Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,320 --> 00:00:03,719
Travis, open up!
2
00:00:04,960 --> 00:00:06,760
Come on!
3
00:00:06,760 --> 00:00:08,560
(Sighs)
4
00:00:11,440 --> 00:00:13,280
Travis, it's Jack!
5
00:00:33,120 --> 00:00:35,200
Travis!
6
00:00:39,440 --> 00:00:40,720
Shit!
7
00:00:53,960 --> 00:00:54,960
Travis!
8
00:00:56,040 --> 00:00:57,080
Travis!
9
00:00:59,280 --> 00:01:00,760
Travis!
10
00:01:06,080 --> 00:01:07,920
Oh, mate! What have you
done to yourself?
11
00:01:07,920 --> 00:01:10,000
(Pants)
12
00:01:12,280 --> 00:01:14,320
WOMAN: Oh, really? Oh, right.
(Man laughs)
13
00:01:15,440 --> 00:01:16,880
Stop it!
14
00:01:16,880 --> 00:01:18,040
Step away.
15
00:01:20,280 --> 00:01:22,280
Oh, man.
Hey, Bart.
16
00:01:27,280 --> 00:01:30,360
Are you OK?
Hmm? Why wouldn't I be?
17
00:01:32,520 --> 00:01:34,200
Look out for Homer, will you?
18
00:01:34,200 --> 00:01:36,360
He knows he doesn't have
a position in the E.D.
19
00:01:36,360 --> 00:01:38,720
I gather he didn't take it well.
20
00:01:38,720 --> 00:01:41,280
Dr Gallagher, where do you want me?
I'll be in my office.
21
00:01:41,280 --> 00:01:43,080
Uh, Triage, if that's OK.
Fine.
22
00:01:43,080 --> 00:01:44,560
We have incoming.
23
00:01:46,640 --> 00:01:48,120
Dan?
24
00:01:48,120 --> 00:01:50,360
This is Lewis Dowd - he's 60.
Acute dyspnoea.
25
00:01:50,360 --> 00:01:53,080
He has a history of
congestive cardiac failure.
26
00:01:53,080 --> 00:01:55,320
Acute 4. Chest pain?
Sharp and non-radiating.
27
00:01:55,320 --> 00:01:58,920
Cannulated, morphine, 3mg IVI,
given with some effect.
28
00:01:58,920 --> 00:02:01,560
Were you with him when the pain hit?
He was in the garden.
29
00:02:01,560 --> 00:02:04,200
By the time I got to him,
he was a horrible grey colour.
30
00:02:04,200 --> 00:02:05,480
Don't worry. We'll look after him.
31
00:02:05,480 --> 00:02:08,520
Lewis, can we get you to slide
across to this bed for us now?
32
00:02:08,520 --> 00:02:10,080
That's it.
That's the way, mate.
33
00:02:10,080 --> 00:02:11,920
It says here you're
a Vietnam veteran.
34
00:02:11,920 --> 00:02:14,800
Yeah. One tour.
35
00:02:14,800 --> 00:02:16,960
I'll help you with that.
36
00:02:16,960 --> 00:02:19,280
Are you still getting chest pain?
It'll settle down.
37
00:02:19,280 --> 00:02:21,840
What medications
are you taking for the CCF?
38
00:02:21,840 --> 00:02:25,720
I've written them all down. Helps me
keep track of what to give him.
39
00:02:25,720 --> 00:02:27,120
Thank you.
40
00:02:27,120 --> 00:02:29,040
Monica's my Florence Nightingale.
41
00:02:29,040 --> 00:02:30,320
I'm your wife.
42
00:02:30,320 --> 00:02:32,760
What else would you want me to do
but look after you?
43
00:02:32,760 --> 00:02:35,840
Find a husband that's not
old before his time, maybe.
44
00:02:35,840 --> 00:02:37,480
Copy that, Base. We gotta go.
Yeah.
45
00:02:37,480 --> 00:02:39,560
Right. Deep breaths.
(Breathes deeply)
46
00:02:39,560 --> 00:02:42,400
So, Lewis, are you still at work?
I can't.
47
00:02:42,400 --> 00:02:45,960
He drove rigs. He had to
give it away when he became ill.
48
00:02:48,040 --> 00:02:50,160
What is it?
49
00:02:50,160 --> 00:02:52,880
Your chest sounds fine
for somebody with CCF.
50
00:02:52,880 --> 00:02:55,400
It does?
Mm.
51
00:02:55,400 --> 00:02:58,400
Well, that's good news, isn't it?
Told you I'd be fine.
52
00:02:58,400 --> 00:03:00,800
Lewis! He hates hospitals.
53
00:03:00,800 --> 00:03:02,480
I hate wasting people's time.
54
00:03:02,480 --> 00:03:05,960
Well, seeing that you're here, how
about you let me do an X-ray, huh?
55
00:03:07,760 --> 00:03:09,960
Yeah, OK.
56
00:03:10,960 --> 00:03:12,440
Hello? Ambulance Service!
57
00:03:12,440 --> 00:03:15,520
Yeah, in here. Move it.
Jack, what are you doing here?
58
00:03:15,520 --> 00:03:17,560
It's a long story.
You know what happened?
59
00:03:17,560 --> 00:03:19,600
He was unconscious when I found him.
60
00:03:19,600 --> 00:03:21,240
There's no obvious wounds
or injuries.
61
00:03:21,240 --> 00:03:23,800
He's got a slow heart rate
and responsive to painful stimuli.
62
00:03:23,800 --> 00:03:26,360
Right, what's his name?
Travis Knight.
63
00:03:26,360 --> 00:03:28,000
Travis, can you hear me?
He needs oxygen.
64
00:03:28,000 --> 00:03:29,480
I'm onto it, Jack.
65
00:03:29,480 --> 00:03:31,400
I'm just gonna
shine a light in your eyes.
66
00:03:31,400 --> 00:03:33,680
There's no time for it.
Jack, we have protocols to follow.
67
00:03:33,680 --> 00:03:35,880
Screw your protocols.
Just load and go, Cate!
68
00:03:37,880 --> 00:03:40,280
I'll get the trolley.
69
00:03:40,280 --> 00:03:41,800
What have we got?
70
00:03:41,800 --> 00:03:44,600
Uh, shortness of breath
and non-radiating chest pain.
71
00:03:44,600 --> 00:03:46,320
The X-ray looks OK.
72
00:03:46,320 --> 00:03:49,520
Well, he had no pitting oedema
on his fingers, feet and lower back,
73
00:03:49,520 --> 00:03:51,920
which is surprising because
he has a 10-year history
74
00:03:51,920 --> 00:03:53,920
of congestive cardiac failure.
75
00:03:53,920 --> 00:03:56,280
Symptoms might be anxiety.
Well, maybe.
76
00:03:56,280 --> 00:03:57,960
Trust your instincts, Beaumont.
77
00:03:57,960 --> 00:04:00,720
If CCF doesn't fit,
find a diagnosis that does.
78
00:04:04,720 --> 00:04:06,760
Hey, Lewis. How you feeling now?
79
00:04:06,760 --> 00:04:07,840
Yeah, good.
Yeah?
80
00:04:07,840 --> 00:04:10,040
Yeah, I reckon I'm right
to go home now.
81
00:04:10,040 --> 00:04:12,040
Now, wait, hold your horses.
I haven't... Come on.
82
00:04:12,040 --> 00:04:13,920
Look, the X-rays do look
pretty clear
83
00:04:13,920 --> 00:04:15,920
but I'd like to run a cardiac echo.
84
00:04:15,920 --> 00:04:19,079
It'll give me a better indication
of what strain your heart is under.
85
00:04:19,079 --> 00:04:21,680
You've taken the pain away.
I'm breathing much better.
86
00:04:21,680 --> 00:04:24,880
Yeah, if we take you off the oxygen,
you could be back where you started.
87
00:04:24,880 --> 00:04:26,560
Please, stay a while longer.
88
00:04:26,560 --> 00:04:28,440
Just for me. Hmm?
89
00:04:28,440 --> 00:04:31,120
Do you want me to set up the echo?
That'd be great.
90
00:04:31,120 --> 00:04:32,760
Could we have a word outside?
91
00:04:32,760 --> 00:04:34,320
Yes, of course.
92
00:04:34,320 --> 00:04:37,680
What about?
It's alright. I won't be long.
93
00:04:41,200 --> 00:04:42,960
Lewis, are you alright?
94
00:04:44,240 --> 00:04:45,720
This is Travis Knight.
95
00:04:45,720 --> 00:04:47,920
He was found unconscious
from an unknown aetiology.
96
00:04:47,920 --> 00:04:49,400
He's been down about an hour.
97
00:04:49,400 --> 00:04:50,440
You know him?
Yeah.
98
00:04:50,440 --> 00:04:53,040
He's cannulated with a litre
of Hartmann's in progress.
99
00:04:53,040 --> 00:04:54,600
Let's transfer him on three.
100
00:04:56,800 --> 00:04:57,880
Come on, come on!
101
00:04:57,880 --> 00:05:00,320
You ready?
Yes.
102
00:05:00,320 --> 00:05:01,800
One, two, three.
103
00:05:02,920 --> 00:05:05,200
You're bleeding.
Ah, it's nothing.
