Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,280 --> 00:00:03,480
(Men cheer)
2
00:00:06,240 --> 00:00:08,440
TYRES SQUEAL
3
00:00:19,760 --> 00:00:21,440
No notes. But we've got
his Personnel file.
4
00:00:21,440 --> 00:00:23,680
Good. Blood?
As much as the fridge will take.
5
00:00:23,680 --> 00:00:25,760
Are you right to handle this?
Settle down.
6
00:00:25,760 --> 00:00:27,400
He needs us to be medics first.
7
00:00:27,400 --> 00:00:29,880
Sean Everleigh. Hit by a car.
8
00:00:29,880 --> 00:00:32,360
Initial loss of consciousness.
GCS on arrival - 14.
9
00:00:32,360 --> 00:00:33,840
We're with you. We're with you.
10
00:00:33,840 --> 00:00:36,240
How fast was the car travelling?
Too fast.
11
00:00:36,240 --> 00:00:38,480
Haemodynamically stable.
Pulse tachy.
12
00:00:38,480 --> 00:00:40,120
Hang in there, mate.
13
00:00:40,120 --> 00:00:42,040
What's happened?
Hit and run.
14
00:00:42,040 --> 00:00:44,320
See if VlasValdese'sk's still here.
We need him.
15
00:00:44,320 --> 00:00:46,840
JACK: One, two, three.
(Sean groans)
16
00:00:46,840 --> 00:00:48,480
ZOE: Easy!
17
00:00:48,480 --> 00:00:52,360
OK, he'll need bloods taken
for LFT and, um...
18
00:00:52,360 --> 00:00:53,960
It's OK, Zoe. We've got it. OK?
19
00:00:53,960 --> 00:00:56,040
It's OK.
Full bloods and trauma X-rays?
20
00:00:56,040 --> 00:00:58,760
And a head CT.
I'll get another cannula in.
21
00:00:59,920 --> 00:01:03,840
Weird view from down there, mate?
A quick look in your eyes, Sean.
22
00:01:03,840 --> 00:01:05,480
HEATH: Good luck, mate.
23
00:01:06,560 --> 00:01:08,480
Let us know how he goes, OK?
We will.
24
00:01:09,640 --> 00:01:13,240
FRANK: What are we looking at?
He's got minor cuts and grazes.
25
00:01:13,240 --> 00:01:14,320
(Sean moans)
26
00:01:14,320 --> 00:01:17,800
Abdo is tender. Pelvis is unstable,
possibly fractured.
27
00:01:17,800 --> 00:01:20,600
Bloody sure it is!
He needs more pain relief.
28
00:01:20,600 --> 00:01:23,120
OK, we'll take care of it.
Let us take care of it.
29
00:01:23,120 --> 00:01:24,840
Frank's way of reminding you
30
00:01:24,840 --> 00:01:27,600
what a pain in the arse
relatives can be in Resus, huh?
31
00:01:27,600 --> 00:01:30,200
Come on, Zoe. He's in good hands.
SEAN: They're right.
32
00:01:30,200 --> 00:01:33,600
They're right.
Don't be a pain in the arse.
33
00:01:33,600 --> 00:01:35,920
Come on.
Look after him, eh?
34
00:01:37,600 --> 00:01:40,000
You need a catheter in, Dan.
Yep.
35
00:01:40,000 --> 00:01:42,040
Oh... (Pants)
36
00:01:42,040 --> 00:01:44,400
The car came out of nowhere,
Frank.
37
00:01:44,400 --> 00:01:45,760
Where were you?
38
00:01:46,760 --> 00:01:48,800
We were at dinner.
39
00:01:48,800 --> 00:01:51,520
And we were on our way home
and then, um...
40
00:01:51,520 --> 00:01:54,880
..and then this car...
41
00:01:54,880 --> 00:01:56,800
And they saw him on the ground...
42
00:01:57,840 --> 00:02:00,240
..and they just drove off.
43
00:02:00,240 --> 00:02:02,280
How can anyone do that, Frank?
44
00:02:06,360 --> 00:02:10,280
JACK: Circulation's good in
both legs. Pedal pulses present.
45
00:02:10,280 --> 00:02:12,760
BP's down.
Hang another bag of fluids.
46
00:02:13,760 --> 00:02:15,280
Anyone been onto Radiology?
47
00:02:15,280 --> 00:02:16,800
Bloods and X-rays
have been ordered.
48
00:02:16,800 --> 00:02:19,720
Well, your timing's immaculate -
certainly messed up my evening.
49
00:02:19,720 --> 00:02:22,280
I can tell you!
Sorry about that.
50
00:02:22,280 --> 00:02:25,040
How bad is it?
We're not sure yet.
51
00:02:25,040 --> 00:02:27,800
OK, Sean, catheter time.
52
00:02:27,800 --> 00:02:31,000
(Groans)
53
00:02:31,000 --> 00:02:33,360
Another 5mg
of morphine now, please.
54
00:02:36,160 --> 00:02:39,000
Oh, Charlotte,
can I see you, please?
55
00:02:40,640 --> 00:02:42,120
You behave yourself, OK?
56
00:02:44,080 --> 00:02:45,680
Yeah, I'll do my best.
57
00:02:49,680 --> 00:02:51,960
Zoe, why don't you
wait in my office?
58
00:02:51,960 --> 00:02:53,480
I'd rather stay here.
59
00:02:56,080 --> 00:02:58,560
God. Was Zoe with him
when it happened?
60
00:02:58,560 --> 00:03:01,160
Yep. What are you doing back here?
61
00:03:01,160 --> 00:03:04,520
Er, one of my
home care patients is in.
62
00:03:04,520 --> 00:03:08,320
Her name's Alicia. End-stage
congestive heart failure.
63
00:03:08,320 --> 00:03:10,840
Having a lot of trouble breathing.
When did it start?
64
00:03:10,840 --> 00:03:13,240
Getting worse
the last couple of days.
65
00:03:13,240 --> 00:03:15,720
Husband didn't think
she'd make it through the night.
66
00:03:15,720 --> 00:03:17,320
His name's Jared.
67
00:03:18,840 --> 00:03:22,760
GABRIELLE: Heart rate's up
and oxygen sats are 93 on 15 litres.
68
00:03:22,760 --> 00:03:23,840
Alright.
69
00:03:23,840 --> 00:03:25,400
Any fever recently, Alicia?
70
00:03:25,400 --> 00:03:26,920
Night sweats?
No.
71
00:03:26,920 --> 00:03:29,520
You been exposed to anyone
with a cough or a cold?
72
00:03:29,520 --> 00:03:32,120
Admitted three weeks ago
with bronchitis.
73
00:03:32,120 --> 00:03:33,920
We thought it had cleared up.
74
00:03:33,920 --> 00:03:35,520
Has she been unwell
that whole time?
75
00:03:35,520 --> 00:03:37,400
No, just stuffed -
76
00:03:37,400 --> 00:03:39,520
having a heart condition
and Yasmin to look after.
77
00:03:39,520 --> 00:03:41,000
She's beautiful.
