All language subtitles for 29.2026.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:12,583 --> 00:01:15,708 Every human in this world has their own problems. 4 00:01:16,125 --> 00:01:17,166 I'm no different. 5 00:01:17,541 --> 00:01:19,458 But the most important problem I have is… 6 00:01:20,166 --> 00:01:23,041 an identity crisis. 7 00:01:23,708 --> 00:01:24,583 Who am I? 8 00:01:24,916 --> 00:01:25,958 What is my identity? 9 00:01:26,541 --> 00:01:29,125 You belong to our caste. That's your identity! 10 00:01:29,208 --> 00:01:31,625 I heard men from other castes are going after our women. 11 00:01:31,708 --> 00:01:32,583 Let's go burn their house down. 12 00:01:32,666 --> 00:01:35,041 Even I check out women from other castes. 13 00:01:35,833 --> 00:01:38,208 We're Indians, dude. That's our identity. 14 00:01:38,291 --> 00:01:40,666 The neighborhood guys are doing a snake dance to celebrate Bangladesh's win. 15 00:01:40,750 --> 00:01:41,708 Let's go ask them. 16 00:01:41,791 --> 00:01:43,750 Even I celebrate my sixes with a snake dance! 17 00:01:44,875 --> 00:01:46,666 Our religion is our identity, son! 18 00:01:46,750 --> 00:01:49,916 I heard a group near the hillside is converting people to another religion. 19 00:01:50,125 --> 00:01:52,041 Come on, we'll give them hell. 20 00:01:52,125 --> 00:01:53,916 If my slippers go missing again, 21 00:01:54,041 --> 00:01:56,250 -I'm quitting temple visits altogether. -Oh, God! 22 00:01:56,541 --> 00:01:58,125 We're all brave men, son. 23 00:01:58,208 --> 00:01:59,416 And that's our identity. 24 00:01:59,500 --> 00:02:02,916 Our college-going girls aren't wearing dupattas. 25 00:02:03,041 --> 00:02:04,083 Come, we'll warn them. 26 00:02:04,208 --> 00:02:06,500 I wear low-rise pants, so my underwear shows. 27 00:02:08,208 --> 00:02:11,375 In my hometown, people tried to impose their own identity on me. 28 00:02:11,541 --> 00:02:13,250 So I moved to Chennai from Salem. 29 00:02:18,625 --> 00:02:20,166 -Good morning, man! -Morning. 30 00:02:22,125 --> 00:02:24,666 After high school, I wanted to study engineering. 31 00:02:30,416 --> 00:02:33,041 But my mom made me study agriculture so I'd stay in farming. 32 00:02:34,916 --> 00:02:37,291 By the time I graduated, 33 00:02:37,500 --> 00:02:39,708 farming was no longer possible because of the drought. 34 00:02:40,291 --> 00:02:42,000 So, Dad became a wall painter, 35 00:02:42,458 --> 00:02:44,208 and Mom worked under the 100-day employment scheme. 36 00:02:45,250 --> 00:02:47,750 -Don't cut down trees! -Move, please. 37 00:02:47,833 --> 00:02:51,250 With the help of people from our town, she planted 2,000 saplings. 38 00:02:51,416 --> 00:02:53,375 Now imagine telling her to cut those trees down 39 00:02:53,458 --> 00:02:56,125 to build a road into town. Do you think she'll stay quiet? 40 00:02:56,208 --> 00:02:59,041 If you keep protesting, your town's never getting a road. 41 00:02:59,291 --> 00:03:00,791 He's got a point, too. 42 00:03:00,875 --> 00:03:03,208 Either build the road without cutting down the trees, or get out of here! 43 00:03:03,500 --> 00:03:05,708 People shouldn't try to fix things without knowing the town's issues. 44 00:03:05,791 --> 00:03:07,083 -Out of my way! -Sir, it's fine. 45 00:03:07,708 --> 00:03:08,708 Don't build the road. 46 00:03:09,041 --> 00:03:10,750 That's how educated people end up leaving this town 47 00:03:10,958 --> 00:03:12,333 just to make a living somewhere else. 48 00:03:13,458 --> 00:03:15,583 That temper proves he's from our caste. 49 00:03:18,791 --> 00:03:21,666 Even when she was sick, Mom worked in the fields and fainted often. 50 00:03:22,125 --> 00:03:24,875 Even as things got harder, she was stubborn about farming. 51 00:03:25,083 --> 00:03:26,541 She forced me down her path, 52 00:03:27,041 --> 00:03:29,250 so I gave up farming and came here for work. 53 00:03:30,166 --> 00:03:31,875 Despite having a degree in agriculture, 54 00:03:31,958 --> 00:03:33,958 it's the course I signed up for during an Aadi offer 55 00:03:34,083 --> 00:03:35,500 that's helping me make a living in Chennai. 56 00:03:35,875 --> 00:03:38,333 For the past four years, it's been the same company, the same desk, 57 00:03:38,750 --> 00:03:39,708 the same job… 58 00:03:42,041 --> 00:03:44,125 and I'm still searching for my identity. 59 00:03:45,291 --> 00:03:46,375 My name is Sathya. 60 00:03:47,583 --> 00:03:48,500 And my age is… 61 00:04:05,458 --> 00:04:06,333 Bro, get out! 62 00:04:06,416 --> 00:04:07,625 How long are you gonna be in there? 63 00:04:12,125 --> 00:04:13,333 -Why do you keep knocking?! -Can't you hurry up? 64 00:04:13,416 --> 00:04:14,458 -He does that all the time. -What is it? 65 00:04:14,541 --> 00:04:15,541 -I'll finish you! -Go! 66 00:04:15,625 --> 00:04:17,708 I've stayed in the same mansion since I came to Chennai. 67 00:04:18,333 --> 00:04:20,875 There's hardly any difference between Chennai and this mansion. 68 00:04:21,125 --> 00:04:23,875 It's always crowded, long queues, water scarcity, 69 00:04:23,958 --> 00:04:27,375 -fans fighting over Thala and Thalapathy! -Hey! I'm a fan of Prashanth! 70 00:04:27,791 --> 00:04:29,833 My actors, Bobby, Vijay, 71 00:04:29,916 --> 00:04:31,166 and my music director… 72 00:04:31,583 --> 00:04:33,500 Meet Mani from Madurai. 73 00:04:33,666 --> 00:04:36,375 He spent ten years chasing his dream of becoming a director, 74 00:04:36,458 --> 00:04:37,333 only to crash and burn in love. 75 00:04:37,416 --> 00:04:38,916 I have a story called It's All Because of Her. 76 00:04:39,000 --> 00:04:39,875 Want to hear it? 77 00:04:40,208 --> 00:04:41,083 Go on. 78 00:04:41,541 --> 00:04:42,416 It opens with… 79 00:04:42,625 --> 00:04:43,500 It opens with… 80 00:04:43,916 --> 00:04:44,791 It opens with… 81 00:04:47,125 --> 00:04:49,166 This is Vasanth from Tirunelveli. 82 00:04:49,375 --> 00:04:52,250 He can even sell junk to earn money. 83 00:04:52,833 --> 00:04:53,916 Idiyappam! 84 00:04:54,083 --> 00:04:54,958 Thanks, son. 85 00:04:55,041 --> 00:04:58,333 Since Mani had no income and wanted to make it big in cinema, 86 00:04:58,416 --> 00:05:00,458 the girl he loved broke up with him. 87 00:05:00,583 --> 00:05:02,250 My girl's a religious one, buddy. 88 00:05:02,708 --> 00:05:04,166 You can always find her in temples. 89 00:05:04,458 --> 00:05:06,166 -But we're different, you know? -Yeah. 90 00:05:06,250 --> 00:05:07,125 We're Periyarists. 91 00:05:08,125 --> 00:05:11,416 Cut to scene. We're in front of her mother confessing our love. 92 00:05:11,791 --> 00:05:14,375 Her mother looks me up and down. 93 00:05:15,875 --> 00:05:18,166 The camera slowly zooms in on her… 94 00:05:18,625 --> 00:05:21,458 And then she says, "We don't eat garlic, son." 95 00:05:22,583 --> 00:05:24,250 That was it. I was done! 96 00:05:24,625 --> 00:05:26,125 What do garlic and love have to do with each other? 97 00:05:26,208 --> 00:05:27,166 Don't you get it, idiot? 98 00:05:27,458 --> 00:05:30,291 If they don't eat garlic, they won't eat onions either. 99 00:05:30,458 --> 00:05:31,916 So I said, "Get lost, onions!" and walked away! 100 00:05:32,166 --> 00:05:33,750 Every night, over a free drink, 101 00:05:33,833 --> 00:05:36,333 he keeps retelling his failed love story, irritating everyone. 102 00:05:36,791 --> 00:05:37,750 This is a kind of love. 103 00:05:38,000 --> 00:05:40,583 Baby, you said you've got a surprise for me? 104 00:05:40,875 --> 00:05:41,750 What is it? 105 00:05:44,250 --> 00:05:46,375 What's this? You've got an amazing tattoo. 106 00:05:46,458 --> 00:05:48,000 Remember, Naveen? 107 00:05:48,250 --> 00:05:50,125 He just finished his tattoo course. 108 00:05:50,208 --> 00:05:51,833 Vasanth's been talking to a girl from Bangalore 109 00:05:51,916 --> 00:05:53,833 whom he met through a wrong number. 110 00:05:54,083 --> 00:05:55,375 Now he's forgotten his Tirunelveli Tamil 111 00:05:55,458 --> 00:05:57,250 -and speaks fluent Bangalore Tamil. -Yes! 112 00:05:57,375 --> 00:05:58,541 -Exactly. -His only goal is to 113 00:05:58,625 --> 00:06:00,208 find a job in Bangalore. 114 00:06:00,375 --> 00:06:02,458 But he made sure I was poked right! 115 00:06:03,041 --> 00:06:04,791 Didn't the poking hurt, baby? 116 00:06:04,916 --> 00:06:05,791 This is another kind of love. 117 00:06:05,875 --> 00:06:10,291 I will gut your heart out like a goat! 118 00:06:10,666 --> 00:06:14,541 Even if you slit me and throw my heart away, 119 00:06:15,208 --> 00:06:17,958 it'll still say, "I love Chimbu!" 120 00:06:18,500 --> 00:06:19,833 "I love Chimbu!" 121 00:06:20,208 --> 00:06:21,666 "I love Chimbu!" 122 00:06:22,500 --> 00:06:23,625 This too is love! 123 00:06:23,750 --> 00:06:26,333 Everyone has their own love story. 124 00:06:26,583 --> 00:06:27,500 But me? 125 00:06:27,791 --> 00:06:30,666 No girl's ever stopped me for a ride 126 00:06:31,000 --> 00:06:32,250 or to ask for directions. 127 00:06:33,000 --> 00:06:35,041 The only thing I've heard them tell me is… 128 00:06:35,125 --> 00:06:36,000 Excuse me? 129 00:06:37,041 --> 00:06:38,083 "Excuse me." 130 00:06:41,666 --> 00:06:44,166 I lived a life I hated and despised. 131 00:06:44,916 --> 00:06:46,291 Then one day, 132 00:06:46,750 --> 00:06:48,666 a girl walked in and made it worth loving and cherishing. 133 00:07:00,291 --> 00:07:03,166 #01 YOU, ME, THE RAIN, AND AN UMBRELLA. 134 00:07:38,750 --> 00:07:41,583 I still remember when I first met Viji. 135 00:07:42,458 --> 00:07:44,083 You didn't come in yesterday? 136 00:07:44,166 --> 00:07:45,583 Yeah, I went to my friend's wedding. 137 00:07:46,000 --> 00:07:47,208 The older we get, 138 00:07:47,541 --> 00:07:50,250 the more wedding invites we get, and it's frustrating. 139 00:07:52,666 --> 00:07:53,541 Excuse me. 140 00:08:14,083 --> 00:08:16,416 She was writing down the name 141 00:08:16,708 --> 00:08:17,791 I would whisper until my last breath. 142 00:08:23,500 --> 00:08:24,916 -You first. -No, it's alright. 143 00:08:25,166 --> 00:08:26,666 -It's fine. -I insist. 144 00:08:42,875 --> 00:08:44,333 She mistook me. 145 00:08:45,041 --> 00:08:46,625 She took me the wrong way. 146 00:08:47,541 --> 00:08:49,375 She took me the wrong way! 147 00:08:50,541 --> 00:08:51,458 Did she? 148 00:08:51,916 --> 00:08:54,000 She read it all wrong. Dang it! 149 00:08:56,416 --> 00:08:57,333 What's wrong? 150 00:08:59,416 --> 00:09:00,291 Anyway… 151 00:09:00,375 --> 00:09:02,208 You didn't turn up yesterday, right? 152 00:09:02,541 --> 00:09:04,208 We got a new trainee. 153 00:09:04,375 --> 00:09:05,666 She was gorgeous! 154 00:09:07,541 --> 00:09:09,208 Her name's Viji! 155 00:09:09,416 --> 00:09:10,583 She must be around… 156 00:09:11,083 --> 00:09:12,375 twenty-something… 157 00:09:15,500 --> 00:09:16,375 Sorry. 158 00:09:16,708 --> 00:09:18,250 I didn't mean to do it. 159 00:09:19,125 --> 00:09:20,250 It was just an instinct. 160 00:09:20,916 --> 00:09:21,916 What do you mean? 161 00:09:22,583 --> 00:09:23,666 I don't understand. 162 00:09:26,500 --> 00:09:27,375 It's okay. 163 00:09:27,708 --> 00:09:28,750 I misunderstood you. 164 00:09:30,500 --> 00:09:31,958 I'm Vijayalakshmi. You can call me Viji. 165 00:09:32,041 --> 00:09:33,500 I'm Sathya. You can call me-- 166 00:09:33,583 --> 00:09:34,458 Call him bro, then. 167 00:09:39,916 --> 00:09:41,375 You can call me whatever you like. 168 00:09:45,166 --> 00:09:48,208 We've become so close that she calls me "da." 169 00:09:55,625 --> 00:09:57,291 Despite being close, 170 00:09:57,791 --> 00:09:59,416 some bonds just don't turn into love. 171 00:10:00,333 --> 00:10:02,250 I didn't want ours to suffer the same fate, 172 00:10:02,500 --> 00:10:04,208 so I'm pulling every trick I've got. 173 00:10:10,583 --> 00:10:12,583 Like snow that fell on spider webs, 174 00:10:13,000 --> 00:10:15,125 her face was filled with tiny raindrops. 175 00:10:15,541 --> 00:10:17,625 Her lips are like an inverted Thirukkural. 176 00:10:18,500 --> 00:10:21,541 The lower line is slightly bigger than the upper one. 177 00:10:48,583 --> 00:10:50,666 For guys like me, getting down on one knee 178 00:10:50,750 --> 00:10:52,625 and proposing won't do the trick. 179 00:10:52,791 --> 00:10:54,916 But on a softly scented night, 180 00:10:55,000 --> 00:10:59,083 with a chill in the air, maybe we'd get a yes. 181 00:11:00,000 --> 00:11:00,875 Viji? 182 00:11:02,875 --> 00:11:05,166 I've been meaning to tell you something… 183 00:11:06,083 --> 00:11:07,000 What is it? 184 00:11:07,583 --> 00:11:09,958 Just as I was about to express my love, 185 00:11:10,208 --> 00:11:12,333 the open sewer turned my night sour! 186 00:11:31,916 --> 00:11:33,791 -I'll get going. Tanu's here. -Okay. 187 00:11:33,875 --> 00:11:35,458 I'll be back on Sunday. Okay? 188 00:11:35,791 --> 00:11:37,291 -Get home safe. -Alright. 189 00:11:38,875 --> 00:11:39,791 Bye! 190 00:11:48,583 --> 00:11:50,291 Did she just text you a "K"? 191 00:11:50,791 --> 00:11:51,666 Yep. 192 00:11:51,750 --> 00:11:53,541 She could send you 100 free messages. 193 00:11:53,750 --> 00:11:55,666 But still, she replied with a single letter. 194 00:11:56,083 --> 00:11:57,500 She's definitely in love with you, man. 195 00:11:57,583 --> 00:11:59,166 No one asked for your advice. 196 00:11:59,666 --> 00:12:01,583 Flirt with your girl instead. 197 00:12:02,000 --> 00:12:02,958 I can't. 198 00:12:03,291 --> 00:12:04,166 Why not? 199 00:12:04,250 --> 00:12:05,250 She'll get caught if I call her. 200 00:12:05,500 --> 00:12:07,375 Her cousin's in town, it seems. 201 00:12:07,666 --> 00:12:09,500 So she's showing him around Bangalore. 202 00:12:10,666 --> 00:12:12,291 She posted about it on Orkut, too. 203 00:12:12,583 --> 00:12:13,458 Look! 204 00:12:15,041 --> 00:12:16,166 Isn't she scrumptious? 205 00:12:16,791 --> 00:12:19,541 Look how she's showing him… the city! 206 00:12:20,041 --> 00:12:21,000 That's her cousin? 