All language subtitles for All.Saints.S10E16.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WH_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,480 --> 00:00:04,680 Unknown male. 20s. Intoxicated. 2 00:00:04,680 --> 00:00:06,680 Tried to cross the road. Got swiped by a bus. 3 00:00:06,680 --> 00:00:08,280 Extensive facial trauma from bus side mirror. 4 00:00:08,280 --> 00:00:09,760 He's a Cougars supporter. 5 00:00:09,760 --> 00:00:11,480 Yeah, he must've been out celebrating their win. 6 00:00:11,480 --> 00:00:13,160 Why haven't you tubed him? We couldn't, Frank. 7 00:00:13,160 --> 00:00:14,880 We didn't know what hole was what. 8 00:00:16,040 --> 00:00:17,520 What's his face like? 9 00:00:17,520 --> 00:00:19,000 Missing. 10 00:00:45,360 --> 00:00:46,960 After you. 11 00:00:49,520 --> 00:00:51,920 FRANK: Nice of both of you to finally turn up. 12 00:00:51,920 --> 00:00:52,920 Thank you, Frank. 13 00:00:52,920 --> 00:00:55,000 We'll need a blood-alcohol and cross type. 14 00:00:55,000 --> 00:00:57,160 Until then we can give him O-neg. 15 00:00:57,160 --> 00:01:01,240 What's the damage to his face? Take a look for yourself. 16 00:01:01,240 --> 00:01:02,840 Ooh. 17 00:01:02,840 --> 00:01:04,599 Good luck trying to reattach that. 18 00:01:04,599 --> 00:01:06,440 What's his blood loss? 19 00:01:06,440 --> 00:01:08,200 More than 500ml, and that's just through suctioning. 20 00:01:08,200 --> 00:01:10,760 Add full trauma series X-rays to your list, please, Dan. 21 00:01:10,760 --> 00:01:12,320 DAN: Yep. Let's set up to intubate. 22 00:01:12,320 --> 00:01:13,800 Yep. On it. 23 00:01:13,800 --> 00:01:16,240 Gonna be difficult. Do you want a bougie to ramrod it through? 24 00:01:16,240 --> 00:01:18,640 See how I go. He's normotensive and tachycardic. 25 00:01:20,000 --> 00:01:22,800 Heard you had an interesting one. Mmm, you heard right. 26 00:01:22,800 --> 00:01:24,440 Need a hand? Ah, no. We've got it. 27 00:01:25,440 --> 00:01:27,960 You sure? Yeah, you can cover me on the floor. 28 00:01:27,960 --> 00:01:31,480 OK, I can't see the vocal cords. I'm gonna need more suction. 29 00:01:33,160 --> 00:01:35,400 I'm in. Nice work. 30 00:01:37,400 --> 00:01:39,000 FRANK: Where the hell's that radiographer? 31 00:01:39,000 --> 00:01:40,480 I need those X-rays now. 32 00:01:41,480 --> 00:01:46,040 (Huffs) I thought this was supposed to be a teaching hospital. 33 00:01:46,040 --> 00:01:47,520 The Resus. 34 00:01:47,520 --> 00:01:50,400 How am I meant to learn when Zoe keeps getting all the glory cases? 35 00:01:50,400 --> 00:01:51,880 You could always observe. 36 00:01:51,880 --> 00:01:54,760 What I was hoping for, Sean, was to be a little bit more useful 37 00:01:54,760 --> 00:01:56,800 instead of watching her impress Mike Vlasek. 38 00:01:56,800 --> 00:01:58,800 What's going on in there, anyway? 39 00:01:58,800 --> 00:02:01,040 A guy had his face torn off by a bus. 40 00:02:01,040 --> 00:02:04,080 You're kidding me?! Oh, this I gotta see. 41 00:02:04,080 --> 00:02:05,720 I bet they don't throw him out. 42 00:02:05,720 --> 00:02:07,320 Stop being paranoid. I'm not. 43 00:02:07,320 --> 00:02:09,600 20 bucks says you're wrong. 44 00:02:09,600 --> 00:02:12,080 Vlasek's not gonna let anyone in on the action. 45 00:02:14,320 --> 00:02:16,320 Nothing to see in there anyway. 46 00:02:16,320 --> 00:02:18,560 Happy now? Mildly. 47 00:02:18,560 --> 00:02:23,240 This is the weirdest feeling. My legs are totally numb. 48 00:02:23,240 --> 00:02:26,400 This is Declan Connelly. His GP sent him in. 49 00:02:26,400 --> 00:02:29,200 Hey, Declan. I'll just read this and I'll be with you in a second. 50 00:02:29,200 --> 00:02:31,600 Between you and me, I've already read it. 51 00:02:31,600 --> 00:02:33,400 Guillaine-Barre he reckons, 52 00:02:33,400 --> 00:02:35,880 which, apart from anything else, sounds sort of French. 53 00:02:35,880 --> 00:02:37,400 It probably was originally. 54 00:02:37,400 --> 00:02:40,240 Well, that's good. More exotic than the Budgewoi Lakes flu. 55 00:02:40,240 --> 00:02:42,960 Alright, I'll get you settled. 56 00:02:42,960 --> 00:02:44,560 Guillaine-Barre, eh? 57 00:02:44,560 --> 00:02:46,400 Looks like you got your own glory case. 58 00:02:46,400 --> 00:02:48,520 Well, let's hope his GP's wrong. 59 00:02:51,280 --> 00:02:53,320 Couldn't believe how fast I got whisked in here. 60 00:02:53,320 --> 00:02:56,720 I bet you don't get that kind of service for boring old gastro, eh? 61 00:02:56,720 --> 00:02:58,480 It depends on what's causing it. 62 00:02:58,480 --> 00:03:02,200 OK, first things first. Yeah, be my guest. 63 00:03:02,200 --> 00:03:04,080 I'd also like to do some blood tests. 64 00:03:04,080 --> 00:03:06,440 Rule out viral or bacterial infection. 65 00:03:06,440 --> 00:03:09,840 And a lumbar puncture to test your spinal fluid. 66 00:03:09,840 --> 00:03:12,680 A lumbar puncture? Forget it. 67 00:03:12,680 --> 00:03:14,800 Well, no way I'm ending up in a wheelchair. 68 00:03:14,800 --> 00:03:17,720 Well, the risk of paralysis is extremely small. 69 00:03:17,720 --> 00:03:19,200 And nothing like the risk 70 00:03:19,200 --> 00:03:21,400 of not investigating properly what's wrong with you. 71 00:03:21,400 --> 00:03:23,120 It's just I'm a dancer and, um... 72 00:03:23,120 --> 00:03:26,480 ..dance companies aren't exactly equal-opportunity employers. 73 00:03:26,480 --> 00:03:28,280 Paraplegics don't usually cut it. 74 00:03:28,280 --> 00:03:30,240 His bladder is palpable. 75 00:03:30,240 --> 00:03:31,720 Er, catheter? Ah, yeah. 76 00:03:31,720 --> 00:03:33,360 And restrict his fluid intake. 77 00:03:33,360 --> 00:03:35,800 What sort of dance? Ballet. 78 00:03:35,800 --> 00:03:37,400 I'm with the National Academy. 79 00:03:38,400 --> 00:03:39,960 Wow. You must be good. 80 00:03:39,960 --> 00:03:43,160 How long you been dancing? Professionally, about eight years. 81 00:03:43,160 --> 00:03:45,200 I had classes for about 10 before that. 82 00:03:45,200 --> 00:03:48,080 My father would've flipped if my brother had taken up ballet. 83 00:03:48,080 --> 00:03:50,800 I wouldn't say Dad was overjoyed, but he got over it. 84 00:03:50,800 --> 00:03:53,800 Especially once he got it sorted that, um...I'm not gay. 85 00:03:53,800 --> 00:03:56,120 Why? He couldn't have handled both? 86 00:03:56,120 --> 00:03:57,720 Oh, he probably could have but, um... 87 00:03:57,720 --> 00:03:59,960 ..I'm not about to jump the fence just to find out. 88 00:04:01,480 --> 00:04:04,200 So this, er...lumbar puncture. 89 00:04:04,200 --> 00:04:07,440 Ever lost anyone? Not one. 90 00:04:07,440 --> 00:04:11,120 Well, his jaw's not broken. I'd say he's a lucky man. 91 00:04:12,160 --> 00:04:14,160 I'm not sure he'd see it that way. 92 00:04:15,560 --> 00:04:19,240 So, where shall we eat tonight? It's a surprise. 93 00:04:19,240 --> 00:04:21,320 GABRIELLE: Five foot, eight inches. Caucasian male. 94 00:04:21,320 --> 00:04:23,680 Approximately 25-30... Got a big day planned, Bart? 95 00:04:23,680 --> 00:04:26,440 Back here in six hours. So, no, not really. 96 00:04:26,440 --> 00:04:29,200 Oh, the life of an intern. How I don't miss that. 97 00:04:29,200 --> 00:04:30,720 Yep. Alright. I'll hold. 98 00:04:30,720 --> 00:04:33,360 Ooh, Von? Can you take over this call for me? 99 00:04:33,360 --> 00:04:34,960 It's Missing Persons about the patient in Resus. 