want to remember. It was awful. 265 00:11:06,680 --> 00:11:09,760 I know, I know. But you'll try. It's important. 266 00:11:10,760 --> 00:11:12,680 We'll take good care of him. 267 00:11:13,920 --> 00:11:15,240 I'll just... 268 00:11:18,160 --> 00:11:20,080 Alright, why don't you just sit down? 269 00:11:21,520 --> 00:11:23,040 There you go. 270 00:11:30,920 --> 00:11:33,880 He is not going back in there! The patient needs him. 271 00:11:33,880 --> 00:11:36,160 No. The patient needs a Psych consult. 272 00:11:36,160 --> 00:11:38,400 And as soon as that gets here, I'll pull him out. 273 00:11:38,400 --> 00:11:41,120 Dan doesn't have specialty psych training. None of us do. 274 00:11:41,120 --> 00:11:42,680 You got a better idea? 275 00:11:42,680 --> 00:11:45,720 I don't need a better idea. I just need to say no to this one. 276 00:11:45,720 --> 00:11:47,360 We've got a severely depressed woman out there 277 00:11:47,360 --> 00:11:48,880 who needs one-on-one supervision. 278 00:11:48,880 --> 00:11:50,360 I know. I know! 279 00:11:50,360 --> 00:11:52,040 And more importantly, 280 00:11:52,040 --> 00:11:54,840 there could be some poor bastard called Matthew Coopers 281 00:11:54,840 --> 00:11:56,320 lying out there bleeding. 282 00:11:56,320 --> 00:11:59,400 We don't know how badly and Dan could find out where he is. 283 00:11:59,400 --> 00:12:01,400 How are you suggesting Dan does this? 284 00:12:02,480 --> 00:12:04,320 He could pull an address out of her. 285 00:12:04,320 --> 00:12:07,040 By playing along with a woman's delusions? 286 00:12:07,040 --> 00:12:08,600 No. By sitting there and listening. 287 00:12:10,080 --> 00:12:13,640 I don't like this, Frank. I really don't like this. 288 00:12:13,640 --> 00:12:15,280 Is anyone interested in what I think? 289 00:12:17,960 --> 00:12:22,080 Letting this woman think that I'm her boyfriend is cruel 290 00:12:22,080 --> 00:12:25,080 and there's a serious possibility it could backfire. 291 00:12:25,080 --> 00:12:28,440 But Frank's right. What other choice do we have? 292 00:12:28,440 --> 00:12:29,640 Thank you. 293 00:12:29,640 --> 00:12:32,400 But if I'm going to do this, I'll need some sort of bandage. 294 00:12:36,320 --> 00:12:38,160 Was everything OK? What happened? 295 00:12:38,160 --> 00:12:39,640 Just a sprain, is all. 296 00:12:39,640 --> 00:12:42,160 Would you like me to stay? I'm OK. 297 00:12:42,160 --> 00:12:43,920 Thank you, Charlotte. OK. 298 00:12:45,000 --> 00:12:47,880 Oh! (Giggles) Can...? Oh. Whoa. Easy. 299 00:12:47,880 --> 00:12:49,520 What is it? 300 00:12:49,520 --> 00:12:52,200 Oh, it's just, um... it's been a long night. 301 00:12:52,200 --> 00:12:54,480 I'm tired, that's all. How are you? 302 00:12:54,480 --> 00:12:57,000 I feel great now I've found you. 303 00:12:58,360 --> 00:13:00,800 (Nervously) Uh-huh. (Clears throat) 304 00:13:00,800 --> 00:13:02,280 You want to lie down? 305 00:13:02,280 --> 00:13:05,520 Oh, they said I shouldn't... lie down. Not after a fall. 306 00:13:05,520 --> 00:13:07,000 So... 307 00:13:08,200 --> 00:13:09,880 I can't believe it's you. 308 00:13:12,000 --> 00:13:14,680 And they were telling me about what happened with the ambulance. 309 00:13:14,680 --> 00:13:17,400 I can't remember anything. I can't even remember our address. 310 00:13:17,400 --> 00:13:18,880 Do you know what our address is? 311 00:13:18,880 --> 00:13:20,360 Oh, here. I'll do it. 312 00:13:24,440 --> 00:13:28,960 I...can't explain what it was like seeing you like that. 313 00:13:28,960 --> 00:13:30,600 Lying on the ground... 314 00:13:31,640 --> 00:13:33,120 It broke my heart. 315 00:13:33,120 --> 00:13:34,720 I'm sorry. 316 00:13:34,720 --> 00:13:37,280 I... This can be a second chance for us. 317 00:13:43,920 --> 00:13:45,120 Um... 318 00:13:47,400 --> 00:13:48,880 Thank you. 319 00:13:53,760 --> 00:13:55,240 So, what are you thinking? 320 00:13:55,240 --> 00:13:57,040 Overload him on fluids 321 00:13:57,040 --> 00:13:59,440 and there's a danger of making the swelling in the brain worse. 322 00:13:59,440 --> 00:14:01,440 But too little and we run the risk 323 00:14:01,440 --> 00:14:03,120 of pushing him into kidney or liver failure. 324 00:14:03,120 --> 00:14:05,800 Give him 500ml bolus of saline. 325 00:14:10,400 --> 00:14:13,200 Why is it that all boys think they're invincible? 326 00:14:13,200 --> 00:14:14,920 Dunno. 327 00:14:14,920 --> 00:14:17,680 You know, the only difference between this kid and me at his age 328 00:14:17,680 --> 00:14:19,960 is that I didn't live next to a train line. 329 00:14:19,960 --> 00:14:21,520 Really? Yeah. 330 00:14:21,520 --> 00:14:24,240 I used to slide down those rubbish chutes they have at building sites. 331 00:14:24,240 --> 00:14:27,600 It was 30m... Shoop! ..straight to the ground. 332 00:14:27,600 --> 00:14:30,080 Didn't you get hurt? Nah. 333 00:14:30,080 --> 00:14:32,720 Oh, I burnt the skin off the back of my legs once. 334 00:14:33,760 --> 00:14:36,560 Broke my collarbone. Fractured my ankle. 335 00:14:36,560 --> 00:14:40,360 You're insane. Yes. But I was a legend. 336 00:14:41,760 --> 00:14:43,560 I never did anything like that. 337 00:14:43,560 --> 00:14:47,040 Although my brother and I did play chicken on the highway. 