207 00:12:21,333 --> 00:12:22,208 Yeah! 208 00:12:22,291 --> 00:12:23,416 He's from Delhi, apparently. 209 00:12:36,250 --> 00:12:38,125 Hey, Cutout! 210 00:12:38,875 --> 00:12:39,750 Santhosh?! 211 00:12:40,500 --> 00:12:41,375 Is that you? 212 00:12:41,791 --> 00:12:42,750 Not bad. 213 00:12:43,250 --> 00:12:44,416 Talking without the "da" now? 214 00:12:45,041 --> 00:12:46,541 You still haven't forgotten the past, have you? 215 00:12:50,333 --> 00:12:51,291 Alright, serve me. 216 00:12:52,375 --> 00:12:54,166 -Congratulations! -Okay, okay. 217 00:13:00,708 --> 00:13:02,416 Bring me some water, Sathya! 218 00:13:07,083 --> 00:13:08,041 So… 219 00:13:08,416 --> 00:13:10,666 you fell at my feet in front of your parents that day 220 00:13:10,750 --> 00:13:11,666 to pick up leftover leaf plates? 221 00:13:13,333 --> 00:13:16,208 I work in the accounts department in a company called Step Up. 222 00:13:16,958 --> 00:13:18,208 This is just a part-time job. 223 00:13:19,375 --> 00:13:20,291 Are you married? 224 00:13:20,708 --> 00:13:21,708 I don't have plans for it now. 225 00:13:22,416 --> 00:13:23,875 But I'm an eligible bachelor. 226 00:13:24,000 --> 00:13:24,916 A bachelor? 227 00:13:25,291 --> 00:13:26,541 So you're unmarried. 228 00:13:27,750 --> 00:13:29,250 You were the oldest in our class, right? 229 00:13:29,500 --> 00:13:31,583 You must be… 30-something, right? 230 00:13:31,958 --> 00:13:32,833 I'm 29. 231 00:13:33,458 --> 00:13:34,750 One year doesn't make much of a difference. 232 00:13:36,083 --> 00:13:38,708 There's only a one-year difference between 28 and 29. 233 00:13:39,291 --> 00:13:41,291 But between 29 and 30? 234 00:13:42,416 --> 00:13:43,708 There's a huge difference, dude. 235 00:13:45,625 --> 00:13:46,500 Okay, whatever. 236 00:13:55,625 --> 00:13:57,416 He was my classmate in college. 237 00:13:57,916 --> 00:13:59,916 Just because his father is a politician 238 00:14:00,208 --> 00:14:02,541 who owns mills, schools, and colleges, 239 00:14:02,916 --> 00:14:04,750 he's an arrogant brat who doesn't respect people. 240 00:14:05,333 --> 00:14:07,708 One day, when he talked big, I thrashed him. 241 00:14:08,375 --> 00:14:10,250 The next day, he ran to his father and demanded 242 00:14:10,333 --> 00:14:11,791 -a public apology from me. -Sathya, 243 00:14:11,875 --> 00:14:13,166 why are you scared of him? 244 00:14:13,583 --> 00:14:15,083 The entire village is here. 245 00:14:15,458 --> 00:14:17,833 You'll be humiliated if you fall at his feet, son. 246 00:14:18,625 --> 00:14:19,541 You… 247 00:14:20,000 --> 00:14:20,875 what are you thinking? 248 00:14:24,208 --> 00:14:25,125 Sathya! 249 00:14:25,458 --> 00:14:27,458 If you fall at his feet now, 250 00:14:27,875 --> 00:14:29,791 I swear I'll never speak to you again! 251 00:14:31,041 --> 00:14:33,666 Even though Mom told me never to apologize when I've done nothing wrong, 252 00:14:34,041 --> 00:14:36,625 -I fell at his feet to settle the problem. -Let go of me. 253 00:14:36,708 --> 00:14:39,291 Humiliated by that, my mom stopped talking to me. 254 00:14:40,208 --> 00:14:43,625 I thought I would never see him again in my life. 255 00:14:44,875 --> 00:14:45,833 But… 256 00:14:46,083 --> 00:14:47,000 Sathya, my boy! 257 00:14:48,500 --> 00:14:49,375 Come here. 258 00:14:50,625 --> 00:14:51,666 What can I get for you? 259 00:14:51,916 --> 00:14:53,750 -I'd like some rasam, please. -Hey. 260 00:14:53,958 --> 00:14:55,541 Bring some rasam here. 261 00:14:57,333 --> 00:14:59,125 Wait. I'll take it. 262 00:14:59,500 --> 00:15:00,500 I said I'll handle it. 263 00:15:04,000 --> 00:15:05,500 -What's this? -Rasam. 264 00:15:06,208 --> 00:15:07,833 -I asked for buttermilk. -You moron. 265 00:15:08,208 --> 00:15:10,083 He asked for buttermilk, and you brought rasam? 266 00:15:10,166 --> 00:15:11,041 -Take it away. -Okay. 267 00:15:11,125 --> 00:15:12,166 Hey, where's the buttermilk bucket? 268 00:15:12,250 --> 00:15:13,833 Are you bringing it here, or should I come there? 269 00:15:14,333 --> 00:15:16,375 Hey! Won't "Sir" serve me? 270 00:15:16,458 --> 00:15:17,500 -Does it really matter? -Hold on. 271 00:15:17,583 --> 00:15:19,500 -Bro, I'll do it. -Zip it, will you? 272 00:15:19,583 --> 00:15:20,500 -Okay, right! -I'll go. 273 00:15:29,333 --> 00:15:31,625 Who piled so much food onto the kid's plate? 274 00:15:31,708 --> 00:15:32,583 That's enough. 275 00:15:34,916 --> 00:15:35,791 Enough, man. 276 00:15:38,333 --> 00:15:39,250 That's enough. 277 00:15:42,416 --> 00:15:43,291 Hey! 278 00:15:46,166 --> 00:15:47,500 Didn't I tell you that's enough? 279 00:15:49,500 --> 00:15:50,833 I'm telling you the same. 280 00:15:51,500 --> 00:15:52,416 That's enough. 281 00:15:54,333 --> 00:15:55,250 What happened, dude? 282 00:15:55,333 --> 00:15:56,583 Why are you getting angry? 283 00:15:56,791 --> 00:15:57,791 They'll talk this out. 284 00:15:58,083 --> 00:15:59,791 Any problem, Santhosh? 285 00:16:03,416 --> 00:16:04,291 Go on, eat. 286 00:16:08,625 --> 00:16:11,375 What have you even achieved to act this arrogantly? 287 00:16:12,750 --> 00:16:14,041 Was this a love marriage? 288 00:16:14,791 --> 00:16:16,791 -Nope. -I knew it. 289 00:16:17,791 --> 00:16:19,250 You've got no identity of your own. 290 00:16:19,875 --> 00:16:23,250 Your dad set you up with a comfortable seat beside him 291 00:16:23,458 --> 00:16:25,458 and even picked a bride for you. 292 00:16:26,000 --> 00:16:28,625 You'll always be daddy's little boy, won't you? 293 00:16:30,583 --> 00:16:33,625 What's so hilarious about being a bachelor? 294 00:16:34,083 --> 00:16:36,458 Feeling proud about getting laid ahead of us? 295 00:16:40,291 --> 00:16:42,333 The minute we turn 30, 296 00:16:42,833 --> 00:16:44,666 girls' families reject our horoscopes. 297 00:16:45,000 --> 00:16:47,125 Companies reject our job applications. 298 00:16:47,500 --> 00:16:51,875 And on top of that, boomers like him chew our ears off 299 00:16:52,083 --> 00:16:55,583 asking, "Why aren't you married yet?" 300 00:16:55,916 --> 00:17:00,125 We have to deal with all that, put our own lives on hold, 301 00:17:00,583 --> 00:17:02,750 and work for our families instead of starting one of our own. 302 00:17:03,000 --> 00:17:04,333 Now that's a bachelor! 303 00:17:05,416 --> 00:17:08,833 The pain of still being single at 29… 304 00:17:09,500 --> 00:17:12,750 Guys like you, living off daddy's money, wouldn't get it, dude. 305 00:17:20,625 --> 00:17:21,541 Long live you two! 306 00:17:22,125 --> 00:17:23,083 Come on, guys. 307 00:17:23,416 --> 00:17:26,583 TRIPLICANE'S MANORAMA MANSION TO BE DEMOLISHED 308 00:17:26,750 --> 00:17:28,958 Baby, please? Come online, please! 309 00:17:29,041 --> 00:17:31,291 I'm begging you. Please? For my sake. 310 00:17:31,958 --> 00:17:34,500 Every apartment has that one little room on the terrace 311 00:17:34,583 --> 00:17:37,166 rented out for bachelors like us. 312 00:17:37,583 --> 00:17:40,875 The three of us moved into one such room after the mansion was demolished. 313 00:17:41,666 --> 00:17:42,541 Baby! 314 00:17:44,041 --> 00:17:47,291 Is this why you were shy… because you're half-dressed? 315 00:17:47,583 --> 00:17:49,250 It's okay, baby. There's nothing to hide between us. 316 00:17:49,500 --> 00:17:51,208 Even in this, you look beautiful. 317 00:17:53,625 --> 00:17:55,750 Baby, there's someone behind you. 318 00:17:57,750 --> 00:17:58,916 No one's here, darling. 319 00:17:59,166 --> 00:18:01,250 There… Behind your cupboard… 320 00:18:01,750 --> 00:18:03,708 That white shorts guy… Now he ran in! 321 00:18:03,791 --> 00:18:06,000 -Shucks! -Sathya, come here quickly! 322 00:18:06,708 --> 00:18:08,083 Hey, what is it?! 323 00:18:08,666 --> 00:18:10,083 A thief broke into her room! 324 00:18:10,291 --> 00:18:12,916 Bro, she's not fully covered, but she's covered. Help her, man! 325 00:18:13,541 --> 00:18:16,000 Can't you see him? He's right behind you, baby. 326 00:18:16,250 --> 00:18:18,125 This is why I told you to eat carrots. 327 00:18:18,458 --> 00:18:21,166 Dude, someone's there inside her cupboard, right? 328 00:18:22,875 --> 00:18:24,583 What if it's a ghost? 329 00:18:24,750 --> 00:18:26,458 Vasanth, I'm freaking out! 330 00:18:28,625 --> 00:18:29,750 Hey! Hey! 331 00:18:31,333 --> 00:18:32,250 Baby? 332 00:18:33,208 --> 00:18:34,083 Baby! 333 00:18:34,250 --> 00:18:35,125 Baby! 334 00:18:35,625 --> 00:18:36,541 Baby! 335 00:18:36,750 --> 00:18:39,125 You saw that thief, right? 336 00:18:39,875 --> 00:18:40,750 Baby… 337 00:18:42,083 --> 00:18:43,000 Dude, 338 00:18:43,541 --> 00:18:44,541 do you really think he's a thief? 339 00:18:44,875 --> 00:18:46,583 Of course! Can't you tell? 340 00:18:47,250 --> 00:18:48,541 Don't you dare suspect my girl. 341 00:18:55,791 --> 00:18:56,666 God… 342 00:18:59,708 --> 00:19:02,250 I got a text from her saying she was feeling low 343 00:19:02,458 --> 00:19:03,833 and didn't want to stay home. 344 00:19:04,125 --> 00:19:05,750 She asked if we could meet. 345 00:19:07,000 --> 00:19:10,916 #02 THE SEA, THIS DAMNED LOVE, AN EXCLAMATION MARK! 346 00:19:15,750 --> 00:19:17,000 It was fun, right? 347 00:19:17,333 --> 00:19:18,208 One second. 348 00:19:21,666 --> 00:19:22,791 What is he doing? 349 00:19:25,875 --> 00:19:27,583 -Okay, thank you! -Complete nut case. 350 00:19:39,041 --> 00:19:39,958 Hi! 351 00:19:46,833 --> 00:19:48,166 Settled into the new house? 352 00:19:49,625 --> 00:19:50,541 We will, eventually. 353 00:19:52,291 --> 00:19:53,166 Hey, 354 00:19:53,583 --> 00:19:55,041 you said you were feeling low. 355 00:19:55,708 --> 00:19:56,625 Is everything okay? 356 00:19:58,375 --> 00:20:00,625 I told my mother I was feeling feverish. 357 00:20:01,041 --> 00:20:03,041 She shouted at me, saying I was lying 358 00:20:03,375 --> 00:20:04,833 just to escape doing the laundry. 359 00:20:05,583 --> 00:20:07,333 She thinks of me as a burden. 360 00:20:08,291 --> 00:20:09,666 She doesn't love me anymore. 361 00:20:13,375 --> 00:20:15,166 Why don't you check if I'm running a fever? 362 00:20:16,666 --> 00:20:17,708 What are you looking at? 363 00:20:18,791 --> 00:20:20,166 Give me your hand. See? 364 00:20:21,541 --> 00:20:22,416 I have it, right? 365 00:20:24,125 --> 00:20:25,000 Oh, my! 366 00:20:25,583 --> 00:20:26,541 You're burning up! 367 00:20:38,250 --> 00:20:40,833 You've got a nice new fragrance on you. 368 00:20:41,500 --> 00:20:42,541 What perfume did you use? 369 00:20:43,791 --> 00:20:44,708 Rotomac. 370 00:20:51,291 --> 00:20:53,041 I finally feel at peace. 371 00:20:55,041 --> 00:20:55,958 Can we get in the water? 372 00:21:05,375 --> 00:21:06,291 What's wrong? 373 00:21:11,291 --> 00:21:14,291 The sea always reminds me of the movie Titanic. 374 00:21:14,708 --> 00:21:16,541 I've seen it 20 times, maybe. 375 00:21:16,791 --> 00:21:17,666 Oh, yeah? 376 00:21:17,916 --> 00:21:20,583 Alright, tell me your favorite scene from it. 377 00:21:25,541 --> 00:21:27,458 The one where the hero 378 00:21:27,541 --> 00:21:29,375 wins tickets in a rummy game 379 00:21:29,833 --> 00:21:31,416 and runs to board the ship? 380 00:21:32,000 --> 00:21:33,166 That's my favorite! 381 00:21:38,666 --> 00:21:41,375 I've seen girls who casually touch while talking. 382 00:21:42,041 --> 00:21:43,166 But Viji is not like that. 383 00:21:43,875 --> 00:21:46,916 Her standing in the sea, holding a guy's hand… 384 00:21:47,333 --> 00:21:48,750 that's not a small thing. 385 00:21:49,125 --> 00:21:50,041 But… 386 00:21:50,416 --> 00:21:52,833 I didn't want to live with the uncertainty 387 00:21:53,375 --> 00:21:54,458 of where I stood in her life. 388 00:21:55,375 --> 00:21:56,250 I'm going to the shore. 389 00:21:56,333 --> 00:21:59,166 I felt like I was confusing friendship with love. 390 00:22:03,291 --> 00:22:05,833 I could've made girls look at me 391 00:22:05,916 --> 00:22:07,375 if I had some talent like Titanic's Jack. 392 00:22:08,666 --> 00:22:12,916 But I can neither draw nor write poetry. I can't even play a guitar. 393 00:22:13,458 --> 00:22:14,625 You know, 394 00:22:15,125 --> 00:22:17,875 the voice inside my head is much more interesting than what I speak. 395 00:22:18,083 --> 00:22:19,708 But she can't hear it, right? 396 00:22:20,291 --> 00:22:21,750 Or can she? Let me try. 397 00:22:25,875 --> 00:22:26,833 Viji… 398 00:22:48,166 --> 00:22:49,083 Hi, dear. 399 00:22:50,500 --> 00:22:51,541 Would you like to buy some flowers? 400 00:22:51,875 --> 00:22:54,541 Look at her hair. It looks empty without flowers. 401 00:22:54,625 --> 00:22:56,791 Who even has such lengthy hair these days? 402 00:22:56,916 --> 00:22:59,208 Buy her some, will you? 403 00:22:59,958 --> 00:23:01,541 Is it a law for lengthy hair to have flowers on it? 404 00:23:02,500 --> 00:23:04,416 Ask her yourself if she wants flowers. 405 00:23:06,375 --> 00:23:07,250 Over here, ma'am. 406 00:23:08,875 --> 00:23:11,083 Poor girl's going to suffer with him. 407 00:23:14,583 --> 00:23:15,458 Come, let's go. 408 00:23:22,833 --> 00:23:23,708 Sathya? 409 00:23:24,666 --> 00:23:25,541 Sathya! 410 00:23:26,541 --> 00:23:27,791 Wait, Sathya. 411 00:23:33,083 --> 00:23:34,000 What is it? 412 00:23:38,958 --> 00:23:39,916 What do you think of yourself? 413 00:23:41,166 --> 00:23:43,750 I'm a girl and dropping you so many hints. Don't you get it? 414 00:23:44,583 --> 00:23:46,416 I waited six months thinking you'd propose, 415 00:23:46,500 --> 00:23:47,958 but you kept putting it off for some reason! 416 00:23:49,750 --> 00:23:51,583 When she wanted you to buy me some flowers, 417 00:23:51,666 --> 00:23:52,666 why did you get irritated? 418 00:23:55,416 --> 00:23:57,000 I thought you'd never touch me… 419 00:23:58,583 --> 00:23:59,791 and even lied about having a fever. 420 00:24:00,083 --> 00:24:01,000 And you're still acting dumb?! 421 00:24:03,333 --> 00:24:05,333 When I asked about your favorite scene in Titanic, 422 00:24:05,416 --> 00:24:06,500 you said you liked that rummy scene! 