100 00:04:34,960 --> 00:04:37,600 Sorry, I can't. I need to take the day off. 101 00:04:37,600 --> 00:04:39,080 You sick? (Sighs) 102 00:04:39,080 --> 00:04:40,680 Alright, well, go home. Get some rest. 103 00:04:40,680 --> 00:04:43,080 Is there anything I can do for you? Patients I can call? 104 00:04:43,080 --> 00:04:45,320 All done. Yep, I am still here. 105 00:04:45,320 --> 00:04:48,400 I've almost finished my shift. I could drive you home, if you like. 106 00:04:48,400 --> 00:04:51,120 Oh, very kind. Thanks, Bart. I'll be fine. 107 00:04:51,120 --> 00:04:53,480 Well, you take it easy. Drink plenty of fluids. 108 00:04:56,360 --> 00:04:59,640 C-spine and chest film are clear, so that's something. 109 00:04:59,640 --> 00:05:02,320 Mmm, and his mandible and zygoma are intact 110 00:05:02,320 --> 00:05:05,480 but you're gonna have your work cut out for you reattaching that nose. 111 00:05:05,480 --> 00:05:08,560 Hmm. Let's get him stabilised and up to theatre, eh? 112 00:05:08,560 --> 00:05:10,440 Sure. 113 00:05:11,440 --> 00:05:13,000 Any word on who he is? 114 00:05:13,000 --> 00:05:14,680 Nup. Nobody's reported him missing. 115 00:05:15,680 --> 00:05:17,200 On my count... 116 00:05:17,200 --> 00:05:19,960 One, two, three. 117 00:05:24,880 --> 00:05:27,680 OK. All good. Good. Dan, more pads, please. 118 00:05:27,680 --> 00:05:29,360 What about the police at the scene? 119 00:05:29,360 --> 00:05:30,880 Well, they've questioned all the bystanders 120 00:05:30,880 --> 00:05:34,160 but apparently nobody even saw him until he was hit by the bus. 121 00:05:34,160 --> 00:05:35,720 DAN: The invisible man. 122 00:05:35,720 --> 00:05:38,640 Well, the bus driver obviously didn't see him either. 123 00:05:38,640 --> 00:05:40,480 Stick with it - there's gotta be somebody out there 124 00:05:40,480 --> 00:05:41,960 who cares about this poor bastard. 125 00:05:41,960 --> 00:05:44,240 OK, this is the fourth unit of O-neg. 126 00:05:44,240 --> 00:05:46,000 Alcohol, the great blood thinner. 127 00:05:46,000 --> 00:05:48,800 How are our supplies? Low. I'll call the Blood Bank. 128 00:05:48,800 --> 00:05:50,280 Tell them it's an emergency. 129 00:05:50,280 --> 00:05:52,600 BP's 92 over 45 and dropping. 130 00:05:52,600 --> 00:05:55,600 His abdomen feels benign, but I want an abdo CT to be sure. 131 00:05:55,600 --> 00:05:58,760 I'll take him because I wanna do a head CT while we're at it. 132 00:05:58,760 --> 00:06:01,640 I'll go with you. You bag, I'll push. Thanks. I'll let 'em know. 133 00:06:01,640 --> 00:06:03,400 Blood supplies are critically low. 134 00:06:03,400 --> 00:06:06,120 They're rationing each department to emergency supplies only. 135 00:06:06,120 --> 00:06:09,240 Bloody brilliant. I'll chase up the path report. 136 00:06:09,240 --> 00:06:10,840 Hopefully we'll get lucky with his blood type. 137 00:06:10,840 --> 00:06:14,280 No, let me do it. Give me pleasure to put a rocket up their arse. 138 00:06:14,280 --> 00:06:16,320 OK? I've got this covered, Dan. 139 00:06:16,320 --> 00:06:19,240 OK, you're...gonna take this guy up to Radiology? 140 00:06:19,240 --> 00:06:22,200 Yeah. I wanna spend more time with Dr Gallagher to assess the patient. 141 00:06:23,400 --> 00:06:25,080 Ready, Zoe? Yeah. Sure. 142 00:06:25,080 --> 00:06:26,560 Let's go. 143 00:06:29,960 --> 00:06:31,440 What are you staring at? 144 00:06:33,440 --> 00:06:34,960 Oh, clean up the room. 145 00:06:36,000 --> 00:06:38,560 Declan, I'm just inserting the needle. 146 00:06:38,560 --> 00:06:40,880 You may feel a bit of pressure. 147 00:06:40,880 --> 00:06:43,560 How long do I have to hold on like this for? 148 00:06:43,560 --> 00:06:46,520 About 15 minutes. Sorry. 149 00:06:47,720 --> 00:06:50,040 You being flexible's a great help. 150 00:06:50,040 --> 00:06:51,800 My stretch teacher will be pleased. 151 00:06:51,800 --> 00:06:54,600 You know, I've never seen a proper ballet. 152 00:06:54,600 --> 00:06:57,080 Well, unless 'Riverdance' counts. 153 00:06:57,080 --> 00:06:59,480 (Laughs) Come on! What?! 154 00:06:59,480 --> 00:07:01,000 I thought it was really good. 155 00:07:01,000 --> 00:07:03,160 Mate, line dancing shouldn't be allowed. 156 00:07:03,160 --> 00:07:05,160 So when did you notice something was wrong? 157 00:07:05,160 --> 00:07:08,120 Ah, about four or five days ago. 158 00:07:08,120 --> 00:07:09,840 I just thought it was muscle strain, 159 00:07:09,840 --> 00:07:12,520 which is what I'm still kinda hoping it is, given the work situation. 160 00:07:12,520 --> 00:07:15,200 It's difficult? Not anymore. 161 00:07:15,200 --> 00:07:18,240 I've just been promoted to the lead in 'Romeo and Juliet'. 162 00:07:18,240 --> 00:07:19,720 Congratulations. 163 00:07:19,720 --> 00:07:22,440 Which is why I had to fake a bout of gastro this morning 164 00:07:22,440 --> 00:07:23,920 to get out of rehearsals, 165 00:07:23,920 --> 00:07:26,560 'cause if Admin get even a hint of it being something serious 166 00:07:26,560 --> 00:07:28,320 I'll be out of there so fast... 167 00:07:28,320 --> 00:07:30,040 But they wouldn't do that, would they? 168 00:07:30,040 --> 00:07:32,320 They'd lose their Romeo. You kidding me? 169 00:07:32,320 --> 00:07:35,640 Must of us would kill our own mothers for a shot as a principal. 170 00:07:35,640 --> 00:07:38,120 Which is why if I'm not entirely on top of my game 171 00:07:38,120 --> 00:07:40,080 there'll be plenty of others clawing to take over. 172 00:07:40,080 --> 00:07:44,040 I had no idea the ballet world was so competitive. 173 00:07:44,040 --> 00:07:46,400 I guess it's just like any other profession. 174 00:07:49,080 --> 00:07:51,960 Father Joseph gave her the last rites yesterday. 175 00:07:51,960 --> 00:07:54,800 We really didn't expect her to make it through the night. 176 00:07:54,800 --> 00:07:58,000 Have you called her oncologist? 177 00:07:58,000 --> 00:08:00,400 She's refusing to see him. 178 00:08:00,400 --> 00:08:02,520 Well, stubborn to the last. (Laughs) 179 00:08:03,720 --> 00:08:06,200 I was hoping you might be able to change her mind. 180 00:08:07,600 --> 00:08:10,280 She's in terrible pain, Von. There must be something we can do. 181 00:08:10,280 --> 00:08:13,200 Anita, it's just... I didn't mean... 182 00:08:13,200 --> 00:08:16,120 Oh, no, no, no. No, I know you didn't mean that. 183 00:08:17,520 --> 00:08:19,160 I'll call you if I need anything. 184 00:08:41,159 --> 00:08:43,200 That your idea of knocking? 185 00:08:43,200 --> 00:08:46,680 What? You were going to get up and ask me in, where you? 186 00:08:46,680 --> 00:08:50,000 I was trying to ignore you. 187 00:08:55,880 --> 00:08:57,400 Much pain? 188 00:08:59,000 --> 00:09:00,680 I can manage. 189 00:09:00,680 --> 00:09:02,160 That's not what I asked. 190 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 It's not too bad. 191 00:09:06,000 --> 00:09:07,960 Moments. That's all. 192 00:09:07,960 --> 00:09:11,320 Scale to 10? And stop making my life so difficult. 193 00:09:11,320 --> 00:09:14,640 Six! Meaning eight or nine. 194 00:09:24,760 --> 00:09:29,400 Sister Anita said you were refusing to see your oncologist. 195 00:09:29,400 --> 00:09:30,880 He's not mine! 196 00:09:31,880 --> 00:09:35,040 Just the one I got lumbered with. 197 00:09:35,040 --> 00:09:37,480 Don't know where he got his degree. 198 00:09:37,480 --> 00:09:39,600 Which one? He's got three. 199 00:09:39,600 --> 00:09:44,080 Only because they hand them out like lollies these days. 200 00:09:45,320 --> 00:09:50,480 Maureen, I don't have the authority to change your medication. 201 00:09:50,480 --> 00:09:53,840 Now, if you won't see your oncologist 202 00:09:53,840 --> 00:09:56,520 then you can come back to the hospital with me 203 00:09:56,520 --> 00:09:58,760 and one of our doctors will look after you. 204 00:09:58,760 --> 00:10:04,160 I've lived my whole life in hospitals. 