104
00:05:06,920 --> 00:05:09,120
There's evidence of
recent surgery here.
105
00:05:09,120 --> 00:05:11,320
Yeah, it's a gunshot wound
at close range
106
00:05:11,320 --> 00:05:14,240
and he's also in the late stages
of Wilson's disease.
107
00:05:14,240 --> 00:05:16,160
I've never come across that before.
108
00:05:17,240 --> 00:05:19,320
Organise a FAST.
We'll need to assess his liver.
109
00:05:19,320 --> 00:05:20,800
And get another nurse in here.
110
00:05:21,960 --> 00:05:24,520
I hope everything works out
for you OK, Jack.
111
00:05:24,520 --> 00:05:27,400
What are you doing?
Putting in the second cannula.
112
00:05:27,400 --> 00:05:29,480
He's a friend. You're too close.
Leave it to me.
113
00:05:29,480 --> 00:05:31,040
Do your job, I'll do mine.
114
00:05:31,040 --> 00:05:33,640
FAST machine's on its way.
You want ABG and the usual bloods?
115
00:05:33,640 --> 00:05:35,120
Thanks.
And a salicylate test.
116
00:05:35,120 --> 00:05:37,240
You think he may have
attempted suicide?
117
00:05:37,240 --> 00:05:38,720
Just do the test.
118
00:05:38,720 --> 00:05:41,720
If you have bad news for me,
Dr Beaumont, please just tell me.
119
00:05:41,720 --> 00:05:43,360
I've been preparing myself for ages.
120
00:05:43,360 --> 00:05:45,600
I do not have bad news.
121
00:05:45,600 --> 00:05:47,680
I was hoping you could give me
a better picture
122
00:05:47,680 --> 00:05:49,920
of what's been happening
with Lewis's health.
123
00:05:49,920 --> 00:05:53,080
Has he had other
acute attacks recently?
124
00:05:53,080 --> 00:05:55,000
Well, they're getting more frequent.
125
00:05:55,000 --> 00:05:58,160
But none of those have been listed
in his medical records.
126
00:05:58,160 --> 00:05:59,680
That's because he keeps taking off
127
00:05:59,680 --> 00:06:01,960
before anyone has a chance
to examine him properly.
128
00:06:01,960 --> 00:06:04,640
So, who diagnosed the CCF?
129
00:06:04,640 --> 00:06:07,320
That was a doctor
over at the repatriation hospital.
130
00:06:07,320 --> 00:06:09,840
He goes over to
a clinic there sometimes.
131
00:06:09,840 --> 00:06:12,600
I've been reading up on the Net
about heart disease
132
00:06:12,600 --> 00:06:15,080
and I was just wondering,
133
00:06:15,080 --> 00:06:17,000
are there any other symptoms,
you know,
134
00:06:17,000 --> 00:06:19,760
less common symptoms, perhaps?
135
00:06:19,760 --> 00:06:21,720
What symptoms are we talking about?
136
00:06:22,840 --> 00:06:26,600
Maybe I better get back inside.
I hate leaving him alone like this.
137
00:06:26,600 --> 00:06:28,800
Monica, if there is something
that I should know,
138
00:06:28,800 --> 00:06:30,640
something that will help me
treat Lewis properly,
139
00:06:30,640 --> 00:06:32,160
then you should tell me.
140
00:06:33,400 --> 00:06:36,760
Chronic illness changes people,
don't you think?
141
00:06:40,120 --> 00:06:41,320
Jack?
142
00:06:44,040 --> 00:06:45,600
What happened?
143
00:06:45,600 --> 00:06:49,080
I went to pick Travis up for court
today and found him unconscious.
144
00:06:49,080 --> 00:06:50,960
He's out on bail?
Yeah.
145
00:06:50,960 --> 00:06:52,600
Yeah, I posted it for him.
146
00:06:52,600 --> 00:06:55,440
He's had a crap life and I thought
he deserved time before the trial
147
00:06:55,440 --> 00:06:57,400
just in case it didn't go well.
148
00:06:57,400 --> 00:06:58,760
OK.
149
00:06:58,760 --> 00:07:01,400
Patrick deserved to die. It's not
right he should be punished for it.
150
00:07:01,400 --> 00:07:04,000
Nobody's saying anything.
It's not right.
151
00:07:05,320 --> 00:07:07,440
I didn't think he would do
anything like that.
152
00:07:10,480 --> 00:07:12,480
Are you gonna be alright?
153
00:07:14,680 --> 00:07:17,080
If he needs to go to Theatre,
you call me.
154
00:07:17,080 --> 00:07:19,080
OK?
155
00:07:24,200 --> 00:07:25,840
Von?
156
00:07:25,840 --> 00:07:28,160
Hey, have you managed to
track down those records yet?
157
00:07:28,160 --> 00:07:29,320
No, not yet.
158
00:07:29,320 --> 00:07:32,200
How am I meant to treat him
without a full history?
159
00:07:32,200 --> 00:07:34,400
Welcome to the world
of veteran affairs.
160
00:07:34,400 --> 00:07:36,800
He could have been
exposed to something.
161
00:07:36,800 --> 00:07:39,000
I mean, maybe he's just suffering
post-traumatic stress.
162
00:07:39,000 --> 00:07:43,240
Well, he would have been,
what, 19, 20, when he was there.
163
00:07:43,240 --> 00:07:44,760
He was just a baby.
164
00:07:44,760 --> 00:07:47,400
Well, every day he woke up,
he probably thought it was his last.
165
00:07:47,400 --> 00:07:49,400
Hard not to be traumatised
by something like that.
166
00:07:50,880 --> 00:07:52,640
I just need him to talk.
167
00:07:52,640 --> 00:07:54,280
Well, good luck.
168
00:07:54,280 --> 00:07:58,040
I don't know many vets who will
talk about their times in Nam.
169
00:07:58,040 --> 00:08:01,280
Right, I'll, uh, keep on
with the records.
170
00:08:01,280 --> 00:08:03,120
Let me know if there's
anything in the meantime.
171
00:08:03,120 --> 00:08:04,120
Thank you.
172
00:08:04,120 --> 00:08:05,880
The echo's ready to go.
173
00:08:05,880 --> 00:08:08,760
OK. (Sighs)
174
00:08:08,760 --> 00:08:11,520
BP's 75 over 50.
175
00:08:11,520 --> 00:08:13,880
That's too low.
Give him a mill of Aramine.
176
00:08:13,880 --> 00:08:15,760
And push through a bottle of NSA.
Yep.
177
00:08:15,760 --> 00:08:19,280
Feels hot and tender. Could be some
fluid around the old surgery site.
178
00:08:19,280 --> 00:08:21,800
Forget the FAST.
Let's book an abdo CT instead.
179
00:08:21,800 --> 00:08:23,840
OK, I'll get one organised.
No, there's no time.
180
00:08:23,840 --> 00:08:25,320
Get him prepped
and transferred to Theatre.
181
00:08:25,320 --> 00:08:26,880
Wait a minute, mate.
Watch it, mate.
182
00:08:26,880 --> 00:08:29,680
The patient's going nowhere till we
know what we're dealing with.
183
00:08:29,680 --> 00:08:31,800
I know enough. There's fluid there.
Get him to Theatre.
184
00:08:31,800 --> 00:08:33,480
OK, what's his urinary output?
185
00:08:33,480 --> 00:08:35,480
7ml and bloodstained.
186
00:08:35,480 --> 00:08:37,799
His kidneys are shutting down.
Cut him now, you'll kill him.
187
00:08:37,799 --> 00:08:39,320
I said I want him prepped.
188
00:08:39,320 --> 00:08:41,320
Don't want to tell you
how to do your job.
189
00:08:41,320 --> 00:08:42,720
Well, then, don't!
190
00:08:42,720 --> 00:08:44,200
Until we get the bloods and scan,
191
00:08:44,200 --> 00:08:46,120
this patient might not have to
go to theatre.
192
00:08:46,120 --> 00:08:48,320
So, should we prep him?
193
00:08:48,320 --> 00:08:51,320
Where are the blood results?
OK, I will chase them up.
194
00:08:51,320 --> 00:08:52,800
Should I order the scan too?
195
00:08:52,800 --> 00:08:54,520
Thank you.
196
00:08:54,520 --> 00:08:56,000
I told you, you're too close.
197
00:08:58,560 --> 00:09:00,040
Given the symptoms you came in with,
198
00:09:00,040 --> 00:09:01,760
I would have expected
the echo to show
199
00:09:01,760 --> 00:09:03,240
a significant level of heart strain.
200
00:09:03,240 --> 00:09:05,520
This isn't showing any.
201
00:09:08,040 --> 00:09:10,160
So, now can I go home?
202
00:09:10,160 --> 00:09:12,080
Are you saying he doesn't have CCF?
203
00:09:13,160 --> 00:09:15,560
I don't think it's why
you collapsed this morning, no.
204
00:09:15,560 --> 00:09:18,200
We need to look for another reason
for your symptoms.
205
00:09:18,200 --> 00:09:19,680
Like what?
206
00:09:19,680 --> 00:09:22,120
Viral infection, maybe.
207
00:09:22,120 --> 00:09:25,280
I'd like to do some more bloods and
take some cultures, if that's OK.