78
00:03:41,000 --> 00:03:42,680
She's got your eyes.
79
00:03:42,680 --> 00:03:44,160
Thank you.
80
00:03:45,480 --> 00:03:46,960
So, what are we looking at?
81
00:03:46,960 --> 00:03:49,240
Well, Alicia has
fluid on her lungs.
82
00:03:49,240 --> 00:03:50,720
Probably another infection.
83
00:03:51,840 --> 00:03:54,840
Is there anything you can do?
We'll get a chest X-ray.
84
00:03:54,840 --> 00:03:56,840
Then we may need
to drain some of that fluid.
85
00:03:56,840 --> 00:03:58,320
Again?
86
00:03:58,320 --> 00:04:01,040
You remember how it helped
the breathing last time.
87
00:04:02,920 --> 00:04:06,320
OK, I will get
a fluid balance chart started.
88
00:04:06,320 --> 00:04:09,680
Alright. And I will get onto
Radiology about the chest X-ray.
89
00:04:09,680 --> 00:04:11,440
Dr Beaumont.
Yep.
90
00:04:11,440 --> 00:04:13,120
Can I go with her?
Sure.
91
00:04:13,120 --> 00:04:15,520
Is there someone for Von to call
to take care of Yasmin?
92
00:04:15,520 --> 00:04:17,279
No.
No.
93
00:04:18,279 --> 00:04:20,079
They want the baby with them.
94
00:04:21,360 --> 00:04:23,120
We know what's coming.
95
00:04:23,120 --> 00:04:25,200
We all know that Alicia's dying
96
00:04:25,200 --> 00:04:27,800
and we want to be there
when it happens.
97
00:04:29,880 --> 00:04:32,520
OK. I'll be right back.
98
00:04:35,760 --> 00:04:38,600
(Groans in pain)
99
00:04:38,600 --> 00:04:41,080
Sorry, buddy.
We've got to stabilise the pelvis.
100
00:04:41,080 --> 00:04:42,640
(Moans)
101
00:04:42,640 --> 00:04:44,160
Just get on with it.
102
00:04:44,160 --> 00:04:45,920
OK, deep breaths.
Deep breaths, Sean.
103
00:04:46,960 --> 00:04:49,320
That's it. That's it.
Yep.
104
00:04:56,920 --> 00:05:00,440
Got some...pain on inspiration.
105
00:05:02,040 --> 00:05:03,640
Cracked ribs.
106
00:05:03,640 --> 00:05:05,120
JACK: The rest of his X-rays.
107
00:05:06,560 --> 00:05:08,680
Mike, um...
108
00:05:08,680 --> 00:05:10,280
..should I get the FAST ready?
109
00:05:10,280 --> 00:05:11,880
Yep.
110
00:05:12,880 --> 00:05:14,960
Er, your head and spine are clear.
111
00:05:14,960 --> 00:05:17,400
Just check out what's going on
with the rest of you, OK?
112
00:05:19,880 --> 00:05:21,360
How's he going?
113
00:05:21,360 --> 00:05:22,760
Completely shattered pelvis.
114
00:05:22,760 --> 00:05:25,120
I'll get the Orthopods
for a review.
115
00:05:25,120 --> 00:05:28,320
What is it?
Er, nothing we can't handle.
116
00:05:31,080 --> 00:05:32,560
How are you feeling, mate?
117
00:05:35,200 --> 00:05:37,880
Is Zoe alright?
She'll be fine.
118
00:05:37,880 --> 00:05:39,880
She's just gone off
to clean herself up.
119
00:05:39,880 --> 00:05:41,360
She's being looked after.
120
00:05:43,720 --> 00:05:45,200
Are you cold?
121
00:05:47,080 --> 00:05:48,800
(Softly) Yeah.
122
00:05:48,800 --> 00:05:49,920
Erica.
123
00:05:49,920 --> 00:05:51,760
I'll get you a warm blanket.
124
00:05:55,560 --> 00:05:57,880
DAN: Hey, Sean.
Sean.
125
00:05:57,880 --> 00:06:00,240
ALARMS BEEP
Get the bed down.
126
00:06:00,240 --> 00:06:01,880
Um, the FAST is ready.
127
00:06:01,880 --> 00:06:03,800
His BP's down
and he's tachycardic.
128
00:06:04,840 --> 00:06:07,720
Push a bag of Gelofusin
and hang another unit of blood.
129
00:06:12,920 --> 00:06:14,480
How is he?
130
00:06:16,400 --> 00:06:19,400
Fractured pelvis
and fractured ribs
131
00:06:19,400 --> 00:06:21,320
and there may be
some internal bleeding.
132
00:06:22,960 --> 00:06:24,760
So, how are you going?
Are you coping?
133
00:06:24,760 --> 00:06:27,120
Oh. It's fine, Frank.
I've got it covered.
134
00:06:28,320 --> 00:06:31,400
OK, Mr Ramsey, I'll get a doctor
to see you as soon as possible.
135
00:06:31,400 --> 00:06:33,480
Can we take him
into Sub-Acute 5, please?
136
00:06:38,360 --> 00:06:40,240
Oh, waiting times
are up to four hours.
137
00:06:40,240 --> 00:06:42,080
I think I've just given away
our last bed.
138
00:06:43,120 --> 00:06:46,280
I think we're in real trouble.
I roped Von into helping in Acute.
139
00:06:47,800 --> 00:06:49,400
That's OK. We'll sort that out.
140
00:06:50,760 --> 00:06:53,200
Thank you.
How's Sean?
141
00:06:53,200 --> 00:06:54,200
Not good.
142
00:06:54,200 --> 00:06:56,520
Bart, can you set up
for an aspiration in Acute 3?
143
00:06:56,520 --> 00:06:58,560
I'll be there in a second
to talk you through.
144
00:06:58,560 --> 00:06:59,760
Yes, I can.
145
00:06:59,760 --> 00:07:01,480
Alright, let's sort out
our cardiac patient
146
00:07:01,480 --> 00:07:04,280
and then see what we can do about
freeing up some of these beds.
147
00:07:05,640 --> 00:07:07,400
(Wheezes)
148
00:07:07,400 --> 00:07:09,400
How long have you been sick?
149
00:07:09,400 --> 00:07:10,880
Seven years.
150
00:07:12,160 --> 00:07:15,200
She had root canal work on her
tooth. Picked up an infection.
151
00:07:15,200 --> 00:07:16,600
Got an abscess.
152
00:07:16,600 --> 00:07:19,960
Next thing, we're on the waiting
list for a heart transplant.
153
00:07:21,400 --> 00:07:22,960
Shit happens, eh?
154
00:07:25,240 --> 00:07:27,040
And they never found
a compatible heart?
155
00:07:27,040 --> 00:07:28,560
We did.
156
00:07:28,560 --> 00:07:30,360
But by then Alicia
was two months pregnant.
157
00:07:31,360 --> 00:07:33,280
You turned down a heart?
158
00:07:34,800 --> 00:07:36,360
The anti-rejection drugs
would have been
159
00:07:36,360 --> 00:07:38,120
too much of a risk for the baby.