338 00:14:47,040 --> 00:14:49,160 Oh. And I'm insane? 339 00:14:49,160 --> 00:14:50,880 Yeah, good point. 340 00:14:50,880 --> 00:14:53,800 Maybe girls aren't any better than boys when they're teenagers. 341 00:14:53,800 --> 00:14:56,040 Well, I can't believe you both weren't killed. 342 00:14:56,040 --> 00:14:58,680 We didn't think about it. We just did it. 343 00:14:58,680 --> 00:15:00,880 Mm. What about you, Zoe? 344 00:15:07,640 --> 00:15:09,160 Can't think of anything. 345 00:15:09,160 --> 00:15:11,080 (Suppresses laughter) 346 00:15:14,440 --> 00:15:17,800 X-rays rule out an obstruction. What's the ultrasound say? 347 00:15:17,800 --> 00:15:19,960 There's some inflammatory changes in the large bowel. 348 00:15:19,960 --> 00:15:23,240 Add that to the elevated white cell count. Classic appendicitis. 349 00:15:23,240 --> 00:15:25,000 Any luck tracking down his records? 350 00:15:25,000 --> 00:15:26,520 No, not yet. Gabrielle's onto it. 351 00:15:26,520 --> 00:15:29,200 Oh, not to worry. Tell our man to expect an operation. 352 00:15:29,200 --> 00:15:30,880 I'll get a theatre organised. Sure. 353 00:15:31,960 --> 00:15:34,720 Dr West? Can, um... Yeah. 354 00:15:34,720 --> 00:15:37,240 Dr Campion asked me for my address. 355 00:15:37,240 --> 00:15:39,240 Can you tell him that's where the accident happened? 356 00:15:40,280 --> 00:15:42,280 I'll let him know. 357 00:15:42,280 --> 00:15:44,800 How's it going? Much better. 358 00:15:44,800 --> 00:15:47,480 I've found him. I'm not going to let him go this time. 359 00:15:47,480 --> 00:15:49,280 Yeah. Great. 360 00:15:49,280 --> 00:15:51,360 We're just waiting until... 361 00:15:52,520 --> 00:15:54,000 Why are we waiting? 362 00:15:54,000 --> 00:15:57,120 We're waiting for a specialist to come from downstairs. 363 00:15:57,120 --> 00:15:59,360 Well, I'm sure you won't have to wait too much longer. 364 00:15:59,360 --> 00:16:02,120 When I saw you this morning I was so scared. 365 00:16:02,120 --> 00:16:04,320 You don't know how much you love someone 366 00:16:04,320 --> 00:16:06,360 until there's a chance you might lose them. 367 00:16:06,360 --> 00:16:08,360 No, I guess not. 368 00:16:10,960 --> 00:16:13,680 When we get home I'm going to run you a hot bath 369 00:16:13,680 --> 00:16:15,200 and make you something nice to eat. 370 00:16:19,840 --> 00:16:23,160 I'm with her now. She's doing well. 371 00:16:25,840 --> 00:16:28,560 Talk to you? No. 372 00:16:28,560 --> 00:16:30,720 OK. Gotta go. Bye-bye. 373 00:16:34,880 --> 00:16:37,760 Who was that? My supervisor. 374 00:16:37,760 --> 00:16:40,080 Checking up on me. Oh. 375 00:16:41,200 --> 00:16:43,840 So, how are you travelling? 376 00:16:43,840 --> 00:16:48,880 I keep waiting for the nausea to set in, but so far, so good. 377 00:16:48,880 --> 00:16:50,360 Very good. Mm. 378 00:16:50,360 --> 00:16:53,600 Come on. Get to work. Yes, ma'am. 379 00:16:54,600 --> 00:16:58,520 When I ask for an urgent psych review, I mean bloody urgent. 380 00:17:01,000 --> 00:17:03,200 Yes, I do understand what the word 'busy' means. 381 00:17:03,200 --> 00:17:05,040 I'm the head of the bloody E.D. department. 382 00:17:06,040 --> 00:17:08,720 We've got a nurse down here doing your people's jobs for you. 383 00:17:10,480 --> 00:17:12,400 Oh, is that so? (Slams phone down) 384 00:17:12,400 --> 00:17:13,920 (Yells) Thanks a million, you idiot! 385 00:17:13,920 --> 00:17:16,079 Yes. I don't think they can hear you. 386 00:17:16,079 --> 00:17:17,680 I think they damn well did. 387 00:17:17,680 --> 00:17:19,160 Psych? Yes. 388 00:17:19,160 --> 00:17:21,560 Any word on when they're going to come down and review Tegan? 389 00:17:21,560 --> 00:17:23,839 They're busy. Apparently they've got a new head of department. 390 00:17:23,839 --> 00:17:25,880 Everything's out of whack, according to Duane. 391 00:17:25,880 --> 00:17:27,839 If we ran our shop like they ran theirs 392 00:17:27,839 --> 00:17:29,840 our patients would be dead before we'd taken their temperature. 393 00:17:29,840 --> 00:17:31,320 I need you to stay on them. 394 00:17:31,320 --> 00:17:34,120 I don't want Dan in there a second longer than he has to be. 395 00:17:34,120 --> 00:17:35,400 (Mutters) I know, I know. 396 00:17:36,400 --> 00:17:37,880 Thank you. Go on. Go, go, go! 397 00:17:37,880 --> 00:17:39,360 Oh! 398 00:17:41,040 --> 00:17:44,160 Oh, Duane, it's Frank Campion here from the E.D. 399 00:17:44,160 --> 00:17:46,000 I think we must have got cut off there. 400 00:17:46,000 --> 00:17:49,080 A strange noise. Did you hear that? 401 00:17:53,640 --> 00:17:56,400 Yep. OK. Thanks. 402 00:17:56,400 --> 00:17:58,800 This leg's starting to feel a bit cool. 403 00:17:58,800 --> 00:18:01,360 That was Pathology. Bad news - his myoglobin's up. 404 00:18:01,360 --> 00:18:03,080 His urine's darkening. 405 00:18:03,080 --> 00:18:05,200 OK. He's going into renal failure. 406 00:18:05,200 --> 00:18:08,320 Get onto ICU. Tell them we'll need a bed for dialysis straight away. 407 00:18:08,320 --> 00:18:09,800 No go. They're full. What?! 408 00:18:09,800 --> 00:18:13,640 Jack, pressure is 45. He needs a fasciotomy or he loses his leg. 409 00:18:13,640 --> 00:18:16,160 OK. Prep him. Yep. Onto it. 410 00:18:17,280 --> 00:18:18,760 Can you hold the leg steady? 