205 00:10:04,160 --> 00:10:07,440 I don't want to die there too! 206 00:10:09,200 --> 00:10:13,640 So...why don't you just bugger off 207 00:10:13,640 --> 00:10:16,280 and leave me in peace? 208 00:10:16,280 --> 00:10:19,680 Nuns are allowed to swear these days, are they? 209 00:10:20,960 --> 00:10:25,480 I'm dying. I can say what I like. 210 00:10:33,080 --> 00:10:36,080 MOBILE PHONE RINGS 211 00:10:40,800 --> 00:10:43,480 Hello. Ah, Bart. It's Von. 212 00:10:43,480 --> 00:10:46,240 Are you off duty yet? Yeah. I just finished. Why? 213 00:10:46,240 --> 00:10:49,200 I'm with a patient. Thought you were sick. 214 00:10:49,200 --> 00:10:50,680 I got better. 215 00:10:50,680 --> 00:10:54,280 Listen, the patient has end-stage cervical cancer 216 00:10:54,280 --> 00:10:57,280 and the Fentanyl patches, they're not working. 217 00:10:57,280 --> 00:10:59,800 Who's her oncologist? You want me to give him a call? 218 00:10:59,800 --> 00:11:04,440 No, er, she doesn't like him and she's refusing to go to hospital. 219 00:11:04,440 --> 00:11:06,960 Then shouldn't you talk to Dr Campion? 220 00:11:06,960 --> 00:11:10,640 Bart, I know it's not fair of me to ask you this 221 00:11:10,640 --> 00:11:16,360 but if there is any way that you could help me relieve her pain... 222 00:11:16,360 --> 00:11:18,840 ..um, I'd be grateful. 223 00:11:22,680 --> 00:11:26,480 Bart? Yeah, I'm still here. 224 00:11:26,480 --> 00:11:29,080 Those bloods were sent over an hour ago. 225 00:11:29,080 --> 00:11:30,640 No, that's nowhere near good enough. 226 00:11:30,640 --> 00:11:33,560 I'm not getting off the phone till I get those results. 227 00:11:33,560 --> 00:11:35,360 Yeah, well, we've tried Missing Persons. 228 00:11:36,440 --> 00:11:39,200 Yep. Alright, well, if you think of anything else. 229 00:11:39,200 --> 00:11:40,880 Alright. Thank you. 230 00:11:40,880 --> 00:11:42,880 No luck? Nup. 231 00:11:42,880 --> 00:11:46,360 Why don't you hand over to Yvonne? Not as if you haven't enough to do. 232 00:11:46,360 --> 00:11:48,640 Oh, Von's gone home sick. Von? Sick? (Scoffs) 233 00:11:48,640 --> 00:11:50,600 Yeah, yeah, yeah. I'm still here. 234 00:11:52,400 --> 00:11:53,880 Right. 235 00:11:54,880 --> 00:11:56,360 Yep. Are you sure about that? 236 00:11:57,360 --> 00:12:00,520 No, it was a question, not a criticism. 237 00:12:00,520 --> 00:12:02,480 Righto. Thank you. 238 00:12:02,480 --> 00:12:04,360 Von's never been sick a day in her life. 239 00:12:04,360 --> 00:12:07,160 You get her on the phone and find up what she's up to. 240 00:12:07,160 --> 00:12:09,720 What are you still doing here? I forgot something. 241 00:12:09,720 --> 00:12:11,560 A note for Sean. Oh. 242 00:12:11,560 --> 00:12:13,800 On a patient. 243 00:12:13,800 --> 00:12:15,360 Well, don't tell me. Tell him. 244 00:12:21,240 --> 00:12:25,440 1 times 30mg of morphine. 2 times 10mg of morphine. 245 00:12:25,440 --> 00:12:27,920 4mg of Zofran. 246 00:12:27,920 --> 00:12:29,520 Who's this for, again? 247 00:12:30,720 --> 00:12:33,720 Maureen O'Dowd. I didn't see her on the board. 248 00:12:33,720 --> 00:12:36,360 Has she been admitted yet? She's an outpatient. 249 00:12:38,520 --> 00:12:40,560 What are you up to, Bartholomew? 250 00:12:41,560 --> 00:12:43,640 She's a home-care patient of Von's. I think. 251 00:12:43,640 --> 00:12:45,360 The woman needs pain relief. 252 00:12:45,360 --> 00:12:48,040 Can't Von just bring her in? It's more complicated than that. 253 00:12:48,040 --> 00:12:51,120 Have you mentioned it to Frank? Technically I don't need to. 254 00:12:51,120 --> 00:12:53,200 I'm off duty and I'm legally able to write prescriptions. 255 00:12:53,200 --> 00:12:55,240 Oh, and you think that's gonna matter to him? 256 00:12:55,240 --> 00:12:57,360 Von's never asked me for a single thing. Ever. 257 00:12:59,240 --> 00:13:00,800 Must be really important to her. 258 00:13:01,800 --> 00:13:03,480 Are you sure you wanna do this? 259 00:13:03,480 --> 00:13:05,120 I owe her. 260 00:13:05,120 --> 00:13:08,200 I was just hoping you could organise a pain pump for me. 261 00:13:08,200 --> 00:13:11,800 (Sighs) What about a syringe driver? 262 00:13:11,800 --> 00:13:13,960 It'll work better. Yeah. 263 00:13:13,960 --> 00:13:15,640 Yeah, it will. Hmm. 264 00:13:16,640 --> 00:13:18,240 I really appreciate it, Ricky, you know? 265 00:13:18,240 --> 00:13:21,200 Yeah, yeah. And if Frank finds out about this, you're a dead man. 266 00:13:21,200 --> 00:13:23,200 But you know that, right? Yeah, I know. 267 00:13:23,200 --> 00:13:24,680 Mmm. 268 00:13:35,720 --> 00:13:37,800 Dan! DAN! 269 00:13:37,800 --> 00:13:39,640 Yeah, I'm sorry. I was busy, OK? 270 00:13:39,640 --> 00:13:41,760 God, I didn't realise you had come back. 271 00:13:41,760 --> 00:13:45,000 Let's get him on portable monitors ASAP. I wanna stay on his vitals. 272 00:13:45,000 --> 00:13:46,520 And I'll need new trauma pads. 273 00:13:46,520 --> 00:13:49,800 What the hell is causing this bleeding? 274 00:13:49,800 --> 00:13:52,440 Maybe it isn't alcohol. Maybe he's on anticoagulants. 275 00:13:52,440 --> 00:13:55,920 Yeah. Maybe, maybe. A million maybes. If only we had a name. 276 00:13:55,920 --> 00:13:58,240 OK, well, a name shouldn't stop us from doing our jobs. 277 00:13:58,240 --> 00:14:00,080 It won't - I'm just not a fan of losing, 278 00:14:00,080 --> 00:14:01,720 especially when I don't even know the reason. 279 00:14:01,720 --> 00:14:03,320 Yeah, you and me both. 280 00:14:04,440 --> 00:14:07,040 The pathologist was about as helpful as we imagined he'd be. 281 00:14:07,040 --> 00:14:08,880 Nothing? Pretty much. 282 00:14:08,880 --> 00:14:10,560 His HB and platelets are down. 283 00:14:10,560 --> 00:14:12,560 His blood alcohol is 0.18 and he's A-neg. 284 00:14:12,560 --> 00:14:14,360 How does that affect our supply situation? 285 00:14:14,360 --> 00:14:16,360 DAN: It doesn't. Great. 286 00:14:16,360 --> 00:14:18,240 What did we find out from the scans? 287 00:14:18,240 --> 00:14:21,200 No cerebral. No abdominal. Pathology, nothing. 288 00:14:21,200 --> 00:14:23,080 MACHINE BEEPS BP's dropping. Pulse is 130. 289 00:14:23,080 --> 00:14:24,760 Turn the bloody thing off, will you? 290 00:14:24,760 --> 00:14:27,440 OK, maybe he's having a reaction to the blood products. 291 00:14:27,440 --> 00:14:29,520 Yeah, maybe. Get as much O-neg as you can. 292 00:14:30,680 --> 00:14:33,200 Maybe we can give his body a chance to settle down. 293 00:14:33,200 --> 00:14:35,000 Hey, it's Dan Goldman from the Emergency Department. 294 00:14:35,000 --> 00:14:38,080 I need as much O-neg as I can get my hands on. 295 00:14:38,080 --> 00:14:39,680 It's gonna have to do, then. 296 00:14:39,680 --> 00:14:41,160 They're cross-matching three units as we speak. 297 00:14:41,160 --> 00:14:42,760 Is that it?! Yep. 298 00:14:42,760 --> 00:14:44,240 We're just chasing our tails. 299 00:14:44,240 --> 00:14:46,120 Let's get him stabilised and up to theatre. 300 00:14:46,120 --> 00:14:48,080 And watch him bleed out on the operating table? 301 00:14:48,080 --> 00:14:50,480 Watching him bleed out here is any better? 302 00:14:50,480 --> 00:14:52,200 Well, at least it'll be a bit slower. 303 00:14:52,200 --> 00:14:54,320 Come on, you said we'd find it and we will. 304 00:14:55,320 --> 00:14:58,120 OK. Let's start at the top and go over him again. 305 00:15:08,600 --> 00:15:10,920 You can close your eyes if you like. 306 00:15:10,920 --> 00:15:13,840 I just want to make sure you know what you're doing. 307 00:15:14,840 --> 00:15:16,720 Sister Maureen was a nurse. 