160
00:07:39,120 --> 00:07:40,880
It was just lousy timing,
wasn't it, hon?
161
00:07:43,600 --> 00:07:46,760
Bart. Release the clamp.
162
00:07:46,760 --> 00:07:49,120
Almost done.
163
00:07:50,280 --> 00:07:53,360
Right. Now take a sample
and attach the drainage system.
164
00:07:59,040 --> 00:08:00,520
Can you feel that improvement,
Alicia?
165
00:08:02,080 --> 00:08:03,800
I'll take that sample
over to Pathology.
166
00:08:03,800 --> 00:08:07,640
Now, it is possible that your
lungs may fill with fluid again.
167
00:08:07,640 --> 00:08:09,280
Every extra minute's
worth a million.
168
00:08:10,480 --> 00:08:13,120
Camera.
Now? Are you sure?
169
00:08:14,400 --> 00:08:15,880
What's that for?
170
00:08:15,880 --> 00:08:18,240
We're making a video diary
for the baby.
171
00:08:26,560 --> 00:08:28,080
Any news on Sean?
172
00:08:28,080 --> 00:08:29,680
Nope.
173
00:08:29,680 --> 00:08:31,360
He should've gone
to Theatre by now.
174
00:08:31,360 --> 00:08:33,000
That doesn't mean anything.
175
00:08:33,000 --> 00:08:35,240
He's scared, Gabrielle.
I saw it in his eyes.
176
00:08:35,240 --> 00:08:38,880
Look, let's... Let's not
jump to any conclusions.
177
00:08:38,880 --> 00:08:41,280
Orderlies are here for Mrs King.
Are there transfer papers for me?
178
00:08:41,280 --> 00:08:42,799
Two secs.
Thank you.
179
00:08:42,799 --> 00:08:44,440
I should be in Resus helping Sean.
180
00:08:44,440 --> 00:08:46,560
Well, you have other patients
to take care of, Bart.
181
00:08:46,560 --> 00:08:47,880
Who shouldn't even be here.
182
00:08:49,360 --> 00:08:50,840
Excuse me?
183
00:08:50,840 --> 00:08:52,960
Sean didn't have a choice.
184
00:08:54,000 --> 00:08:55,520
And Alicia did?
185
00:08:56,960 --> 00:08:58,440
Look...
186
00:08:59,480 --> 00:09:01,240
..she should've had that
heart transplant, you know?
187
00:09:01,240 --> 00:09:03,640
If she did, she wouldn't be dying.
She wouldn't even be sick.
188
00:09:03,640 --> 00:09:05,320
You don't turn down
an opportunity like that.
189
00:09:05,320 --> 00:09:06,880
It's not that simple, Bart.
190
00:09:06,880 --> 00:09:08,760
That little girl will
grow up without a mother
191
00:09:08,760 --> 00:09:11,000
and a video message
is supposed to make up for it.
192
00:09:11,000 --> 00:09:12,480
She didn't have a choice.
193
00:09:12,480 --> 00:09:14,800
You get pregnant, there's a life
inside you and everything changes.
194
00:09:14,800 --> 00:09:16,000
Everything.
195
00:09:16,000 --> 00:09:20,120
So, what was once a choice
suddenly becomes not an option
196
00:09:20,120 --> 00:09:22,360
if it's going to threaten
the life of your child.
197
00:09:22,360 --> 00:09:24,280
Well, I still think
she made the wrong decision.
198
00:09:24,280 --> 00:09:26,160
Whatever decision she made,
Bart...
199
00:09:27,240 --> 00:09:28,720
..and whatever her reasons,
200
00:09:28,720 --> 00:09:30,880
it was her choice to make.
201
00:09:46,480 --> 00:09:48,000
(Pants)
202
00:09:51,400 --> 00:09:53,640
There's free fluid
in my abdomen, isn't there?
203
00:09:53,640 --> 00:09:55,520
Yes, mate,
204
00:09:55,520 --> 00:09:58,320
there's some abdominal bleeding.
205
00:10:00,680 --> 00:10:02,160
Is it active?
206
00:10:07,000 --> 00:10:08,480
Is it?!
207
00:10:09,480 --> 00:10:12,440
Yes. It is.
208
00:10:12,440 --> 00:10:13,920
I'll just give Theatre a heads-up.
209
00:10:14,920 --> 00:10:16,880
Let's get him to Radiology
for an abdo CT.
210
00:10:16,880 --> 00:10:18,720
We need to find
the source of this bleed.
211
00:10:18,720 --> 00:10:21,760
I'll tell them we're on our way.
DAN: You move him.
212
00:10:22,880 --> 00:10:24,800
Hey, Sean. Steady. Steady.
213
00:10:26,520 --> 00:10:28,120
I'm in trouble, aren't I?
214
00:10:30,880 --> 00:10:32,960
Don't tell Zoe what's going on.
215
00:10:32,960 --> 00:10:34,800
What?
216
00:10:34,800 --> 00:10:37,160
(Pants)
217
00:10:37,160 --> 00:10:39,280
Promise me.
218
00:10:40,320 --> 00:10:42,400
Do not tell Zoe what's going on.
219
00:10:46,320 --> 00:10:48,720
I have the same rights
as any other patient.
220
00:11:03,920 --> 00:11:05,600
Well, that's
an interesting request.
221
00:11:05,600 --> 00:11:07,080
Yeah.
222
00:11:07,080 --> 00:11:09,720
I'm not sure how we're supposed to
keep his medical status from Zoe -
223
00:11:09,720 --> 00:11:11,560
not that I think
we should even try to.
224
00:11:12,560 --> 00:11:14,880
No. Me neither.
Although he does have a point.
225
00:11:14,880 --> 00:11:16,720
He has as many rights
as any other patient,
226
00:11:16,720 --> 00:11:20,280
so if he wants to keep Zoe out of
the loop, we have to respect that.
227
00:11:20,280 --> 00:11:22,040
What about Zoe's right
to know the truth?
228
00:11:22,040 --> 00:11:24,240
Well, we don't even
know the truth yet.
229
00:11:24,240 --> 00:11:26,800
So...you're OK with this, then?
230
00:11:26,800 --> 00:11:28,280
You don't care about lying to her?
231
00:11:28,280 --> 00:11:30,520
Of course I bloody care about it.
I hate the idea.
232
00:11:30,520 --> 00:11:33,280
Let's hope the scans
bring us good news.
233
00:11:33,280 --> 00:11:34,760
Then maybe it won't be an issue.
234
00:11:34,760 --> 00:11:37,160
You don't think that will happen
any more than I do.
235
00:11:37,160 --> 00:11:38,760
That's not a small bleed
we saw there.
236
00:11:38,760 --> 00:11:41,720
It could be liver or spleen.
You think it's more than that?
237
00:11:42,720 --> 00:11:44,240
I know it's more than that.
238
00:11:52,080 --> 00:11:53,840
OK.