208
00:09:25,280 --> 00:09:26,640
No.
209
00:09:26,640 --> 00:09:28,400
What's the harm
in taking more blood?
210
00:09:28,400 --> 00:09:29,400
I said NO!
211
00:09:29,400 --> 00:09:32,440
You want to know what's wrong...?
Shut your bloody mouth!
212
00:09:32,440 --> 00:09:33,520
Hey! Jesus!
213
00:09:33,520 --> 00:09:36,200
Monica. Mon, I'm so sorry.
214
00:09:36,200 --> 00:09:37,920
Oh, God. I'm so sorry, love.
215
00:09:37,920 --> 00:09:39,560
(Monica sobs)
216
00:09:42,160 --> 00:09:43,960
I didn't mean that.
217
00:09:45,080 --> 00:09:46,560
Let me help you.
218
00:09:46,560 --> 00:09:49,120
You can't help me.
What's happening, Lewis?
219
00:09:51,120 --> 00:09:53,840
I think you need some counselling.
220
00:09:53,840 --> 00:09:55,600
You think I'm mad?
I didn't say that.
221
00:09:55,600 --> 00:09:57,160
I don't need counselling.
222
00:09:58,960 --> 00:10:00,440
I know what's wrong with me.
223
00:10:06,560 --> 00:10:08,600
I have...syphilis.
224
00:10:11,160 --> 00:10:15,280
But my wife doesn't know
and you are not to tell her.
225
00:10:15,280 --> 00:10:17,560
Do you understand?
226
00:10:17,560 --> 00:10:19,400
Do you?
227
00:10:23,600 --> 00:10:26,600
(Sobs)
228
00:10:32,760 --> 00:10:34,280
Does that hurt?
229
00:10:34,280 --> 00:10:35,920
No, it's fine.
230
00:10:35,920 --> 00:10:38,960
It doesn't look like
there's any broken bones,
231
00:10:38,960 --> 00:10:40,880
so I'll just clean
that cut for you, OK?
232
00:10:42,040 --> 00:10:44,760
Has your husband
ever hit you before?
233
00:10:44,760 --> 00:10:47,080
'Cause if he has,
you need to speak to somebody -
234
00:10:47,080 --> 00:10:48,560
you need to get some help.
235
00:10:49,800 --> 00:10:53,480
He never laid a hand on me until...
236
00:10:54,680 --> 00:10:56,480
Until what?
237
00:10:57,720 --> 00:11:00,800
He started to lose his temper
a couple of months ago.
238
00:11:00,800 --> 00:11:03,840
I know he doesn't mean it.
He's not well.
239
00:11:03,840 --> 00:11:07,720
And it just gets him
so frustrated sometimes.
240
00:11:07,720 --> 00:11:10,600
Yeah, but that's no excuse
for him hurting you.
241
00:11:10,600 --> 00:11:13,440
Please, don't judge him.
You don't know him like I do.
242
00:11:13,440 --> 00:11:15,800
Just hold still for me, please, OK?
243
00:11:17,360 --> 00:11:20,880
He was the most handsome man
in the world.
244
00:11:20,880 --> 00:11:23,760
Every girl I knew wanted him.
245
00:11:23,760 --> 00:11:25,640
But he chose me.
246
00:11:27,360 --> 00:11:30,000
I felt like the luckiest girl
in the world.
247
00:11:30,000 --> 00:11:31,680
And I still do.
248
00:11:33,240 --> 00:11:34,720
Do you know what that feels like?
249
00:11:36,280 --> 00:11:38,800
Yes, I think I do.
I'm finished here.
250
00:11:43,680 --> 00:11:46,280
Tertiary syphilis, first diagnosed
in Vietnam, treated at the time,
251
00:11:46,280 --> 00:11:49,320
but he must have finished his tour
before they had a chance to follow up
252
00:11:49,320 --> 00:11:52,080
and showed no real symptoms
until about 10 years ago.
253
00:11:52,080 --> 00:11:54,000
Get confirmation
of the VDRL antibody.
254
00:11:54,000 --> 00:11:56,840
Do a lumbar puncture to see
if it's moved to his brain.
255
00:11:56,840 --> 00:11:59,840
Well, going by his behaviour,
I think we can assume it has.
256
00:11:59,840 --> 00:12:01,360
What are her chances of having it?
257
00:12:01,360 --> 00:12:04,080
Hard to say.
That's why she has to be tested.
258
00:12:04,080 --> 00:12:06,080
So, we have to tell her
the truth, then?
259
00:12:06,080 --> 00:12:08,000
We'll do no such thing.
260
00:12:09,280 --> 00:12:12,000
She could potentially
have a fatal disease, Frank.
261
00:12:12,000 --> 00:12:14,720
Lewis told us about his syphilis
under patient privilege
262
00:12:14,720 --> 00:12:16,360
with strict instructions
not to tell his wife.
263
00:12:16,360 --> 00:12:18,200
Yeah, but...
End of story.
264
00:12:18,200 --> 00:12:19,280
PHONE RINGS
265
00:12:19,280 --> 00:12:20,280
Yep?
266
00:12:20,280 --> 00:12:22,280
No-one's saying
it's an ideal situation, Dan.
267
00:12:22,280 --> 00:12:24,800
Yeah, well, it sucks.
FRANK: Thanks for letting me know.
268
00:12:24,800 --> 00:12:26,000
(Frank hangs up phone)
269
00:12:26,000 --> 00:12:28,240
I got a crush injury on the way in.
270
00:12:28,240 --> 00:12:30,080
Can this patient be moved?
No.
271
00:12:30,080 --> 00:12:32,560
Why? What's his status?
It's Travis Knight.
272
00:12:32,560 --> 00:12:34,960
Is this a complication
on the shooting?
273
00:12:34,960 --> 00:12:36,440
Could be.
274
00:12:36,440 --> 00:12:39,360
Possible suicide attempt. Won't know
until we have the blood results.
275
00:12:39,360 --> 00:12:40,360
Alright.
276
00:12:40,360 --> 00:12:42,440
OK, Radiology can fit us in now
277
00:12:42,440 --> 00:12:44,920
but we're looking at another
half-hour at least for the bloods.
278
00:12:44,920 --> 00:12:47,360
Half an hour?
Did you tell them it was urgent?
279
00:12:47,360 --> 00:12:49,080
They're down a staff member.
For God's sake!
280
00:12:49,080 --> 00:12:51,400
Hey, hey, hey.
Just calm down, will you?
281
00:12:51,400 --> 00:12:53,240
I'll take care of Pathology.
282
00:12:53,240 --> 00:12:56,160
Albumin's gone through.
Start another Hartmann's.
283
00:12:56,160 --> 00:12:58,600
We'll move him to Acute
once he's been for the scan.
284
00:12:58,600 --> 00:12:59,800
I said no.
285
00:12:59,800 --> 00:13:01,800
We can monitor him
just as well in Acute.
286
00:13:01,800 --> 00:13:03,280
Tell Radiology we're on our way.
287
00:13:03,280 --> 00:13:05,400
Maybe it'd be better
if Steve looks after him.
288
00:13:05,400 --> 00:13:07,960
What - are you throwing me out?
No.
289
00:13:07,960 --> 00:13:10,360
No. I'm considering what is best
for the patient, for Travis.
290
00:13:10,360 --> 00:13:11,840
I'm not leaving, Frank.
291
00:13:14,520 --> 00:13:16,240
You keep me posted.
292
00:13:18,320 --> 00:13:20,320
Hello. You must be Lewis.
293
00:13:20,320 --> 00:13:23,560
I'm Von.
I'm the patient liaison nurse.
294
00:13:26,560 --> 00:13:29,000
I was hoping we could have
a bit of a chat.
295
00:13:29,000 --> 00:13:31,040
I don't need a chat, thanks.
296
00:13:32,520 --> 00:13:34,240
I heard you were a veteran.
297
00:13:35,640 --> 00:13:37,400
What regiment?
298
00:13:40,280 --> 00:13:42,320
I was a nurse over there.
299
00:13:46,160 --> 00:13:48,040
I was a corporal.
300
00:13:48,040 --> 00:13:50,240
4th Battalion.
301
00:13:50,240 --> 00:13:52,280
RAR.
302
00:13:52,280 --> 00:13:54,680
Did me tour in '70.
303
00:13:55,680 --> 00:13:58,280
You girls did a mighty job.
304
00:13:58,280 --> 00:13:59,960
Must have been rough.
305
00:13:59,960 --> 00:14:03,640
Well, I managed to patch up
quite a few soldiers
306
00:14:03,640 --> 00:14:06,240
I'd just been drinking with
the night or the week before.
307
00:14:07,440 --> 00:14:10,280
I lost a lot of my unit
in one campaign.
308
00:14:10,280 --> 00:14:12,160
Booby traps mostly.
309
00:14:13,440 --> 00:14:15,320
You don't forget it, do you?
310
00:14:16,880 --> 00:14:18,880
You learned to drink real quick.
311
00:14:18,880 --> 00:14:19,960
(Both laugh)
312
00:14:19,960 --> 00:14:23,720
Anything for a few hours of oblivion
before they dump you back in.
313
00:14:23,720 --> 00:14:26,440
Yeah. Booze and cigarettes.