308 00:15:16,720 --> 00:15:18,320 One of the best. 309 00:15:19,720 --> 00:15:22,520 How am I going so far? So-so. 310 00:15:22,520 --> 00:15:25,200 Well, it's more praise than I ever got. 311 00:15:25,200 --> 00:15:26,920 You didn't deserve it. 312 00:15:26,920 --> 00:15:31,400 Wasting all those years as an enrolled nurse. 313 00:15:31,400 --> 00:15:33,040 They weren't wasted. 314 00:15:34,880 --> 00:15:39,080 She was too scared to take the registration exams. 315 00:15:39,080 --> 00:15:40,600 I wasn't scared. 316 00:15:40,600 --> 00:15:42,920 Can't imagine Von being scared of anything. 317 00:15:44,560 --> 00:15:47,520 Guess we were lucky you didn't drop out altogether. 318 00:15:48,520 --> 00:15:50,800 After all that happened. 319 00:15:50,800 --> 00:15:52,320 I needed the time. 320 00:15:52,320 --> 00:15:54,960 You needed to be pushed. 321 00:15:56,280 --> 00:15:59,640 She wouldn't push herself so I had to do it. 322 00:16:02,000 --> 00:16:03,720 How's that feel? Not too uncomfortable? 323 00:16:04,720 --> 00:16:06,200 It'll do. 324 00:16:09,000 --> 00:16:11,840 After all the fuss she made over you 325 00:16:11,840 --> 00:16:14,960 I was expecting you to fly. 326 00:16:15,960 --> 00:16:17,880 Oh, well, I had to say something, 327 00:16:17,880 --> 00:16:20,000 otherwise she wouldn't have let you come. 328 00:16:20,000 --> 00:16:21,800 Ah. 329 00:16:21,800 --> 00:16:24,600 One mil per hour. Yep. I've set it. 330 00:16:26,160 --> 00:16:28,560 We're gonna connect it now. It won't take long to take affect. 331 00:16:29,640 --> 00:16:32,200 Then you can go. When I'm done. 332 00:16:33,200 --> 00:16:35,760 I don't need babysitting. 333 00:16:35,760 --> 00:16:38,080 I know what's going on. 334 00:16:38,080 --> 00:16:40,640 Then you'll know I wouldn't be doing my job if I left 335 00:16:40,640 --> 00:16:43,440 before I knew the morphine was giving you the right level of comfort. 336 00:16:43,440 --> 00:16:45,360 And if it doesn't? 337 00:16:45,360 --> 00:16:48,440 And if it doesn't I'm pretty certain you won't hold back in telling us. 338 00:16:48,440 --> 00:16:51,200 So, between the three of us, we'll get it right, OK? 339 00:16:51,200 --> 00:16:52,720 Hmm! 340 00:16:52,720 --> 00:16:55,920 They breed them bossy now, don't they? 341 00:16:55,920 --> 00:16:58,160 Now?! (Laughs) 342 00:17:00,520 --> 00:17:02,760 Nobody's said anything, have they? Nah. 343 00:17:02,760 --> 00:17:04,240 Well, who stood in for me? 344 00:17:04,240 --> 00:17:06,880 If you say it's Rory, I swear I'm gonna have a meltdown. 345 00:17:06,880 --> 00:17:10,440 Relax. Celia refused to rehearse the part without you. 346 00:17:10,440 --> 00:17:14,000 She gave me this list of stuff to get you from the chemist. 347 00:17:14,000 --> 00:17:17,359 She reckons all this crap will have you back on your feet by tomorrow. 348 00:17:17,359 --> 00:17:19,240 Yeah, well, that's where I'm aiming to be. 349 00:17:19,240 --> 00:17:21,880 Probably is just gastro. All that spewing you've been doing. 350 00:17:22,880 --> 00:17:26,440 Hi. I'm Aidan. Declan's flatmate. 351 00:17:26,440 --> 00:17:29,120 (Laughs) Eat your heart out, mate. She's already seen me naked. 352 00:17:29,120 --> 00:17:30,880 I bet she hasn't returned the favour. 353 00:17:30,880 --> 00:17:32,440 Oh, and I'm not going to. 354 00:17:33,560 --> 00:17:35,360 And this is Charlotte, my doctor. 355 00:17:35,360 --> 00:17:39,240 She's very cool and so far she's come to the conclusion that I'm not dead. 356 00:17:39,240 --> 00:17:41,400 I can do a little bit better than that now. 357 00:17:41,400 --> 00:17:44,480 You want me to leave? No. No, stay. 358 00:17:44,480 --> 00:17:47,920 I have the results of your lumbar puncture 359 00:17:47,920 --> 00:17:50,280 and you definitely don't have Guillain-Barre. 360 00:17:50,280 --> 00:17:53,560 That's great. (Laughs) French disease. Don't ask. 361 00:17:56,200 --> 00:17:58,880 That is good, isn't it? Yes, it is. 362 00:17:58,880 --> 00:18:01,520 But something is causing your symptoms, 363 00:18:01,520 --> 00:18:04,720 so I need to keep you here, Declan, so I can run some more tests. 364 00:18:04,720 --> 00:18:07,480 I gotta get back! I'm gonna lose my part! 365 00:18:07,480 --> 00:18:11,600 (Gasps and gulps) 366 00:18:11,600 --> 00:18:14,000 Oh, come on, how hard could it be 367 00:18:14,000 --> 00:18:16,120 to track down all the Cougar supporters? 368 00:18:16,120 --> 00:18:18,400 You could count them on one hand! 369 00:18:19,400 --> 00:18:21,680 Look, somebody must be unaccounted for somewhere. 370 00:18:21,680 --> 00:18:24,280 Mmm. Yep. Alright. I'll hold. 371 00:18:25,280 --> 00:18:27,400 If you ask me, there's something going on between them. 372 00:18:27,400 --> 00:18:29,520 Zoe and Mike? Nah, she's better than that. 373 00:18:29,520 --> 00:18:31,560 Mate, if I'm wrong, I'll eat my hat. 374 00:18:31,560 --> 00:18:35,520 Oh! You guys are sounding like a couple of schoolgirls. 375 00:18:35,520 --> 00:18:37,480 Who cares if there's anything going on? 376 00:18:37,480 --> 00:18:39,240 It would certainly explain the favouritism. 377 00:18:39,240 --> 00:18:43,040 You two surgical geniuses got nothing better to do than clutter up my E.D.? 378 00:18:43,040 --> 00:18:44,880 I'm just gonna go over here. Good. 379 00:18:44,880 --> 00:18:46,520 Dan, can you keep me posted on the... 380 00:18:46,520 --> 00:18:48,000 Get out! Mm-hm. 381 00:18:48,000 --> 00:18:50,120 Get onto the Blood Bank and see if you can 382 00:18:50,120 --> 00:18:52,200 sweet-talk them into some more O-neg, will you? 383 00:18:52,200 --> 00:18:53,840 Out already? They won't be happy with this. 384 00:18:53,840 --> 00:18:56,480 I'll go back and tell the patient to stop bleeding, shall I? 385 00:18:56,480 --> 00:18:58,240 What about you? Making any progress? 386 00:18:58,240 --> 00:19:01,000 As far as anyone can tell us, our faceless man does not exist. 387 00:19:01,000 --> 00:19:03,000 Oh, he exists alright. Trust me. Just. 388 00:19:03,000 --> 00:19:05,200 Sure you don't want a hand in there, Frank? 389 00:19:05,200 --> 00:19:07,680 We need something, mate. We sure need something. 390 00:19:07,680 --> 00:19:11,480 Oh, well, I'm sure the dynamic duo will work their magic. 391 00:19:11,480 --> 00:19:13,200 So Mike and Zoe working well together, then? 392 00:19:13,200 --> 00:19:14,760 Ooh, yeah. 393 00:19:15,760 --> 00:19:19,440 See? I mean, she already has the 2IC position. 394 00:19:19,440 --> 00:19:22,040 Mike has nothing to offer her professionally. 395 00:19:22,040 --> 00:19:24,640 Trust me. There is nothing going on between Zoe and Mike. 396 00:19:29,640 --> 00:19:32,360 Arterial bleed? Yeah. C-clamp, please. 397 00:19:32,360 --> 00:19:33,840 And another Kaltostat dressing. 398 00:19:33,840 --> 00:19:35,800 Clamp. 399 00:19:37,320 --> 00:19:38,800 Dressing. 400 00:19:39,920 --> 00:19:42,240 He is arresting. Get his fluids up. 401 00:19:44,680 --> 00:19:46,480 What do you need? Adrenaline, 1mg. 402 00:19:46,480 --> 00:19:48,240 Come on! 403 00:19:49,800 --> 00:19:52,160 Come on, mate. Do it for the Cougars. 404 00:19:52,160 --> 00:19:54,200 Adrenalin, 1mg, going in. 405 00:19:54,200 --> 00:19:56,160 Can you get us a blood line filter? 406 00:19:56,160 --> 00:19:58,600 The last thing we want is a reaction to the blood products. 407 00:19:58,600 --> 00:20:00,080 Don't even suggest DIC. 408 00:20:00,080 --> 00:20:02,720 Well, he's not clotting. Maybe Zoe was right. 409 00:20:02,720 --> 00:20:04,320 Maybe he's on anticoagulants. 410 00:20:04,320 --> 00:20:06,680 Bleeding's under control. 411 00:20:08,200 --> 00:20:09,680 Cease compression. 412 00:20:09,680 --> 00:20:11,320 I'll check that output. 