411 00:18:43,080 --> 00:18:45,600 Have you ever seen a preschool report before? 412 00:18:45,600 --> 00:18:47,440 No. 413 00:18:47,440 --> 00:18:50,120 Well, there's no awful algebra yet. 414 00:18:50,120 --> 00:18:52,240 Just colours. 415 00:18:52,240 --> 00:18:54,160 And this boy is gorgeous. 416 00:18:56,200 --> 00:19:00,200 This is his finest finger painting for the year. 417 00:19:01,320 --> 00:19:02,880 Any guesses what it is? 418 00:19:02,880 --> 00:19:06,200 Um...lunch? 419 00:19:06,200 --> 00:19:10,120 Von, it's like looking into a mirror. 420 00:19:10,120 --> 00:19:13,400 Ah! Mm. Good. 421 00:19:16,080 --> 00:19:19,400 Ah, look! The same artist, I'm guessing. 422 00:19:19,400 --> 00:19:22,640 No, no. That's Olivia's. What's that...? 423 00:19:22,640 --> 00:19:26,080 Oh, Bart must have mixed them all up. 424 00:19:26,080 --> 00:19:28,440 We'll never get that sorted. 425 00:19:28,440 --> 00:19:31,280 Bart's been helping you with your reports? 426 00:19:32,280 --> 00:19:33,960 Oh, he sat with me the other night. 427 00:19:33,960 --> 00:19:37,280 I was having these terrible nightmares in the ward. 428 00:19:37,280 --> 00:19:39,080 Just kept me company. 429 00:19:39,080 --> 00:19:41,760 I don't think I could've got through the night if he wasn't there. 430 00:19:41,760 --> 00:19:44,200 Dr West will have told you this procedure's fairly straightforward 431 00:19:44,200 --> 00:19:47,240 but it's still surgery, and all surgery carries certain risks. 432 00:19:47,240 --> 00:19:48,720 I don't care. 433 00:19:48,720 --> 00:19:51,560 All I care about is that you found out what's wrong with me. 434 00:19:51,560 --> 00:19:55,080 Great. Let's get you up there, then. Hey. Hey! 435 00:19:55,080 --> 00:19:56,560 No, hold the lift! 436 00:19:56,560 --> 00:19:59,200 Whatever it is can wait - I've got to get this man to theatre. 437 00:19:59,200 --> 00:20:00,960 No, no, no. You can't. 438 00:20:00,960 --> 00:20:03,680 Oh. Have you got a treatment for appendicitis I haven't heard about? 439 00:20:03,680 --> 00:20:06,360 Look, I just located Colin Corrigan's file. 440 00:20:06,360 --> 00:20:08,680 You can't take his appendix out. He hasn't got one. 441 00:20:21,240 --> 00:20:23,240 Looks like you were wrong about that childhood hernia operation 442 00:20:23,240 --> 00:20:24,720 you told us about. 443 00:20:24,720 --> 00:20:26,280 I'm pretty sure it was a hernia. 444 00:20:26,280 --> 00:20:29,720 It's not uncommon for details to be sketchy around childhood operations. 445 00:20:29,720 --> 00:20:32,640 The important thing is we didn't take you to surgery unnecessarily. 446 00:20:32,640 --> 00:20:34,160 This should help with the nausea. 447 00:20:34,160 --> 00:20:35,720 Can't you just do it anyway? 448 00:20:35,720 --> 00:20:38,760 If there's something wrong, maybe you'll find it if you open me up. 449 00:20:38,760 --> 00:20:41,280 I can't just open you up. 450 00:20:41,280 --> 00:20:44,480 No offence, doctor, but your stomach doesn't feel like it's exploding. 451 00:20:44,480 --> 00:20:46,360 I can't fix what I don't know is wrong. 452 00:20:46,360 --> 00:20:48,000 We'll write you up some more pain relief. 453 00:20:48,000 --> 00:20:49,520 (Moans) Sure. 454 00:20:49,520 --> 00:20:51,200 Let's get him ready for radiology. 455 00:20:51,200 --> 00:20:53,800 A CT scan should get us a bit closer to a diagnosis. 456 00:20:53,800 --> 00:20:55,360 Bart. Mm. 457 00:20:56,880 --> 00:20:58,360 What are we dealing with? 458 00:20:58,360 --> 00:21:00,280 'Cause I don't know what mimics appendicitis so well 459 00:21:00,280 --> 00:21:02,480 it fools two doctors, pathology and an ultrasound. 460 00:21:02,480 --> 00:21:04,960 Nothing does. What's fooling two doctors? 461 00:21:04,960 --> 00:21:07,600 Poor choice of words by my colleague. 462 00:21:07,600 --> 00:21:09,560 "Intriguing two doctors" would be more accurate. 463 00:21:09,560 --> 00:21:11,480 It's a surgical matter, Frank. I'm all over it. 464 00:21:11,480 --> 00:21:15,320 Oh, pardon me! Just a physician. 465 00:21:15,320 --> 00:21:16,800 Right. Back to square one. 466 00:21:16,800 --> 00:21:20,040 Well, the one thing we've got is inflammation. 467 00:21:20,040 --> 00:21:21,760 We'll put him on a broad-spectrum antibiotic 468 00:21:21,760 --> 00:21:24,240 to keep infection at bay while we suss this out. 469 00:21:24,240 --> 00:21:26,640 You sure this isn't a case for exploratory surgery? 470 00:21:27,680 --> 00:21:29,160 No. Not yet. 471 00:21:29,160 --> 00:21:31,360 Let's do the scan. See what it tells us. 472 00:21:36,800 --> 00:21:38,320 MACHINE BEEPS STEADILY 473 00:21:38,320 --> 00:21:39,920 How long since we stopped the Propofol? 474 00:21:41,560 --> 00:21:43,520 10 minutes. He should be coming around soon. 475 00:21:43,520 --> 00:21:45,600 He's breathing spontaneously. 476 00:21:47,360 --> 00:21:49,960 Brett? Brett, can you hear me? 477 00:21:51,800 --> 00:21:56,160 Um, get 5mg of midazolam on stand-by. Mm-hm. 478 00:21:57,400 --> 00:21:58,880 He's back. 479 00:22:01,720 --> 00:22:03,760 Brett, I'm going to shine a light in your eyes. 480 00:22:05,480 --> 00:22:07,200 Get the midazolam in. 481 00:22:07,200 --> 00:22:10,200 I'll restart the Propofol. Oh, this is stupid! 