423 00:24:06,791 --> 00:24:07,666 I'll kill you. 424 00:24:08,333 --> 00:24:09,291 What's taking you so long? 425 00:24:12,041 --> 00:24:12,916 Tell me! 426 00:24:13,833 --> 00:24:14,708 I… 427 00:24:15,041 --> 00:24:19,083 I was looking for a special place to propose. 428 00:24:19,583 --> 00:24:20,458 Yeah, right. 429 00:24:20,708 --> 00:24:21,750 Don't make me cuss. 430 00:24:22,208 --> 00:24:25,375 In buses, temples, and even in public toilets, people etch their names… 431 00:24:25,708 --> 00:24:27,458 expressing their love. 432 00:24:27,875 --> 00:24:30,375 You could've written our names in the sand, 433 00:24:30,500 --> 00:24:31,875 drawn a heart, and proposed! 434 00:24:33,541 --> 00:24:35,750 Instead, he was bothered 435 00:24:36,291 --> 00:24:37,208 about the pit we were digging. 436 00:24:37,666 --> 00:24:38,666 You are so dumb! 437 00:24:41,458 --> 00:24:44,666 I've been trying to stay calm and be a good girl. 438 00:24:45,166 --> 00:24:46,666 But you're testing my patience. 439 00:24:52,958 --> 00:24:55,291 So, will you finally say you love me, or should I walk away? 440 00:24:59,000 --> 00:24:59,875 What? 441 00:25:00,916 --> 00:25:02,625 Wait here, okay? 442 00:25:03,083 --> 00:25:04,333 -Where are you going? -Just stay there. 443 00:25:04,416 --> 00:25:05,291 Sathya? 444 00:25:20,250 --> 00:25:21,250 Stay right here. 445 00:25:34,166 --> 00:25:35,125 Come with me. 446 00:25:35,791 --> 00:25:36,958 -What happened? -Come here. 447 00:25:37,041 --> 00:25:38,625 -Where? -Come. 448 00:25:40,500 --> 00:25:41,416 What is it? 449 00:25:43,666 --> 00:25:44,916 This is that special place. 450 00:25:48,041 --> 00:25:49,333 What's so special about this place? 451 00:25:49,833 --> 00:25:51,000 We're still on the shore. 452 00:25:53,208 --> 00:25:55,833 If you walk away from this spot, 453 00:25:56,208 --> 00:25:57,833 you'll hear the traffic blaring. 454 00:25:58,833 --> 00:26:01,041 Walk toward the sea, 455 00:26:01,625 --> 00:26:02,916 and you'll hear the waves crashing. 456 00:26:04,250 --> 00:26:06,000 Okay, and? 457 00:26:07,833 --> 00:26:09,000 But at this spot, 458 00:26:09,750 --> 00:26:11,625 you can neither hear the traffic 459 00:26:12,250 --> 00:26:13,625 nor the waves crashing. 460 00:26:14,416 --> 00:26:17,208 Just the deafening sea breeze. 461 00:26:22,208 --> 00:26:23,083 Don't believe me? 462 00:26:23,416 --> 00:26:25,250 Go check for yourself. 463 00:26:29,291 --> 00:26:30,166 Alright. 464 00:27:16,375 --> 00:27:17,250 Hey… 465 00:27:17,916 --> 00:27:18,833 You're right. 466 00:27:19,500 --> 00:27:20,583 As you said, 467 00:27:21,250 --> 00:27:23,541 I can only hear the breeze. 468 00:27:25,625 --> 00:27:27,166 The one that you hear from a conch? 469 00:27:28,041 --> 00:27:29,000 That's what I hear. 470 00:27:39,500 --> 00:27:41,791 Are you ready to look me in the eye like this for the rest of your life? 471 00:27:54,125 --> 00:27:55,125 Gosh, you're so romantic! 472 00:27:57,250 --> 00:27:59,291 I don't know how or what you're going to do. 473 00:27:59,666 --> 00:28:02,125 You're buying me flowers from that lady before we leave. 474 00:28:02,625 --> 00:28:03,833 Okay? Come. 475 00:28:04,916 --> 00:28:07,916 Can't walk around with these heels. 476 00:28:08,666 --> 00:28:09,541 It hurts. 477 00:28:09,708 --> 00:28:10,583 Here, hold these. 478 00:28:13,750 --> 00:28:15,125 It's getting late. Come on. 479 00:28:17,583 --> 00:28:18,458 Come! 480 00:28:19,250 --> 00:28:20,208 Come fast. 481 00:28:28,791 --> 00:28:29,791 Is that your girl? 482 00:28:32,500 --> 00:28:33,541 Enjoy! 483 00:28:34,083 --> 00:28:36,000 I'm a beautiful girl's boyfriend. 484 00:28:36,083 --> 00:28:37,416 That's my identity now. 485 00:28:38,875 --> 00:28:42,458 The sky rained love 486 00:28:46,791 --> 00:28:50,458 The earth soaked it in 487 00:28:54,833 --> 00:28:58,333 The sky rained love 488 00:28:58,750 --> 00:29:02,375 The earth soaked it in 489 00:29:02,791 --> 00:29:06,083 Seeds broke free to grow 490 00:29:06,500 --> 00:29:10,291 New plants began to show 491 00:29:10,458 --> 00:29:13,791 Flowers bloomed so fair 492 00:29:14,500 --> 00:29:17,916 They longed to rest in your hair 493 00:29:18,458 --> 00:29:22,791 Where you walk The flowers turn 494 00:29:22,875 --> 00:29:26,208 Drawn to you in quiet grace 495 00:29:26,416 --> 00:29:30,708 Even thorns long in silence 496 00:29:30,791 --> 00:29:34,250 To be the flower You might pick one day 497 00:29:34,375 --> 00:29:38,708 All flowers fade and fall away 498 00:29:38,791 --> 00:29:42,416 But the one you chose that day 499 00:29:42,500 --> 00:29:46,375 Even the one you wore and threw 500 00:29:46,458 --> 00:29:50,333 Still holds the scent of you 501 00:29:50,416 --> 00:29:53,750 Its journey ends in grace 502 00:29:54,416 --> 00:29:58,000 It finds its heaven there 503 00:30:42,125 --> 00:30:43,125 -Viji? -Yeah? 504 00:30:43,791 --> 00:30:45,125 -Did you see this? -What is it? 505 00:30:45,875 --> 00:30:46,791 -Here. -What is it? 506 00:30:47,416 --> 00:30:48,291 Hey! 507 00:30:49,916 --> 00:30:51,416 You somehow bought it? 508 00:30:56,041 --> 00:30:56,916 Okay, hold this. 509 00:30:57,000 --> 00:30:58,791 I'll look at it when I'm back. I'm running late. Okay? 510 00:30:59,791 --> 00:31:00,750 -Hey-- -Yes, Sathya? 511 00:31:01,083 --> 00:31:03,000 Are you in the office? I'm just starting from home. 512 00:31:06,166 --> 00:31:10,125 #03 ANNA SALAI, BUS GRAFFITI 513 00:31:11,791 --> 00:31:12,708 Power cut there too? 514 00:31:13,041 --> 00:31:14,208 It just went off here. 515 00:31:14,875 --> 00:31:17,916 As soon as summer comes, the power cuts start. 516 00:31:20,250 --> 00:31:22,458 Why are you still here? Has the MD come? 517 00:31:22,583 --> 00:31:24,583 Looks like it's a two-hour power cut today, sir. 518 00:31:24,833 --> 00:31:26,000 It'll be back by noon. 519 00:31:26,625 --> 00:31:28,000 -Okay, sir. -It was a Friday. 520 00:31:28,166 --> 00:31:29,541 She had just washed her hair. 521 00:31:30,000 --> 00:31:32,041 Not the usual well-combed single braid. 522 00:31:32,375 --> 00:31:34,416 Just a casual knot on her damp hair. 523 00:31:34,916 --> 00:31:38,958 A bit of jasmine held her hair in place, like a paperweight holds paper. 524 00:31:39,166 --> 00:31:41,291 She looked like a perfectly wrapped gift. 525 00:31:42,000 --> 00:31:43,583 I think she went to the temple in the morning. 526 00:31:44,166 --> 00:31:45,541 She smelled divine, like a temple. 527 00:31:47,333 --> 00:31:48,208 -Hello? -Yes! 528 00:31:49,708 --> 00:31:51,583 It's hard to work without the AC. 529 00:31:51,708 --> 00:31:52,625 Yeah. 530 00:31:53,083 --> 00:31:55,000 Power won't be back for two hours. 531 00:31:55,583 --> 00:31:56,458 What do we do until then? 532 00:31:56,958 --> 00:31:59,083 Didn't we plan to go by bus once? 533 00:31:59,416 --> 00:32:00,291 Yeah! 534 00:32:00,375 --> 00:32:01,291 Shall we take the bus today then? 535 00:32:03,416 --> 00:32:04,333 We're going! 536 00:32:19,000 --> 00:32:19,958 You're right! 537 00:32:21,166 --> 00:32:22,875 Going on the bus is actually fun! 538 00:32:29,250 --> 00:32:30,208 What, Viji? 539 00:32:30,666 --> 00:32:32,916 Honestly, why did you fall in love with me? 540 00:32:33,625 --> 00:32:34,541 I don't know. 541 00:32:36,125 --> 00:32:37,291 I swear, I don't know! 542 00:32:37,791 --> 00:32:38,666 Why do you ask? 543 00:32:40,458 --> 00:32:43,583 I thought you'd say 544 00:32:43,916 --> 00:32:46,583 you liked my character, that you think I'm a good person, 545 00:32:47,125 --> 00:32:50,041 or that I remind you of your mom. 546 00:32:50,791 --> 00:32:51,750 But all you did was 547 00:32:51,958 --> 00:32:55,000 talk about my eyes, lips, face, and hair, 548 00:32:55,083 --> 00:32:56,250 just my looks. 549 00:32:57,291 --> 00:32:58,583 It does sound nice, 550 00:32:59,583 --> 00:33:00,500 but… 551 00:33:02,958 --> 00:33:04,041 Do you really love me, Sathya? 552 00:33:09,333 --> 00:33:11,416 Look, love needs no reason. 553 00:33:11,833 --> 00:33:14,583 If it does, it isn't love. Even Shakespeare said so. 554 00:33:15,000 --> 00:33:15,958 But you want a reason. 555 00:33:16,750 --> 00:33:17,625 Fine. 556 00:33:17,833 --> 00:33:18,791 Let's do it your way. 557 00:33:19,750 --> 00:33:21,458 Why are you in love with me? 558 00:33:22,083 --> 00:33:23,166 Is it my character? 559 00:33:23,458 --> 00:33:25,583 I don't even give money to the homeless 560 00:33:26,083 --> 00:33:28,250 or help the blind cross the road. 561 00:33:28,541 --> 00:33:29,833 Why do you love me? 562 00:33:33,083 --> 00:33:35,583 Actually, I like your inner voice. 563 00:33:37,083 --> 00:33:37,958 You mean "Seelay"? 564 00:33:38,458 --> 00:33:39,416 What does that mean? 565 00:33:40,583 --> 00:33:42,416 I call that voice Seelay. 566 00:33:42,708 --> 00:33:43,583 Oh! 567 00:33:45,250 --> 00:33:46,583 Then it's Seelay that I like. 568 00:33:51,166 --> 00:33:53,083 I don't know why I like you either, 569 00:33:53,958 --> 00:33:55,083 but I trust you completely. 570 00:34:02,791 --> 00:34:06,125 I asked myself the same question Viji asked. 571 00:34:06,250 --> 00:34:07,166 I had no answer. 572 00:34:07,416 --> 00:34:10,166 She loves my inner voice. 573 00:34:10,541 --> 00:34:13,500 Someday, the inner voice that praises her beauty 574 00:34:13,625 --> 00:34:15,833 will admire her character and fall for that, too. 575 00:34:16,208 --> 00:34:17,750 And someday, she'll hear that too. 576 00:34:19,000 --> 00:34:22,875 #04 SEELAY… 577 00:34:23,250 --> 00:34:25,333 Hello, where are you guys? 578 00:34:26,250 --> 00:34:27,458 Alright, come fast. Okay. 579 00:34:28,000 --> 00:34:28,875 Bye. 580 00:34:30,125 --> 00:34:32,083 Sathya, they're almost here. 581 00:34:32,708 --> 00:34:34,000 They'll be here in ten minutes. 582 00:34:35,458 --> 00:34:36,666 Why is your button open? 583 00:34:37,666 --> 00:34:39,375 The only thing I know about Viji is that 584 00:34:39,833 --> 00:34:41,083 she wants to become an IAS officer. 585 00:34:41,458 --> 00:34:43,666 But I wanted to know about her school days, 586 00:34:43,833 --> 00:34:47,083 her favorite teacher, and the subject she hates. 587 00:34:47,458 --> 00:34:50,375 So I thought I'd meet her friends and get to know her better. 588 00:34:52,125 --> 00:34:53,041 Now it's okay. 589 00:34:54,500 --> 00:34:55,416 Do I look okay? 590 00:34:59,291 --> 00:35:00,166 Hello? 591 00:35:04,833 --> 00:35:05,750 Give me a minute! 592 00:35:22,916 --> 00:35:24,000 Hey, Mr. Sathya! 593 00:35:24,375 --> 00:35:26,750 Vasanth said you're out on your bike with a girl every day. 594 00:35:27,000 --> 00:35:28,250 You didn't even tell me. 595 00:35:28,791 --> 00:35:30,291 I'm talking to you! 596 00:35:30,500 --> 00:35:32,208 Are you two eloping or what? 597 00:35:33,166 --> 00:35:34,708 Hello? Hey! 598 00:35:35,125 --> 00:35:36,583 Do you have a photo of her? Show me right now! 599 00:35:38,166 --> 00:35:39,500 No sense of timing at all. 600 00:35:42,500 --> 00:35:44,958 All my thoughts kept going back to my mother. 601 00:35:45,750 --> 00:35:50,583 Whenever she took up road issues or lake issues, we'd clash. 602 00:35:51,166 --> 00:35:54,083 Because of that, we haven't spoken in four years. 603 00:35:54,625 --> 00:35:57,500 If she dies while we're still not talking, 604 00:35:58,375 --> 00:36:00,250 my whole life would feel meaningless. 605 00:36:12,250 --> 00:36:13,583 Hosur! Hosur! 606 00:36:13,958 --> 00:36:15,000 Come on, hop in! 607 00:36:27,041 --> 00:36:28,916 Viji, is that him? 608 00:36:31,791 --> 00:36:32,750 Hold this. 609 00:36:35,458 --> 00:36:36,708 Thank God you're here! 610 00:36:37,541 --> 00:36:39,750 I was worried you'd taken an Omni bus. 611 00:36:41,541 --> 00:36:42,458 Finally, I saw you. 612 00:36:43,375 --> 00:36:44,291 This will do. 613 00:36:45,000 --> 00:36:47,375 Where's your phone? I tried calling you. 614 00:36:48,458 --> 00:36:50,125 First, it kept ringing, 615 00:36:50,750 --> 00:36:53,083 then it switched off. 616 00:36:53,875 --> 00:36:57,291 When you rushed off, saying your mom was sick and you had to leave, 617 00:36:58,208 --> 00:36:59,500 I got scared. 618 00:37:00,416 --> 00:37:02,750 I didn't know what to do. 619 00:37:03,083 --> 00:37:04,833 Then my friends showed up. 620 00:37:05,625 --> 00:37:08,125 They just asked where you were and what happened, 621 00:37:09,000 --> 00:37:10,166 and I started crying. 622 00:37:12,166 --> 00:37:13,458 Meet my friends. 623 00:37:13,708 --> 00:37:14,583 -Hi! -This is Amritha. 624 00:37:14,666 --> 00:37:15,541 -Lakshana, -Hi. 625 00:37:15,666 --> 00:37:17,916 -Jayashree, and Divya. -Hi. Hello. 626 00:37:18,541 --> 00:37:20,916 Sorry. We were supposed to meet at the park, 627 00:37:21,208 --> 00:37:23,166 but we ended up meeting you all at the bus stop instead. 628 00:37:23,625 --> 00:37:26,041 That's okay, boss. We'll meet another day. 629 00:37:26,125 --> 00:37:28,291 We'll wait outside. You guys continue. 630 00:37:28,583 --> 00:37:30,208 Alright? Let's go. 631 00:37:34,583 --> 00:37:36,416 Sorry, I didn't mean to do it. 632 00:37:37,041 --> 00:37:38,333 My phone switched off. 633 00:37:39,166 --> 00:37:41,875 Since I came here in a hurry, I couldn't charge it. 634 00:37:43,666 --> 00:37:45,791 Namakkal, Salem! Namakkal, Salem! Salem! 635 00:37:45,916 --> 00:37:49,333 Namakkal, Salem, Salem! Namakkal, Salem, Salem! 636 00:38:01,166 --> 00:38:02,208 Should I leave? 637 00:38:11,166 --> 00:38:12,708 Hey, wait a minute. 638 00:38:14,083 --> 00:38:17,208 -Just shut up. I'm warning you! -Hey, Divya! Stop! 639 00:38:17,750 --> 00:38:19,500 -Give it. You could've stayed there. -Sorry, sorry! 640 00:38:23,666 --> 00:38:24,708 Don't start the bus yet, bro. 641 00:38:25,875 --> 00:38:27,750 Sathya, take this. 642 00:38:30,041 --> 00:38:32,541 There's a water bottle and a banana for when you get hungry. 