314
00:14:26,440 --> 00:14:29,520
A soldier's best friend.
315
00:14:29,520 --> 00:14:32,040
A veteran's curse.
316
00:14:34,320 --> 00:14:36,280
I wish that's all
I'd been cursed with.
317
00:14:40,680 --> 00:14:42,280
MAN: Oh, God!
318
00:14:42,280 --> 00:14:45,840
This is Jimmy McKay, 31. He has
a crush injury to the right arm.
319
00:14:45,840 --> 00:14:48,280
I'm Dr Campion.
Can you tell me what happened?
320
00:14:48,280 --> 00:14:49,760
Oh, my arm!
What's he had?
321
00:14:49,760 --> 00:14:51,240
Morphine. 10 milligrams.
322
00:14:51,240 --> 00:14:53,760
Start him on 5 mill increments
every half-hour
323
00:14:53,760 --> 00:14:56,120
till the pain's under control.
324
00:14:56,120 --> 00:14:57,920
Torturing patients again, eh, Frank?
325
00:14:57,920 --> 00:15:00,600
We've got a crush injury
for you to work a miracle on.
326
00:15:00,600 --> 00:15:03,200
Well, we'll see what we can do.
327
00:15:03,200 --> 00:15:05,480
FRANK: On three.
328
00:15:05,480 --> 00:15:07,160
One, two, three.
329
00:15:07,160 --> 00:15:08,280
JIMMY: Aaggh!
330
00:15:08,280 --> 00:15:11,040
What's the patient's name, Cate?
Jimmy.
331
00:15:11,040 --> 00:15:12,880
Jimmy? Hi. I'm Mike.
332
00:15:12,880 --> 00:15:14,840
Jimmy, what's been going on here?
What's happened?
333
00:15:14,840 --> 00:15:15,840
Engine block.
334
00:15:15,840 --> 00:15:18,280
Broke free of the sling
when I was taking it out.
335
00:15:18,280 --> 00:15:20,840
Oh. Engine block, eh? Ooh.
336
00:15:20,840 --> 00:15:24,320
That'd weigh, what, about 250kg?
Yeah, about that.
337
00:15:24,320 --> 00:15:26,520
Oh. Hmm. How long
was the arm trapped for?
338
00:15:26,520 --> 00:15:29,480
Oh, about five minutes.
Any loss of consciousness?
339
00:15:29,480 --> 00:15:30,960
I don't know.
Nobody knows.
340
00:15:30,960 --> 00:15:33,400
The people who found him
said he was on his own.
341
00:15:33,400 --> 00:15:36,600
The mongrel's gonna pay for this.
I told him it wasn't safe!
342
00:15:36,600 --> 00:15:38,520
This'll be a WorkCover gig.
I'll get Gallagher.
343
00:15:38,520 --> 00:15:40,880
Can you feel me
squeezing your fingers?
344
00:15:40,880 --> 00:15:42,400
Yeah, kind of, I think.
345
00:15:42,400 --> 00:15:44,400
Could be some sensory nerve loss.
346
00:15:44,400 --> 00:15:46,800
I'll need A&B lateral-view X-rays
of the arm.
347
00:15:46,800 --> 00:15:48,600
Now?
I can do that.
348
00:15:49,600 --> 00:15:51,600
How's it looking?
Hmm.
349
00:15:51,600 --> 00:15:54,800
We'll know a bit more
when we see the X-rays, Jimmy.
350
00:15:55,800 --> 00:15:57,400
Morphine's in.
351
00:15:57,400 --> 00:15:59,720
A couple of blokes
were headed to the brothel and...
352
00:16:01,120 --> 00:16:03,080
I can't even remember
what the girl looked like.
353
00:16:04,560 --> 00:16:08,200
Next morning, we were back
in the jungle for three weeks -
354
00:16:08,200 --> 00:16:10,960
feet rotting, crawling with lice,
fighting for our lives.
355
00:16:10,960 --> 00:16:14,320
I mean, a pimple on my dick
was the least of my worries.
356
00:16:14,320 --> 00:16:16,480
But you would have been given
the 'no sweat' pill.
357
00:16:16,480 --> 00:16:18,720
I had dysentery too, didn't I?
358
00:16:18,720 --> 00:16:20,240
Oh.
359
00:16:20,240 --> 00:16:22,000
Dumb...luck.
360
00:16:22,000 --> 00:16:25,840
The body couldn't even
absorb the medication.
361
00:16:25,840 --> 00:16:27,400
The symptoms went away.
362
00:16:27,400 --> 00:16:29,560
I thought it had gone.
363
00:16:29,560 --> 00:16:31,320
Till I got sick again.
364
00:16:32,760 --> 00:16:35,000
What about your wife?
365
00:16:35,000 --> 00:16:37,520
There's no way she'd have it.
366
00:16:39,000 --> 00:16:42,000
I was clean by the time I come home
and I've read up.
367
00:16:42,000 --> 00:16:46,200
You think I'd risk her?
She has to be blood-tested.
368
00:16:49,280 --> 00:16:51,640
I can't... I can't tell her.
369
00:16:51,640 --> 00:16:53,840
Not after all this time -
she'd never forgive me.
370
00:16:53,840 --> 00:16:58,040
Lewis, don't be a fool
twice in your life.
371
00:16:58,040 --> 00:17:00,240
It's not too late for you
to take the antibiotic.
372
00:17:00,240 --> 00:17:03,160
It can still take effect.
373
00:17:03,160 --> 00:17:06,640
And it's not too late
for your wife either.
374
00:17:06,640 --> 00:17:08,119
But you see, we can't treat her
375
00:17:08,119 --> 00:17:11,359
unless we know whether
she has the disease or not.
376
00:17:21,119 --> 00:17:23,520
I've told Radiology
to fast-track those reports.
377
00:17:25,760 --> 00:17:28,440
Frank's read the riot act
to Pathology.
378
00:17:32,600 --> 00:17:34,240
I'll let Steve know we're back.
379
00:17:46,160 --> 00:17:48,400
(Travis gulps)
380
00:17:49,400 --> 00:17:51,200
(Coughs and gags)
381
00:17:52,200 --> 00:17:54,920
Ah! Ah! (Gasps)
382
00:17:54,920 --> 00:17:56,400
How are you feeling?
383
00:17:57,400 --> 00:18:00,360
Court. I'm meant to be in court.
No, no. You need to be here.
384
00:18:00,360 --> 00:18:01,920
But your bail money...
385
00:18:01,920 --> 00:18:05,120
Yeah, I've spoken to your lawyer.
He said he'd fix it up.
386
00:18:07,040 --> 00:18:09,120
What happened?
387
00:18:14,720 --> 00:18:16,200
I don't remember.
388
00:18:17,640 --> 00:18:19,120
Did you take something?
389
00:18:20,160 --> 00:18:23,360
If you did, we're gonna find out,
so you might as well tell me.
390
00:18:23,360 --> 00:18:25,240
You think I tried to kill myself?
391
00:18:26,640 --> 00:18:28,760
Did you?
I wanted to go to court.
392
00:18:28,760 --> 00:18:32,000
I wanted them to hear
what Patrick had done to us
393
00:18:32,000 --> 00:18:33,960
and why I killed him.
394
00:18:38,720 --> 00:18:40,920
I didn't want to let you down.
395
00:18:43,560 --> 00:18:45,280
Lewis, you have a visitor.
396
00:18:47,400 --> 00:18:49,800
G'day, love.
397
00:18:51,640 --> 00:18:54,480
I'm so sorry.
I just want you to get better.
398
00:18:54,480 --> 00:18:57,680
So do I.
Then let the doctors do their jobs.
399
00:18:58,760 --> 00:19:01,120
Lewis, what we'd like to do
is a lumbar puncture,
400
00:19:01,120 --> 00:19:05,200
which will test your spinal fluid
for infection, OK?
401
00:19:05,200 --> 00:19:06,960
What sort of infection?
402
00:19:09,400 --> 00:19:12,160
I think there might be
a medical reason
403
00:19:12,160 --> 00:19:13,640
for his violent outbursts.
404
00:19:15,120 --> 00:19:17,240
I don't understand.
405
00:19:17,240 --> 00:19:18,840
Love, they, uh...
406
00:19:20,000 --> 00:19:23,520
..they reckon that I might have
picked up some bug along the way.
407
00:19:23,520 --> 00:19:24,880
Oh!
408
00:19:24,880 --> 00:19:26,360
You can't take a trick, can you?
409
00:19:27,720 --> 00:19:29,760
No, I, um...
410
00:19:32,120 --> 00:19:36,120
Oh, look, it's...
it's probably nothin'.
411
00:19:36,120 --> 00:19:39,000
It's just my bad temper
getting the better of me.
412
00:19:39,000 --> 00:19:44,560
Oh. You don't have a bad bone
in your body, Mr Dowd.
413
00:19:44,560 --> 00:19:47,040
I wouldn't have stayed married to you
for all of these years
414
00:19:47,040 --> 00:19:48,760
if I thought otherwise.
415
00:19:49,840 --> 00:19:52,240
Mmm.
416
00:19:57,480 --> 00:19:59,080
He's got syphilis.
417
00:19:59,080 --> 00:20:01,520
Sorry?
Monica's husband.
418
00:20:01,520 --> 00:20:03,320
It's probably why he's hitting her.