482 00:22:10,200 --> 00:22:13,240 We can't do anything more for him here, and we can't get him into ICU. 483 00:22:13,240 --> 00:22:15,880 What are we supposed to do? I don't know. Look for a transfer. 484 00:22:15,880 --> 00:22:18,160 This is ridiculous. Who's the bed manager today? 485 00:22:18,160 --> 00:22:20,440 Sue Carlson, but I've already tried a few times and... 486 00:22:23,960 --> 00:22:26,440 Yeah, hi, Sue. This is Zoe Gallagher in the E.D. 487 00:22:26,440 --> 00:22:30,240 Yes, I know we have. Look, can I trust you with something? 488 00:22:30,240 --> 00:22:34,280 Our patient's name is Brett Thomas. As in Wendy Thomas. 489 00:22:35,360 --> 00:22:39,600 No? She donates around $4 million every year to our hospital. 490 00:22:41,040 --> 00:22:44,320 No, no. I am just trying to give you the heads-up for when she calls. 491 00:22:44,320 --> 00:22:46,800 We'll get her son transferred and hope he makes it in time. 492 00:22:47,800 --> 00:22:49,280 Really? 493 00:22:50,280 --> 00:22:53,200 Suze, you are a lifesaver. OK. We'll be right up. 494 00:22:53,200 --> 00:22:55,720 Thank you. (Sighs) 495 00:22:55,720 --> 00:22:59,000 Hey, don't tell me we just shunted someone out of an ICU bed? 496 00:22:59,000 --> 00:23:01,400 No - there's one that should have been cleared about two hours ago 497 00:23:01,400 --> 00:23:03,280 and the bed manager's going to hurry it along. 498 00:23:03,280 --> 00:23:07,280 Right. What happens when this Wendy Thomas finds out we used her name? 499 00:23:08,960 --> 00:23:10,440 There is no Wendy Thomas. 500 00:23:12,680 --> 00:23:14,880 Now, that's the stuff of legends. 501 00:23:17,120 --> 00:23:19,520 So, the information Tegan gave Dan didn't check out. 502 00:23:19,520 --> 00:23:21,840 The address is not hers. Hmm. 503 00:23:24,280 --> 00:23:26,080 Who's that? Oh, a patient. 504 00:23:26,080 --> 00:23:28,960 She thinks Dan's her boyfriend. 505 00:23:28,960 --> 00:23:30,480 Got news for her. 506 00:23:30,480 --> 00:23:33,200 She's delusional, Ricky, so you be nice. 507 00:23:33,200 --> 00:23:35,920 Well, he's the last person who should be looking after her. 508 00:23:35,920 --> 00:23:37,760 Maybe I should get him out of there. 509 00:23:37,760 --> 00:23:39,320 How are you going to do that? 510 00:23:41,000 --> 00:23:44,680 Um, Tegan. Matthew has to go and have his hand attended to. 511 00:23:44,680 --> 00:23:46,560 Ah. OK. I won't be long. Can I come? 512 00:23:46,560 --> 00:23:48,560 No, you can't. But I want to stay with him. 513 00:23:48,560 --> 00:23:51,080 Tegan... Please! Can I stay with you? 514 00:23:51,080 --> 00:23:55,360 OK. Um...is there any way we can do the treatment here? 515 00:23:55,360 --> 00:23:56,840 You've been waiting a long time. 516 00:23:56,840 --> 00:23:58,840 I think you really need to get to X-ray. 517 00:23:58,840 --> 00:24:01,480 I'm fine. I mean, I'm not in any pain. 518 00:24:01,480 --> 00:24:03,360 So can't it wait? 519 00:24:04,560 --> 00:24:06,960 You're sure? Fine. 520 00:24:06,960 --> 00:24:11,280 Don't worry. There is one other thing, though. 521 00:24:11,280 --> 00:24:14,320 We're having a hard time tracking down your medical records, Matthew. 522 00:24:14,320 --> 00:24:18,280 And there is a discrepancy with the name and address you gave us. 523 00:24:18,280 --> 00:24:19,760 Have you any idea why? 524 00:24:19,760 --> 00:24:23,360 It's happened again, hasn't it? It happens all the time. 525 00:24:23,360 --> 00:24:26,720 What does? You tell them. 526 00:24:26,720 --> 00:24:28,440 I just think it's funny. Go on. 527 00:24:28,440 --> 00:24:30,080 I can't remember. 528 00:24:30,080 --> 00:24:33,440 It's his last name. Coopers? 529 00:24:33,440 --> 00:24:35,400 Yeah. But it's spelt differently. 530 00:24:35,400 --> 00:24:37,680 K-U-I-P-E-R-S. It's German. 531 00:24:39,560 --> 00:24:42,040 I'm sure...I told you...that. No, no. It's fine. 532 00:24:42,040 --> 00:24:43,520 It's fine. Don't worry. 533 00:24:43,520 --> 00:24:45,000 How long's this specialist going to take? 534 00:24:45,000 --> 00:24:46,600 Won't be long. 535 00:24:54,640 --> 00:24:56,760 Do you know her? Nup. 536 00:24:56,760 --> 00:24:58,480 Nup. 537 00:25:00,840 --> 00:25:02,560 Well, what do we even know about her? 538 00:25:02,560 --> 00:25:04,680 I mean, is she violent? Did you think of that? 539 00:25:04,680 --> 00:25:06,160 Yes, of course I thought of that! 540 00:25:06,160 --> 00:25:08,400 I'm not happy about Dan being in there, either. 541 00:25:08,400 --> 00:25:09,880 Then why did you let it happen? 542 00:25:09,880 --> 00:25:11,360 I didn't have much choice. 543 00:25:11,360 --> 00:25:13,360 I wish for once you would stand up to him. 544 00:25:13,360 --> 00:25:17,160 What are you talking about? Well, was this Frank's idea? 545 00:25:17,160 --> 00:25:21,000 Give me some credit. I stand up to him more than... 546 00:25:21,000 --> 00:25:23,080 You know what? Doesn't matter. 547 00:25:23,080 --> 00:25:25,760 Dan made the decision to try and help all by his little self. 548 00:25:25,760 --> 00:25:28,160 So, if you're looking for somebody to be angry at, he is... 549 00:25:28,160 --> 00:25:30,200 Sorry. (Inhales sharply) It's OK. 550 00:25:32,040 --> 00:25:33,800 Look, you know he hasn't been well. 551 00:25:33,800 --> 00:25:36,760 Just get him out of there and I'll... I'll look after her. 552 00:25:36,760 --> 00:25:39,320 Unfortunately, that won't help us, because Dan is our only chance 553 00:25:39,320 --> 00:25:40,960 to find out what happened to her boyfriend. 