643 00:38:33,291 --> 00:38:36,083 I know you might not feel like eating because of your mom, 644 00:38:36,416 --> 00:38:38,041 but please don't stay hungry, okay? 645 00:38:38,458 --> 00:38:40,875 Just seeing you will give her strength again. 646 00:38:41,750 --> 00:38:43,375 Please, at least talk to her now. 647 00:38:44,666 --> 00:38:45,916 Call me once you reach. 648 00:38:46,000 --> 00:38:47,250 CHENNAI SALEM 649 00:38:55,250 --> 00:38:57,958 I left her alone at the park just like that. 650 00:38:58,708 --> 00:39:00,208 Why would she come after me? 651 00:39:00,666 --> 00:39:02,000 That too with her friends? 652 00:39:02,541 --> 00:39:04,041 When girls leave town, 653 00:39:04,333 --> 00:39:08,083 I've seen their boyfriends send them off with water bottles 654 00:39:08,166 --> 00:39:10,875 and a few books to read, right here at CMBT. 655 00:39:11,666 --> 00:39:13,333 But I've never seen someone like her. 656 00:39:24,458 --> 00:39:27,000 Seelay, Seelay My dear Seelay… 657 00:39:27,083 --> 00:39:28,166 HEY, JUST PICK UP THE PHONE ONCE. 658 00:39:28,250 --> 00:39:29,208 DON'T RIDE TOO FAST. YOUR MOM WILL BE FINE. 659 00:39:29,291 --> 00:39:31,666 Seelay, Seelay My only Seelay… 660 00:39:31,750 --> 00:39:32,625 SHOULD I COME TO THE VILLAGE WITH YOU TO SEE AUNTIE TOO? 661 00:39:32,708 --> 00:39:33,708 WHICH BUS STAND ARE YOU LEAVING FROM? DO YOU HAVE MONEY ON YOU? 662 00:39:34,125 --> 00:39:38,708 This love I feel, I must confess It won't let my heart rest 663 00:39:38,875 --> 00:39:42,708 It aches to tell you why 664 00:39:43,750 --> 00:39:48,250 The words that echo deep in me Did they find their way to you? 665 00:39:48,541 --> 00:39:50,791 My eyes can't hold it in 666 00:39:50,875 --> 00:39:53,125 You asked me that day if I fell for your beauty? 667 00:39:54,458 --> 00:39:57,000 No. This is the character you asked for. 668 00:39:57,666 --> 00:39:59,083 This is why I love you. 669 00:39:59,625 --> 00:40:02,791 If you ask me suddenly, I won't be able to phrase it perfectly. 670 00:40:03,708 --> 00:40:04,708 That's how I am. 671 00:40:05,125 --> 00:40:06,291 I grew up that way. 672 00:40:06,791 --> 00:40:08,416 My inner voice kept yelling, 673 00:40:09,166 --> 00:40:10,958 "Everyone, look! That's my girl!" 674 00:40:11,041 --> 00:40:11,958 Sir, ticket? 675 00:40:13,250 --> 00:40:14,291 Where are you going, sir? 676 00:40:16,500 --> 00:40:17,500 Brother, one ticket to Salem. 677 00:40:18,250 --> 00:40:19,541 Make it two. 678 00:40:23,333 --> 00:40:26,041 Seelay, Seelay My dear Seelay… 679 00:40:26,250 --> 00:40:27,250 Who else needs a ticket? 680 00:40:28,125 --> 00:40:30,791 Seelay, Seelay My only Seelay… 681 00:40:32,875 --> 00:40:37,458 Like the moon that moves Upon the river's face 682 00:40:37,750 --> 00:40:42,250 Like a beam of light Touched by rain's embrace 683 00:40:42,541 --> 00:40:47,041 Your light that shines So deep and true 684 00:40:47,333 --> 00:40:52,125 My life within the love I keep Love of my life, it's you, just you 685 00:40:52,208 --> 00:40:54,708 Seelay, Seelay My dear Seelay… 686 00:40:54,875 --> 00:40:59,541 Seelay, Seelay My dear Seelay… 687 00:40:59,625 --> 00:41:01,583 Seelay, Seelay My dear Seelay… 688 00:41:01,750 --> 00:41:04,375 Seelay, Seelay My only Seelay… 689 00:41:04,458 --> 00:41:09,083 Seelay, Seelay My dear Seelay… 690 00:41:09,208 --> 00:41:11,333 Seelay, Seelay My dear Seelay… 691 00:41:24,375 --> 00:41:25,250 Are you happy now? 692 00:41:26,750 --> 00:41:27,916 Okay, bye. 693 00:42:09,625 --> 00:42:11,291 From now on, tell her to rest 694 00:42:11,375 --> 00:42:13,833 instead of working at the canal and the lake. 695 00:42:28,625 --> 00:42:31,250 Even on her deathbed, your wife won't change, will she? 696 00:42:32,291 --> 00:42:34,416 I've had enough, Dad. I'm going back to Chennai. 697 00:42:36,750 --> 00:42:37,625 Stop, dear. 698 00:42:40,833 --> 00:42:42,250 She won't change her mind. 699 00:42:43,583 --> 00:42:44,791 And you won't step down either. 700 00:42:47,041 --> 00:42:49,416 You two aren't going to speak to each other in this lifetime. 701 00:42:50,541 --> 00:42:51,458 For my sake, 702 00:42:52,000 --> 00:42:54,416 stay here for a week. So she can at least see you. 703 00:42:54,958 --> 00:42:55,916 She'll be all right. 704 00:43:02,041 --> 00:43:03,291 Hey, she's here. 705 00:43:14,208 --> 00:43:15,375 I didn't expect that… 706 00:43:16,041 --> 00:43:17,833 you would listen to me and stay here. 707 00:43:18,791 --> 00:43:20,541 You've become calmer and more composed. 708 00:43:21,500 --> 00:43:24,208 Whatever the reason, I'm happy about it. 709 00:43:25,833 --> 00:43:26,875 There's a girl, Dad. 710 00:43:32,875 --> 00:43:33,875 Her name is Viji. 711 00:43:39,333 --> 00:43:43,833 I look at myself But I'm not the same 712 00:43:44,166 --> 00:43:48,625 How do I tell you That you're my world? 713 00:43:48,708 --> 00:43:53,500 You walked in As the wings of my soul 714 00:43:53,583 --> 00:43:56,166 Seelay, Seelay My dear Seelay… 715 00:43:58,583 --> 00:44:03,000 You're the joy That stole my heart away 716 00:44:03,291 --> 00:44:07,791 I search for you As my eyes grow dim each day 717 00:44:07,875 --> 00:44:12,625 Take my hand and guide me home 718 00:44:12,708 --> 00:44:15,375 Seelay, Seelay My only Seelay… 719 00:44:17,083 --> 00:44:21,875 Like a night that never fades away And a story that never ends 720 00:44:21,958 --> 00:44:26,625 My soul searches for you in every beat You're the rhythm that makes me complete 721 00:44:26,708 --> 00:44:31,708 Even the moon will rest one day Close its eyes and drift away 722 00:44:31,791 --> 00:44:36,583 But our love won't lose its ray 723 00:44:36,666 --> 00:44:39,250 Seelay, Seelay My dear Seelay… 724 00:44:39,375 --> 00:44:44,000 Seelay, Seelay My dear Seelay… 725 00:44:44,166 --> 00:44:46,000 Seelay, Seelay My dear Seelay… 726 00:44:46,250 --> 00:44:48,791 Seelay, Seelay My only Seelay… 727 00:44:48,958 --> 00:44:53,708 Seelay, Seelay My dear Seelay… 728 00:44:53,791 --> 00:44:55,875 Seelay, Seelay My dear Seelay… 729 00:44:58,000 --> 00:45:00,000 What are you doing on my computer? 730 00:45:00,125 --> 00:45:01,875 I'm checking if you've got adult videos. 731 00:45:03,541 --> 00:45:04,875 Check his computer. You'll get it. 732 00:45:05,375 --> 00:45:08,583 In this restless, spinning world 733 00:45:08,750 --> 00:45:13,333 You gave me a lap Where worries sleep 734 00:45:13,541 --> 00:45:19,333 You became my forever 735 00:45:19,875 --> 00:45:24,000 You came to me, my love 736 00:45:24,333 --> 00:45:29,000 I'm drenched by something unseen I'm lost for words to express my love 737 00:45:29,208 --> 00:45:33,708 Distance means nothing I'm close to you in every memory 738 00:45:33,875 --> 00:45:38,958 Even the moon will rest one day Close its eyes and drift away 739 00:45:39,041 --> 00:45:43,791 But our love won't lose its ray 740 00:45:43,875 --> 00:45:46,416 Seelay, Seelay My dear Seelay… 741 00:45:46,541 --> 00:45:48,875 Seelay, Seelay My dear Seelay… 742 00:45:49,166 --> 00:45:51,250 Do you always have to bring a gift? 743 00:45:51,375 --> 00:45:53,166 Seelay, Seelay My dear Seelay… 744 00:45:53,458 --> 00:45:56,000 Seelay, Seelay My only Seelay… 745 00:45:56,166 --> 00:46:00,833 Seelay, Seelay My dear Seelay… 746 00:46:00,958 --> 00:46:02,916 Seelay, Seelay My dear Seelay… 747 00:46:31,000 --> 00:46:31,958 Have a sweet. 748 00:46:32,166 --> 00:46:34,166 -What's the occasion? -It's my 100th interview. 749 00:46:34,375 --> 00:46:35,250 That's why. 750 00:46:35,416 --> 00:46:36,750 No, thanks! Sit down, please. 751 00:46:37,875 --> 00:46:38,750 Here, ma'am. 752 00:46:40,875 --> 00:46:41,750 What is this? 753 00:46:42,250 --> 00:46:43,125 What's wrong, ma'am? 754 00:46:43,291 --> 00:46:45,958 You filled the "sex" column as "I'm waiting"?! 755 00:46:46,416 --> 00:46:47,291 Idiyappam! 756 00:46:47,375 --> 00:46:49,625 That was out of frustration, ma'am. 757 00:46:49,708 --> 00:46:50,625 Sorry, ma'am. 758 00:46:50,916 --> 00:46:52,000 What the hell is this? 759 00:46:52,666 --> 00:46:55,041 And you've filled your area of interest as "Bangalore"?! 760 00:46:55,125 --> 00:46:56,083 Idiyappam! 761 00:46:56,166 --> 00:46:58,000 Oh, that's where my girl lives. 762 00:46:58,541 --> 00:47:00,041 What the hell is this? 763 00:47:01,000 --> 00:47:04,500 Your degree certificate has Maruthi Printers' logo on it. 764 00:47:04,583 --> 00:47:05,916 It's a fake certificate! 765 00:47:06,000 --> 00:47:06,958 Idiyappam! 766 00:47:07,583 --> 00:47:09,291 -Get out! Get lost! -Ma'am… 767 00:47:09,833 --> 00:47:12,708 #05 FOUR LIPS AND ONE KISS… 768 00:47:20,125 --> 00:47:21,000 Get away! 769 00:47:21,458 --> 00:47:22,875 Didn't you say you'd be back only at night? 770 00:47:23,083 --> 00:47:26,291 Listen. I'm furious, man. Don't make it worse! 771 00:47:26,500 --> 00:47:27,458 I want to drink in peace. 772 00:47:27,875 --> 00:47:29,458 Fine. How did it go over there? 773 00:47:30,208 --> 00:47:31,166 It all went to hell. 774 00:47:32,250 --> 00:47:34,333 My producer's last movie was a total flop. 775 00:47:34,791 --> 00:47:36,083 He won't be able to finance it for the next two years. 776 00:47:38,333 --> 00:47:40,375 This is all because of her! This is her doing! 777 00:47:40,583 --> 00:47:42,666 -Who? -My ex, of course. 778 00:47:43,666 --> 00:47:45,625 My whole life fell apart the day she left me. 779 00:47:51,208 --> 00:47:52,791 -He got sweets for his 100th interview. -Go take a look. 780 00:47:53,583 --> 00:47:55,958 I'll kill him if he didn't get selected today. 781 00:48:04,208 --> 00:48:05,208 Sathya… 782 00:48:05,750 --> 00:48:07,916 -There's a girl asking for you. -Sathya? 783 00:48:08,000 --> 00:48:08,875 Is she your girlfriend? 784 00:48:09,166 --> 00:48:10,083 Move, please. 785 00:48:11,625 --> 00:48:12,708 Why are you here?! 786 00:48:16,458 --> 00:48:18,833 -Did anyone see you come? -Nope. 787 00:48:22,125 --> 00:48:24,041 Hey, can I show her around? 788 00:48:24,416 --> 00:48:25,375 Just keep quiet. 789 00:48:28,833 --> 00:48:29,875 Feel at home, sister. 790 00:48:40,416 --> 00:48:41,750 Viji, meet Mani. 791 00:48:42,250 --> 00:48:43,666 -My close friend. -Oh. 792 00:48:44,291 --> 00:48:45,208 Hi! 793 00:48:45,375 --> 00:48:46,375 Nice meeting you. 794 00:48:46,625 --> 00:48:48,416 Remember the slap I gave you? 795 00:48:48,750 --> 00:48:49,666 Why bring that up now? 796 00:48:50,791 --> 00:48:53,625 Don't mind me. I'll take my drinks elsewhere. 797 00:48:53,791 --> 00:48:56,041 -Anyway, my beers are getting warm-- -It's alright. 798 00:48:56,416 --> 00:48:58,083 -No worries, you can drink here. -Oh, no, no. 799 00:48:58,333 --> 00:49:00,666 If I stay, neither of us can do what we want. 800 00:49:00,750 --> 00:49:02,041 -What are you doing, man? -I'll leave you two be. 801 00:49:02,250 --> 00:49:03,666 Have fun! Bye! 802 00:49:04,125 --> 00:49:06,000 -Dude! Dude! -But it's raining-- 803 00:49:06,541 --> 00:49:07,458 Sathya! 804 00:49:08,333 --> 00:49:09,291 I'm leaving my slippers here. 805 00:49:10,000 --> 00:49:10,875 I'm heading out! 806 00:49:11,083 --> 00:49:13,291 Turn up the TV to drown out the noise. Call me if you need anything! Bye! 807 00:49:18,458 --> 00:49:20,166 Pickle! The perfect pairing! 808 00:49:21,750 --> 00:49:23,458 I know why he left us alone. 809 00:49:24,166 --> 00:49:26,375 You're sick, and I just came to check on you. 810 00:49:27,291 --> 00:49:28,833 But if you don't behave, 811 00:49:30,000 --> 00:49:30,875 I'll kill you. 812 00:49:41,083 --> 00:49:42,333 What's this? 813 00:49:44,375 --> 00:49:45,375 Idiyappam! 814 00:49:48,833 --> 00:49:50,041 Just put it back. 815 00:49:50,541 --> 00:49:51,791 My head's already killing me. 816 00:50:07,250 --> 00:50:08,958 Feels like I'm seeing you after years. 817 00:50:11,250 --> 00:50:15,083 Since you got back, you've been on sick leave. 818 00:50:15,541 --> 00:50:16,875 Thought I'd pay you a visit. 819 00:50:17,666 --> 00:50:19,208 But I didn't know your friend would be here. 820 00:50:19,833 --> 00:50:20,750 I'm sorry. 821 00:50:21,333 --> 00:50:22,250 Screw him. 822 00:50:22,500 --> 00:50:24,500 Okay, when are you planning to tell your mom about us? 823 00:50:27,125 --> 00:50:28,000 -Okay, don't tell her. -Hey. 824 00:50:28,125 --> 00:50:29,750 It's not like I don't want to. 825 00:50:30,166 --> 00:50:31,875 Will you hear me out, please? 826 00:50:32,541 --> 00:50:33,875 I want to become an IAS officer. 827 00:50:34,833 --> 00:50:35,791 That's been my dream. 828 00:50:37,458 --> 00:50:38,583 Everything else is secondary. 829 00:50:40,291 --> 00:50:42,041 Only then will my mother take me seriously. 830 00:50:42,625 --> 00:50:43,541 Do you understand? 831 00:50:45,166 --> 00:50:48,208 Until then, I want you to stay calm, like that snake in Chandramukhi. 832 00:50:48,625 --> 00:50:52,541 No hissing, no dancing. Just be a good boy, okay? 833 00:50:58,750 --> 00:51:02,500 Hey, you're burning up. 834 00:51:02,750 --> 00:51:04,041 What did the doctor say? 835 00:51:04,833 --> 00:51:06,208 You don't know? 836 00:51:08,000 --> 00:51:10,250 You sent me "those" texts all night, 837 00:51:10,750 --> 00:51:11,750 and now you're asking me? 838 00:51:12,541 --> 00:51:15,208 You don't know? You don't? 839 00:51:18,333 --> 00:51:19,208 What the hell is this? 840 00:51:19,291 --> 00:51:20,875 An orange dupatta? 841 00:51:21,250 --> 00:51:22,625 And it's got Hindi on it. 842 00:51:23,833 --> 00:51:26,208 -Yeah. -Alright, tell me what this is. 843 00:51:26,458 --> 00:51:27,375 This is the letter "Y." 844 00:51:27,625 --> 00:51:28,500 This? 845 00:51:28,708 --> 00:51:29,583 This is "O." 846 00:51:29,791 --> 00:51:30,666 And this? 847 00:51:31,250 --> 00:51:32,125 That's "M." 848 00:51:32,583 --> 00:51:33,500 "M"? 849 00:51:34,250 --> 00:51:35,125 What about this? 850 00:51:37,250 --> 00:51:39,041 Why do we need a third language 851 00:51:39,125 --> 00:51:40,500 when we have our glorious Tamil? 