419
00:20:03,320 --> 00:20:05,320
He's got syphilis,
only she doesn't know about it.
420
00:20:05,320 --> 00:20:08,640
Well, we knew something was going on.
421
00:20:08,640 --> 00:20:10,320
Yeah, you never
really know what goes on
422
00:20:10,320 --> 00:20:11,800
in other people's
relationships, do you?
423
00:20:11,800 --> 00:20:14,160
No, you don't.
It shows how much he loves her.
424
00:20:14,160 --> 00:20:16,400
Must really care about her.
Can't even tell her the truth.
425
00:20:16,400 --> 00:20:19,440
It might not be right
but it is his call.
426
00:20:19,440 --> 00:20:20,920
Yes, it is.
427
00:20:22,880 --> 00:20:25,280
Now we get to pretend
like we don't know.
428
00:20:28,920 --> 00:20:30,760
OK. I'm in.
429
00:20:30,760 --> 00:20:32,600
How you doing there, Lewis?
Not in any pain?
430
00:20:32,600 --> 00:20:34,080
No.
431
00:20:34,080 --> 00:20:37,080
I just feel a pushing sensation.
432
00:20:38,240 --> 00:20:39,880
Bloody awful.
433
00:20:39,880 --> 00:20:42,960
Pardon my French.
Almost done.
434
00:20:46,120 --> 00:20:49,120
Please, don't hate me.
We don't hate you, mate.
435
00:20:49,120 --> 00:20:51,120
I love my wife.
436
00:20:53,720 --> 00:20:55,960
I-I thought I was
gonna die out there.
437
00:20:56,960 --> 00:20:59,360
I didn't want to die a virgin. I...
438
00:21:00,840 --> 00:21:02,360
I only did it once.
439
00:21:02,360 --> 00:21:05,600
I got drunk and I...and I did it.
440
00:21:05,600 --> 00:21:07,800
Lewis, I need you to keep
really still, please.
441
00:21:07,800 --> 00:21:09,400
It was a stupid...
442
00:21:09,400 --> 00:21:12,160
It was a stupid mistake.
I've been paying for it ever since.
443
00:21:12,160 --> 00:21:13,840
She doesn't need to pay for it too.
444
00:21:13,840 --> 00:21:15,840
Then let us treat her.
445
00:21:15,840 --> 00:21:17,680
I can't.
446
00:21:19,520 --> 00:21:22,280
The lie's gone on so long,
447
00:21:22,280 --> 00:21:24,360
I just...I-I...
448
00:21:24,360 --> 00:21:26,360
It's not just a lie, Lewis.
449
00:21:26,360 --> 00:21:28,360
It's her life we're talking about.
450
00:21:28,360 --> 00:21:31,560
She's not sick.
You don't know that.
451
00:21:31,560 --> 00:21:35,280
What do you think she'd do
if she found out?
452
00:21:35,280 --> 00:21:36,920
I don't know.
453
00:21:36,920 --> 00:21:38,560
Leave me.
454
00:21:40,160 --> 00:21:43,120
And what about the next time you
lose your temper and you hit her?
455
00:21:43,120 --> 00:21:46,240
I mean, you don't think that's gonna
impact on your relationship?
456
00:21:47,600 --> 00:21:49,800
I can't help that.
I told you, I can't.
457
00:21:49,800 --> 00:21:52,720
All the more reason to tell her
why it's happening.
458
00:21:52,720 --> 00:21:55,240
I mean, give Monica a chance
to be checked out
459
00:21:55,240 --> 00:21:56,800
and maybe you guys
could start again.
460
00:21:56,800 --> 00:21:59,000
Without the lies.
461
00:22:00,120 --> 00:22:01,600
(Sobs)
462
00:22:01,600 --> 00:22:03,960
Monica and I are made for each other.
463
00:22:03,960 --> 00:22:06,720
We...
464
00:22:06,720 --> 00:22:08,520
I can't wreck that.
465
00:22:10,360 --> 00:22:12,080
I can't...
466
00:22:18,240 --> 00:22:21,920
I've been on to WorkCover. They
want everything documented exactly.
467
00:22:21,920 --> 00:22:23,680
I might concentrate
on treating the patient
468
00:22:23,680 --> 00:22:26,000
and leave paperwork
till later, if that's OK.
469
00:22:26,000 --> 00:22:28,120
We've all complained
about those slings.
470
00:22:28,120 --> 00:22:30,040
It was an accident
waiting to happen.
471
00:22:30,040 --> 00:22:33,320
I want you to tell me the moment
you feel anything different, OK?
472
00:22:33,320 --> 00:22:36,120
Have you got a photo of that tribe
you've been bragging about?
473
00:22:36,120 --> 00:22:39,960
It's not a tribe.
It's a netball team. Team McKay.
474
00:22:39,960 --> 00:22:41,440
All girls, hey?
Yeah.
475
00:22:41,440 --> 00:22:43,760
Got a photo.
It's in my back pocket.
476
00:22:44,760 --> 00:22:46,960
Ohhh! Pins and needles in my hand.
477
00:22:46,960 --> 00:22:49,480
Good. Means we've
hit the right spot.
478
00:22:49,480 --> 00:22:51,520
Oh.
479
00:22:51,520 --> 00:22:54,080
Yeah, that's my wife, Liz.
Lucky she's not here.
480
00:22:54,080 --> 00:22:56,320
You'd be scraping her
off the floor with all this blood.
481
00:22:56,320 --> 00:22:58,560
Has anyone called her?
Yeah, she's on her way.
482
00:22:58,560 --> 00:23:02,000
Oh, that's the baby, Phoebe.
She's daddy's little girl, that one.
483
00:23:02,000 --> 00:23:04,320
The middle one's Melanie
and that's Amity.
484
00:23:04,320 --> 00:23:06,680
Mmm, they're beautiful.
Yeah, they are.
485
00:23:07,920 --> 00:23:11,600
That's why you gotta patch me up.
They need their dad in one piece.
486
00:23:11,600 --> 00:23:13,640
Chase up those X-rays, shall we?
Sure.
487
00:23:14,840 --> 00:23:16,320
You can patch me up, right?
488
00:23:16,320 --> 00:23:18,800
There is extensive damage to the arm,
489
00:23:18,800 --> 00:23:21,840
probable multiple fractures
to the radius and ulna,
490
00:23:21,840 --> 00:23:25,960
but what concerns me even more
is the decrease in blood supply
491
00:23:25,960 --> 00:23:28,360
and the impairment
of the nerve function.
492
00:23:28,360 --> 00:23:30,520
Are you saying I could lose my arm?
493
00:23:30,520 --> 00:23:33,080
No, no, no. I want a second opinion.
494
00:23:33,080 --> 00:23:34,680
Well, it is not quite that easy.
495
00:23:34,680 --> 00:23:36,520
The longer it takes
to get you to theatre,
496
00:23:36,520 --> 00:23:38,520
the less chance there
is of a successful outcome.
497
00:23:38,520 --> 00:23:40,240
How am I gonna look after my girls?
498
00:23:42,240 --> 00:23:44,680
Promise me you won't cut it off.
499
00:23:44,680 --> 00:23:48,120
No matter how bad it looks,
promise me you won't amputate.
500
00:23:48,120 --> 00:23:50,040
Please.
501
00:23:50,040 --> 00:23:52,520
Well, do you want to tell him?
502
00:23:52,520 --> 00:23:54,680
It just doesn't feel right anymore.
No, it doesn't.
503
00:23:54,680 --> 00:23:58,320
So we agree that we'll take him out
tonight and we'll tell him together?
504
00:23:58,320 --> 00:24:00,480
OK. Where?
What are you two gossiping about?
505
00:24:00,480 --> 00:24:02,800
Nothing.
Alright. Back to work.
506
00:24:02,800 --> 00:24:04,960
(Whistles)
507
00:24:04,960 --> 00:24:08,240
Steve, Travis Knight's
pathology results.
508
00:24:09,240 --> 00:24:11,160
Salicylate test was negative.
509
00:24:11,160 --> 00:24:12,640
Yeah, well, that's a relief.
510
00:24:12,640 --> 00:24:15,040
I'm not sure Jack could've coped
if it were a suicide attempt.
511
00:24:15,040 --> 00:24:16,920
What's the story?
How does Jack know him?
512
00:24:16,920 --> 00:24:18,640
That you will have to ask Jack.
513
00:24:18,640 --> 00:24:20,800
Ask me what?
514
00:24:20,800 --> 00:24:23,280
Travis's bloods. Are you
gonna tell him or will I?
515
00:24:29,040 --> 00:24:31,040
Your lungs and kidneys are failing.
516
00:24:31,040 --> 00:24:32,520
Muscle tissue's breaking down
517
00:24:32,520 --> 00:24:34,120
and your body can
no longer fight infection.
518
00:24:36,280 --> 00:24:38,560
You sure like to
serve it up straight, don't you?
519
00:24:38,560 --> 00:24:41,040
Don't see any point
beating round the bush.
520
00:24:41,040 --> 00:24:42,640
We can put you on life support.
521
00:24:42,640 --> 00:24:44,640
It'll by us some time
till the antibiotics kick in,
522
00:24:44,640 --> 00:24:46,120
and dialysis will keep
your kidneys functioning.