239
00:11:55,400 --> 00:11:59,480
The mother bird cradled the baby
in her soft, warm feathers
240
00:11:59,480 --> 00:12:01,040
and whispered...
241
00:12:01,040 --> 00:12:04,120
(Breathes heavily)
242
00:12:04,120 --> 00:12:05,600
Alicia, are you OK?
243
00:12:05,600 --> 00:12:07,200
Do you want to take a break?
244
00:12:07,200 --> 00:12:09,960
I have to do this
while I've still got my breath.
245
00:12:12,800 --> 00:12:16,360
She whispered that she would always
be watching over her...
246
00:12:17,840 --> 00:12:20,600
..even if the little baby
couldn't see her.
247
00:12:22,520 --> 00:12:27,720
The mother would be high above,
up in the clouds, watching...
248
00:12:27,720 --> 00:12:29,320
..always.
249
00:12:38,000 --> 00:12:40,080
That's a beautiful story. Hey?
250
00:12:40,080 --> 00:12:41,840
Why don't we pop this back on.
251
00:12:41,840 --> 00:12:44,080
I don't want her to think...
252
00:12:44,080 --> 00:12:45,840
(Breathes) ..she's been abandoned.
253
00:12:45,840 --> 00:12:47,600
(Wheezes)
254
00:12:48,600 --> 00:12:50,240
Do an ABG.
BART: Yep.
255
00:12:52,280 --> 00:12:54,480
We need to take some more bloods,
I'm afraid.
256
00:12:55,480 --> 00:12:57,040
I'll go check on Yasmin.
257
00:12:59,560 --> 00:13:01,040
(Whispers) Won't be long.
258
00:13:06,720 --> 00:13:09,280
That's code
for he needs a good cry.
259
00:13:09,280 --> 00:13:11,520
He thinks I don't know.
260
00:13:13,200 --> 00:13:14,920
It's so hard on him.
261
00:13:15,920 --> 00:13:18,000
Just try and relax, Alicia.
262
00:13:18,000 --> 00:13:20,200
I don't know what I'd do if...
263
00:13:20,200 --> 00:13:23,960
..if Yasmin wasn't there
to give him a reason to...
264
00:13:23,960 --> 00:13:26,160
..keep going after I'm gone.
265
00:13:31,080 --> 00:13:32,920
That's it.
266
00:13:36,120 --> 00:13:38,920
Hey, I hope they
gave you the VIP treatment.
267
00:13:39,920 --> 00:13:41,320
Don't let him get too settled.
268
00:13:46,480 --> 00:13:48,040
(Softly) Hey.
269
00:13:49,280 --> 00:13:50,840
How are you feeling now?
270
00:13:50,840 --> 00:13:52,800
Better for seeing you.
271
00:13:52,800 --> 00:13:55,160
Is that the truth?
272
00:13:55,160 --> 00:13:57,560
Would I lie to you?
273
00:13:57,560 --> 00:13:59,640
Maybe.
274
00:14:00,800 --> 00:14:02,840
If you thought you'd
get away with it, you would.
275
00:14:05,840 --> 00:14:07,320
Mike.
276
00:14:07,320 --> 00:14:09,600
Um, can I have
a look at those, please?
277
00:14:09,600 --> 00:14:13,080
Hey. You're supposed to be my date.
278
00:14:13,080 --> 00:14:15,040
Not my doctor.
279
00:14:16,760 --> 00:14:19,440
Our evening's not over yet.
280
00:14:20,640 --> 00:14:22,280
I've been thinking.
281
00:14:23,360 --> 00:14:24,920
Mm-hm.
You're going to need rehab.
282
00:14:24,920 --> 00:14:28,200
(Scoffs) Possibly.
283
00:14:28,200 --> 00:14:31,280
And I can't remember the last time
I went on a holiday.
284
00:14:31,280 --> 00:14:32,920
What are you thinking?
285
00:14:33,920 --> 00:14:36,560
I'm thinking we should talk
about this after the operation.
286
00:14:39,480 --> 00:14:41,360
I want to talk about it now.
287
00:14:43,920 --> 00:14:45,600
OK.
288
00:14:45,600 --> 00:14:47,360
(Gulps)
289
00:14:48,720 --> 00:14:50,800
I was thinking
that we could go camping.
290
00:14:50,800 --> 00:14:53,520
Camping?
291
00:14:54,840 --> 00:14:57,240
(Chuckles)
292
00:14:57,240 --> 00:15:01,360
You and me.
And a tent. Yeah.
293
00:15:01,360 --> 00:15:04,080
Yeah, there's this great place
in the middle of the national park
294
00:15:04,080 --> 00:15:05,680
and it's right by the river.
295
00:15:06,720 --> 00:15:09,120
Can I build the fire?
296
00:15:11,320 --> 00:15:14,840
Yeah, and we'll sit by it
and we'll talk.
297
00:15:17,160 --> 00:15:19,880
And I'll tell you all the things
you don't know about me.
298
00:15:20,960 --> 00:15:23,040
I'd like that.
299
00:15:24,040 --> 00:15:25,680
ALICIA: This is scary.
JARED: Hold on tight.
300
00:15:25,680 --> 00:15:27,320
I am. (Squeals)
301
00:15:27,320 --> 00:15:29,760
(Laughs)
(Laughs)
302
00:15:29,760 --> 00:15:32,120
It's hard doing that with one hand.
And push!
303
00:15:34,120 --> 00:15:36,240
We're finished.
You can come back in if you like.
304
00:15:36,240 --> 00:15:39,000
(Laughs) No, not too high!
Not too high.
305
00:15:39,000 --> 00:15:41,920
Not too high!
Not too high. One hand, holding on.
306
00:15:43,280 --> 00:15:45,200
I just need a few more minutes.
307
00:15:50,840 --> 00:15:53,600
Do you have anyone special
in your life?
308
00:15:53,600 --> 00:15:55,520
Nope.
309
00:15:57,080 --> 00:15:59,400
You don't know
what you're missing out on.
310
00:16:01,440 --> 00:16:03,560
You can't understand
how hard this is.
311
00:16:07,560 --> 00:16:10,520
I don't know how to be
as strong as Alicia is.
312
00:16:10,520 --> 00:16:13,280
You seem like...
313
00:16:13,280 --> 00:16:15,360
..like you're coping OK.
314
00:16:15,360 --> 00:16:16,960
I try.
315
00:16:19,400 --> 00:16:22,840
It... There's still a chance
a heart might come up.
316
00:16:22,840 --> 00:16:25,080
In the next 24 hours?
317
00:16:25,080 --> 00:16:27,480
It's possible.
318
00:16:27,480 --> 00:16:29,240
But not likely.
319
00:16:33,680 --> 00:16:35,160
We had our chance.
320
00:16:36,680 --> 00:16:38,760
We chose Yasmin.
321
00:16:38,760 --> 00:16:40,360
No regrets.
322
00:16:42,520 --> 00:16:44,080
Dr Beaumont,
323
00:16:44,080 --> 00:16:46,720
do you know where Alicia Clark's
placed on the heart transplant list?