852 00:51:40,791 --> 00:51:41,833 Get your hands off me! 853 00:51:41,916 --> 00:51:43,333 Take your hands off me! 854 00:51:44,708 --> 00:51:46,458 I'm only against its imposition, 855 00:51:47,125 --> 00:51:48,083 not the language itself. 856 00:51:58,208 --> 00:51:59,416 When desire creeps in, 857 00:51:59,666 --> 00:52:02,166 love doesn't stop for red 858 00:52:02,458 --> 00:52:04,458 or go on green. 859 00:52:04,791 --> 00:52:07,250 It's like a flashing orange light in the middle of the night. 860 00:52:07,791 --> 00:52:09,625 You've got to tread carefully. 861 00:52:20,333 --> 00:52:21,250 Dude? 862 00:52:24,166 --> 00:52:25,083 Hey… 863 00:52:27,291 --> 00:52:28,416 Viji left? 864 00:52:29,208 --> 00:52:30,166 Not yet. 865 00:52:30,708 --> 00:52:32,291 Will leave in a while. You can come in. 866 00:52:32,750 --> 00:52:33,708 Is this really our room? 867 00:52:35,916 --> 00:52:37,666 My lungi is… 868 00:52:38,125 --> 00:52:39,416 now a curtain! 869 00:52:40,250 --> 00:52:41,583 Forgive me, my Lord. 870 00:52:43,708 --> 00:52:44,583 -Hey… -Careful, man. 871 00:52:44,666 --> 00:52:45,541 Careful. 872 00:52:45,625 --> 00:52:46,916 -Dinner's ready? -Yes, please sit. 873 00:52:47,000 --> 00:52:47,875 Sit. 874 00:52:54,416 --> 00:52:55,625 I made it all. 875 00:52:55,958 --> 00:52:56,958 Tell me if you like it. 876 00:52:58,625 --> 00:52:59,500 Enough. 877 00:53:02,166 --> 00:53:03,125 You're not hungry? 878 00:53:03,458 --> 00:53:04,916 -You first. -Eat with him. 879 00:53:05,000 --> 00:53:05,875 Let him eat. 880 00:53:07,458 --> 00:53:08,875 Long live home-cooked food! 881 00:53:35,041 --> 00:53:36,166 It's been three years 882 00:53:36,875 --> 00:53:38,583 since I last ate at home. 883 00:53:39,333 --> 00:53:40,375 All thanks to her! 884 00:53:44,791 --> 00:53:46,333 -Slowly, slowly. Have some water. -Don't cry! 885 00:53:48,000 --> 00:53:51,125 I thought you would've pounced on each other since the room was all yours. 886 00:53:51,375 --> 00:53:53,708 But you tidied it up and cooked dinner, instead! 887 00:53:54,291 --> 00:53:55,500 So you're a good girl. 888 00:53:56,083 --> 00:53:58,250 Who said we didn't? 889 00:53:59,875 --> 00:54:01,875 Oh, my. That was unexpected! 890 00:54:02,416 --> 00:54:03,333 Very good. 891 00:54:03,750 --> 00:54:04,708 Good to know that. 892 00:54:05,125 --> 00:54:08,000 I've been there, and I can relate to this. 893 00:54:08,541 --> 00:54:10,583 -Is that rasam? Can I have some? -Yes. 894 00:54:12,875 --> 00:54:13,833 Thank you, that'll do. 895 00:54:14,375 --> 00:54:15,291 Pour some in my hand, please. 896 00:54:22,208 --> 00:54:23,625 Why did you two split up? 897 00:54:25,500 --> 00:54:26,625 Did you try to win her back? 898 00:54:27,333 --> 00:54:29,750 You see, in the beginning, 899 00:54:30,333 --> 00:54:32,000 chemistry is all love needs. 900 00:54:32,916 --> 00:54:33,833 But as time goes on, 901 00:54:35,250 --> 00:54:36,125 you need math, too. 902 00:54:36,375 --> 00:54:38,958 Math is very important, you know? 903 00:54:41,083 --> 00:54:43,500 I wasn't born with a silver spoon, unfortunately. 904 00:54:44,666 --> 00:54:47,416 I fled to Chennai because cinema's my everything. 905 00:54:48,333 --> 00:54:49,708 And years flew away in a blink. 906 00:54:50,250 --> 00:54:52,125 How long will she keep taking care of me? 907 00:54:54,125 --> 00:54:55,875 She fought with me and went away. 908 00:54:56,458 --> 00:54:58,041 I pooled in all the cash I had 909 00:54:58,541 --> 00:55:00,291 and looked for her everywhere. 910 00:55:00,791 --> 00:55:03,541 But when I couldn't bear my hunger after the third day, 911 00:55:03,958 --> 00:55:04,958 I gave up. 912 00:55:06,750 --> 00:55:08,458 These days, even a pair of slippers… 913 00:55:09,916 --> 00:55:11,041 gets on my nerves! 914 00:55:12,041 --> 00:55:15,333 When I go into the bathroom to console myself, 915 00:55:15,791 --> 00:55:17,375 I dunk my head in a bucket of water 916 00:55:18,125 --> 00:55:19,625 and cry my heart out. 917 00:55:20,458 --> 00:55:22,750 And to ease my physical needs, I… 918 00:55:23,333 --> 00:55:24,250 Hey, hey! 919 00:55:25,916 --> 00:55:26,833 Oh. 920 00:55:27,291 --> 00:55:29,125 Sorry, sister. I shouldn't have said that. 921 00:55:30,708 --> 00:55:31,625 Sorry, man. 922 00:55:32,208 --> 00:55:33,083 But… 923 00:55:33,291 --> 00:55:34,583 the food was fantastic. 924 00:55:35,833 --> 00:55:37,166 He's really lucky to have you! 925 00:55:38,083 --> 00:55:39,833 Hey, wait. I'm not done talking. 926 00:55:40,208 --> 00:55:41,125 Wait. 927 00:55:41,625 --> 00:55:42,500 Sister, 928 00:55:42,875 --> 00:55:44,958 being in love is an amazing feeling. 929 00:55:45,541 --> 00:55:47,625 You can sit with your loved ones, 930 00:55:47,875 --> 00:55:52,666 look back on all the trouble you got into and your glory days, 931 00:55:52,958 --> 00:55:54,583 and laugh your heart out. 932 00:55:56,583 --> 00:55:58,958 But talking about your failed love story, 933 00:55:59,500 --> 00:56:04,166 telling everyone how you blew it just for free drinks… 934 00:56:05,666 --> 00:56:06,791 -Alright. -that's the worst kind of pain. 935 00:56:07,375 --> 00:56:08,250 Time to sleep. 936 00:56:08,500 --> 00:56:10,916 -Hey, let go of me! I wasn't done! -Come on, man! 937 00:56:11,166 --> 00:56:12,833 Listen up, Viji. 938 00:56:13,541 --> 00:56:14,500 If you… 939 00:56:15,500 --> 00:56:17,541 decide to break up with my buddy 940 00:56:17,833 --> 00:56:20,458 because your mother or your father disapproved of him, 941 00:56:21,000 --> 00:56:23,125 -I swear I won't let you rest in peace! -Hey! 942 00:56:23,416 --> 00:56:24,583 -Shut up! -Oh, don't shush me! 943 00:56:24,958 --> 00:56:27,416 -I may be drunk now, -That's enough. 944 00:56:27,500 --> 00:56:28,708 -but I meant every word. -Shut up, man. 945 00:57:00,625 --> 00:57:01,541 Bye. 946 00:57:08,708 --> 00:57:09,666 What's the matter? 947 00:57:28,875 --> 00:57:30,541 TEA ESTATE OWNER'S DAUGHTER CLEARS IAS EXAM 948 00:58:11,333 --> 00:58:13,750 Okay, hold this. I'll look at it when I'm back. I'm running late. Okay? 949 00:58:13,833 --> 00:58:15,625 -Hey-- -Yes, Sathya? 950 00:58:16,833 --> 00:58:18,833 Are you ready to look me in the eye like this for the rest of your life? 951 00:58:19,083 --> 00:58:20,333 I want to become an IAS officer. 952 00:58:22,208 --> 00:58:24,625 Don't hesitate to follow your heart, dear. 953 00:58:25,000 --> 00:58:27,250 Honestly, why did you fall in love with me? 954 00:58:27,625 --> 00:58:28,791 I swear, I don't know! 955 00:58:29,416 --> 00:58:31,166 In the beginning, chemistry is all love needs. 956 00:58:31,666 --> 00:58:33,583 But as time goes on, you need math, too. 957 00:58:34,000 --> 00:58:35,000 Math is very important. 958 00:58:35,666 --> 00:58:36,583 Viji? 959 00:58:52,375 --> 00:58:53,250 Viji… 960 00:58:53,958 --> 00:58:54,916 Yes? 961 00:58:56,208 --> 00:58:57,625 I've been watching you since morning. 962 00:58:58,000 --> 00:58:59,541 What are you thinking? What's wrong? 963 00:59:01,291 --> 00:59:02,208 It's nothing. 964 00:59:03,416 --> 00:59:04,750 Your face doesn't say that, Viji. 965 00:59:10,000 --> 00:59:10,916 I'm resigning. 966 00:59:11,333 --> 00:59:13,208 What are you saying, Viji? Who did you ask before deciding this? 967 00:59:15,583 --> 00:59:16,541 Why would I need to ask anyone? 968 00:59:17,166 --> 00:59:18,083 I make my own decisions. 969 00:59:18,333 --> 00:59:19,250 You should've asked me! 970 00:59:19,750 --> 00:59:20,666 We are in love with each other. 971 00:59:20,750 --> 00:59:22,458 We can't make individual decisions anymore. 972 00:59:24,166 --> 00:59:25,250 It has to be "our" decision. 973 00:59:28,125 --> 00:59:29,041 Tell me this, then. 974 00:59:30,250 --> 00:59:32,875 What did you want to become growing up? 975 00:59:33,416 --> 00:59:35,666 I just wanted to be a grown-up. 976 00:59:40,541 --> 00:59:42,083 Answer me, Viji! 977 00:59:52,083 --> 00:59:53,166 Come on in! 978 00:59:55,333 --> 00:59:56,541 Love you, Hema! 979 01:00:14,416 --> 01:00:15,708 Why do you keep tailing me? 980 01:00:15,791 --> 01:00:17,625 Most of them know that I love you. 981 01:00:17,958 --> 01:00:20,666 -They don't know it's mutual now. -So what if they do? 982 01:00:20,916 --> 01:00:23,958 Everyone and everything back home knows about us. 983 01:00:31,208 --> 01:00:33,791 Tell me, Viji! Because I'm done hiding our relationship. 984 01:00:47,041 --> 01:00:49,250 Guys! Wait, wait! I'm sorry. 985 01:00:49,750 --> 01:00:50,666 Guys, guys, guys! 986 01:00:51,208 --> 01:00:52,291 May I have your attention? 987 01:00:57,000 --> 01:00:58,208 Sathya and I are in a relationship. 988 01:01:00,000 --> 01:01:01,000 Relationship? 989 01:01:02,541 --> 01:01:04,458 -What about Manoj? -Shut up, idiot. 990 01:01:05,041 --> 01:01:06,166 What about me? 991 01:01:06,833 --> 01:01:09,125 Viji, are you okay? 992 01:01:13,250 --> 01:01:16,166 It's alright. It's not like he's the only man around. 993 01:01:16,375 --> 01:01:19,250 Will you shut up? You have no idea what love is. 994 01:01:19,500 --> 01:01:20,791 Please tell me he's pranking us all. 995 01:01:22,541 --> 01:01:25,458 You expect us to randomly believe 996 01:01:25,666 --> 01:01:27,791 -that you're dating him? -Are you pranking us? 997 01:01:27,875 --> 01:01:29,166 How do I prove it to them? 998 01:01:31,416 --> 01:01:33,458 If we were married, I'd have shown my thaali. 999 01:01:34,416 --> 01:01:35,375 But… 1000 01:01:40,875 --> 01:01:42,875 Hey, my neck hurts. 1001 01:01:43,375 --> 01:01:44,625 Can you bend down a little? 1002 01:02:13,750 --> 01:02:16,750 I felt my identity slowly slipping away 1003 01:02:17,125 --> 01:02:19,875 the moment Viji said she wanted to pursue IAS. 1004 01:02:20,208 --> 01:02:22,166 It felt like graduation day. 1005 01:02:22,750 --> 01:02:25,708 Viji's 21, and I'm 29. 1006 01:02:25,916 --> 01:02:28,958 I'd never felt the age gap between us when we were walking side by side. 1007 01:02:29,458 --> 01:02:31,458 But the moment she stepped ahead, 1008 01:02:31,875 --> 01:02:35,916 she felt miles away, like a fading speck in the distance. 1009 01:02:38,875 --> 01:02:42,041 If you love me, if we're meant to be together, 1010 01:02:42,416 --> 01:02:44,666 and if you can still hear me, 1011 01:02:45,041 --> 01:02:46,708 just turn around and look at me, Viji. 1012 01:02:48,125 --> 01:02:49,000 Viji… 1013 01:02:50,750 --> 01:02:51,625 Viji… 1014 01:02:57,750 --> 01:03:00,541 I've always told every couple I met 1015 01:03:00,625 --> 01:03:04,500 they'd end up together, just to spare them the heartbreak. 1016 01:03:04,750 --> 01:03:06,833 Until I met you two. 1017 01:03:07,125 --> 01:03:08,333 You and she 1018 01:03:08,833 --> 01:03:10,125 aren't meant for each other. 1019 01:03:11,000 --> 01:03:13,458 One day, you're going to suffer a lot. 1020 01:03:17,125 --> 01:03:19,208 Come on, dance with us! 1021 01:03:19,666 --> 01:03:21,958 Everything may seem fine 1022 01:03:22,541 --> 01:03:25,291 until it's her turn. 1023 01:03:32,916 --> 01:03:35,291 One day, she'll show you who she really is. 1024 01:03:35,416 --> 01:03:36,916 That'll shake you to your core. 1025 01:04:46,625 --> 01:04:48,250 I'm not sure if I can stand again. 1026 01:04:49,583 --> 01:04:50,833 I don't know if I'll open my eyes. 1027 01:04:52,958 --> 01:04:56,666 All I can hear is her laugh and the sound of the rain. 1028 01:04:58,750 --> 01:04:59,708 Viji? 1029 01:05:01,750 --> 01:05:02,625 Viji! 1030 01:05:05,416 --> 01:05:06,375 Viji… 1031 01:05:07,791 --> 01:05:11,750 #06 A DRIFTING KITE IN THE COLD BREEZE 1032 01:05:14,500 --> 01:05:16,458 Cultural understanding of health and disease 1033 01:05:16,541 --> 01:05:19,125 explains how communities interpret illness through their beliefs. 1034 01:05:19,208 --> 01:05:22,416 Viji was dead set on clearing her IAS exams this year. 1035 01:05:22,791 --> 01:05:25,125 Mani was knocking on every production company's door 1036 01:05:25,208 --> 01:05:26,791 to get his script approved. 1037 01:05:27,458 --> 01:05:30,416 Vasanth got a job in Bangalore and settled down with his girlfriend. 1038 01:05:30,500 --> 01:05:31,375 Sir! 1039 01:05:32,000 --> 01:05:33,000 Thank you so much, sir. 1040 01:05:33,125 --> 01:05:34,041 But me? 1041 01:05:34,250 --> 01:05:37,416 Without Viji and no will to work, 1042 01:05:37,750 --> 01:05:38,750 I felt completely lost! 1043 01:06:02,541 --> 01:06:06,041 I'm wilting away, my flower 1044 01:06:07,000 --> 01:06:12,500 My sweet summer bloom Because of you 1045 01:06:13,666 --> 01:06:16,166 Why did you come? I told you I'd take the bus. 1046 01:06:16,500 --> 01:06:17,916 I wanted to see you. 1047 01:06:18,416 --> 01:06:22,416 -I'm wilting away, my flower -Okay, let's go. 1048 01:06:23,000 --> 01:06:28,500 My sweet summer bloom Because of you 1049 01:06:29,125 --> 01:06:33,041 Since my love has drifted away 1050 01:06:33,625 --> 01:06:39,208 I'm a poet reborn today 1051 01:06:47,125 --> 01:06:48,458 You're okay, right? 1052 01:06:49,500 --> 01:06:51,708 I wanted to see you, 1053 01:06:51,875 --> 01:06:53,291 but I just couldn't find the time. 1054 01:06:54,083 --> 01:06:55,708 My prelims are in two days. 1055 01:06:56,291 --> 01:06:57,250 I understand, Viji. 1056 01:06:57,625 --> 01:07:02,541 The moon above whispers my ache 1057 01:07:03,000 --> 01:07:08,208 The earth below bears what I take 1058 01:07:08,333 --> 01:07:13,333 -The moon above whispers my ache -Do you always have to bring a gift? 1059 01:07:13,666 --> 01:07:18,708 The earth below bears what I take 1060 01:07:19,750 --> 01:07:24,916 Between the heavens and the earth 1061 01:07:25,000 --> 01:07:29,916 Why are we so far apart, my love? 1062 01:07:30,000 --> 01:07:31,500 -What's wrong? -It's just that… 1063 01:07:32,125 --> 01:07:35,375 sometimes I wish I could meet my dad, just once. 1064 01:07:35,666 --> 01:07:37,958 Why? To ask him why he left? 1065 01:07:39,291 --> 01:07:41,208 I've never even seen a picture of him. 1066 01:07:41,291 --> 01:07:44,375 His name is Kurunila Kathiravan. That's all I know about him. 1067 01:07:45,416 --> 01:07:48,583 No matter what, I would never leave you, Viji. 1068 01:07:48,666 --> 01:07:52,625 I'm wilting away, my flower 1069 01:07:53,250 --> 01:07:58,750 My sweet summer bloom Because of you 1070 01:07:59,166 --> 01:08:00,875 -What else? -Viji, 1071 01:08:00,958 --> 01:08:06,625 this kind of question only comes up after we've talked for a while. 