554 00:25:40,960 --> 00:25:43,560 I don't care about her boyfriend. I only care about mine. 555 00:25:44,960 --> 00:25:46,600 OK. I didn't mean that. 556 00:25:48,800 --> 00:25:52,080 It's alright. I feel a bit the same way myself at the moment. 557 00:25:52,080 --> 00:25:54,360 Playing along with this delusion 558 00:25:54,360 --> 00:25:55,840 could end up doing her long-term damage, 559 00:25:55,840 --> 00:25:58,040 and if that happens he won't forgive himself. 560 00:26:02,120 --> 00:26:03,600 What's his condition? 561 00:26:03,600 --> 00:26:05,600 He was feeling better on the way back from Radiology 562 00:26:05,600 --> 00:26:07,120 and then he suddenly got worse. 563 00:26:08,120 --> 00:26:11,480 Well, it's definitely appendicitis. The scan confirms it. 564 00:26:11,480 --> 00:26:13,960 An appendix doesn't usually grow back, Mike. 565 00:26:13,960 --> 00:26:15,680 No. It doesn't. 566 00:26:15,680 --> 00:26:18,680 But there is a saying, "If the map doesn't fit the road, 567 00:26:18,680 --> 00:26:20,320 "then it's the map that's wrong." 568 00:26:20,320 --> 00:26:22,920 You're saying he's got incorrect medical records? 569 00:26:22,920 --> 00:26:24,400 That's one possibility. 570 00:26:24,400 --> 00:26:26,160 What's the other? 571 00:26:26,160 --> 00:26:28,040 Let's find out. 572 00:26:30,600 --> 00:26:33,360 We've got a little problem we'd like you to help us sort out. 573 00:26:34,600 --> 00:26:36,600 (Groans) If I can. 574 00:26:36,600 --> 00:26:38,200 Yeah, I think you can. 575 00:26:38,200 --> 00:26:40,440 It's about the operation you had when you were a child. 576 00:26:40,440 --> 00:26:42,840 I really don't remember it. 577 00:26:42,840 --> 00:26:45,680 Can you remember roughly how old you were? 578 00:26:45,680 --> 00:26:48,560 Were you four? 14? What? 579 00:26:50,600 --> 00:26:52,280 We think you have incorrect medical records. 580 00:26:52,280 --> 00:26:54,960 If that's the case, any operation we do could present a big risk. 581 00:26:54,960 --> 00:26:56,400 Why? 582 00:26:56,400 --> 00:26:59,760 Well, we wouldn't know what to expect when we opened you up. 583 00:26:59,760 --> 00:27:03,040 How you might react to anaesthetic, for example. 584 00:27:03,040 --> 00:27:05,520 So, um... How old were you? 585 00:27:06,960 --> 00:27:09,200 I think I'd remember if it was a teen age. 586 00:27:09,200 --> 00:27:12,640 Right. So, um, more like four? 587 00:27:12,640 --> 00:27:14,840 Yeah. 588 00:27:14,840 --> 00:27:19,040 Gabrielle, tell theatre to get ready for an emergency appendicectomy. 589 00:27:19,040 --> 00:27:20,160 Hang on - what's going on? 590 00:27:20,160 --> 00:27:22,840 Whoever this file really belongs to had their appendix out 591 00:27:22,840 --> 00:27:24,320 when they were 15. 592 00:27:25,560 --> 00:27:27,720 You're not Colin Corrigan. 593 00:27:29,680 --> 00:27:31,440 So, who are you? 594 00:27:33,880 --> 00:27:35,720 Who the hell are you? 595 00:27:44,400 --> 00:27:46,560 If we operate without an adequate medical history, 596 00:27:46,560 --> 00:27:48,040 then anything could happen. 597 00:27:48,040 --> 00:27:49,560 You could have blood-clotting problems, 598 00:27:49,560 --> 00:27:51,080 allergies, a whole range of things. 599 00:27:51,080 --> 00:27:52,280 GABRIELLE: Theatre's ready. 600 00:27:52,280 --> 00:27:55,040 Just tell us. We're not the police. But they'll find out, won't they? 601 00:27:55,040 --> 00:27:56,760 If I tell you. 602 00:27:58,280 --> 00:28:01,880 Look, an emergency procedure like this carries a lot of risks. 603 00:28:01,880 --> 00:28:03,880 Don't you want your family to know what's going on? 604 00:28:03,880 --> 00:28:05,520 (Moans) 605 00:28:06,760 --> 00:28:08,800 You do have a family, don't you? 606 00:28:08,800 --> 00:28:10,320 Yes. 607 00:28:10,320 --> 00:28:13,040 That's why I'm doing this - for my girls. 608 00:28:13,040 --> 00:28:14,960 So, if my father were going into surgery, 609 00:28:14,960 --> 00:28:16,480 I would want to know about it. 610 00:28:16,480 --> 00:28:18,040 It's better they don't know. 611 00:28:18,040 --> 00:28:20,280 Wife told them I'd moved the business to Canada. 612 00:28:20,280 --> 00:28:24,280 (Sobs) I don't want my girls to know the truth. 613 00:28:24,280 --> 00:28:26,160 What truth? 614 00:28:26,160 --> 00:28:27,920 (Sobs) 615 00:28:27,920 --> 00:28:31,600 You explain to me how lying to them makes you a great dad. 616 00:28:45,240 --> 00:28:47,120 You have no idea what it's like. 617 00:28:48,120 --> 00:28:52,200 To commit fraud? Have a false identity? No, I don't. 618 00:28:52,200 --> 00:28:53,840 I had an investment business. 619 00:28:55,200 --> 00:28:56,680 We were going great, 620 00:28:56,680 --> 00:29:00,320 then one hiccup and suddenly everyone wanted to pull the plug. 621 00:29:02,280 --> 00:29:05,200 People lost a lot of money and they all blamed me. 622 00:29:05,200 --> 00:29:07,040 So you ran. 623 00:29:08,040 --> 00:29:10,920 If I'd stuck around, we'd have lost everything. 624 00:29:10,920 --> 00:29:13,640 My wife and my kids would be out on the street. 