413 00:20:13,680 --> 00:20:15,560 We have a pulse. Oh, yeah, see? 414 00:20:15,560 --> 00:20:17,280 One mention of the Cougars, everything's fine. 415 00:20:17,280 --> 00:20:18,760 You in there listening, buddy? 416 00:20:18,760 --> 00:20:21,840 Atropine? 500 mics. 417 00:20:21,840 --> 00:20:23,720 Mike, what if we're missing something 418 00:20:23,720 --> 00:20:25,560 that has nothing to do with the trauma? 419 00:20:25,560 --> 00:20:28,720 Like an underlying condition. What are you thinking? 420 00:20:29,720 --> 00:20:31,200 Dan, get on to Pathology. 421 00:20:31,200 --> 00:20:33,320 Get them to screen for clotting disorders and clotting factors. 422 00:20:33,320 --> 00:20:35,920 Tell me I'm not going crazy. Haemophilia? 423 00:20:35,920 --> 00:20:38,400 Or Von Willebrand's. Von Willebrand's! 424 00:20:38,400 --> 00:20:40,120 Snap. Yeah, that'd explain the bleeding. 425 00:20:40,120 --> 00:20:43,200 Love your logic, but if he dies before we have a chance to prove it 426 00:20:43,200 --> 00:20:44,920 it won't be very funny, will it? 427 00:20:44,920 --> 00:20:46,840 So can we get on with it, please? 428 00:20:54,320 --> 00:20:56,680 No obvious ophthalmic damage. 429 00:20:58,680 --> 00:21:01,200 Bloody hell. That's the fifth litre we've pumped into him. 430 00:21:02,360 --> 00:21:04,640 His urine output is 100ml. 431 00:21:04,640 --> 00:21:06,840 Trauma pad's weighed in at 600g. 432 00:21:06,840 --> 00:21:09,640 He's losing more than we can pump into him. 433 00:21:09,640 --> 00:21:13,120 BP's 80 over 50. Pulse is 120. 434 00:21:13,120 --> 00:21:15,200 Come on, man. Try for us, at least. 435 00:21:15,200 --> 00:21:16,720 Sorry, lucked out in Pathology. 436 00:21:20,040 --> 00:21:23,200 No haemophilia and no von Willebrand's. 437 00:21:23,200 --> 00:21:24,960 Well, it was worth the thought. 438 00:21:24,960 --> 00:21:27,280 Yeah, but it's useless if it doesn't solve the problem. 439 00:21:27,280 --> 00:21:29,120 His Factor VIII is a bit low. 440 00:21:29,120 --> 00:21:32,080 They didn't run the ristocetin cofactor activity. 441 00:21:33,080 --> 00:21:35,040 Of course they didn't. Didn't ask them to. 442 00:21:35,040 --> 00:21:36,560 Dan... I know. I know. 443 00:21:36,560 --> 00:21:39,920 ASAP, right? Pathology is gonna love me, aren't they? 444 00:21:39,920 --> 00:21:42,440 So you're thinking Type II von Willebrand's? 445 00:21:42,440 --> 00:21:44,280 Yeah, well, I should've thought of it sooner. 446 00:21:44,280 --> 00:21:45,760 None of us did, Zoe. 447 00:21:47,680 --> 00:21:50,320 Hi, Dan Goldman here from the Emer... Yeah. Dan. 448 00:21:57,760 --> 00:21:59,240 Thank you. 449 00:21:59,240 --> 00:22:01,920 There we go. I'll get this off to the lab. 450 00:22:05,800 --> 00:22:07,640 You ready for your ECG now? 451 00:22:14,240 --> 00:22:15,920 This is starting to sound serious. 452 00:22:17,160 --> 00:22:19,680 It's not much fun, but we will get there. 453 00:22:19,680 --> 00:22:21,880 Will he be OK by tomorrow's rehearsals? 454 00:22:23,880 --> 00:22:25,680 This sucks. 455 00:22:25,680 --> 00:22:28,040 He has worked his arse off to get this role. 456 00:22:28,040 --> 00:22:31,240 Let's not get carried away. We don't know what we're dealing with yet. 457 00:22:31,240 --> 00:22:33,040 I just need to know how much time 458 00:22:33,040 --> 00:22:35,080 I need to be trying to buy him, that's all. 459 00:22:35,080 --> 00:22:37,800 I'm gonna have to come up with something better than a stomach bug. 460 00:22:37,800 --> 00:22:41,280 Er...another day? A week? 461 00:22:41,280 --> 00:22:43,880 Look, until we know exactly what's wrong with him 462 00:22:43,880 --> 00:22:45,520 I can't answer that, I'm sorry. 463 00:22:46,600 --> 00:22:48,880 OK. Thanks anyway. 464 00:22:50,600 --> 00:22:51,600 Aidan? 465 00:22:53,400 --> 00:22:56,760 Just buy him as much time as you can. With the dance company, I mean. 466 00:23:04,840 --> 00:23:06,320 Hey. Hey. 467 00:23:06,320 --> 00:23:09,080 Ah, Zoe. Double shot latte. Oh, you shouldn't have. 468 00:23:09,080 --> 00:23:12,200 I didn't. Mike ordered them. OK. Thanks. 469 00:23:12,200 --> 00:23:13,760 I'll grab it later. 470 00:23:18,440 --> 00:23:20,840 Buying a colleague coffee doesn't mean anything. 471 00:23:20,840 --> 00:23:24,320 Really? When was the last time a consultant bought you coffee? 472 00:23:25,880 --> 00:23:27,640 Thought so. 473 00:23:29,040 --> 00:23:31,080 (Sighs) You're reading too much into it. 474 00:23:31,080 --> 00:23:33,360 Oh, God. Don't tell me she's gotten to you too. 475 00:23:33,360 --> 00:23:36,720 No-one's got to me. Good. 476 00:23:36,720 --> 00:23:39,240 Now, let's work out why my dancer can't walk. 477 00:23:39,240 --> 00:23:42,920 OK. Symptoms? General weakness. Fluid retention. 478 00:23:42,920 --> 00:23:45,320 Electrolytes are out of whack. There's blood in his urine. 479 00:23:45,320 --> 00:23:48,320 Guillaine-Barre? No. Spinal fluid's clear. 480 00:23:48,320 --> 00:23:50,880 So it's not viral. It's not bacterial. 481 00:23:50,880 --> 00:23:54,200 Oh! It has to be genetic. Can you get that to Pathology? 482 00:23:54,200 --> 00:23:57,280 Get them to do an MC&S and check for the two haem precursors? 483 00:23:57,280 --> 00:23:59,840 Will you use your charm? I need it quickly. Thank you. 484 00:24:00,840 --> 00:24:04,000 (Breathes laboriously) 485 00:24:09,240 --> 00:24:10,840 BART: Sister Maureen? 486 00:24:11,840 --> 00:24:14,760 Can you tell me about the pain? 1 to 10. 487 00:24:15,760 --> 00:24:17,240 Two. 488 00:24:17,240 --> 00:24:18,720 Maybe three. 489 00:24:19,720 --> 00:24:22,160 If you need anything, you tell me, OK? 490 00:24:23,160 --> 00:24:24,840 The grace of God. 491 00:24:25,840 --> 00:24:28,920 Do doctors carry that in their bags? 492 00:24:28,920 --> 00:24:31,280 Not this one. 493 00:24:32,640 --> 00:24:35,080 You already have the grace of God, Maureen. 494 00:24:36,080 --> 00:24:37,720 More than anyone else I know. 495 00:24:40,200 --> 00:24:45,440 I wanted my life to be exceptional. 496 00:24:45,440 --> 00:24:48,920 It has been! Exceptional! 497 00:24:48,920 --> 00:24:53,360 Think of all of those people that you've helped over the years. 498 00:24:53,360 --> 00:24:55,200 Thousands of them. 499 00:24:55,200 --> 00:24:57,360 That was my job. 500 00:24:57,360 --> 00:25:02,160 I'm not talking about nursing, you silly old fool! 501 00:25:03,960 --> 00:25:06,040 You know how you helped me, don't you? 502 00:25:07,840 --> 00:25:11,160 When it was a...pretty rough time. 503 00:25:12,160 --> 00:25:14,280 Roughest I'd ever had. 504 00:25:14,280 --> 00:25:16,040 YOU got me through that. 505 00:25:19,720 --> 00:25:24,240 You're...very special... 506 00:25:25,840 --> 00:25:27,360 ..Von. 507 00:25:28,640 --> 00:25:33,200 I should have told you that before now. 508 00:25:34,240 --> 00:25:35,920 Now's good. 509 00:25:39,120 --> 00:25:40,600 I thought... 510 00:25:42,480 --> 00:25:47,160 I thought I would feel more at peace. 511 00:25:47,160 --> 00:25:50,480 Oh, you will. You will. 512 00:25:52,800 --> 00:25:54,800 You should go now. 513 00:25:57,600 --> 00:26:00,320 I've had my last Communion. 514 00:26:02,080 --> 00:26:04,720 And I'm comfortable now. 515 00:26:04,720 --> 00:26:06,600 Well, I'm not going anywhere. 516 00:26:08,560 --> 00:26:14,560 You can't...come with me, Von. 517 00:26:14,560 --> 00:26:16,680 No. 518 00:26:16,680 --> 00:26:20,160 Then I can stay here and I can wave you goodbye. 519 00:26:22,000 --> 00:26:26,200 And don't argue! You're not in charge now. (Sniffs) 520 00:26:30,360 --> 00:26:33,120 OK, Bart. We'll be right. 521 00:26:33,120 --> 00:26:35,080 I'll stay. No, no, no. 522 00:26:35,080 --> 00:26:37,520 We'll be right and there's nothing more for you to do. 523 00:26:37,520 --> 00:26:39,200 I'll stay anyway. 