1072 01:08:07,000 --> 01:08:09,541 Don't you have anything else to say? 1073 01:08:10,541 --> 01:08:12,166 Alright, get some rest. 1074 01:08:12,666 --> 01:08:14,458 Wake me up at four, okay? 1075 01:08:14,958 --> 01:08:15,833 Okay. 1076 01:08:16,250 --> 01:08:17,583 -Love you, da. -Love you. 1077 01:08:19,541 --> 01:08:24,708 You are the endless sky I am the world below 1078 01:08:24,875 --> 01:08:27,166 You are a silver cloud 1079 01:08:27,250 --> 01:08:30,166 -Still awake? -I am a broken sliver, incomplete 1080 01:08:30,833 --> 01:08:37,791 By losing myself in you I have unraveled my soul 1081 01:08:38,208 --> 01:08:43,458 I'm wilting away, my flower 1082 01:08:46,375 --> 01:08:47,333 Open it. 1083 01:08:51,125 --> 01:08:52,750 What is this? Okay, you can go. 1084 01:09:04,791 --> 01:09:06,916 -Are you taking over for Viji? -Yes. 1085 01:09:07,291 --> 01:09:08,583 -Are you married? -Yeah. 1086 01:09:09,291 --> 01:09:10,208 I love you. 1087 01:09:12,875 --> 01:09:13,958 Good thing she didn't catch that. 1088 01:09:16,750 --> 01:09:18,833 -Hello. -Can I speak to Sathya sir? 1089 01:09:19,208 --> 01:09:20,166 Yes, ma'am. 1090 01:09:20,416 --> 01:09:21,458 How did your exams go? 1091 01:09:21,833 --> 01:09:22,916 Pretty well. 1092 01:09:23,416 --> 01:09:25,083 But the mains are tougher. 1093 01:09:25,291 --> 01:09:26,458 I've only got four months. 1094 01:09:27,041 --> 01:09:28,166 I need to study really hard. 1095 01:09:28,458 --> 01:09:29,666 Anyway, where are you? 1096 01:09:30,333 --> 01:09:31,208 At work. 1097 01:09:32,500 --> 01:09:34,583 I need to go somewhere tomorrow. Can you take me? 1098 01:09:36,166 --> 01:09:37,458 What's this? Hitting Enter gives me an error. 1099 01:09:37,541 --> 01:09:38,541 I knew it. 1100 01:09:39,041 --> 01:09:40,625 I was wondering why you were being so nice. 1101 01:09:41,833 --> 01:09:46,166 Don't make it sound like I'm only being nice to get a ride. 1102 01:09:47,041 --> 01:09:48,500 Alright, I'll take you. 1103 01:09:49,208 --> 01:09:50,291 Mind telling me why? 1104 01:09:53,208 --> 01:09:57,125 #07 FALLEN ROSES 1105 01:11:09,333 --> 01:11:10,291 Hey, Sathya! 1106 01:11:10,625 --> 01:11:11,583 Look over there. 1107 01:11:13,250 --> 01:11:14,250 That's Rukmini auntie, 1108 01:11:14,708 --> 01:11:16,666 my Hindi teacher. She sings really well. 1109 01:11:20,416 --> 01:11:22,291 And that man over there is her husband. 1110 01:11:22,666 --> 01:11:25,041 These are all his paintings. 1111 01:11:30,375 --> 01:11:32,125 She really does look like an angel. 1112 01:11:33,500 --> 01:11:34,458 Stop drooling. 1113 01:12:01,208 --> 01:12:02,125 Hello. 1114 01:12:10,541 --> 01:12:11,416 Hi. 1115 01:12:11,500 --> 01:12:12,416 Do you like my artwork? 1116 01:12:16,583 --> 01:12:18,125 You have very nice paintings. 1117 01:12:18,208 --> 01:12:19,125 Thank you. 1118 01:12:22,375 --> 01:12:23,541 -What? -I just realized 1119 01:12:23,916 --> 01:12:27,958 it's hard to look someone in the eye when they're taller than you. 1120 01:12:28,041 --> 01:12:30,250 -Sorry, what? -Height, height. 1121 01:12:33,416 --> 01:12:36,875 -Looking for someone? -Yeah, my favorite painting. 1122 01:12:38,541 --> 01:12:39,416 Okay. 1123 01:13:34,791 --> 01:13:36,958 Viji, is that Sathya? 1124 01:13:48,625 --> 01:13:50,583 Oh, my God! Look at the way he's admiring you! 1125 01:13:52,500 --> 01:13:55,583 It's the first time he's seeing me in a lehenga. 1126 01:13:59,333 --> 01:14:00,500 He's melting! 1127 01:14:09,333 --> 01:14:11,541 -Put the bags in the car. -Sure, ma'am. 1128 01:14:12,458 --> 01:14:13,458 -Bro, go get the umbrella. -Viji. 1129 01:14:17,958 --> 01:14:18,833 Please sit. 1130 01:14:20,750 --> 01:14:23,208 So, Sathya, has Viji mentioned me? 1131 01:14:23,625 --> 01:14:26,875 Yeah, she was just talking about you, but then… 1132 01:14:26,958 --> 01:14:28,833 And then what? I interrupted 1133 01:14:28,916 --> 01:14:30,833 -like a total buzzkill? -No, not at all. 1134 01:14:32,541 --> 01:14:33,875 Viji was my student. 1135 01:14:34,541 --> 01:14:37,250 She lived in our building when she was in school. 1136 01:14:37,875 --> 01:14:40,416 I used to call her Radha. 1137 01:14:40,916 --> 01:14:42,250 I don't even know why. 1138 01:14:43,416 --> 01:14:45,208 You used to come to my Hindi classes 1139 01:14:45,291 --> 01:14:46,208 -back then, right? -Yes. 1140 01:14:46,708 --> 01:14:49,666 -Remember any of it? -Yes. 1141 01:14:50,083 --> 01:14:51,666 She's taught me a bit of Hindi too. 1142 01:14:51,750 --> 01:14:52,625 You… 1143 01:14:52,791 --> 01:14:55,666 Hey, that sounds like some kind of code word. 1144 01:14:55,875 --> 01:14:57,416 No, no, it's nothing. 1145 01:15:00,458 --> 01:15:03,000 -Okay, I'm running late for my flight. -Okay, ma'am. 1146 01:15:03,083 --> 01:15:04,541 -I'll leave now. -Okay. 1147 01:15:05,125 --> 01:15:06,750 Do you want me to drop you somewhere? 1148 01:15:06,833 --> 01:15:08,875 -No. -I have my bike. I'll manage. 1149 01:15:09,208 --> 01:15:10,625 In this rain? 1150 01:15:10,875 --> 01:15:12,416 And it's a pretty long way, isn't it? 1151 01:15:12,833 --> 01:15:13,833 Let's do one thing. 1152 01:15:14,541 --> 01:15:15,958 -Pooja. -One second. 1153 01:15:17,166 --> 01:15:18,291 When is our checkout? 1154 01:15:18,750 --> 01:15:19,708 Tomorrow at 11 a.m. 1155 01:15:20,041 --> 01:15:21,500 -Okay, give me my key. -Yes. 1156 01:15:22,416 --> 01:15:23,666 -Thank you. -It's okay, ma'am. 1157 01:15:24,666 --> 01:15:27,208 This is my room key. You can use it. 1158 01:15:28,625 --> 01:15:30,583 -We're leaving anyway, so… -But… 1159 01:15:31,000 --> 01:15:34,250 freshen up, grab something to eat, and relax for a bit, okay? 1160 01:15:34,916 --> 01:15:36,375 No, it's okay. We'll manage. 1161 01:15:36,458 --> 01:15:38,166 -It's okay. -Don't be so formal with me. 1162 01:15:39,250 --> 01:15:40,958 Do you like the lehenga? 1163 01:15:42,250 --> 01:15:43,166 It's beautiful. 1164 01:15:43,291 --> 01:15:45,791 I called you here to give you this. 1165 01:15:48,375 --> 01:15:51,125 Okay, dear, I'll get going. Stay in touch. 1166 01:15:51,416 --> 01:15:53,125 -It was nice meeting you. -Nice meeting you. 1167 01:15:55,291 --> 01:15:56,166 Bye. 1168 01:15:56,375 --> 01:15:57,250 Bye. 1169 01:16:31,250 --> 01:16:32,125 I was… 1170 01:16:32,666 --> 01:16:33,583 The bag… 1171 01:16:35,875 --> 01:16:37,000 I'll just use the restroom. 1172 01:16:38,791 --> 01:16:39,791 Oh, no. 1173 01:16:51,541 --> 01:16:53,375 Yes, Mom. She was really nice to me. 1174 01:16:53,458 --> 01:16:56,375 She even gave me a beautiful lehenga. 1175 01:16:56,875 --> 01:16:58,125 I'm wearing it now. 1176 01:17:00,541 --> 01:17:02,166 Yes, I came with a friend. 1177 01:17:02,666 --> 01:17:04,375 Sathya… I've told you about him. 1178 01:17:05,833 --> 01:17:06,958 Anyway, did you eat? 1179 01:17:08,666 --> 01:17:12,250 Okay then, go get some sleep. I'll get home safe. 1180 01:17:12,958 --> 01:17:13,916 Bye. 1181 01:17:15,625 --> 01:17:16,583 What are you doing? 1182 01:17:17,958 --> 01:17:18,916 Hey! 1183 01:17:22,416 --> 01:17:24,875 Viji, do you remember? 1184 01:17:25,833 --> 01:17:27,500 Before we started dating, 1185 01:17:27,791 --> 01:17:31,166 when you'd travel home late at night in an auto-rickshaw, 1186 01:17:31,708 --> 01:17:36,500 I told you to act like you were calling home. 1187 01:17:36,791 --> 01:17:42,625 To tell your mom when you'd get home and give her the license plate number. 1188 01:17:42,958 --> 01:17:46,791 I told you to do that so the driver wouldn't mess with you. 1189 01:17:48,458 --> 01:17:50,666 But I never imagined… 1190 01:17:52,250 --> 01:17:54,458 you'd use that trick on me. 1191 01:17:56,166 --> 01:17:57,208 What are you even saying? 1192 01:17:58,333 --> 01:17:59,250 I don't get it. 1193 01:18:00,000 --> 01:18:01,166 Be honest with me. 1194 01:18:01,875 --> 01:18:03,208 Was that really your mom? 1195 01:18:06,291 --> 01:18:07,166 No. 1196 01:18:08,041 --> 01:18:08,958 Why, Viji? 1197 01:18:10,208 --> 01:18:12,291 Are you ever going to trust me? 1198 01:18:16,291 --> 01:18:17,208 How could I? 1199 01:18:19,416 --> 01:18:21,708 The moment we got the room key, where did you run off to? 1200 01:18:23,458 --> 01:18:24,416 What's in your pocket? 1201 01:18:30,208 --> 01:18:31,166 See for yourself. 1202 01:18:34,791 --> 01:18:36,541 There was a stall downstairs. 1203 01:18:37,583 --> 01:18:41,416 I saw these earrings and thought they'd match your dress perfectly. 1204 01:18:50,500 --> 01:18:51,625 Why do you do this? 1205 01:18:52,166 --> 01:18:54,333 Why do you always get me something? 1206 01:18:58,875 --> 01:19:01,041 Do you always have to bring a gift? 1207 01:19:02,833 --> 01:19:06,875 I want everything around you to remind you of me, Viji. 1208 01:19:07,458 --> 01:19:10,000 To me, that's a real achievement. 1209 01:19:13,375 --> 01:19:15,000 I am not your "achievement," Sathya. 1210 01:19:15,708 --> 01:19:18,250 I'm not your trophy, please understand that. 1211 01:19:28,708 --> 01:19:30,416 I'm fighting to become an IAS officer. 1212 01:19:30,958 --> 01:19:32,916 You need to find something to fight for, too. 1213 01:19:33,708 --> 01:19:35,125 Set a goal and go for it! 1214 01:19:35,750 --> 01:19:37,125 There won't be time for any of this then. 1215 01:19:47,541 --> 01:19:48,958 We aren't the same anymore, Viji. 1216 01:19:50,125 --> 01:19:51,750 I wake you up, 1217 01:19:52,916 --> 01:19:54,500 I take you places you want to go, 1218 01:19:56,250 --> 01:20:01,125 yet sometimes you just leave without looking back. 1219 01:20:03,458 --> 01:20:05,208 Don't get me wrong. 1220 01:20:05,916 --> 01:20:06,916 But lately, 1221 01:20:07,625 --> 01:20:11,291 I feel more like your driver. 1222 01:20:14,333 --> 01:20:16,333 I'm not interested in anything else, Viji. 1223 01:20:17,375 --> 01:20:19,250 I just want to see you, talk to you, 1224 01:20:19,875 --> 01:20:21,458 make you laugh, and make you think of us. 1225 01:20:22,166 --> 01:20:24,958 When I get you something like this, 1226 01:20:25,291 --> 01:20:28,083 you kiss me and hold me tight. 1227 01:20:28,708 --> 01:20:29,666 That's enough for me! 1228 01:20:30,416 --> 01:20:33,291 To me, that's love. 1229 01:20:35,041 --> 01:20:38,041 I can't think beyond that. 1230 01:20:44,666 --> 01:20:45,541 Fine. 1231 01:20:46,458 --> 01:20:48,500 You say you can't think beyond this. 1232 01:20:50,750 --> 01:20:51,833 Then don't. 1233 01:20:52,916 --> 01:20:53,875 Just see what "this" actually is. 1234 01:20:54,833 --> 01:20:55,916 What are you even saying, Viji? 1235 01:20:56,958 --> 01:20:57,875 Stop blabbering. 1236 01:20:58,791 --> 01:20:59,958 I'm serious, Sathya. 1237 01:21:01,333 --> 01:21:03,125 Holding hands and touching shoulders as we walk, 1238 01:21:03,583 --> 01:21:05,333 riding over speed bumps, 1239 01:21:05,833 --> 01:21:07,750 sharing a drink with two straws, 1240 01:21:08,083 --> 01:21:10,416 choosing corner seats at the theater, 1241 01:21:10,666 --> 01:21:11,625 what is it all for? 1242 01:21:13,708 --> 01:21:16,041 It's just a way to savor love in small bits, isn't it? 1243 01:21:17,791 --> 01:21:19,166 Thinking about what it is, how it feels, 1244 01:21:19,958 --> 01:21:21,375 whether you can see it or feel it, 1245 01:21:21,666 --> 01:21:24,291 where to meet next, how to move forward, 1246 01:21:24,875 --> 01:21:28,291 these thoughts take over everything, don't they? 1247 01:21:31,833 --> 01:21:33,125 So let's see what it is today. 1248 01:21:34,750 --> 01:21:35,666 No, Viji. 1249 01:21:36,541 --> 01:21:37,416 Stop. 1250 01:21:37,958 --> 01:21:39,166 Let's just leave. 1251 01:21:39,916 --> 01:21:40,791 What now? 1252 01:21:41,208 --> 01:21:42,791 Are you about to give me the "wait till marriage" speech? 1253 01:21:45,125 --> 01:21:46,291 I don't believe in all that. 1254 01:21:47,708 --> 01:21:50,666 Does it really matter if it's before or after marriage? 1255 01:21:52,000 --> 01:21:52,916 Are you coming, 1256 01:21:53,666 --> 01:21:54,666 or should I just leave? 1257 01:22:08,041 --> 01:22:10,166 I don't think you really mean any of this, Viji. 1258 01:22:10,875 --> 01:22:12,166 This feels wrong. 1259 01:22:12,500 --> 01:22:14,708 Only the mind knows right from wrong. 1260 01:22:15,125 --> 01:22:16,083 But the heart 1261 01:22:16,791 --> 01:22:18,750 only knows whether it wants it or not. 1262 01:22:19,833 --> 01:22:21,416 What does your heart want, Sathya? 1263 01:22:22,791 --> 01:22:23,958 Do whatever you want, 1264 01:22:25,000 --> 01:22:26,166 my heart's just not in it. 1265 01:22:26,875 --> 01:22:27,750 Let's go. 1266 01:22:32,208 --> 01:22:33,125 I'm leaving. 1267 01:22:45,000 --> 01:22:47,500 I don't know whether what Viji said was right or wrong… 1268 01:22:48,958 --> 01:22:52,875 but it felt wrong to just leave her like this every time. 1269 01:23:17,833 --> 01:23:19,208 Don't ever leave me. 1270 01:23:25,958 --> 01:23:29,250 Wild little longings live in my chest 1271 01:23:29,958 --> 01:23:33,125 Silent passions glow in my eyes 1272 01:23:33,958 --> 01:23:37,291 Wild little longings live in my chest 1273 01:23:37,958 --> 01:23:41,291 Silent passions glow in my eyes 1274 01:23:41,750 --> 01:23:44,666 In this golden hour we meet 1275 01:23:45,750 --> 01:23:48,708 I dissolve in you so sweet 1276 01:23:49,708 --> 01:23:52,916 Like a cloud of quiet desire 1277 01:23:53,666 --> 01:23:57,916 Won't it speak without a fire? 1278 01:23:58,000 --> 01:24:01,208 Will you come near me? 1279 01:24:01,958 --> 01:24:05,750 Will you look into my eyes, my love? 1280 01:24:05,958 --> 01:24:09,208 Will you come, slip into my fingers? 