625 00:29:14,760 --> 00:29:16,240 (Groans) 626 00:29:17,480 --> 00:29:18,960 So I disappeared. 627 00:29:21,000 --> 00:29:22,600 They got to keep the lot. 628 00:29:25,680 --> 00:29:27,160 You got kids? 629 00:29:31,240 --> 00:29:33,200 You can never understand it, then. 630 00:29:37,160 --> 00:29:38,760 Maybe you're right. 631 00:29:40,920 --> 00:29:42,800 Why won't you put your arm around me? 632 00:29:51,680 --> 00:29:54,400 Would you mind if we had a moment alone, please? 633 00:29:57,920 --> 00:29:59,400 Do you know that nurse? 634 00:29:59,400 --> 00:30:03,080 No. I've... Of course not. I... 635 00:30:03,080 --> 00:30:05,000 Why would I? 636 00:30:05,000 --> 00:30:08,160 I just thought she might have nursed you at some stage. 637 00:30:08,160 --> 00:30:11,640 Oh, look, I don't remember. I mean, was I sick? 638 00:30:11,640 --> 00:30:13,120 It was my fault. 639 00:30:13,120 --> 00:30:15,040 I shouldn't have said those things. 640 00:30:15,040 --> 00:30:16,920 I should have been more understanding. 641 00:30:16,920 --> 00:30:19,440 We don't have to go into it now. I want to. 642 00:30:19,440 --> 00:30:21,760 Last night, I was frightened. That's all. 643 00:30:21,760 --> 00:30:24,200 I...didn't mean to hurt you. 644 00:30:25,200 --> 00:30:26,440 I'm so sorry. 645 00:30:27,440 --> 00:30:29,640 Say you forgive me. I forgive you. 646 00:30:29,640 --> 00:30:33,240 We can go back to the way it was. Pretend last night never happened. 647 00:30:33,240 --> 00:30:34,720 Maybe. 648 00:30:35,880 --> 00:30:37,400 Maybe? 649 00:30:37,400 --> 00:30:40,960 You...you said you'd forgiven me. I have! 650 00:30:40,960 --> 00:30:43,200 I'm the one who should be angry after what you did. 651 00:30:43,200 --> 00:30:44,680 Tegan, just relax. Please. 652 00:30:44,680 --> 00:30:46,960 I thought we could forget what we said and start again. 653 00:30:46,960 --> 00:30:49,200 But you won't let me, will you? You'll never let me. 654 00:30:50,640 --> 00:30:51,720 Tegan... 655 00:30:55,760 --> 00:30:57,400 Where is she? 656 00:30:59,080 --> 00:31:00,560 Have I missed her? 657 00:31:01,920 --> 00:31:03,400 She's in the bathroom. 658 00:31:03,400 --> 00:31:05,880 She had some nausea. How bad? 659 00:31:05,880 --> 00:31:07,600 Turn around, get out. 660 00:31:07,600 --> 00:31:10,520 You can be gone before she ever knew you were here. 661 00:31:12,080 --> 00:31:13,640 It's not going to happen. 662 00:31:13,640 --> 00:31:16,240 You're compromising yourself. 663 00:31:16,240 --> 00:31:18,920 You don't diagnose a patient with cancer 664 00:31:18,920 --> 00:31:21,000 and then get involved with her. 665 00:31:21,000 --> 00:31:23,400 If she wants me to take her home, I will. 666 00:31:24,400 --> 00:31:26,680 If she doesn't, I'll go. Alright? 667 00:31:26,680 --> 00:31:28,880 No, it's not bloody alright. 668 00:31:31,960 --> 00:31:33,440 Is something wrong? 669 00:31:33,440 --> 00:31:35,560 No. just came to see how it went. 670 00:31:35,560 --> 00:31:38,680 Yeah. It was fine. A bit boring. 671 00:31:38,680 --> 00:31:40,400 (Chuckles) 672 00:31:40,400 --> 00:31:42,360 I was wondering if you want a lift home. 673 00:31:43,440 --> 00:31:45,040 Do you mind? 674 00:31:45,040 --> 00:31:47,400 It's up to you. 675 00:31:49,320 --> 00:31:50,800 That'd be nice. 676 00:31:50,800 --> 00:31:52,280 Thank you. 677 00:31:58,080 --> 00:31:59,120 Frank... 678 00:32:01,000 --> 00:32:03,280 Yep. Thank you. I appreciate it. 679 00:32:03,280 --> 00:32:04,760 Bye-bye. 680 00:32:06,080 --> 00:32:07,680 We have found Matthew. 681 00:32:08,680 --> 00:32:10,160 And Tegan was telling us the truth. 682 00:32:10,160 --> 00:32:11,640 He did have a fall - 683 00:32:11,640 --> 00:32:14,240 from the seventh storey of their apartment block. 684 00:32:15,280 --> 00:32:17,160 He died on impact. 685 00:32:17,160 --> 00:32:18,960 Oh, God. 686 00:32:18,960 --> 00:32:20,880 Exactly a year ago. 687 00:32:22,320 --> 00:32:23,800 Apparently they had an argument. 688 00:32:23,800 --> 00:32:25,520 Tegan wanted to call off the engagement 689 00:32:25,520 --> 00:32:27,840 and so he threw himself off the balcony. 690 00:32:28,960 --> 00:32:31,200 Will you look at me? Please? Hey, don't do that, OK? 691 00:32:31,200 --> 00:32:33,200 Hmm, I can't cope when you're like this. 692 00:32:33,200 --> 00:32:35,360 It's just like before. You wouldn't talk to me. 693 00:32:35,360 --> 00:32:37,520 That's why I called it off. 694 00:32:37,520 --> 00:32:39,000 But I still loved you. 695 00:32:39,000 --> 00:32:40,720 You know that, right? 696 00:32:41,720 --> 00:32:43,240 I just needed some time, that's all. 697 00:32:43,240 --> 00:32:45,000 And you needed to get yourself together. 698 00:32:45,000 --> 00:32:47,960 And I didn't mean to hurt you. Then why did you do it? 699 00:32:50,400 --> 00:32:53,520 You said you loved me but I wonder if you ever did. 700 00:32:55,040 --> 00:32:56,520 Well, did you? 701 00:32:56,520 --> 00:32:58,560 OK, Tegan, just sit down. We can talk about it. 702 00:32:58,560 --> 00:32:59,560 Say it. 703 00:33:01,080 --> 00:33:02,080 I can't. 704 00:33:02,080 --> 00:33:03,920 What... I hate you! 705 00:33:03,920 --> 00:33:06,200 OK. Sorry. I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, alright? 