524 00:26:39,200 --> 00:26:42,160 And don't argue. You're not in charge either. 525 00:26:42,160 --> 00:26:44,800 (Laughs) 526 00:26:49,080 --> 00:26:51,720 We're getting there but I thought maybe you could review him. 527 00:26:51,720 --> 00:26:53,800 We're looking at a full facial reconstruction, so... 528 00:26:55,160 --> 00:26:57,160 Hey. Pathology results. 529 00:26:57,160 --> 00:26:59,920 Is it acute intermittent porphyria? That's the one. 530 00:26:59,920 --> 00:27:02,960 Initially I ruled out the vomiting and the diarrhoea 531 00:27:02,960 --> 00:27:04,800 but combined with his ECG results... 532 00:27:04,800 --> 00:27:06,360 Oh, not good. 533 00:27:06,360 --> 00:27:08,920 I should've got to this earlier. He's lucky he didn't stop breathing. 534 00:27:08,920 --> 00:27:11,000 Hey, give yourself a break. That was a hard one. 535 00:27:11,000 --> 00:27:12,520 You couldn't have got there faster. 536 00:27:12,520 --> 00:27:15,200 You know what? You should tell Frank about it. It's a rare case. 537 00:27:15,200 --> 00:27:17,160 You could write it up for your fellowship. 538 00:27:17,160 --> 00:27:19,200 Great idea. Maybe I could. Thanks, Sean. 539 00:27:21,320 --> 00:27:23,520 Frank, that was Pathology,. 540 00:27:23,520 --> 00:27:25,680 Hey, Frank, have you got a minute? Is it urgent? 541 00:27:25,680 --> 00:27:27,160 Not exactly. I just wanted to... 542 00:27:27,160 --> 00:27:29,600 Facio-maxillary guy's coming down to review our faceless man. 543 00:27:29,600 --> 00:27:32,840 Who, it turns out, has von Willebrand's Factor Type II. 544 00:27:32,840 --> 00:27:35,520 One for Dr Gallagher. She's hot. She certainly is. 545 00:27:38,720 --> 00:27:41,920 Acute intermittent what? Porphyria. 546 00:27:41,920 --> 00:27:44,640 My guess is that you've had your symptoms for a while 547 00:27:44,640 --> 00:27:47,200 but with all the normal aches and pains that come from dancing 548 00:27:47,200 --> 00:27:48,960 you probably just didn't realise it. 549 00:27:48,960 --> 00:27:52,440 And so, um, how do you cure it? We don't. 550 00:27:53,440 --> 00:27:54,960 What we do is manage it. 551 00:27:54,960 --> 00:27:57,960 But I can't dance like this! I can't even bloody walk! 552 00:27:57,960 --> 00:28:00,120 You will need to undergo some initial treatment. 553 00:28:00,120 --> 00:28:03,120 And is this treatment gonna get me back to rehearsals tomorrow? 554 00:28:03,120 --> 00:28:04,800 In a couple of days. 555 00:28:04,800 --> 00:28:06,960 Five or six days at the most. 556 00:28:06,960 --> 00:28:08,480 And after that? 557 00:28:08,480 --> 00:28:10,880 After that it will require some discipline on your part. 558 00:28:10,880 --> 00:28:13,080 You'll need to watch your diet more carefully 559 00:28:13,080 --> 00:28:15,240 and you'll need to try and keep some weight on. 560 00:28:15,240 --> 00:28:17,880 (Laughs) Great! A fat Romeo. 561 00:28:17,880 --> 00:28:20,240 Yeah, just what the dancing world's always wanted to see. 562 00:28:20,240 --> 00:28:22,080 It's not what she's saying. (Sighs) 563 00:28:22,080 --> 00:28:24,320 Do you think you could hold them off for me? 564 00:28:24,320 --> 00:28:26,400 Of course. Tell them I'm... 565 00:28:26,400 --> 00:28:28,680 Tell them that my mother died. 566 00:28:31,160 --> 00:28:34,040 You may wanna warn your mother not to pick up the phone. 567 00:28:34,040 --> 00:28:35,640 Don't you judge me. 568 00:28:37,320 --> 00:28:39,760 You don't know how hard I've worked. 569 00:28:39,760 --> 00:28:42,600 You don't know how easily this whole thing could be taken away from me. 570 00:28:47,120 --> 00:28:49,240 Still no word on who he is? Nope. 571 00:28:49,240 --> 00:28:51,720 What sort of person goes through life unnoticed? 572 00:28:51,720 --> 00:28:54,240 A person with no friends. Know how he feels. 573 00:28:54,240 --> 00:28:56,120 Don't think anyone would notice if I went missing. 574 00:28:56,120 --> 00:28:59,120 Oh, I'd notice. My working life would be much more peaceful. 575 00:28:59,120 --> 00:29:01,560 Frank! I trust you can take it from here? 576 00:29:01,560 --> 00:29:03,840 I think so. We got him this far, didn't we? 577 00:29:03,840 --> 00:29:05,440 Yeah. We have. 578 00:29:05,440 --> 00:29:07,040 If I'd listened to you earlier 579 00:29:07,040 --> 00:29:09,280 he'd be bleeding out on the operating table right now. 580 00:29:09,280 --> 00:29:11,760 What? You were the one that wanted to take him straight up. 581 00:29:11,760 --> 00:29:13,640 I was? Yeah. 582 00:29:13,640 --> 00:29:15,400 Don't remember that. 583 00:29:17,720 --> 00:29:20,280 So, are you guys gonna take him up or am I? 584 00:29:20,280 --> 00:29:23,320 You know what? He's all yours. I actually have a backlog of patients. 585 00:29:23,320 --> 00:29:26,040 Um, Zoe, we do make a good team, you know. 586 00:29:27,280 --> 00:29:30,000 Mike, we need to have a chat. Yep. We do. 587 00:29:30,000 --> 00:29:32,120 Over dinner. Tonight. 588 00:29:32,120 --> 00:29:33,600 Mi... 589 00:29:45,280 --> 00:29:48,560 ICU says it'll be another hour before they can move the dancer up. 590 00:29:48,560 --> 00:29:52,240 Mm-hm. Ricky, this morphine that you checked out this morning. 591 00:29:52,240 --> 00:29:53,760 Who's it for? 592 00:29:53,760 --> 00:29:55,400 Bart ordered them. 593 00:29:55,400 --> 00:29:58,560 Well, yeah, I can see that, but for which patient? 594 00:29:58,560 --> 00:30:00,840 A home-care patient of Von's, I think. 595 00:30:02,240 --> 00:30:04,280 Ricky, what's going on? Nothing. 596 00:30:04,280 --> 00:30:06,360 Don't play dumb with me. I'm not. 597 00:30:07,360 --> 00:30:09,520 Really, I'm not. I just did what I was asked. 598 00:30:09,520 --> 00:30:11,400 Maybe you should talk to them. 599 00:30:12,400 --> 00:30:14,080 Don't you worry. I will. 600 00:30:14,080 --> 00:30:17,320 Mrs Carson. Is Coronary Care ready for her yet? 601 00:30:17,320 --> 00:30:18,800 Yep. She's on my list. 602 00:30:18,800 --> 00:30:21,200 Faceless guy's under the knife. He's doing well. 603 00:30:21,200 --> 00:30:22,720 Dan! "Faceless guy"?! 604 00:30:22,720 --> 00:30:25,480 He asked her out. You're kidding. 605 00:30:25,480 --> 00:30:28,200 Faceless guy? Sorry. Who are we talking about? 606 00:30:28,200 --> 00:30:29,920 Gabrielle, where have you been all day? 607 00:30:29,920 --> 00:30:31,760 Chasing up unexplained drug requisitions. 608 00:30:31,760 --> 00:30:33,440 Zoe and Mike. 609 00:30:33,440 --> 00:30:35,520 So what did she say? 610 00:30:35,520 --> 00:30:37,680 Well, she didn't say no! 611 00:30:37,680 --> 00:30:40,600 So they are definitely an item. Hmm! 612 00:30:41,760 --> 00:30:45,680 Oh. Mrs Carson's reports. I'll get onto the bed manager. 613 00:30:47,840 --> 00:30:51,440 They knew I was covering for you. You wanted me to risk my own career? 614 00:30:51,440 --> 00:30:53,520 Get out. What's going on? 615 00:30:53,520 --> 00:30:55,920 He told the company. I had to tell them. 616 00:30:55,920 --> 00:30:58,240 Yeah, I bet you did. It's for your own good. 617 00:30:58,240 --> 00:31:01,040 And you being promoted to Romeo is part of the bargain, right? 618 00:31:01,040 --> 00:31:03,440 I didn't know they were gonna offer me the part! 619 00:31:04,440 --> 00:31:05,920 Get out. 620 00:31:05,920 --> 00:31:09,240 If I hadn't have accepted, they'd offer it to the next on the list. 621 00:31:09,240 --> 00:31:10,760 I said get out! 622 00:31:10,760 --> 00:31:13,320 Settle down. Sit back. 623 00:31:13,320 --> 00:31:15,760 I think it might be best that you do that. 624 00:31:15,760 --> 00:31:16,760 Fine. 625 00:31:18,280 --> 00:31:19,760 I'm going. 