1281 01:24:09,958 --> 01:24:13,916 Will you give yourself to me Until I lose myself tonight? 1282 01:24:14,000 --> 01:24:17,250 Wild little longings live in my chest 1283 01:24:17,958 --> 01:24:21,250 Silent passions glow in my eyes 1284 01:24:21,958 --> 01:24:25,833 Wild little longings live in my chest 1285 01:24:25,958 --> 01:24:29,291 Silent passions glow in my eyes 1286 01:24:53,958 --> 01:24:56,958 O moon of a tender summer eve 1287 01:24:57,958 --> 01:25:01,916 Will you come share The night with me, will you? 1288 01:25:02,000 --> 01:25:05,250 Are you the sea That moves in delight? 1289 01:25:05,916 --> 01:25:09,916 Shall I rise like a high tide And fall gracefully at your feet? 1290 01:25:10,000 --> 01:25:13,208 Won't these kisses linger on? 1291 01:25:13,958 --> 01:25:17,208 Aren't you the music of my bliss? 1292 01:25:17,958 --> 01:25:21,958 Unfading desires held within Never breaking past the line 1293 01:25:22,291 --> 01:25:25,375 Still, a quiet bloom awakens inside 1294 01:25:25,958 --> 01:25:29,208 Will you come near me? 1295 01:25:29,958 --> 01:25:33,833 Will you look into my eyes, my love? 1296 01:25:33,958 --> 01:25:37,250 Will you come, slip into my fingers? 1297 01:25:37,958 --> 01:25:41,875 Will you give yourself to me Until I lose myself tonight? 1298 01:25:41,958 --> 01:25:43,958 Wild little longings… 1299 01:25:45,958 --> 01:25:48,166 Silent passions… 1300 01:25:50,000 --> 01:25:53,833 Wild little longings live in my chest 1301 01:25:53,958 --> 01:25:57,416 Silent passions glow in my eyes 1302 01:25:57,750 --> 01:26:00,625 In this golden hour we meet 1303 01:26:01,708 --> 01:26:04,708 I dissolve in you so sweet 1304 01:26:05,750 --> 01:26:08,958 Like a cloud of quiet desire 1305 01:26:09,666 --> 01:26:13,791 Won't it speak without a fire? 1306 01:26:13,875 --> 01:26:15,875 Will you? 1307 01:26:16,000 --> 01:26:17,916 Wild little longings… 1308 01:26:18,000 --> 01:26:19,875 Look at me? 1309 01:26:19,958 --> 01:26:21,916 Silent passions… 1310 01:26:22,000 --> 01:26:23,833 Come closer? 1311 01:26:24,000 --> 01:26:25,916 Wild little longings… 1312 01:26:26,000 --> 01:26:27,875 Give yourself? 1313 01:26:27,958 --> 01:26:31,416 Silent passions… 1314 01:26:32,000 --> 01:26:33,208 Look at me? 1315 01:26:36,000 --> 01:26:37,791 Look at me, my love 1316 01:26:40,000 --> 01:26:41,250 Give yourself? 1317 01:26:43,958 --> 01:26:47,708 Give yourself, my love 1318 01:26:55,583 --> 01:26:56,458 Hey… 1319 01:26:57,416 --> 01:26:59,875 I feel a poem coming on. 1320 01:27:00,416 --> 01:27:01,333 Can I tell you? 1321 01:27:03,291 --> 01:27:05,208 Every place your touch-- 1322 01:27:19,083 --> 01:27:21,875 That was the last day we were truly happy together. 1323 01:27:23,083 --> 01:27:25,000 Viji went back to studying, 1324 01:27:25,791 --> 01:27:28,500 and I, without a plan, quit my job. 1325 01:27:29,375 --> 01:27:33,208 #08 LOVE IS HEART OVERSTEPPING BOUNDS 1326 01:27:33,458 --> 01:27:35,750 Hey, stop, stop. Pull over. 1327 01:27:35,833 --> 01:27:36,916 CELEBRATING MINISTER PUNNIYAKODI'S 52ND BIRTHDAY 1328 01:27:40,083 --> 01:27:41,416 Why are you standing here, Dad? 1329 01:27:41,541 --> 01:27:42,833 At least we're here. 1330 01:27:43,000 --> 01:27:45,666 They didn't even let an old man onto the street. 1331 01:27:45,875 --> 01:27:46,750 S.M. PUNNIYAKODI WATER RESOURCES MINISTER 1332 01:27:46,833 --> 01:27:49,250 -Hurry, the minister is here! -Just a minute. 1333 01:27:50,666 --> 01:27:53,250 -Sir, sir… -Wait, stop the car. 1334 01:27:53,500 --> 01:27:54,500 Sir, sir… 1335 01:27:54,791 --> 01:27:57,000 Our lake became a dump yard, sir. 1336 01:27:57,083 --> 01:27:58,791 If you please clean it, we'll somehow survive. 1337 01:27:59,125 --> 01:28:00,875 Only you can help us, sir. 1338 01:28:01,041 --> 01:28:03,333 I can help you clean the lake. What about the rains? 1339 01:28:03,458 --> 01:28:04,875 I can't help you with that, right? 1340 01:28:05,000 --> 01:28:06,375 For that, you need the Rain God's help. 1341 01:28:06,458 --> 01:28:08,916 We could've voted for the Rain God instead. 1342 01:28:09,041 --> 01:28:11,333 -Shut your mouth. Go! -Hey, get going. 1343 01:28:13,625 --> 01:28:16,333 You waited all this time for that? 1344 01:28:16,583 --> 01:28:18,208 I don't trust that man. 1345 01:28:19,083 --> 01:28:21,000 Ask him to call Viji. 1346 01:28:21,500 --> 01:28:24,291 I bought her a sari. Let's just give it to her and leave. 1347 01:28:24,791 --> 01:28:25,666 Call her, dear. 1348 01:28:25,791 --> 01:28:28,250 She said she'll meet us at the park nearby. 1349 01:28:28,750 --> 01:28:30,125 We'll wait there. 1350 01:28:30,458 --> 01:28:31,416 Let's go. 1351 01:28:31,833 --> 01:28:33,041 We have to catch the train on time. 1352 01:28:35,916 --> 01:28:37,416 Why don't you sit on the bench? 1353 01:28:37,791 --> 01:28:39,458 That doesn't suit me. I will sit here. 1354 01:28:40,000 --> 01:28:42,500 Look, it's pouring like a waterfall. 1355 01:28:42,583 --> 01:28:44,000 We don't have this kind of water back home. 1356 01:28:44,083 --> 01:28:46,750 It's just the same water recirculating. 1357 01:28:46,958 --> 01:28:50,250 Look at him, acting like he's never seen water in his life. 1358 01:28:51,333 --> 01:28:52,416 Bye-bye. 1359 01:28:52,583 --> 01:28:53,875 She'll be here, Dad. 1360 01:28:54,500 --> 01:28:57,375 Let her take her time. Why are you getting so nervous? 1361 01:28:57,708 --> 01:28:58,916 Come, sit here. 1362 01:29:19,166 --> 01:29:21,333 She started it here, too. 1363 01:29:27,000 --> 01:29:28,000 Pick it all up. 1364 01:29:31,250 --> 01:29:33,416 Why is she doing all this when she's sick? 1365 01:29:34,000 --> 01:29:34,916 Hey! 1366 01:29:35,416 --> 01:29:37,000 You know how she is, right? 1367 01:30:04,333 --> 01:30:06,708 -This color will suit her well, right? -Correct! 1368 01:30:08,041 --> 01:30:09,875 Listen, we'll be leaving soon. 1369 01:30:10,416 --> 01:30:13,000 Can't you at least speak a few words to him now? 1370 01:30:14,416 --> 01:30:17,791 -What is it, dear? -Her phone is switched off, Dad. 1371 01:30:18,458 --> 01:30:19,916 I think something's wrong. 1372 01:30:20,708 --> 01:30:22,500 Should we wait in my room? 1373 01:30:22,791 --> 01:30:23,916 We're already running late for the train. 1374 01:30:24,000 --> 01:30:26,250 And our people have already called a thousand times. 1375 01:30:26,333 --> 01:30:28,166 We have to leave now to catch the train. 1376 01:30:28,625 --> 01:30:29,583 Just a second. 1377 01:30:30,791 --> 01:30:31,666 Here. 1378 01:30:31,750 --> 01:30:33,916 Your mom bought this for her. 1379 01:30:34,500 --> 01:30:35,875 Give it to her yourself. 1380 01:30:36,458 --> 01:30:37,916 -We're leaving. -Okay. 1381 01:30:38,000 --> 01:30:39,625 -Let's go, dear. -Should I get you an auto-rickshaw? 1382 01:30:39,708 --> 01:30:40,708 No need, dear. 1383 01:30:41,458 --> 01:30:42,416 Dad… 1384 01:30:55,375 --> 01:30:57,500 What is it, Mom? Why are you looking at me like that? 1385 01:30:58,208 --> 01:30:59,625 Just looking at the future Collector. 1386 01:31:00,708 --> 01:31:02,458 It's already late. Go to sleep. 1387 01:31:03,083 --> 01:31:05,458 -Alright, good night. -Good night, Mom. 1388 01:31:29,416 --> 01:31:30,833 WE ARE WAITING AT THE PARK. COME FAST, VIJI. 1389 01:31:30,916 --> 01:31:32,500 WHERE ARE YOU? PICK UP THE PHONE, FOR GOD'S SAKE. 1390 01:31:32,583 --> 01:31:34,166 DON'T INSULT ME IN FRONT OF MY MOM AND DAD. COME FAST. 1391 01:31:34,250 --> 01:31:35,958 IF YOU ARE NOT HERE IN 10 MINUTES, I'LL BE AT YOUR HOME. 1392 01:31:36,041 --> 01:31:37,875 I'VE HIT ROCK BOTTOM IF YOU'RE TURNING YOUR PHONE OFF WHEN I CALL, HAVEN'T I? 1393 01:31:37,958 --> 01:31:39,833 YOU GAINED MY TRUST LIKE THIS AND THEN ENDED UP BETRAYING ME. 1394 01:31:39,916 --> 01:31:41,583 NO MATTER HOW LATE IT GETS, I'M NOT LEAVING HERE UNTIL YOU SHOW UP. 1395 01:31:41,666 --> 01:31:45,291 AM I IMPORTANT TO YOU, OR ARE YOUR STUDIES? 1396 01:32:11,958 --> 01:32:14,916 Sorry, sorry! I'm sorry. 1397 01:32:15,333 --> 01:32:16,208 I'm sorry, da. 1398 01:32:17,166 --> 01:32:18,833 I'm really sorry. 1399 01:32:20,791 --> 01:32:22,333 I remembered it as recently as yesterday. 1400 01:32:22,875 --> 01:32:24,083 I don't know how it slipped my mind. 1401 01:32:24,625 --> 01:32:26,416 I'm sorry, sorry. 1402 01:32:27,541 --> 01:32:28,416 I'm sorry. 1403 01:32:31,333 --> 01:32:32,625 Sorry, please. 1404 01:32:36,833 --> 01:32:38,125 Did your mom feel bad? 1405 01:32:41,708 --> 01:32:43,375 You used to call her "aunt," 1406 01:32:44,000 --> 01:32:46,208 and now you're asking if "my mom" felt bad. 1407 01:32:47,791 --> 01:32:49,041 How would you even remember? 1408 01:33:05,583 --> 01:33:07,333 Aunt gave this? 1409 01:33:26,875 --> 01:33:28,250 I'm trying to apologize. 1410 01:33:29,416 --> 01:33:30,666 You think I did this on purpose? 1411 01:33:31,041 --> 01:33:32,125 That's how it looks. 1412 01:33:33,083 --> 01:33:34,208 If I did this on purpose, 1413 01:33:34,833 --> 01:33:36,708 would I be here begging you 1414 01:33:37,291 --> 01:33:40,083 with an exam just four hours away? 1415 01:33:41,333 --> 01:33:42,291 Sorry, Sathya! 1416 01:33:43,708 --> 01:33:47,000 The exam is making me anxious and stressed. 1417 01:33:48,625 --> 01:33:50,541 I've lost track of the day and time. 1418 01:33:52,208 --> 01:33:53,833 Even if today were my birthday, I would've forgotten. 1419 01:33:53,916 --> 01:33:55,416 I would've remembered, Viji! 1420 01:33:57,166 --> 01:33:58,500 I would've remembered it. 1421 01:34:01,291 --> 01:34:02,166 Right! 1422 01:34:04,041 --> 01:34:05,041 I… 1423 01:34:05,708 --> 01:34:09,416 I don't know how to deal with guys. 1424 01:34:11,500 --> 01:34:12,500 My world… 1425 01:34:12,833 --> 01:34:15,458 It never had a man in it. 1426 01:34:16,041 --> 01:34:19,041 Girls school, girls hostel, women's college… 1427 01:34:19,333 --> 01:34:20,625 I was always around girls. 1428 01:34:21,791 --> 01:34:24,791 Maybe if I had grown up watching 1429 01:34:24,916 --> 01:34:27,500 my parents talk and communicate… 1430 01:34:29,833 --> 01:34:30,916 I would've known better. 1431 01:34:34,916 --> 01:34:35,791 But… 1432 01:34:36,458 --> 01:34:37,416 my dad… 1433 01:34:38,250 --> 01:34:41,916 left us when I was just a little kid. 1434 01:34:50,125 --> 01:34:51,083 Sorry. 1435 01:34:51,833 --> 01:34:54,166 Sorry, sorry, sorry. 1436 01:34:55,875 --> 01:34:57,875 Don't take this the wrong way, Viji. 1437 01:35:00,000 --> 01:35:01,750 If your mother is anything like you, 1438 01:35:02,666 --> 01:35:05,208 your dad did the right thing by leaving you two. 1439 01:36:11,708 --> 01:36:14,625 You quit your job, ran your mouth, 1440 01:36:15,250 --> 01:36:16,416 and now you want to drink in broad daylight? 1441 01:36:17,291 --> 01:36:18,791 Don't do it, it'll destroy you. 1442 01:36:20,333 --> 01:36:22,500 I know this is wrong. 1443 01:36:24,458 --> 01:36:26,500 She asks me to achieve something in life. 1444 01:36:27,458 --> 01:36:29,541 I'm already 29. 1445 01:36:30,708 --> 01:36:32,500 You've left the job, what's next? 1446 01:36:33,541 --> 01:36:34,791 -I don't know. -Bro, 1447 01:36:35,125 --> 01:36:39,375 I think someone spooked her with a failed love story. 1448 01:36:39,791 --> 01:36:41,708 That's why she's scared of love. What do you think? 1449 01:36:41,791 --> 01:36:45,833 It's you who confused her with your love story. 1450 01:36:45,958 --> 01:36:48,250 -Get lost. -Okay, sorry. Leave it. 1451 01:37:07,500 --> 01:37:09,333 If your mother is anything like you, 1452 01:37:09,666 --> 01:37:12,208 your dad did the right thing by leaving you two. 1453 01:37:19,333 --> 01:37:20,250 Excuse me! 1454 01:37:20,333 --> 01:37:22,416 She doesn't have to love me the way I love her. 1455 01:37:23,166 --> 01:37:24,750 But she can at least acknowledge my love. 1456 01:37:25,125 --> 01:37:26,250 Yeah, I get it. 1457 01:37:27,208 --> 01:37:29,458 -But look, she-- -I left my job too. 1458 01:37:30,583 --> 01:37:32,750 I don't know what to do next. 1459 01:37:33,250 --> 01:37:38,000 I got furious when she didn't show up yesterday to meet my mom. 1460 01:37:39,583 --> 01:37:42,416 Maybe I should meet her and say 1461 01:37:42,500 --> 01:37:45,541 I won't disturb her until her exams are over? 1462 01:37:45,958 --> 01:37:46,958 She has to succeed. 1463 01:37:52,458 --> 01:37:54,708 -It's Viji! -Hey, look at that smile. 1464 01:38:07,250 --> 01:38:08,208 Take me home. 1465 01:38:19,791 --> 01:38:20,708 Viji? 1466 01:38:23,666 --> 01:38:25,666 Mom has gone to her hometown. Drop me at the gate. 1467 01:38:32,791 --> 01:38:33,875 Come inside, Sathya. 1468 01:38:41,125 --> 01:38:42,291 Close the door behind you. 1469 01:39:12,416 --> 01:39:13,333 Sorry, dear. 1470 01:39:27,291 --> 01:39:28,333 I love you, Sathya. 1471 01:39:28,958 --> 01:39:30,500 I'm going to hurt you with my words. 1472 01:39:31,583 --> 01:39:32,458 Bear with me, 1473 01:39:33,000 --> 01:39:34,291 I don't know any other way. 1474 01:39:36,333 --> 01:39:37,208 Just leave, Sathya. 1475 01:39:45,666 --> 01:39:46,833 I've thought this through. 1476 01:39:49,208 --> 01:39:50,208 We should break up. 1477 01:39:52,541 --> 01:39:54,416 I called you home for the first time. 1478 01:39:55,583 --> 01:39:57,750 And you couldn't understand why? 1479 01:39:58,125 --> 01:39:59,500 You just walk in and hug me. 1480 01:40:01,875 --> 01:40:02,916 What are you trying to say, Viji? 1481 01:40:03,916 --> 01:40:06,750 Do you think a girl inviting you over when she's alone… 1482 01:40:08,375 --> 01:40:10,416 can only mean one thing? 1483 01:40:13,041 --> 01:40:14,083 Is that all you are, Sathya? 