706 00:33:06,200 --> 00:33:08,480 Get your hands off me! 707 00:33:08,480 --> 00:33:10,120 How could you do that? 708 00:33:10,120 --> 00:33:12,920 How could you jump right in front of me? 709 00:33:12,920 --> 00:33:15,040 Make me watch?! 710 00:33:15,040 --> 00:33:16,520 OK, Tegan, listen. 711 00:33:16,520 --> 00:33:18,360 I'm not your boyfriend, OK? I'm not Matthew. 712 00:33:19,400 --> 00:33:20,600 Shut up. 713 00:33:20,600 --> 00:33:22,080 My name's Dan. 714 00:33:22,080 --> 00:33:24,320 I work here at the hospital. I'm just looking after you. 715 00:33:24,320 --> 00:33:26,960 Stop it, stop it, stop it! Don't. Please don't do that. 716 00:33:26,960 --> 00:33:28,560 No, no, no, no. Stop it! No! Stop! 717 00:33:28,560 --> 00:33:30,040 Tegan. (Screams) No! 718 00:33:30,040 --> 00:33:32,200 Help! Can I get a hand in here? No! No! 719 00:33:32,200 --> 00:33:33,760 Shh, shh, shh. No! 720 00:33:33,760 --> 00:33:36,680 Whoa, whoa. Get back. Get back. Give her some room. Stand back. 721 00:33:36,680 --> 00:33:39,760 Matthew, Matthew, Matthew, Matthew, Matthew. 722 00:33:39,760 --> 00:33:41,280 Tegan, Tegan. 723 00:33:41,280 --> 00:33:44,960 You're gonna be OK. We know what's happened, alright? 724 00:33:44,960 --> 00:33:46,440 Frank, she's gonna hurt herself. 725 00:33:46,440 --> 00:33:48,160 Matthew, help me. No! 726 00:33:48,160 --> 00:33:51,120 I'll get some sedation. We're gonna have to hold her. 727 00:33:51,120 --> 00:33:53,520 No, no, no, no, no. Come on, Jaeger. 728 00:33:57,040 --> 00:33:58,280 Tegan. 729 00:33:59,520 --> 00:34:01,080 You're gonna have to calm down, 730 00:34:01,080 --> 00:34:02,600 otherwise we'll have to restrain you. 731 00:34:02,600 --> 00:34:06,520 Do you understand? Matthew, don't let them hurt me! 732 00:34:06,520 --> 00:34:08,280 Noooo! 733 00:34:08,280 --> 00:34:10,280 Just wait. Wait! Wait, wait, wait, wait, wait. 734 00:34:10,280 --> 00:34:12,719 Shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh. 735 00:34:12,719 --> 00:34:15,880 Tegan, you didn't do anything wrong. 736 00:34:15,880 --> 00:34:18,159 You hear me? 737 00:34:18,159 --> 00:34:21,320 What Matthew did to himself was not your fault. 738 00:34:21,320 --> 00:34:23,000 OK? 739 00:34:23,000 --> 00:34:24,400 Tegan? 740 00:34:26,600 --> 00:34:29,679 It's not your fault, OK? 741 00:34:31,280 --> 00:34:34,800 (Sobs) Why did he? 742 00:34:40,199 --> 00:34:41,679 (Sobs) 743 00:34:54,960 --> 00:34:57,560 Do you want to run a vacuum cleaner over the place? 744 00:34:57,560 --> 00:34:59,760 Maybe do a bit of washing while you're here? 745 00:34:59,760 --> 00:35:01,640 How are you feeling? 746 00:35:01,640 --> 00:35:03,640 Better. Thank you. 747 00:35:03,640 --> 00:35:05,280 Medication help with the nausea? 748 00:35:06,400 --> 00:35:08,080 OK. Come sit down. 749 00:35:12,080 --> 00:35:14,320 Annie, if you're feeling sick, let me know. I'll get you... 750 00:35:14,320 --> 00:35:15,800 No, I'm fine. I'm fine. 751 00:35:15,800 --> 00:35:17,760 I'm just a bit dizzy. I'll be fine. 752 00:35:17,760 --> 00:35:19,800 Well, let's get your fluids up. 753 00:35:19,800 --> 00:35:21,840 No, stop it! Just stop. 754 00:35:24,920 --> 00:35:26,720 Sorry. 755 00:35:26,720 --> 00:35:28,560 It's alright. 756 00:35:31,200 --> 00:35:34,560 It's just that I've got a million doctors looking after me. 757 00:35:34,560 --> 00:35:36,760 I don't need another one. 758 00:35:38,080 --> 00:35:40,760 But there is this guy I really like. 759 00:35:40,760 --> 00:35:43,000 He drove me home today. 760 00:35:45,840 --> 00:35:47,440 He's the only one of those I got. 761 00:35:48,800 --> 00:35:53,560 And if he'd like to stay and keep me company, that'd be really cool. 762 00:35:55,480 --> 00:35:56,960 He'd like that. 763 00:36:16,680 --> 00:36:18,560 And how was your day? 764 00:36:18,560 --> 00:36:20,280 My day was fine. 765 00:36:24,080 --> 00:36:25,560 Nah, my day was great. 766 00:36:34,200 --> 00:36:36,280 We need to get her into Psych obs. 767 00:36:36,280 --> 00:36:38,840 Yep. I'll do that as soon as I have taken these. 768 00:36:38,840 --> 00:36:40,080 Good. 769 00:36:41,720 --> 00:36:44,360 I told you this was a bad idea, Frank. 770 00:36:44,360 --> 00:36:45,840 I know. 771 00:36:45,840 --> 00:36:47,920 We could have done irreparable damage here. 772 00:36:47,920 --> 00:36:52,120 The girl needed a Psych review - still does. What else could I do? 773 00:36:52,120 --> 00:36:55,360 I don't know. Avoided making a bad situation worse maybe. 774 00:36:57,440 --> 00:37:00,040 If Psych did their jobs properly, we wouldn't be in this situation 775 00:37:00,040 --> 00:37:01,520 and you damn well know it. 776 00:37:01,520 --> 00:37:04,880 What I "damn well know" is we have a severely traumatised patient 777 00:37:04,880 --> 00:37:06,800 and a shattered nurse to put back together. 778 00:37:06,800 --> 00:37:09,520 So, nice work, Frank. Nice work. 779 00:37:13,280 --> 00:37:14,760 (Sighs) 780 00:37:20,480 --> 00:37:23,840 Is Tegan OK? Yeah. Dan... 781 00:37:23,840 --> 00:37:26,680 That was the worst thing I've had to do in my entire career, Ricky. 782 00:37:26,680 --> 00:37:28,640 That was awful. 783 00:37:28,640 --> 00:37:30,120 Don't. Don't, don't. 784 00:37:30,120 --> 00:37:32,760 It's not your fault. 