626 00:31:21,960 --> 00:31:25,120 How do you do that to him? He's supposed to be your friend. 627 00:31:25,120 --> 00:31:26,840 You're supposed to take care of him. 628 00:31:26,840 --> 00:31:31,160 What I did was for his own good and for the company's. 629 00:31:31,160 --> 00:31:35,560 And if the situation was reversed, he would've done exactly the same thing. 630 00:31:45,120 --> 00:31:46,600 Aidan's right. 631 00:31:48,760 --> 00:31:51,000 And I would've done the same thing to him. 632 00:31:57,160 --> 00:31:58,880 BOTH: Paged for a consult? 633 00:31:58,880 --> 00:32:00,840 Quiet day, boys? 634 00:32:00,840 --> 00:32:02,800 Yeah, it's a dead day. Nothing scheduled? 635 00:32:02,800 --> 00:32:04,640 Nah, we're just doing consent stuff for tomorrow. 636 00:32:04,640 --> 00:32:07,480 Yes, I'd give my right arm to be in on that surgery with Mike. 637 00:32:07,480 --> 00:32:08,640 Me too. 638 00:32:08,640 --> 00:32:10,760 With your background, you oughta be top of the list. 639 00:32:10,760 --> 00:32:13,120 Yeah, maybe, but I just don't play along with Vlasek's rules. 640 00:32:13,120 --> 00:32:14,920 Hey, come on. He's not that bad. 641 00:32:14,920 --> 00:32:16,640 Spoken like a true protege. 642 00:32:16,640 --> 00:32:19,760 Yeah. Obviously not today! (Laughs) Yeah, obviously! 643 00:32:19,760 --> 00:32:21,400 What have you got for us? 644 00:32:21,400 --> 00:32:23,000 Inguinal hernia. 645 00:32:23,000 --> 00:32:24,560 Ooh! Brilliant. 646 00:32:24,560 --> 00:32:26,480 You don't wanna do it? You do? 647 00:32:26,480 --> 00:32:28,240 Yeah, beats hanging around here all day. 648 00:32:28,240 --> 00:32:30,160 All yours. Thank you! 649 00:32:30,160 --> 00:32:31,720 Knock yourself out. 650 00:32:33,280 --> 00:32:35,080 You really don't like Mike, huh? 651 00:32:35,080 --> 00:32:37,080 Look, he's a great surgeon. Yeah, whatever. 652 00:32:37,080 --> 00:32:39,320 He's got a huge ego and he's a control freak. 653 00:32:40,520 --> 00:32:42,000 Food for thought. 654 00:32:42,000 --> 00:32:45,160 Once he gets an idea in his head, there's no way you can shift it. 655 00:32:48,080 --> 00:32:49,560 Any luck with Mr Nobody? 656 00:32:49,560 --> 00:32:51,280 Police have filed a missing persons report. 657 00:32:51,280 --> 00:32:52,840 Half the man's face is missing. 658 00:32:52,840 --> 00:32:55,040 Somebody's gonna know him from a poster?! 659 00:32:55,040 --> 00:32:56,600 Somebody's at home right now not knowing 660 00:32:56,600 --> 00:32:58,760 whether the man they care about is alive or dead 661 00:32:58,760 --> 00:33:00,520 and we don't even have a name. 662 00:33:00,520 --> 00:33:02,480 There's no neurological damage. Maybe he'll tell us himself. 663 00:33:02,480 --> 00:33:04,240 It'd be nice if when he wakes up 664 00:33:04,240 --> 00:33:05,760 there'd be somebody there who loves him. 665 00:33:05,760 --> 00:33:08,160 Or knows him. Hey, have you found Von? 666 00:33:08,160 --> 00:33:11,000 I've been trying her mobile. Another bloody missing person. 667 00:33:12,160 --> 00:33:13,640 (Sighs) 668 00:33:13,640 --> 00:33:18,960 Hail Mary, full of grace 669 00:33:21,000 --> 00:33:22,920 The Lord is with thee 670 00:33:26,640 --> 00:33:30,160 Blessed art thou among women 671 00:33:32,360 --> 00:33:34,320 And blessed 672 00:33:34,320 --> 00:33:38,640 is the fruit of thy womb, 673 00:33:38,640 --> 00:33:40,160 Jesus 674 00:33:42,360 --> 00:33:43,880 Holy Mary... 675 00:33:51,680 --> 00:33:53,280 Holy Mary, Mother of God, 676 00:33:54,960 --> 00:33:59,680 Pray for us sinners now and at the hour of our death, amen. 677 00:33:59,680 --> 00:34:01,600 (Exhales deeply) 678 00:34:01,600 --> 00:34:03,600 BEADS CLATTER 679 00:35:02,760 --> 00:35:05,080 Sorry about ruining your day off. 680 00:35:05,080 --> 00:35:07,880 No, it's OK. I had to be back here in six hours anyway. 681 00:35:07,880 --> 00:35:09,760 Oh, well, well, well. Feeling better, are we? 682 00:35:09,760 --> 00:35:11,320 Yes. Thanks for asking. 683 00:35:11,320 --> 00:35:12,880 And how about you, Homer? 684 00:35:12,880 --> 00:35:15,240 Just remind when I gave you permission to do house calls. 685 00:35:15,240 --> 00:35:17,360 It seems to have slipped my memory. 686 00:35:17,360 --> 00:35:18,840 If you wanna keep 687 00:35:18,840 --> 00:35:20,360 your extracurricular activities to yourself 688 00:35:20,360 --> 00:35:22,280 I suggest you don't sign drug requisitions. 689 00:35:22,280 --> 00:35:24,360 Give the kid a break. No, I bloody well won't. 690 00:35:24,360 --> 00:35:26,480 Not when he signed out morphine from our drug room 691 00:35:26,480 --> 00:35:28,080 for someone who isn't even our patient! 692 00:35:28,080 --> 00:35:30,400 Well, it was for an outpatient. 693 00:35:30,400 --> 00:35:33,960 She needed pain relief. End-stage cervical cancer. 694 00:35:33,960 --> 00:35:35,760 And I can show you the case file. 695 00:35:35,760 --> 00:35:38,480 Then why didn't she harass her own doctor instead of one of ours? 696 00:35:38,480 --> 00:35:40,200 Oh, she was too busy dying. 697 00:35:41,200 --> 00:35:43,440 I wanted to be there when it happened. 698 00:35:43,440 --> 00:35:46,360 And you knew when this was gonna happen, did you? 699 00:35:46,360 --> 00:35:48,160 What's your point, Frank? 700 00:35:48,160 --> 00:35:50,200 If you two have hastened her death in any way... 701 00:35:50,200 --> 00:35:52,400 How bloody dare you?! She was a nun, Dr Campion. 702 00:35:52,400 --> 00:35:54,040 You keep out of this. No, I won't! 703 00:35:54,040 --> 00:35:57,000 We know the difference between easing pain and hastening death. 704 00:35:57,000 --> 00:35:58,840 It's offensive for you to suggest we don't. 705 00:35:58,840 --> 00:36:00,760 If Von's in trouble, then I'm in trouble too. 706 00:36:00,760 --> 00:36:02,320 I made the decision to help her. 707 00:36:02,320 --> 00:36:05,000 I made the decision to stay and treat a dying woman with dignity, 708 00:36:05,000 --> 00:36:07,560 which is what I've been taught to do, by you, Dr Campion. 709 00:36:09,240 --> 00:36:10,720 You finished? Yes. 710 00:36:10,720 --> 00:36:12,560 I think that's all I wanted to say. 711 00:36:14,760 --> 00:36:16,240 Right. 712 00:36:27,960 --> 00:36:31,840 In the end, we're just all dry leaves. 713 00:36:31,840 --> 00:36:34,960 We just get blown away, each and every one of us. 714 00:36:34,960 --> 00:36:39,360 Yes. I'm sorry I didn't realise you were a friend of Sister Maureen. 715 00:36:41,000 --> 00:36:44,040 I didn't realise you had a clue who I was talking about. 716 00:36:44,040 --> 00:36:45,880 Oh, yes. Her name's on a plaque upstairs. 717 00:36:45,880 --> 00:36:47,960 I see it every time I go to Admin. 718 00:36:47,960 --> 00:36:52,160 It's like the school captains' board outside the headmaster's office. 719 00:36:53,280 --> 00:36:55,600 I bet you spent a lot of time there, 720 00:36:55,600 --> 00:36:58,000 waiting outside the headmaster's office. 721 00:36:58,000 --> 00:36:59,480 Too right. 722 00:36:59,480 --> 00:37:01,600 And I bet you spent a fair amount of time 723 00:37:01,600 --> 00:37:03,160 waiting outside Sister Maureen's office too. 724 00:37:03,160 --> 00:37:05,600 She was an old battleaxe. 725 00:37:06,680 --> 00:37:09,440 One of those fear-of-God nurses. 726 00:37:09,440 --> 00:37:11,880 Ruled with a rod of iron, did she? 727 00:37:11,880 --> 00:37:14,960 Terri Sullivan called her 'Nazi Nun'. 728 00:37:14,960 --> 00:37:16,680 Hmm! 729 00:37:16,680 --> 00:37:20,560 Oh, yes, she well and truly kept us on our toes. 730 00:37:20,560 --> 00:37:22,120 Hmm. 731 00:37:22,120 --> 00:37:24,120 She had a big heart, though. 732 00:37:26,640 --> 00:37:29,600 She would've well and truly kicked your backside. 