523
00:24:46,120 --> 00:24:47,600
Right. (Clears throat)
524
00:24:48,600 --> 00:24:51,480
So, uh, what happens when all the
other organs decide to pack it in?
525
00:24:51,480 --> 00:24:54,440
Well, then we prop them up as well.
526
00:24:55,640 --> 00:24:57,520
I don't want any life support.
527
00:24:57,520 --> 00:25:00,280
Hey, you can fight this.
528
00:25:00,280 --> 00:25:03,680
Maybe I don't want to fight it.
Travis, no, you...
529
00:25:03,680 --> 00:25:07,280
We all know once I end up
on the machine I'm not coming off it.
530
00:25:08,680 --> 00:25:10,920
It's my decision. Right?
531
00:25:10,920 --> 00:25:13,040
It's your decision.
532
00:25:14,360 --> 00:25:16,840
Then, please,
533
00:25:16,840 --> 00:25:20,840
take all this crap
off me and let me die.
534
00:25:21,840 --> 00:25:24,840
MACHINE BEEPS RAPIDLY
535
00:25:26,400 --> 00:25:28,200
(Coughs)
536
00:25:39,440 --> 00:25:42,480
His wife's here.
Yeah, sure. She can come in.
537
00:25:42,480 --> 00:25:44,080
No, I don't want to see her.
538
00:25:44,080 --> 00:25:45,680
I would imagine
she'd be about worried you.
539
00:25:45,680 --> 00:25:48,520
I can't see her. I don't
want to face her. She'll know.
540
00:25:48,520 --> 00:25:51,640
I can't lie to her. She'll know.
She'll know what?
541
00:25:51,640 --> 00:25:54,960
Bastards were laying people off
the end of the week.
542
00:25:56,000 --> 00:25:58,160
My name was on that list.
543
00:25:59,280 --> 00:26:01,840
So you did this to yourself?
544
00:26:02,840 --> 00:26:07,160
Workers comp was there to tide
me over till I found something else.
545
00:26:07,160 --> 00:26:10,280
I didn't mean for the
engine block to fall so far.
546
00:26:10,280 --> 00:26:13,400
It was meant to jam my arm,
not crush it.
547
00:26:15,480 --> 00:26:17,160
Jimmy! What happened?
548
00:26:17,160 --> 00:26:20,320
I'm sorry, Liz.
Oh, God. I'm so sorry.
549
00:26:20,320 --> 00:26:22,200
It's alright. It's alright.
I'm sorry, Liz.
550
00:26:22,200 --> 00:26:23,800
It's alright. It's gonna be OK.
551
00:26:23,800 --> 00:26:25,760
I'm sorry.
It's gonna be alright.
552
00:26:33,040 --> 00:26:34,520
How's your friend?
553
00:26:34,520 --> 00:26:36,520
Dying.
554
00:26:36,520 --> 00:26:38,160
I'm sorry.
555
00:26:40,120 --> 00:26:43,000
He's going into multi-organ failure.
556
00:26:43,000 --> 00:26:45,320
We could probably buy him
some time but he's not interested.
557
00:26:46,520 --> 00:26:50,320
Well, even if you put him
on a ventilator, started dialysis...
558
00:26:50,320 --> 00:26:52,640
I know.
559
00:26:52,640 --> 00:26:55,320
He either dies here or...
560
00:26:55,320 --> 00:26:58,000
..spends the rest
of his life on machines.
561
00:27:00,440 --> 00:27:04,080
And even if I could
cure him, he'd get sent...
562
00:27:05,080 --> 00:27:08,440
Talk about having nowhere
to hide, huh? (Scoffs)
563
00:27:10,640 --> 00:27:12,720
Are you gonna be OK?
564
00:27:15,120 --> 00:27:18,120
Yeah. I got the easy part.
565
00:27:21,600 --> 00:27:24,520
Positive VDRL antibody,
abnormal cell count
566
00:27:24,520 --> 00:27:26,160
plus the protein and glucose levels.
567
00:27:26,160 --> 00:27:28,240
So the syphilis
has moved to his brain?
568
00:27:28,240 --> 00:27:29,720
And the cardiovascular involvement
569
00:27:29,720 --> 00:27:31,600
explains the atypical
chest pain he had this morning.
570
00:27:31,600 --> 00:27:33,360
Any luck persuading him
to tell his wife?
571
00:27:34,520 --> 00:27:36,240
We've tried. He hasn't budged.
572
00:27:36,240 --> 00:27:38,400
Well, there's not
much more we can do, is there?
573
00:27:38,400 --> 00:27:40,560
Excuse me, Dr Beaumont.
574
00:27:40,560 --> 00:27:42,040
Monica Dowd is
technically my patient.
575
00:27:42,040 --> 00:27:44,040
I could suggest we run
a series of blood tests
576
00:27:44,040 --> 00:27:45,880
to determine if she's
carrying the antibody that way.
577
00:27:45,880 --> 00:27:48,520
It's a nice idea, but we need
her consent to take those tests
578
00:27:48,520 --> 00:27:50,000
and the minute we ask for that,
579
00:27:50,000 --> 00:27:52,080
she'll wanna know why
we're testing her for syphilis.
580
00:27:52,080 --> 00:27:53,920
Yes, but the alternative
is never letting her know.
581
00:27:53,920 --> 00:27:56,640
Well, sadly, that's
the position we find ourselves in.
582
00:27:56,640 --> 00:27:59,040
So we just go on lying to her,
playing with her health...
583
00:27:59,040 --> 00:28:00,520
Nobody likes it, Bart.
584
00:28:00,520 --> 00:28:02,920
No. I get it. That's how
we do things around here now.
585
00:28:02,920 --> 00:28:05,560
Hey, did Ricky talk to you
about tonight? At all?
586
00:28:05,560 --> 00:28:07,640
Did...
587
00:28:07,640 --> 00:28:10,120
What was all that about?
I have no idea.
588
00:28:12,880 --> 00:28:14,640
Mrs Dowd.
589
00:28:15,640 --> 00:28:17,560
I'm feeling woozy.
590
00:28:17,560 --> 00:28:20,200
Why don't you come and sit down
for a minute, have a rest?
591
00:28:20,200 --> 00:28:23,000
I don't know what came over me.
592
00:28:23,000 --> 00:28:25,080
Any headaches or nausea?
593
00:28:25,080 --> 00:28:29,480
Probably just need
something to eat. That's all.
594
00:28:29,480 --> 00:28:32,520
How's the lip?
It's fine.
595
00:28:35,800 --> 00:28:37,760
Mrs Dowd...
596
00:28:37,760 --> 00:28:39,440
..were you telling me the truth
597
00:28:39,440 --> 00:28:41,280
when you said your husband
never hit you before?
598
00:28:43,680 --> 00:28:45,200
Yes.
599
00:28:45,200 --> 00:28:47,360
Lewis wouldn't hurt a fly normally.
600
00:28:47,360 --> 00:28:49,600
So why do you think
he'd start hitting you now?
601
00:28:51,560 --> 00:28:54,680
I don't know.
You think he'll do it again?
602
00:28:56,200 --> 00:28:59,600
No, not once we know
what's wrong with him.
603
00:29:00,600 --> 00:29:02,560
You really believe that?
604
00:29:03,560 --> 00:29:06,120
I have to.
605
00:29:06,120 --> 00:29:10,200
I know my husband, Dr West.
He's a good man.
606
00:29:12,920 --> 00:29:15,400
What are you doing?
Come with me.
607
00:29:16,440 --> 00:29:19,160
Bart, where...where are you going?
608
00:29:20,240 --> 00:29:22,240
I'm sorry for interrupting.
My name's Dr West.
609
00:29:22,240 --> 00:29:24,000
I treated your wife
after you hit her.
610
00:29:24,000 --> 00:29:25,880
Dr West.
611
00:29:25,880 --> 00:29:27,800
Tell her, Mr Dowd.
Tell me what?
612
00:29:27,800 --> 00:29:30,600
Come on, Bart. Let's talk a walk.
Tell her the truth or I will.
613
00:29:30,600 --> 00:29:32,840
You shut your mouth!
Lewis, what's he talking about?
614
00:29:32,840 --> 00:29:34,440
CHARLOTTE: Get out.
Your husband has syphilis.
615
00:29:34,440 --> 00:29:36,640
Oh, for God's sake.
Oh!
616
00:29:36,640 --> 00:29:38,760
You could have it too.
You need to be tested.
617
00:29:38,760 --> 00:29:40,480
I'll kill you!
It that true?
618
00:29:40,480 --> 00:29:43,600
Oh, I'll kill you.
Lewis, is that true?
619
00:29:43,600 --> 00:29:46,120
She had a right to know.
CHARLOTTE: Get out now.
620
00:29:46,120 --> 00:29:48,720
Is it true?!
I wanted to tell you.
621
00:29:48,720 --> 00:29:50,800
But you didn't.
622
00:29:52,880 --> 00:29:54,640
Monica.
623
00:29:54,640 --> 00:29:56,640
MONICA! Arggh! (Groans)
624
00:29:56,640 --> 00:29:58,280
Shh, shh!
CHARLOTTE: Lewis!
625
00:29:58,280 --> 00:30:01,720
Oh. Oh, God. Mon.