785 00:37:32,760 --> 00:37:35,160 I destroyed her, Ricky. She was an absolute mess. 786 00:37:35,160 --> 00:37:37,480 Well, you should never have been put in that position. 787 00:37:37,480 --> 00:37:38,960 I agreed to it! 788 00:37:38,960 --> 00:37:41,840 See, that's the thing. Why did I accept? Why did agree to do that? 789 00:37:41,840 --> 00:37:44,120 Because you didn't have a choice. Oh, I had... 790 00:37:44,120 --> 00:37:46,360 Come here and sit down for a sec. Just sit down. 791 00:37:49,280 --> 00:37:51,560 That Matthew's got a lot to answer for, you know that? 792 00:37:51,560 --> 00:37:53,120 Yep. He does. 793 00:37:54,240 --> 00:37:55,960 You should go home. You're exhausted. 794 00:37:55,960 --> 00:37:57,640 Hmm. 795 00:37:57,640 --> 00:38:00,040 I think I might just sit with her for a little while. 796 00:38:00,040 --> 00:38:01,640 At least until the shrink gets here. 797 00:38:01,640 --> 00:38:03,680 No-one's expecting you to do that. 798 00:38:03,680 --> 00:38:05,160 I think I owe it to her. 799 00:38:11,880 --> 00:38:15,120 I love you. You know that, don't you? 800 00:38:15,120 --> 00:38:16,600 I love you too. 801 00:38:24,840 --> 00:38:27,000 No, it IS thoroughly unprofessional. That... 802 00:38:28,480 --> 00:38:30,080 I know. 803 00:38:30,080 --> 00:38:32,720 Well, one thing I can say about working with you is it's eventful. 804 00:38:32,720 --> 00:38:35,240 (Scoffs) You sound surprised. Maybe I am. 805 00:38:35,240 --> 00:38:37,200 We make a good team. 806 00:38:37,200 --> 00:38:39,400 Oi! (Whistles) You two. 807 00:38:39,400 --> 00:38:41,160 Anybody call the bed manager today? 808 00:38:41,160 --> 00:38:42,720 Why? 809 00:38:42,720 --> 00:38:44,200 Did you? 810 00:38:44,200 --> 00:38:45,520 I did. 811 00:38:45,520 --> 00:38:47,120 Marvellous. 812 00:38:47,120 --> 00:38:50,320 She wants to talk to you about someone called Wendy Thomas. 813 00:38:50,320 --> 00:38:52,400 (Clears throat) Legend. 814 00:38:54,800 --> 00:38:56,280 Oh, you don't look happy. 815 00:38:56,280 --> 00:38:57,560 No, I'm not. 816 00:38:57,560 --> 00:39:00,080 I understand. And I appreciate that. 817 00:39:02,320 --> 00:39:04,280 Colin, or whatever his name really was, 818 00:39:04,280 --> 00:39:05,760 just died in ICU. 819 00:39:05,760 --> 00:39:06,960 Septic shock. 820 00:39:06,960 --> 00:39:09,120 By the time I got him on the table, 821 00:39:09,120 --> 00:39:10,800 his appendix had already ruptured. 822 00:39:12,080 --> 00:39:13,560 Well, we did everything we could. 823 00:39:15,560 --> 00:39:17,400 Any luck finding out who he really was? 824 00:39:17,400 --> 00:39:19,640 He had five different IDs in there. 825 00:39:19,640 --> 00:39:22,400 There's every chance his kids will never know who their dad was. 826 00:39:22,400 --> 00:39:24,520 (Sighs) 827 00:39:24,520 --> 00:39:27,720 Could be a blessing anyway. Oh? 828 00:39:27,720 --> 00:39:30,960 At least they've got a story they can live with. 829 00:39:30,960 --> 00:39:32,480 A father they can look up to. 830 00:39:32,480 --> 00:39:35,600 I'm guessing they would have rather had a dad they could have talked to - 831 00:39:35,600 --> 00:39:37,680 no matter how much of a selfish prick he was. 832 00:39:47,920 --> 00:39:50,920 GUITAR MUSIC CONTINUES 833 00:40:05,840 --> 00:40:07,320 Sounding good. 834 00:40:07,320 --> 00:40:09,320 Oh. Scared the crap out of me. 835 00:40:09,320 --> 00:40:10,840 How long have you been playing? 836 00:40:10,840 --> 00:40:12,680 You'd be embarrassed for me if I told you. 837 00:40:12,680 --> 00:40:15,160 Try me. Since I was a teenager. 838 00:40:15,160 --> 00:40:16,720 Oh, right. Yeah, yeah. 839 00:40:16,720 --> 00:40:19,000 You mentioned the garage-band phase of your life. 840 00:40:19,000 --> 00:40:20,480 Yeah. 841 00:40:20,480 --> 00:40:21,960 What are you doing out here? 842 00:40:23,440 --> 00:40:25,720 I was looking for you, actually. Something wrong? 843 00:40:25,720 --> 00:40:26,920 No, no. 844 00:40:26,920 --> 00:40:28,440 I'm seeing the army doctors next week 845 00:40:28,440 --> 00:40:29,960 so they can clear me for work. 846 00:40:29,960 --> 00:40:31,440 If something's wrong... 847 00:40:31,440 --> 00:40:36,040 No, no. It wasn't actually your health I wanted to talk about. 848 00:40:37,240 --> 00:40:38,440 Then what? 849 00:40:46,680 --> 00:40:48,400 What do you know about your father? 850 00:40:48,400 --> 00:40:50,320 Your real father. 851 00:40:50,320 --> 00:40:51,800 Why does it matter? 852 00:40:53,840 --> 00:40:55,600 You don't know anything at all? 853 00:40:55,600 --> 00:40:57,600 Nothing. 854 00:40:57,600 --> 00:40:59,080 I don't even know his name. 855 00:41:03,640 --> 00:41:05,120 I do. 856 00:41:05,120 --> 00:41:07,200 What? 857 00:41:09,520 --> 00:41:11,200 Your mother and I... 858 00:41:12,480 --> 00:41:14,400 ..we lived together for a while. 859 00:41:16,360 --> 00:41:17,840 24 years ago. 860 00:41:25,360 --> 00:41:26,840 I'd better get back to my room. 861 00:41:26,840 --> 00:41:28,840 She told me not to say anything. Then don't. 862 00:41:28,840 --> 00:41:30,640 I think you deserve to know the truth. 863 00:41:30,640 --> 00:41:32,920 Really? Yeah. I know it's a lot to take in. 864 00:41:32,920 --> 00:41:34,720 It's bullshit. Go to hell. Simon. Simon... 64648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.