733 00:37:32,720 --> 00:37:35,760 So wherever she's gone, they'd... 734 00:37:37,760 --> 00:37:39,240 ..they'd better be good to her. 735 00:37:40,880 --> 00:37:42,760 You better be good to Bart too. 736 00:37:42,760 --> 00:37:45,840 Don't...don't give him a hard time over this. 737 00:37:45,840 --> 00:37:48,840 Well, after that speech, I'm gonna throw him a coming-of-age party. 738 00:37:48,840 --> 00:37:50,520 Didn't know he had it in him. 739 00:37:52,320 --> 00:37:53,920 I did. 740 00:37:56,840 --> 00:38:00,640 Bart? Ah, Frank's looking for you and he's not happy. 741 00:38:00,640 --> 00:38:02,440 Yeah, he already found me. Oh. 742 00:38:02,440 --> 00:38:05,520 I'm so sorry. Listen, I tried to warn you but your mobile's switched off. 743 00:38:05,520 --> 00:38:07,000 I promise, I didn't say anything, 744 00:38:07,000 --> 00:38:09,000 but they saw the drug requisition and I... 745 00:38:09,000 --> 00:38:11,240 It's OK. So you're not in trouble? 746 00:38:12,480 --> 00:38:14,080 Are you? 747 00:38:14,080 --> 00:38:16,160 What is this big mystery? Who is this woman? 748 00:38:16,160 --> 00:38:17,880 She's just a patient of Von's. 749 00:38:17,880 --> 00:38:19,600 That's it? 750 00:38:19,600 --> 00:38:21,360 That's it. 751 00:38:21,360 --> 00:38:23,200 Come on. Spill it. 752 00:38:23,200 --> 00:38:24,680 I've had a really busy day 753 00:38:24,680 --> 00:38:27,680 and I just need a couple of hours sleep before my next shift. 754 00:38:27,680 --> 00:38:30,320 So can we just drop this? Please? 755 00:38:32,600 --> 00:38:35,760 Ah, why don't you crash in the common room 756 00:38:35,760 --> 00:38:37,600 and I'll wake you before I leave? 757 00:38:37,600 --> 00:38:39,640 That'd be great. 758 00:38:41,960 --> 00:38:44,280 Ricky? Hmm? 759 00:38:44,280 --> 00:38:45,760 You know, you're... 760 00:38:49,240 --> 00:38:51,480 ..you're a really good friend, don't you? 761 00:38:51,480 --> 00:38:53,200 Thanks. 762 00:38:53,200 --> 00:38:54,800 Now, get some sleep. 763 00:38:59,880 --> 00:39:01,920 Ever since I got back from maternity leave 764 00:39:01,920 --> 00:39:04,440 it's been, "Poor Charlotte, let's not put too much pressure on her." 765 00:39:04,440 --> 00:39:08,280 Well, having a new baby and a full-time job is pretty tough. 766 00:39:08,280 --> 00:39:09,960 Like you'd know. 767 00:39:09,960 --> 00:39:13,000 OK, if you want everyone to stop trying to make things easier for you 768 00:39:13,000 --> 00:39:15,480 just let me know, I'll have a chat to Frank. 769 00:39:15,480 --> 00:39:18,240 I'll tell him, "No more special consideration for Dr Beaumont." 770 00:39:18,240 --> 00:39:20,320 Frank will be of no help 'cause he's too busy 771 00:39:20,320 --> 00:39:22,120 having his fat butt kissed by his 2IC. 772 00:39:22,120 --> 00:39:23,600 Mrrroooww! 773 00:39:24,600 --> 00:39:26,960 Charlotte, this is not like you. (Sighs) 774 00:39:26,960 --> 00:39:29,040 Frank created a position for Zoe. 775 00:39:29,040 --> 00:39:31,120 He actually created one, Vinnie. 776 00:39:31,120 --> 00:39:33,800 You know, he organised a budget. He wrote a proposal. 777 00:39:33,800 --> 00:39:36,120 He went to Admin and he made that happen! 778 00:39:36,120 --> 00:39:38,080 That's how badly he wanted her on board. 779 00:39:38,080 --> 00:39:39,560 Enough already! 780 00:39:39,560 --> 00:39:42,080 Charlotte, you're a great doctor and you're well respected around here. 781 00:39:42,080 --> 00:39:44,120 Now, Zoe didn't give you that reputation. 782 00:39:44,120 --> 00:39:46,520 And she can't take it away from you either. 783 00:39:46,520 --> 00:39:48,000 Only you can do that. 784 00:39:49,760 --> 00:39:51,760 I still hate her. No, you don't! 785 00:39:51,760 --> 00:39:54,360 You don't even know her. Well, then, I hate you. 786 00:39:54,360 --> 00:39:56,280 Well, it's only 'cause I'm right. 787 00:39:58,320 --> 00:40:00,280 (Sighs) 788 00:40:00,280 --> 00:40:02,960 There's a fair bit of swelling, so his face won't be pretty, 789 00:40:02,960 --> 00:40:05,200 but at least he's got one, which is just as well, 790 00:40:05,200 --> 00:40:07,360 seeing as how he doesn't have a name. 791 00:40:07,360 --> 00:40:09,880 Good. So tell me what's going on between you and Zoe. 792 00:40:09,880 --> 00:40:12,000 Does the word 'predatory' mean anything to you? 793 00:40:12,000 --> 00:40:14,480 So, to recap, I think I did a pretty good job, 794 00:40:14,480 --> 00:40:16,520 considering the extent of the damage to the facial... 795 00:40:16,520 --> 00:40:18,680 Hoo-bloody-ray. Answer the question. 796 00:40:18,680 --> 00:40:20,560 You can't seriously think she's interested in you. 797 00:40:20,560 --> 00:40:22,040 You got a point here? 798 00:40:22,040 --> 00:40:23,760 I don't want you experimenting with her 799 00:40:23,760 --> 00:40:26,760 to prove you are still the man you once thought you were. 800 00:40:26,760 --> 00:40:29,400 (Scoffs) Frank... Look, I'm sorry if I'm treading on your toes. 801 00:40:29,400 --> 00:40:32,760 Just say the word, I'll back off, and you can have a crack at her. 802 00:40:32,760 --> 00:40:34,240 The rank stupidity of that thought 803 00:40:34,240 --> 00:40:36,120 is why we're having this conversation right now. 804 00:40:36,120 --> 00:40:39,320 I do not want my E.D. being used as a playground 805 00:40:39,320 --> 00:40:42,280 for you to indulge your midlife fantasies! 806 00:40:43,560 --> 00:40:45,040 Thanks for the warning. 807 00:40:45,040 --> 00:40:47,560 Vlasek, I know her a helluva lot better than you do. 808 00:40:47,560 --> 00:40:52,040 Mm-hm. And not half as well as I hope to. 809 00:40:57,600 --> 00:40:59,200 And where do you think you're going? 810 00:40:59,200 --> 00:41:01,360 I heard our faceless guy was out of surgery. 811 00:41:01,360 --> 00:41:04,200 I thought a visit from me would be better than a visit from nobody. 812 00:41:04,200 --> 00:41:06,040 You're not going soft on me, are you, Jaeger? 813 00:41:06,040 --> 00:41:08,800 Excuse me for caring, Campion! I thought I told you to bugger off. 814 00:41:08,800 --> 00:41:10,960 Yes. I have patient to see, though. 815 00:41:10,960 --> 00:41:12,440 Well, then, go and see them. 816 00:41:13,440 --> 00:41:16,080 Great save in Resus. I heard you did some pretty quick thinking. 817 00:41:16,080 --> 00:41:19,280 Thanks, Charlotte. Yeah. Yeah, it took a while, but we got there. 818 00:41:19,280 --> 00:41:21,160 I heard you were no slouch today either. 819 00:41:21,160 --> 00:41:23,720 Oh, well, it... Can you excuse me a moment? 820 00:41:23,720 --> 00:41:25,200 Mike? Mike? Oh, Zoe. 821 00:41:25,200 --> 00:41:27,920 Mike, are you available to have that chat now? 822 00:41:27,920 --> 00:41:30,800 I've just been paged back upstairs but we can talk as we go. 823 00:41:30,800 --> 00:41:32,360 You know, it can wait. 824 00:41:32,360 --> 00:41:34,200 We'll do it over dinner, alright? 825 00:41:36,400 --> 00:41:39,920 Unless Frank's been in your ear too. 826 00:41:39,920 --> 00:41:42,560 Look, here's the good news - it's none of Frank's bloody business. 827 00:41:42,560 --> 00:41:45,720 DAN: Drinks! Everyone, come on. I'm not taking no for an answer. 828 00:41:45,720 --> 00:41:47,960 I'm sorry, but you're gonna have to. Why? 829 00:41:47,960 --> 00:41:49,800 What's your excuse, Sean? 830 00:41:49,800 --> 00:41:51,400 Nice quiet dinner with my girlfriend. 831 00:41:51,400 --> 00:41:53,040 Are you ready to go? 832 00:41:53,040 --> 00:41:54,720 Doctor. 833 00:42:01,240 --> 00:42:03,720 I could really do with a drink. 834 00:42:03,720 --> 00:42:06,560 Why don't you take Mike? He's not doing anything tonight. 65471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.