626
00:30:05,760 --> 00:30:07,240
What did you think you were doing?
627
00:30:07,240 --> 00:30:09,200
She deserves to know,
nobody else had the guts...
628
00:30:09,200 --> 00:30:10,680
You don't get to make that call.
629
00:30:10,680 --> 00:30:12,920
It's not up to you to decide
who should know what.
630
00:30:12,920 --> 00:30:15,720
I don't care. She needed to know.
He's not even your patient.
631
00:30:15,720 --> 00:30:17,200
With all the crap
flying around today
632
00:30:17,200 --> 00:30:18,680
I thought someone had to be honest.
633
00:30:18,680 --> 00:30:21,840
What are you talking about?
Are you and Erica seeing each other?
634
00:30:23,520 --> 00:30:25,720
Is that what this is about?
635
00:30:25,720 --> 00:30:27,520
Are you?
636
00:30:27,520 --> 00:30:29,000
I don't believe this.
637
00:30:29,000 --> 00:30:31,680
You betray a patient's confidence,
you destroy a relationship,
638
00:30:31,680 --> 00:30:34,640
and all you care about is if
Erica and I are seeing each other?
639
00:30:34,640 --> 00:30:36,120
You think I'm jealous?
Yes!
640
00:30:36,120 --> 00:30:39,200
Yes, I do think you're jealous, which
is why we were keeping it a secret...
641
00:30:39,200 --> 00:30:41,240
Wow, Dan, you really have
a high opinion of me.
642
00:30:41,240 --> 00:30:43,520
No, I don't. Not right now. No.
643
00:30:43,520 --> 00:30:46,360
I can't believe you didn't
trust me enough to tell me.
644
00:30:46,360 --> 00:30:48,840
You didn't even give me a chance
to be happy for you!
645
00:30:48,840 --> 00:30:50,200
THAT'S what kills me.
646
00:30:52,640 --> 00:30:56,560
I don't feel ill. How likely
is it that I've got it?
647
00:30:56,560 --> 00:30:59,280
Lewis would only have been infectious
at certain times over the years
648
00:30:59,280 --> 00:31:01,520
so it depends on whether
you were sexually active
649
00:31:01,520 --> 00:31:03,200
during those stages of the disease.
650
00:31:03,200 --> 00:31:04,200
(Scoffs)
651
00:31:04,200 --> 00:31:06,600
A simple blood test will
tell us one way or the other.
652
00:31:08,080 --> 00:31:10,160
And if I do have it?
653
00:31:10,160 --> 00:31:13,560
Well, we'll start you on
an intensive course of penicillin.
654
00:31:13,560 --> 00:31:15,600
It won't repair the damage
that's been done,
655
00:31:15,600 --> 00:31:18,200
but it will stop
the disease progressing.
656
00:31:18,200 --> 00:31:20,280
He had all those years to tell me
657
00:31:20,280 --> 00:31:22,160
and I had to find out
from a stranger.
658
00:31:22,160 --> 00:31:23,480
Who?
659
00:31:23,480 --> 00:31:25,200
When Lewis married you,
660
00:31:25,200 --> 00:31:27,760
he really believed
he was cured of the disease.
661
00:31:27,760 --> 00:31:29,520
And that makes it
alright then, does it?
662
00:31:30,960 --> 00:31:33,280
No.
663
00:31:34,840 --> 00:31:38,280
I would really like you two
to sit down with a counsellor.
664
00:31:38,280 --> 00:31:40,160
You need to talk
these things through.
665
00:31:40,160 --> 00:31:43,000
Nothing will repair that damage.
666
00:31:43,000 --> 00:31:45,080
Ever.
667
00:31:47,560 --> 00:31:51,840
OK. I'll be outside if you need me.
668
00:31:58,840 --> 00:32:01,400
Is there anyone you
want me to call for you?
669
00:32:03,320 --> 00:32:04,880
You know there isn't.
670
00:32:09,840 --> 00:32:12,560
How pathetic is that?
Don't.
671
00:32:14,480 --> 00:32:16,880
Don't put yourself down.
672
00:32:19,880 --> 00:32:21,840
Travis.
673
00:32:24,520 --> 00:32:28,480
I'm sorry if I disappointed you.
674
00:32:30,320 --> 00:32:32,520
You haven't disappointed me.
675
00:32:39,160 --> 00:32:41,000
How many girlfriends
have you had in your life?
676
00:32:41,000 --> 00:32:42,960
Just rest, OK?
677
00:32:42,960 --> 00:32:45,360
That's all you have to do now.
678
00:32:45,360 --> 00:32:47,800
I haven't had one.
679
00:32:48,920 --> 00:32:51,560
A couple of dates, but...
680
00:32:52,560 --> 00:32:55,840
..any time I got past that
it just got so...
681
00:32:55,840 --> 00:32:57,800
Mate, can you not do this?
682
00:32:57,800 --> 00:33:01,480
Every time I tried to do anything...
683
00:33:02,640 --> 00:33:05,360
..touch them...
684
00:33:05,360 --> 00:33:07,720
..all these memories
came flooding back.
685
00:33:07,720 --> 00:33:10,720
It was like he was
in the room with me.
686
00:33:12,360 --> 00:33:14,200
He...is gone.
687
00:33:15,680 --> 00:33:18,040
You don't have
to think about him anymore.
688
00:33:20,480 --> 00:33:23,480
Don't let him get into your head
the way he got into mine.
689
00:33:24,920 --> 00:33:26,520
I won't.
690
00:33:28,000 --> 00:33:29,680
Promise me you'll be OK.
691
00:33:33,120 --> 00:33:35,000
Yeah, I promise.
692
00:33:43,440 --> 00:33:45,360
What Bart did was
totally unprofessional.
693
00:33:45,360 --> 00:33:47,600
He'll have to answer for
his actions at a later date.
694
00:33:47,600 --> 00:33:49,840
When will that be?
He's got a lot on his mind.
695
00:33:49,840 --> 00:33:51,320
Are you defending him?
696
00:33:51,320 --> 00:33:53,080
Because right now,
I have a humiliated wife
697
00:33:53,080 --> 00:33:55,560
who's refusing to speak
to her very sick husband.
698
00:33:55,560 --> 00:33:58,000
Humiliation passes.
Untreated syphilis doesn't.
699
00:33:58,000 --> 00:34:00,280
You ARE defending him.
No, I'm not.
700
00:34:00,280 --> 00:34:02,960
I would feel very uncomfortable
if she were to leave this place
701
00:34:02,960 --> 00:34:06,320
not knowing she had a disease
from which she could later die.
702
00:34:06,320 --> 00:34:09,280
Well, how very convenient for you
that Bart came along, then.
703
00:34:09,280 --> 00:34:11,760
Where is he?
Probably hiding somewhere.
704
00:34:11,760 --> 00:34:14,320
I sure as hell would be
if I were him.
705
00:34:20,960 --> 00:34:22,719
Mrs Dowd.
706
00:34:24,239 --> 00:34:27,159
Look, I'm sorry. I should never have
betrayed your husband's confidence.
707
00:34:27,159 --> 00:34:31,880
You had every right to and I'll be
forever grateful to you, young man.
708
00:34:33,440 --> 00:34:38,040
Do you know he was younger than
you are when he went off to war?
709
00:34:38,040 --> 00:34:40,840
Someone pulled a marble
out of a hat and off he went.
710
00:34:40,840 --> 00:34:44,239
It was a lottery
no-one wanted to win.
711
00:34:44,239 --> 00:34:46,360
He was so young.
712
00:34:47,360 --> 00:34:51,360
We talked about what would happen
when he came home, if he came home.
713
00:34:52,440 --> 00:34:54,280
We also talked about
whether we should
714
00:34:54,280 --> 00:34:57,640
sleep together
before he left in case.
715
00:34:58,800 --> 00:35:01,680
Anyway, we didn't.
716
00:35:02,680 --> 00:35:05,840
Lewis wanted to marry me,
do the right thing.
717
00:35:06,840 --> 00:35:09,800
I knew he was probably
damaged by the war.
718
00:35:09,800 --> 00:35:11,800
They all were.
719
00:35:11,800 --> 00:35:13,640
But I loved him.
720
00:35:16,000 --> 00:35:17,680
Do you still love him?
721
00:35:28,920 --> 00:35:30,440
Hey, love.
722
00:35:30,440 --> 00:35:32,240
They told me you're
refusing treatment.
723
00:35:33,520 --> 00:35:35,000
I am so sorry.
724
00:35:35,000 --> 00:35:37,640
Let them give you
the medicine, Lewis.
725
00:35:38,640 --> 00:35:42,840
What's the point? I don't
have a life without you.
726
00:35:44,320 --> 00:35:47,680
There's so much I didn't tell you
about what happened over there...
727
00:35:47,680 --> 00:35:49,480
Stop it!
728
00:35:53,120 --> 00:35:55,120
How could you risk
my life like that?
729
00:35:57,440 --> 00:36:01,680
Our whole life together
has been one big lie.
730
00:36:04,000 --> 00:36:06,240
I wish I could take it all back.
731
00:36:06,240 --> 00:36:08,880
I wish I could
do it all differently.
732
00:36:10,080 --> 00:36:12,720
Why didn't you trust me?