324
00:16:46,720 --> 00:16:48,200
Er, no, I don't.
325
00:16:48,200 --> 00:16:51,520
'Cause I was thinking of calling
the unit and checking her status
326
00:16:51,520 --> 00:16:53,360
but since it's
the middle of the night
327
00:16:53,360 --> 00:16:57,720
and I am but a lowly,
lowly intern...
328
00:16:59,000 --> 00:17:02,960
Only if while I do that, you put
a back slab on that fractured leg.
329
00:17:02,960 --> 00:17:04,359
That is a deal.
330
00:17:05,359 --> 00:17:06,839
How long do you think he's got?
331
00:17:06,839 --> 00:17:09,319
How long is a piece of string?
332
00:17:09,319 --> 00:17:11,200
At least it's a slow leak.
333
00:17:11,200 --> 00:17:12,880
That's the only thing
in our favour.
334
00:17:12,880 --> 00:17:14,359
The guy's a time bomb.
335
00:17:14,359 --> 00:17:15,680
What's going on?
336
00:17:15,680 --> 00:17:19,440
Sean seems to have a tear
in his abdominal aorta.
337
00:17:19,440 --> 00:17:22,319
It's probably from a fractured rib.
Never mind how he did it.
338
00:17:22,319 --> 00:17:24,359
Take him to Theatre
and repair it before it blows.
339
00:17:24,359 --> 00:17:25,920
OK. I'll tell them we're travelling.
340
00:17:25,920 --> 00:17:27,400
Dan.
Yeah.
341
00:17:27,400 --> 00:17:30,240
Does Sean know?
Yeah, he does.
342
00:17:33,840 --> 00:17:35,320
ERICA: Are we moving?
JACK: Yep.
343
00:17:35,320 --> 00:17:37,200
MIKE: Yeah, we need
to get to Theatre.
344
00:17:37,200 --> 00:17:38,840
OK.
Alright?
345
00:17:40,400 --> 00:17:43,800
Right. I'm going to see you
in a few hours.
346
00:17:43,800 --> 00:17:47,120
Zoe, really gotta move.
347
00:17:47,120 --> 00:17:49,320
OK.
348
00:17:49,320 --> 00:17:51,080
Sean...
349
00:17:51,080 --> 00:17:53,240
ALARM BELLS RING
Sean. Sean, can you hear me?
350
00:17:53,240 --> 00:17:55,960
He's lost consciousness.
We need help in here!
351
00:17:55,960 --> 00:17:57,760
What is happening?! Sean!
Er, Zoe, step out.
352
00:17:57,760 --> 00:17:59,400
Sean!
Frank, Frank, get her out.
353
00:17:59,400 --> 00:18:00,640
Come on.
354
00:18:05,360 --> 00:18:06,880
He was fine.
355
00:18:06,880 --> 00:18:09,200
What went wrong?
356
00:18:09,200 --> 00:18:11,200
We'll talk about it later.
357
00:18:11,200 --> 00:18:13,360
What is going on?
358
00:18:13,360 --> 00:18:14,880
Jaeger, can you stay with her?
359
00:18:17,800 --> 00:18:19,880
Shush. It's alright.
360
00:18:19,880 --> 00:18:21,680
BP's dropping fast.
Push those bloods through.
361
00:18:21,680 --> 00:18:23,560
What's it look like I'm doing?
BP's still dropping.
362
00:18:23,560 --> 00:18:25,960
We don't have time to stabilise him.
Let's move him to Theatre.
363
00:18:25,960 --> 00:18:27,520
We don't even have time for that.
364
00:18:27,520 --> 00:18:29,040
Get me an abdominal surgical tray.
365
00:18:29,040 --> 00:18:30,760
Mike, we don't know
what we're dealing with.
366
00:18:30,760 --> 00:18:32,240
Let's get him to Theatre.
367
00:18:32,240 --> 00:18:34,160
We'll take him up
after I've clamped the bleed.
368
00:18:34,160 --> 00:18:36,000
And if we don't
find the bleed in time?
369
00:18:38,760 --> 00:18:41,080
OK. Well, where do you want me?
Here or upstairs?
370
00:18:41,080 --> 00:18:43,400
Get Theatre ready.
OK.
371
00:18:43,400 --> 00:18:45,360
70 on 40.
372
00:18:45,360 --> 00:18:47,880
Prep his abdomen with Betadine.
Xiphoid to pubis.
373
00:18:47,880 --> 00:18:49,960
Daniel, scrub up, please.
I'll need you to assist.
374
00:18:49,960 --> 00:18:51,440
Don't worry. I'll do it.
375
00:18:51,440 --> 00:18:54,000
Welcome to the dark side, Dr Campion.
376
00:18:54,000 --> 00:18:56,000
Just don't stuff up, Vlasek.
377
00:19:05,320 --> 00:19:07,320
ALARMS BEEP
378
00:19:12,520 --> 00:19:14,600
Keep the suction coming.
I can't see a bloody thing.
379
00:19:14,600 --> 00:19:17,920
I can only suck
as fast as the machine will allow.
380
00:19:17,920 --> 00:19:20,600
BP's still dropping
and his pulse is 154.
381
00:19:20,600 --> 00:19:22,360
Come on, mate. Don't do this to us.
382
00:19:22,360 --> 00:19:24,040
(Groans) There's too much blood.
383
00:19:25,240 --> 00:19:28,440
Try finding the base of the aorta
and following it down.
384
00:19:28,440 --> 00:19:30,120
What the hell do you think I'm doing?
385
00:19:33,160 --> 00:19:34,760
Take a bloody punt
and clamp the thing.
386
00:19:34,760 --> 00:19:38,120
Only a medic would think
it could be that easy.
387
00:19:38,120 --> 00:19:40,960
This is our last bag of blood.
Well, get some more, then.
388
00:19:44,080 --> 00:19:47,520
She was temporarily removed from the
transplant list when she was pregnant
389
00:19:47,520 --> 00:19:49,800
and her case
hasn't been reviewed since then.
390
00:19:49,800 --> 00:19:52,120
Why not?
Ask your friends in Cardiology.
391
00:19:52,120 --> 00:19:53,600
There you go. Thank you.
392
00:19:53,600 --> 00:19:55,720
Er, so, I paged Alicia's cardiologist
393
00:19:55,720 --> 00:19:58,840
and asked him to call the transplant
unit first thing in the morning.
394
00:19:58,840 --> 00:20:00,360
She could be dead by then.
395
00:20:00,360 --> 00:20:01,920
Bart, it's all we can do, OK?
396
00:20:09,200 --> 00:20:10,680
Have you heard anything?
397
00:20:15,080 --> 00:20:17,520
It shouldn't be
taking this long, Bart.
398
00:20:17,520 --> 00:20:19,440
His neuro signs were fine...
399
00:20:21,120 --> 00:20:23,960
He was alert and oriented.
400
00:20:28,600 --> 00:20:32,000
The CT. Yeah, there must be
something going on internally.
401
00:20:32,000 --> 00:20:33,560
His abdo was tender.
402
00:20:33,560 --> 00:20:37,800
Um...it could be his liver, Bart.
It could be his liver.
403
00:20:37,800 --> 00:20:40,160
It's his abdominal aorta,
Dr Gallagher.
404
00:20:41,240 --> 00:20:42,720
What?
405
00:20:45,240 --> 00:20:48,720
He has a tear
in his abdominal aorta.
406
00:20:48,720 --> 00:20:51,480
They think it's from
one of his ribs.
407
00:20:51,480 --> 00:20:53,280
Who told you, Bart?
408
00:20:54,440 --> 00:20:56,880
Well, his scans were up.
They were discussing it.
409
00:20:58,320 --> 00:21:01,240
ALARMS SOUND
How many bags is that?
410
00:21:01,240 --> 00:21:02,800
Six.
411
00:21:02,800 --> 00:21:04,760
We've replaced his entire volume.
412
00:21:04,760 --> 00:21:06,800
If we don't get this soon,
we'll lose him.
413
00:21:06,800 --> 00:21:08,960
MIKE: I'm aware of that.
414
00:21:08,960 --> 00:21:11,640
Why...why didn't you tell me?
415
00:21:12,680 --> 00:21:14,480
I'm clamping now.
416
00:21:16,000 --> 00:21:18,600
Have you found it?
We'll soon see.
417
00:21:27,040 --> 00:21:30,560
The blood's stopped pooling.
The BP's holding.
418
00:21:31,600 --> 00:21:34,280
I think you might have done it.
GABRIELLE: You beauty!
419
00:21:34,280 --> 00:21:35,880
Let's not congratulate ourselves
too much just yet.
420
00:21:35,880 --> 00:21:38,160
Let's get him straight to Theatre.
I'll get onto an orderly.
421
00:21:38,160 --> 00:21:40,280
DAN: We'll meet him at the lift.
Yep.
422
00:21:41,600 --> 00:21:44,680
ALARM BELLS RING
What's that?
423
00:21:46,000 --> 00:21:48,600
He's in VF.
ZOE: Oh, no, Sean!
424
00:21:48,600 --> 00:21:50,280
Damn. We've lost the pulse.
425
00:21:50,280 --> 00:21:53,360
Gabrielle, the sternal bone saw?
Yep.
426
00:21:56,200 --> 00:21:58,480
Bart, get Zoe out of here.
427
00:21:58,480 --> 00:22:00,280
Charging to 360.
428
00:22:04,040 --> 00:22:05,520
Clear.
429
00:22:08,920 --> 00:22:10,400
Now!
430
00:22:11,400 --> 00:22:14,200
ERICA: Still in VF.
Charging again to 360.
431
00:22:14,200 --> 00:22:15,760
Need to make a scalpel cut.
432
00:22:18,640 --> 00:22:20,120
Clear.
433
00:22:21,240 --> 00:22:23,560
Come on, mate, hang in there!
Still VF.
434
00:22:26,400 --> 00:22:28,000
Ready to cut.
Go.
435
00:22:28,000 --> 00:22:30,160
SAW WHIRRS
436
00:22:31,840 --> 00:22:34,760
(Sobs)
437
00:22:39,440 --> 00:22:41,520
Zoe, don't you give up on him.
438
00:22:41,520 --> 00:22:43,840
SAW WHIRRS
439
00:22:43,840 --> 00:22:45,840
Come on.
440
00:22:45,840 --> 00:22:47,880
(Murmurs)
Come on.
441
00:22:55,040 --> 00:22:56,520
Vlasek's in there...
442
00:22:56,520 --> 00:22:59,360
Just...stop it, Bart.
443
00:22:59,360 --> 00:23:01,320
Stop it.
444
00:23:02,320 --> 00:23:04,640
(Sniffles)
445
00:23:04,640 --> 00:23:06,120
Can I get you anything?
446
00:23:10,960 --> 00:23:12,800
Er, I need you in Acute.
447
00:23:37,840 --> 00:23:39,520
I've increased the oxygen.
448
00:23:45,800 --> 00:23:47,320
Just going to listen to your chest.
449
00:23:47,320 --> 00:23:49,280
OK?
450
00:23:49,280 --> 00:23:52,760
Why don't I hold Yasmin?
No. Please.
451
00:23:52,760 --> 00:23:56,400
Oh, it'll only be for a moment.
It's OK, Von.
452
00:23:56,400 --> 00:23:57,960
I'll manage.
453
00:23:57,960 --> 00:24:01,840
Alright, well,
you just relax for the doctor.
454
00:24:01,840 --> 00:24:04,680
(Breathes heavily)
That's better.
455
00:24:06,520 --> 00:24:08,360
Her lungs have filled
with fluid again, haven't they?
456
00:24:09,360 --> 00:24:10,840
Yeah.
457
00:24:10,840 --> 00:24:13,800
No.
Hey, babe, it's OK. It's alright.
458
00:24:13,800 --> 00:24:15,280
We were expecting this.
459
00:24:16,560 --> 00:24:18,840
Look, I'll drain the fluid.
It'll make you more comfortable.
460
00:24:18,840 --> 00:24:20,440
For how long?
461
00:24:20,440 --> 00:24:23,320
It's hard to say, but if that
doesn't work, we'll try a Bipap.
462
00:24:23,320 --> 00:24:24,520
What's that?
463
00:24:24,520 --> 00:24:26,600
A breathing apparatus.
464
00:24:26,600 --> 00:24:29,240
It's a machine that pushes oxygen
into the lungs,
465
00:24:29,240 --> 00:24:30,960
forces the extra fluid out.
466
00:24:30,960 --> 00:24:34,600
No. I don't want Yasmin
seeing all that.
467
00:24:37,400 --> 00:24:39,640
I think it's time, Jared.
468
00:24:41,280 --> 00:24:43,320
Yeah. Yeah, I know.
469
00:24:45,720 --> 00:24:48,360
We just need you to make her
as comfortable as possible.
470
00:24:49,680 --> 00:24:51,000
That's all we want.
471
00:24:53,080 --> 00:24:55,280
OK. OK.
472
00:25:30,680 --> 00:25:32,160
I'll tell Zoe.
473
00:25:32,160 --> 00:25:33,960
No.
474
00:25:35,080 --> 00:25:36,120
I'll do it.
475
00:25:44,240 --> 00:25:45,800
Jesus.
476
00:25:53,680 --> 00:25:56,240
TAP RUNS
477
00:25:56,240 --> 00:25:57,960
I'm so sorry, mate.
478
00:26:23,720 --> 00:26:25,200
Where's Zoe?
479
00:26:25,200 --> 00:26:26,920
Tea room.
480
00:26:52,400 --> 00:26:54,920
Yes. This is Dr West
from the All Saints Hospital.
481
00:26:54,920 --> 00:26:56,440
I'm calling about
one of my patients -
482
00:26:56,440 --> 00:26:58,480
Alicia Clark, she's on the list
for a heart transplant.
483
00:26:59,800 --> 00:27:02,960
I know Dr Beaumont's already
spoken to you. She's in my care now.