733
00:36:12,720 --> 00:36:15,520
It wasn't you. It was me.
734
00:36:17,520 --> 00:36:20,200
I was gutless. I...I thought
the problem was over.
735
00:36:20,200 --> 00:36:22,200
When I found out it wasn't,
it was too late.
736
00:36:22,200 --> 00:36:23,800
I'd lied to you for too long
737
00:36:23,800 --> 00:36:28,080
and I was afraid that if...
if I told you, you would leave.
738
00:36:33,400 --> 00:36:38,560
Is there any way that you
could ever forgive me?
739
00:36:41,720 --> 00:36:43,440
Ever?
740
00:36:56,960 --> 00:36:58,880
Lewis Dowd has agreed to treatment.
741
00:36:58,880 --> 00:37:00,880
Good. What do you need?
742
00:37:00,880 --> 00:37:04,040
A vial of penicillin, 10ml of water
and a sideline giving set.
743
00:37:04,040 --> 00:37:07,440
Listen, um, Bart knows about us.
744
00:37:07,440 --> 00:37:09,880
I don't know how,
but he does. He knows.
745
00:37:11,760 --> 00:37:13,240
We should've told him.
I know.
746
00:37:13,240 --> 00:37:14,720
He's our friend.
I know.
747
00:37:14,720 --> 00:37:16,880
We should've trusted him.
I know!
748
00:37:20,760 --> 00:37:22,960
Hey.
(Deadpan) Hey.
749
00:37:27,080 --> 00:37:29,120
FRANK: Homer!
750
00:37:29,120 --> 00:37:31,880
I have to get these to Pathology.
Oh, for God's sake.
751
00:37:31,880 --> 00:37:34,200
Stop right there.
That's a bloody order.
752
00:37:34,200 --> 00:37:36,160
Homer!
753
00:37:36,160 --> 00:37:38,280
(Pants)
754
00:37:40,920 --> 00:37:43,040
What in God's name possessed you
755
00:37:43,040 --> 00:37:45,360
to break a patient's confidence?
756
00:37:45,360 --> 00:37:48,280
Well, technically, I didn't.
Mr Dowd wasn't actually my patient.
757
00:37:48,280 --> 00:37:51,120
Well, you had better hope like hell
that he doesn't go on with it,
758
00:37:51,120 --> 00:37:52,760
because careers have ended on less.
759
00:37:52,760 --> 00:37:55,120
I wasn't aware I had
a career to worry about.
760
00:37:55,120 --> 00:37:57,440
But just so you don't
do anything so stupid again
761
00:37:57,440 --> 00:37:59,680
I want you to know
I am still on the case.
762
00:37:59,680 --> 00:38:01,920
Actually, Dr Campion, I really
don't think you need to bother.
763
00:38:01,920 --> 00:38:03,840
What?
764
00:38:03,840 --> 00:38:06,200
I've asked to start my surgical
rotation as soon as possible.
765
00:38:06,200 --> 00:38:07,840
Oh, come on, mate.
766
00:38:07,840 --> 00:38:09,680
I know you're angry...
I'm not angry!
767
00:38:10,920 --> 00:38:12,440
I just want to finish my internship,
768
00:38:12,440 --> 00:38:15,120
get it over and done with
and move on.
769
00:38:15,120 --> 00:38:19,720
So I'd appreciate it if you could
make this my last shift in the E.D.
770
00:38:22,680 --> 00:38:24,760
You sure?
Yes.
771
00:38:26,240 --> 00:38:28,120
OK. I'll let admin know.
772
00:38:28,120 --> 00:38:30,880
And just so we're clear...
773
00:38:30,880 --> 00:38:32,880
..you don't have any idea
what's going on with me.
774
00:38:43,160 --> 00:38:46,160
MACHINE BEEPS
775
00:38:49,320 --> 00:38:52,480
Gosh. That poor man. How desperate
would you have to be to do that?
776
00:38:52,480 --> 00:38:53,960
I feel sorry for her -
777
00:38:53,960 --> 00:38:56,400
she'll have to deal with
much more than just a missing arm.
778
00:38:56,400 --> 00:38:59,320
So what do you want me to put
in the report for WorkCover?
779
00:38:59,320 --> 00:39:02,640
Well, it's not up to us to say
how the accident happened.
780
00:39:02,640 --> 00:39:04,560
He admitted responsibility.
781
00:39:04,560 --> 00:39:07,000
Did he?
782
00:39:07,000 --> 00:39:08,720
I don't remember that.
783
00:40:06,440 --> 00:40:09,320
Hey, hey. Ready to head home?
Yeah.
784
00:40:09,320 --> 00:40:13,440
Give me a second. I will get
my bag and I'll be with you.
785
00:40:13,440 --> 00:40:15,760
Actually, I asked Jack
to go for a drink.
786
00:40:15,760 --> 00:40:17,880
Oh, yeah, sure.
A drink would be good.
787
00:40:17,880 --> 00:40:19,960
Blokes only. Hope you don't mind.
788
00:40:19,960 --> 00:40:24,520
No, of course not.
I'm a little surprised.
789
00:40:24,520 --> 00:40:27,720
I didn't...I didn't think
you two were that good friends.
790
00:40:27,720 --> 00:40:30,560
Tough day. I figured he could do
with a bit of liquid therapy.
791
00:40:30,560 --> 00:40:34,120
Yeah? A bit of male bonding.
792
00:40:34,120 --> 00:40:36,000
(Chuckles) Something like that.
793
00:40:36,000 --> 00:40:37,480
Hmm.
794
00:40:41,560 --> 00:40:43,080
What?
You.
795
00:40:43,080 --> 00:40:45,000
Huh.
796
00:40:45,000 --> 00:40:47,800
Does everyone see
how fantastic you are?
797
00:40:47,800 --> 00:40:50,360
Round here, I'm their boss.
798
00:40:50,360 --> 00:40:52,880
They are paid to see
how fantastic I am.
799
00:40:52,880 --> 00:40:54,840
Stop deflecting.
I'm not deflecting.
800
00:40:54,840 --> 00:40:57,880
Yes, you are.
(Laughs) I'm not!
801
00:40:57,880 --> 00:40:59,520
You gotta learn
how to take a compliment.
802
00:40:59,520 --> 00:41:02,600
I...I can. I can take a compliment.
803
00:41:02,600 --> 00:41:05,520
Good, 'cause I plan on
giving you quite a few of them.
804
00:41:05,520 --> 00:41:07,320
Mmm.
805
00:41:08,320 --> 00:41:12,800
If you don't get home too late,
806
00:41:12,800 --> 00:41:14,800
I'll give you something else
to compliment me about.
807
00:41:14,800 --> 00:41:16,640
Oh, really?
Uh-huh.
808
00:41:16,640 --> 00:41:18,600
Like what?
809
00:41:19,600 --> 00:41:22,640
My cooking. I was
gonna cook you dinner.
810
00:41:22,640 --> 00:41:24,120
Wouldn't miss it for the world.
811
00:41:27,680 --> 00:41:30,520
SLOW ROCK MUSIC PLAYS
812
00:41:31,520 --> 00:41:33,640
STEVE: Here,
get this into you, mate.
813
00:41:36,320 --> 00:41:38,360
Your friend seemed like a nice guy.
814
00:41:40,680 --> 00:41:42,880
I s'pose I should
thank you for today.
815
00:41:42,880 --> 00:41:45,160
Oh, no worries.
816
00:41:45,160 --> 00:41:47,000
How do you know him?
817
00:41:48,360 --> 00:41:50,200
OK, fair enough.
818
00:41:51,200 --> 00:41:52,840
Ever been to the Territory?
819
00:41:52,840 --> 00:41:54,480
Did a stint up there as a GP
820
00:41:54,480 --> 00:41:56,400
travelling round all
the remote communities, you know?
821
00:41:56,400 --> 00:41:59,400
If you ever need a break,
need to get away, you should try it.
822
00:41:59,400 --> 00:42:01,720
They could do with a good
surgeon like you up there.
823
00:42:02,720 --> 00:42:04,560
Though I've seen
Third World countries
824
00:42:04,560 --> 00:42:06,560
with better medical facilities.
825
00:42:06,560 --> 00:42:09,360
Sure as hell makes you appreciate
how good we've got it down here.
826
00:42:09,360 --> 00:42:11,400
Leave me alone.
827
00:42:19,400 --> 00:42:21,360
Sure.
828
00:42:30,440 --> 00:42:32,320
Hey.
829
00:42:32,320 --> 00:42:33,800
I was hoping I'd find you here.
830
00:42:35,080 --> 00:42:36,960
Ah, you're on your way out.
831
00:42:36,960 --> 00:42:38,560
Heading home.
832
00:42:39,920 --> 00:42:41,520
Well, I guess that
answers my question.
833
00:42:41,520 --> 00:42:43,920
Which was?
834
00:42:43,920 --> 00:42:45,960
Whether or not
you'd like some company.
835
00:42:48,680 --> 00:42:51,160
But it's OK. I mean, if you'd
rather be on your own...
836
00:42:53,480 --> 00:42:55,280
You could come with me.
837
00:42:57,240 --> 00:42:58,760
To keep me company.
838
00:43:01,400 --> 00:43:02,920
Sure.
63426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.