484
00:27:02,960 --> 00:27:06,000
She's deteriorating and I want
her status reviewed immediately
485
00:27:06,000 --> 00:27:07,480
by the list supervisor.
486
00:27:08,480 --> 00:27:11,440
I'm aware that only cardiology
specialists can demand that.
487
00:27:11,440 --> 00:27:13,720
Why the hell else do you think
I'd call at 3am?
488
00:27:15,160 --> 00:27:16,640
Yes! Sort it out.
489
00:27:40,640 --> 00:27:42,120
I'm sorry.
490
00:27:42,120 --> 00:27:45,200
Why didn't you tell me
what was wrong?
491
00:27:45,200 --> 00:27:47,960
Er, there wasn't time.
492
00:27:47,960 --> 00:27:49,760
Bullshit!
493
00:27:50,920 --> 00:27:52,840
You knew.
494
00:27:52,840 --> 00:27:55,840
Frank knew. The bloody intern knew!
495
00:27:57,640 --> 00:28:00,720
How dare you not tell me
what was wrong?
496
00:28:03,080 --> 00:28:04,880
It was Sean's call.
497
00:28:07,520 --> 00:28:09,280
(Sniffles)
498
00:28:16,400 --> 00:28:18,080
You should've told me.
499
00:28:30,560 --> 00:28:32,360
GABRIELLE: These will
need to be sterilised.
500
00:28:35,360 --> 00:28:38,800
It's a coroner's case so make sure
everything stays in place.
501
00:28:40,280 --> 00:28:41,680
(Clears throat)
502
00:28:42,680 --> 00:28:46,600
Dan, it's alright.
Take a break. I'll do this.
503
00:28:46,600 --> 00:28:48,440
No. It's OK.
504
00:28:50,640 --> 00:28:53,400
OK, I could do with
some time out too.
505
00:28:58,960 --> 00:29:01,320
It's alright.
Gabrielle will look after him.
506
00:29:01,320 --> 00:29:02,960
Yeah.
507
00:29:10,560 --> 00:29:12,160
What a bloody waste.
508
00:29:25,640 --> 00:29:28,880
Oh, God, Zoe, I'm sorry.
We haven't had time to clean him up.
509
00:29:28,880 --> 00:29:30,720
It's fine.
510
00:29:32,920 --> 00:29:34,120
Zoe...
511
00:29:40,320 --> 00:29:41,880
I'll call his family.
512
00:29:45,960 --> 00:29:47,560
Mate.
513
00:30:11,040 --> 00:30:12,520
(Sighs)
514
00:30:12,520 --> 00:30:14,320
Why can't people
515
00:30:14,320 --> 00:30:17,440
clean up after themselves
around this joint, hmm?
516
00:30:17,440 --> 00:30:19,120
Ah.
517
00:30:19,120 --> 00:30:20,600
(Sniffles)
518
00:30:20,600 --> 00:30:22,640
Oh, bloody hell.
519
00:30:23,680 --> 00:30:25,720
It's alright.
520
00:30:25,720 --> 00:30:27,520
It's not alright. Nothing's alright.
521
00:30:27,520 --> 00:30:29,000
(Sniffles)
522
00:30:30,680 --> 00:30:33,120
(Sighs) He got left
in the middle of a car park.
523
00:30:34,840 --> 00:30:36,320
The bastard that wiped him out
524
00:30:36,320 --> 00:30:38,640
probably would have shown more
concern if he'd hit a dog.
525
00:30:42,800 --> 00:30:44,720
Sean didn't deserve that, man.
526
00:30:45,880 --> 00:30:47,760
He just didn't deserve that.
527
00:30:47,760 --> 00:30:49,240
No.
528
00:30:50,360 --> 00:30:52,280
(Sighs)
529
00:30:52,280 --> 00:30:55,000
(Sobs)
530
00:30:55,000 --> 00:30:58,600
ALICIA: I just wanted to say goodbye
to you while I still can.
531
00:30:58,600 --> 00:31:03,440
So Jared,
this tape isn't for Yasmin...
532
00:31:03,440 --> 00:31:05,960
(Gasps) ..it's for you.
533
00:31:10,600 --> 00:31:13,080
Alicia, you need to get some rest.
534
00:31:13,080 --> 00:31:15,080
I have to get this finished
before Jared gets back.
535
00:31:15,080 --> 00:31:16,480
Could you help me?
536
00:31:16,480 --> 00:31:18,600
Uh, I don't think I...
Please?
537
00:31:18,600 --> 00:31:21,120
Could you hold the camera for me?
538
00:31:27,560 --> 00:31:29,680
OK. It's recording.
539
00:31:32,480 --> 00:31:33,680
Hi, again.
540
00:31:35,960 --> 00:31:38,120
I hope the funeral went OK.
541
00:31:39,720 --> 00:31:41,960
And I hope you didn't cry too much.
542
00:31:41,960 --> 00:31:44,520
I never told you this before,
543
00:31:44,520 --> 00:31:47,280
but you're kind of funny-looking
when you cry.
544
00:31:48,560 --> 00:31:53,640
Anyway, I just wanted to say
that I'm so lucky to have met you.
545
00:31:55,160 --> 00:31:59,200
I know you always joke about being
a wimp but you are, without doubt,
546
00:31:59,200 --> 00:32:00,960
the strongest man I've ever met.
547
00:32:02,760 --> 00:32:06,120
And though I wish so much
we could have grown old together...
548
00:32:07,480 --> 00:32:11,320
..I'm just grateful for every second
I spent with you.
549
00:32:13,320 --> 00:32:15,440
I love you so much.
550
00:32:17,400 --> 00:32:19,160
Please be happy.
551
00:32:22,120 --> 00:32:23,160
'Bye.
552
00:32:29,960 --> 00:32:32,480
It's just not fair.
553
00:32:36,840 --> 00:32:38,320
Is everything alright?
554
00:32:38,320 --> 00:32:41,280
Bart was just helping me
make another video.
555
00:32:41,280 --> 00:32:44,080
You should have waited.
I could have done it for you.
556
00:32:44,080 --> 00:32:47,920
Bart's a better cameraman -
got steadier hands.
557
00:32:47,920 --> 00:32:53,240
I thought you said my shaky hands
made the videos edgy. (Laughs)
558
00:32:53,240 --> 00:32:54,720
(Mouths) Thank you.
559
00:33:00,640 --> 00:33:02,120
Uh, phone call.
560
00:33:02,120 --> 00:33:04,520
From the Transplant Unit.
561
00:33:06,840 --> 00:33:08,320
So tell me, Bart...
562
00:33:10,520 --> 00:33:12,840
..how did you suddenly become
a cardiology specialist?
563
00:33:38,360 --> 00:33:39,760
Zoe.
564
00:33:41,040 --> 00:33:43,920
Zoe, I am so sorry, but we have
to think about moving him.
565
00:33:55,440 --> 00:33:57,000
Goodnight, my love.
566
00:34:28,120 --> 00:34:30,080
She looks so peaceful.
567
00:34:31,159 --> 00:34:32,639
Like an angel.
568
00:34:36,480 --> 00:34:38,000
Is this how she's going to go?
569
00:34:38,000 --> 00:34:39,719
Sleeping?
570
00:34:40,880 --> 00:34:42,960
Hopefully we won't have to find out.
571
00:34:42,960 --> 00:34:45,239
Look, I know she's had a long day
but...
572
00:34:46,239 --> 00:34:47,880
..she'll want to be woken up
for this.
573
00:34:55,639 --> 00:34:58,400
JARED: These are our lovely nurses,
Von and Gabrielle.
574
00:34:58,400 --> 00:34:59,640
Lovely?
575
00:34:59,640 --> 00:35:01,960
They're getting mummy ready
to go to the Cardiac Unit.
576
00:35:04,640 --> 00:35:06,120
This is Dr West.
577
00:35:07,880 --> 00:35:11,280
Honey, Mummy got a lifeline today and
this is the man that gave it to her.
578
00:35:11,280 --> 00:35:12,840
Jared.
579
00:35:16,200 --> 00:35:17,880
Alicia, you need to understand
580
00:35:17,880 --> 00:35:20,320
that even though you're now listed
as a high-priority case,
581
00:35:20,320 --> 00:35:22,440
you still have to wait
for a compatible donor.
582
00:35:22,440 --> 00:35:23,960
We know.
583
00:35:23,960 --> 00:35:27,760
But it's hope.
We haven't had that in ages.
584
00:35:29,160 --> 00:35:31,000
OK, we all ready?
585
00:35:31,000 --> 00:35:33,120
Got everything?
Don't forget Yasmin.
586
00:35:33,120 --> 00:35:34,600
As if I could.
587
00:35:37,320 --> 00:35:38,800
All the best, Alicia.
588
00:35:43,400 --> 00:35:45,480
We just assumed
we were out of the running.
589
00:35:45,480 --> 00:35:49,440
Everything's just been so chaotic
the last three months.
590
00:35:49,440 --> 00:35:51,920
We never really thought
to have her situation reviewed
591
00:35:51,920 --> 00:35:53,400
after we had Yassie.
592
00:35:53,400 --> 00:35:54,880
Well, hopefully something
will come up.
593
00:35:54,880 --> 00:35:55,880
Yeah.
594
00:35:55,880 --> 00:35:57,360
When you get up to Cardiology
595
00:35:57,360 --> 00:35:59,200
they'll show you the things
to do until then.
596
00:35:59,200 --> 00:36:00,720
Give your wife the best chance.
597
00:36:00,720 --> 00:36:02,600
Thanks. We really appreciate it.
598
00:36:02,600 --> 00:36:03,600
Good luck.
599
00:36:06,040 --> 00:36:07,680
Dr West.
600
00:36:14,760 --> 00:36:17,320
Why did the man I spoke to
think you were a specialist?
601
00:36:18,680 --> 00:36:21,160
All I said was
that Alicia Clarke's my patient
602
00:36:21,160 --> 00:36:23,720
and I wanted her position reviewed.
603
00:36:23,720 --> 00:36:26,640
It's not my fault they assumed I'm
more superior than I actually am.
604
00:36:28,400 --> 00:36:30,240
You know that you should have
set them straight?
605
00:36:31,480 --> 00:36:32,680
Shit happens.
606
00:37:54,760 --> 00:37:56,440
FRANK: No, it was a hit-and-run.
607
00:37:59,640 --> 00:38:01,240
Yes. Yes, he is.
608
00:38:04,720 --> 00:38:06,400
Well, that's entirely up to you.
609
00:38:08,160 --> 00:38:10,000
Oh, no, no, no, no, no problem.
610
00:38:10,000 --> 00:38:11,960
I'll start making the arrangements.
611
00:38:13,640 --> 00:38:15,200
OK, well...
612
00:38:16,560 --> 00:38:18,040
..I'm very, very sorry.
613
00:38:20,120 --> 00:38:21,640
Yep. 'Bye.
614
00:38:22,920 --> 00:38:24,120
Sean's mum?
615
00:38:25,160 --> 00:38:28,440
Yes. I think it's going to take
quite a while before it sinks in.
616
00:38:31,280 --> 00:38:33,360
Every patient that could be moved
has been.
617
00:38:33,360 --> 00:38:36,400
We have five empty beds and the wait
in Triage is down to one hour.
618
00:38:37,560 --> 00:38:38,840
Good, good.
619
00:38:43,640 --> 00:38:46,200
I'm taking Zoe home.
Do you want a lift?
620
00:38:46,200 --> 00:38:48,120
I've gotta wrap a few things up.
621
00:38:48,120 --> 00:38:50,840
Well, just...don't stay too long, eh?
622
00:38:50,840 --> 00:38:51,840
I won't.
623
00:38:51,840 --> 00:38:57,560
Oh, and, Charlotte, you did a great
job last night. Thank you. Thank you.
624
00:38:57,560 --> 00:38:59,040
Zoe's ready to go home.
625
00:38:59,040 --> 00:39:01,040
Right, well...
626
00:39:01,040 --> 00:39:02,240
Jaeger...
627
00:39:03,360 --> 00:39:04,840
Your nurses...
628
00:39:07,360 --> 00:39:08,800
..quite extraordinary.
629
00:39:25,000 --> 00:39:26,200
Where's Charlotte?
630
00:39:26,200 --> 00:39:27,440
My office.
631
00:39:40,360 --> 00:39:42,760
Dan, why don't you go home?
We can finish up here.
632
00:39:42,760 --> 00:39:43,960
Why? I'm fine.
633
00:39:45,560 --> 00:39:47,280
It's OK. We've got it.
634
00:39:48,520 --> 00:39:49,520
Yeah.
635
00:39:49,520 --> 00:39:51,040
I'll, um...
636
00:39:52,520 --> 00:39:54,000
..I'll see you tomorrow.
637
00:39:57,680 --> 00:39:58,960
Charlotte?
638
00:39:58,960 --> 00:40:00,280
You OK?
639
00:40:00,280 --> 00:40:01,480
Yeah, fine.
640
00:40:01,480 --> 00:40:04,960
I'm just, um...
just finishing up this paperwork.
641
00:40:11,120 --> 00:40:13,360
Sean and I, um...
642
00:40:13,360 --> 00:40:15,280
..had a fight yesterday.
643
00:40:15,280 --> 00:40:16,760
Did you know that?
644
00:40:18,240 --> 00:40:20,040
No. No, I didn't.
645
00:40:47,400 --> 00:40:48,600
You OK?
646
00:40:50,480 --> 00:40:51,480
Yeah.
647
00:41:00,520 --> 00:41:02,240
We see people die every day.
648
00:41:05,120 --> 00:41:06,600
Life is short.
649
00:41:08,600 --> 00:41:10,080
It's really short.
650
00:41:13,880 --> 00:41:15,360
I'm in love with you, Erica.
651
00:41:20,600 --> 00:41:22,120
I needed you to know that.
46407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.