1484 01:40:16,208 --> 01:40:18,791 I told you to stop being like this and stop chasing me. 1485 01:40:19,416 --> 01:40:22,208 I kept pushing you to achieve something, 1486 01:40:22,791 --> 01:40:24,708 and I flunked my exam. 1487 01:40:29,666 --> 01:40:31,916 All the pressure you put on me over little things 1488 01:40:32,166 --> 01:40:34,708 stressed me out, and I fainted during the exam. 1489 01:40:35,458 --> 01:40:37,750 They took me to the hospital, put me on an IV, and sent me home. 1490 01:40:41,708 --> 01:40:44,708 Just like that, a whole year is gone. 1491 01:40:49,166 --> 01:40:51,875 Mom went to the village to pray to our family deity 1492 01:40:52,333 --> 01:40:54,541 and called to ask how the exam went. 1493 01:40:55,333 --> 01:40:56,791 I acted as I did well. 1494 01:40:56,875 --> 01:40:58,166 I lied to my mom. 1495 01:41:17,291 --> 01:41:18,708 I got a job in Delhi. 1496 01:41:19,291 --> 01:41:20,250 I'm going to work there 1497 01:41:20,416 --> 01:41:21,791 and join IAS coaching. 1498 01:41:22,916 --> 01:41:24,125 I'm taking my mother with me. 1499 01:41:24,875 --> 01:41:26,125 I called you just to tell you this. 1500 01:41:27,541 --> 01:41:29,125 Had I told you on the street, you'd have started yelling. 1501 01:41:29,833 --> 01:41:30,875 That's why I brought you home. 1502 01:41:36,583 --> 01:41:38,750 I've got nothing left to give you. 1503 01:41:47,125 --> 01:41:53,625 I troubled you a lot just so I could always stay in your memory. 1504 01:41:54,708 --> 01:41:56,541 But you moved beyond all that, Viji. 1505 01:41:58,333 --> 01:42:00,166 For you to even think of me, 1506 01:42:00,625 --> 01:42:02,166 I'd have to be a chapter in your book 1507 01:42:02,541 --> 01:42:06,250 or a question on an exam. 1508 01:42:12,333 --> 01:42:17,208 You never asked me for anything. 1509 01:42:18,416 --> 01:42:20,250 But I would always bring you something. 1510 01:42:21,625 --> 01:42:23,833 Today, I showed up empty-handed, 1511 01:42:25,333 --> 01:42:26,958 but you asked me for something. 1512 01:42:30,541 --> 01:42:32,250 If this is really what you want… 1513 01:42:36,500 --> 01:42:37,625 then let's just end it, Viji. 1514 01:42:39,041 --> 01:42:39,916 Let's end it! 1515 01:42:47,625 --> 01:42:48,541 Have a good life! 1516 01:43:23,291 --> 01:43:27,458 #09 THE DANCE OF FIRE 1517 01:44:18,750 --> 01:44:19,666 What the hell are you doing? 1518 01:44:19,875 --> 01:44:20,916 Is this even a problem? 1519 01:44:21,041 --> 01:44:23,000 Listen to me, please don't. 1520 01:44:25,541 --> 01:44:27,291 Why the hell did you beat up a professor? 1521 01:44:27,791 --> 01:44:28,916 You're going to end up in jail. 1522 01:44:29,333 --> 01:44:31,125 He takes inappropriate photos of girls, 1523 01:44:31,875 --> 01:44:33,375 and I'm just supposed to let it slide? 1524 01:44:33,541 --> 01:44:34,958 Is that any of your business? 1525 01:44:36,208 --> 01:44:38,250 We've had nothing but trouble since we moved to Salem. 1526 01:44:38,708 --> 01:44:39,875 There's a new problem every day. 1527 01:44:41,083 --> 01:44:42,708 Why do you care if they cut down a tree on your street? 1528 01:44:43,625 --> 01:44:45,333 Why do you have to protest and put up posters? 1529 01:44:46,416 --> 01:44:47,333 Why do you have to file lawsuits, man? 1530 01:44:48,791 --> 01:44:50,916 As if that wasn't enough, you started Citizen Forum, gathered some guys, 1531 01:44:51,000 --> 01:44:52,458 and now you're pulling weeds, claiming to clean the lake. 1532 01:44:53,500 --> 01:44:54,458 "Pulling weeds." 1533 01:44:55,916 --> 01:44:56,833 You think this is funny? 1534 01:44:58,333 --> 01:44:59,416 Pulling weeds is easy. 1535 01:44:59,791 --> 01:45:02,250 What are you going to do about that college built right on top of the lake? 1536 01:45:02,541 --> 01:45:07,208 I'll ask them to return the land they grabbed to build the college. 1537 01:45:07,291 --> 01:45:09,125 Oh, and they'll just hand it over? 1538 01:45:09,291 --> 01:45:11,083 You think you're the District Collector, ordering people around? 1539 01:45:12,833 --> 01:45:14,041 I'm not a Collector, man. 1540 01:45:14,791 --> 01:45:15,708 I'm an activist. 1541 01:45:16,041 --> 01:45:17,000 Can I tell you something? 1542 01:45:17,916 --> 01:45:19,083 Your problem isn't with anyone here. 1543 01:45:20,000 --> 01:45:20,875 Then? 1544 01:45:22,166 --> 01:45:23,041 Viji! 1545 01:45:24,583 --> 01:45:25,458 No way. 1546 01:45:25,708 --> 01:45:27,125 I'm telling you, it's Viji. 1547 01:45:27,500 --> 01:45:28,458 No, bro. 1548 01:45:28,708 --> 01:45:31,125 You're lashing out at everyone here because of her. 1549 01:45:31,500 --> 01:45:32,458 No, that's not it! 1550 01:45:33,000 --> 01:45:35,458 She's the one fueling all this rage. 1551 01:45:35,583 --> 01:45:36,958 Why are you reminding me about her? 1552 01:45:45,083 --> 01:45:46,041 His name is Sathya. 1553 01:45:47,166 --> 01:45:50,458 I told you he's the one who messed with me at the wedding. 1554 01:45:51,458 --> 01:45:54,208 Today, he came to our college and had the guts to hit our guy. 1555 01:45:54,625 --> 01:45:58,875 And he's joined the townspeople in adopting and preserving the lake. 1556 01:45:59,166 --> 01:46:03,041 If he succeeds, our college will be in serious trouble. 1557 01:46:03,583 --> 01:46:05,041 That's why I wanted to finish him back then, 1558 01:46:05,708 --> 01:46:07,166 but you shut me down. 1559 01:46:08,375 --> 01:46:10,166 I'm not asking you to stop. 1560 01:46:10,541 --> 01:46:11,916 I'm just asking you to wait. 1561 01:46:13,208 --> 01:46:15,291 I built this empire with no help. 1562 01:46:16,500 --> 01:46:19,375 Even if it's my own son trying to bring it down, I won't spare him. 1563 01:46:20,416 --> 01:46:22,041 His time will come. 1564 01:46:23,958 --> 01:46:26,416 He said I have no identity, and that I-- 1565 01:46:27,208 --> 01:46:29,083 That I'm just living off my dad's wealth. 1566 01:46:30,625 --> 01:46:32,791 Now, I'll make sure he has no identity. 1567 01:46:33,833 --> 01:46:36,125 -Give this file to Udhayashankar. -Okay, sir. 1568 01:46:37,250 --> 01:46:38,208 The Collector is calling you. 1569 01:46:40,583 --> 01:46:41,458 Not everyone. 1570 01:46:41,916 --> 01:46:42,791 Just you. 1571 01:46:46,375 --> 01:46:48,333 All this time, it was your mother who brought these petitions. 1572 01:46:48,416 --> 01:46:49,625 Now it's you. 1573 01:46:49,708 --> 01:46:50,750 What have you studied? 1574 01:46:50,875 --> 01:46:51,958 B.Sc. Agriculture. 1575 01:46:52,166 --> 01:46:54,250 Then why not just do farming 1576 01:46:54,333 --> 01:46:56,000 instead of creating problems with this crowd? 1577 01:46:57,125 --> 01:47:01,041 My parents made me study agriculture because they wanted me to farm. 1578 01:47:01,750 --> 01:47:05,500 Only after graduating did I realize that my college is on the lake. 1579 01:47:05,708 --> 01:47:07,750 Ma'am, apparently, there was a lake in that place. 1580 01:47:07,958 --> 01:47:09,166 "Apparently"? 1581 01:47:11,208 --> 01:47:13,541 I swam in that lake until tenth grade. 1582 01:47:14,125 --> 01:47:16,958 That lake was the lifeline for all the surrounding villages. 1583 01:47:17,333 --> 01:47:19,833 If you turn the remaining lakes into dumpsters 1584 01:47:19,958 --> 01:47:21,666 instead of preserving them, 1585 01:47:22,083 --> 01:47:23,166 where will these people go? 1586 01:47:23,416 --> 01:47:25,750 You people are always quick to blame the government. 1587 01:47:26,000 --> 01:47:27,208 It's become a trend these days. 1588 01:47:27,375 --> 01:47:31,541 How many lakes can the government preserve with its funding? 1589 01:47:31,625 --> 01:47:33,208 It's everyone's responsibility. 1590 01:47:33,583 --> 01:47:36,500 Cleaning up a lake isn't easy. 1591 01:47:36,875 --> 01:47:38,208 It's a Herculean task. 1592 01:47:40,291 --> 01:47:43,416 -Why don't you try doing it? -Give me an opportunity. 1593 01:47:52,666 --> 01:47:54,291 We're adopting Aranganeri Lake. 1594 01:47:55,875 --> 01:47:58,000 We are going to dredge it, preserve it, 1595 01:47:58,333 --> 01:48:00,333 and bring it back to life in six months. 1596 01:48:00,625 --> 01:48:01,958 From now on, it's ours. 1597 01:48:07,541 --> 01:48:08,875 Ever since Viji left, you lost your composure. 1598 01:48:10,125 --> 01:48:12,041 Why do you want to clean that lake now? 1599 01:48:13,291 --> 01:48:14,875 I'm cleaning myself. 1600 01:48:15,500 --> 01:48:16,500 I'm that lake. 1601 01:48:16,833 --> 01:48:20,500 My sweetheart, oh my sweetheart 1602 01:48:24,208 --> 01:48:28,000 Oh, the arrow that pierced my heart 1603 01:48:32,000 --> 01:48:35,166 My tears have filled an ocean 1604 01:48:35,625 --> 01:48:38,750 I can't blame you It wouldn't be right 1605 01:48:39,333 --> 01:48:42,750 You're not here To take me to the shore 1606 01:48:43,041 --> 01:48:46,041 What am I supposed to tell my people? 1607 01:48:46,125 --> 01:48:49,750 The moment you left, I faded away 1608 01:48:49,833 --> 01:48:53,291 -I'm a version of me I never knew -We're from the same college, bro. 1609 01:48:53,375 --> 01:48:55,583 We heard you're cleaning the lake. 1610 01:48:55,791 --> 01:48:58,125 So we thought we could help out at least on the weekends. 1611 01:48:58,333 --> 01:48:59,208 I'm Jaanu. 1612 01:48:59,291 --> 01:49:00,916 Oh, my loving arrow 1613 01:49:01,125 --> 01:49:04,500 My sweetheart, oh my sweetheart 1614 01:49:04,583 --> 01:49:08,208 Oh, the arrow that pierced my heart 1615 01:49:08,291 --> 01:49:10,250 -Oh, my loving arrow -Excuse me? 1616 01:49:10,416 --> 01:49:11,958 Oh. Thank you. 1617 01:49:12,375 --> 01:49:13,333 I'm Varun. 1618 01:49:15,791 --> 01:49:16,750 Viji. 1619 01:49:25,291 --> 01:49:26,291 What's up, Cutout? 1620 01:49:26,416 --> 01:49:28,958 You think you can start farming by saving this lake? 1621 01:49:29,208 --> 01:49:31,791 Try to save yourself from this lake. 1622 01:49:31,875 --> 01:49:34,750 Once the lake is back to form, it'll come straight to your college. 1623 01:49:34,958 --> 01:49:36,416 -You! -Hey! 1624 01:49:50,083 --> 01:49:51,375 We're staying here. 1625 01:50:07,916 --> 01:50:08,875 Okay! 1626 01:50:10,916 --> 01:50:13,166 Your son is back, just like you wanted. 1627 01:50:13,250 --> 01:50:16,333 He's also trying to save the lake for you. 1628 01:50:16,750 --> 01:50:18,375 Why don't you talk to him? 1629 01:50:18,666 --> 01:50:19,958 He's not doing this for me. 1630 01:50:20,541 --> 01:50:21,708 Not even for the town. 1631 01:50:22,541 --> 01:50:23,708 He's doing it for that girl. 1632 01:50:24,208 --> 01:50:27,500 Oh, those piercing eyes 1633 01:50:27,916 --> 01:50:31,166 She left me to suffer 1634 01:50:31,625 --> 01:50:35,208 Oh, those piercing eyes She left me to suffer 1635 01:50:35,333 --> 01:50:38,666 What's happening to me? I don't feel the same 1636 01:50:39,000 --> 01:50:42,416 I yearn for you I'm breaking deep inside 1637 01:50:42,708 --> 01:50:46,083 Now I'm moving away I'm searching for my life 1638 01:50:46,375 --> 01:50:50,000 Like heat in the air Your memories surround me 1639 01:50:50,083 --> 01:50:53,083 All night long They whisper your name 1640 01:50:53,166 --> 01:50:56,791 Like a root pushing through the soil I struggle to break free from you 1641 01:50:56,875 --> 01:51:02,625 Hidden beneath the surface No eyes can see it 1642 01:51:05,708 --> 01:51:06,666 Where are you all going? 1643 01:51:06,750 --> 01:51:08,833 -We're going to clean our lake. -Our lake? 1644 01:51:14,833 --> 01:51:17,250 -What's your name? -V. Vijayalakshmi. 1645 01:51:17,458 --> 01:51:20,708 My sweetheart, oh my sweetheart 1646 01:51:20,875 --> 01:51:22,041 Oh, the arrow that pierced… 1647 01:51:22,125 --> 01:51:23,916 The girl he loved was also named Vijayalakshmi. 1648 01:51:24,250 --> 01:51:28,083 It was going well. But they split up due to some misunderstanding. 1649 01:51:28,291 --> 01:51:29,916 Only now is he clear-headed. He looks happy. 1650 01:51:30,125 --> 01:51:31,208 I want him to come out of it. 1651 01:51:32,541 --> 01:51:35,916 My tears have filled an ocean 1652 01:51:36,208 --> 01:51:39,291 -I can't blame you it wouldn't be right -Sathya? 1653 01:51:39,916 --> 01:51:43,000 -You're not here to take me to shore -Just leave, Sathya. 1654 01:51:43,083 --> 01:51:46,583 -What am I supposed to tell my people? -Sathya! Sathya! 1655 01:51:46,666 --> 01:51:50,333 The moment you left, I faded away 1656 01:51:50,416 --> 01:51:54,208 I'm a version of me I never knew 1657 01:51:54,291 --> 01:51:57,458 My sweetheart, oh my sweetheart 1658 01:51:57,791 --> 01:52:01,291 My sweetheart, oh my sweetheart 1659 01:52:01,791 --> 01:52:08,666 Oh, the arrow that pierced my heart 1660 01:52:10,375 --> 01:52:13,291 I know your love story. 1661 01:52:13,458 --> 01:52:16,250 -Continue, go on. -What should I say? 1662 01:52:16,791 --> 01:52:18,333 Even if we're successful, 1663 01:52:18,416 --> 01:52:20,875 we can't lean on our own shoulders 1664 01:52:21,041 --> 01:52:23,291 or rest in our own laps. 1665 01:52:23,833 --> 01:52:25,291 My loving sweetheart 1666 01:52:25,375 --> 01:52:27,625 -Damn, he found it's my dialogue! -My beloved one 1667 01:52:28,083 --> 01:52:30,916 He's still not out of that trauma. 1668 01:52:31,208 --> 01:52:34,625 Getting close to him in the name of love, I don't think that's a good thing. 1669 01:52:36,000 --> 01:52:40,375 If a girl likes a boy, it doesn't always mean it's love. 1670 01:53:09,000 --> 01:53:10,583 We've already got this much water from just this rain. 1671 01:53:10,958 --> 01:53:13,208 At this rate, our college might be underwater by the next one. 1672 01:53:13,666 --> 01:53:14,916 We have to do something. 1673 01:53:15,125 --> 01:53:16,708 Otherwise, our college will be in trouble. 1674 01:53:24,250 --> 01:53:26,250 Please understand. Don't do this here. 1675 01:53:26,416 --> 01:53:28,250 A lot of people have worked hard to clean this lake. 1676 01:53:28,458 --> 01:53:30,916 If you put plaster of Paris in here, it'll contaminate the water. 1677 01:53:31,000 --> 01:53:32,750 Don't you dare stand against God. Move! 1678 01:53:32,833 --> 01:53:34,083 Please listen to me. 1679 01:53:34,291 --> 01:53:37,875 If a God demands nature's destruction, it isn't God, no matter the religion. 1680 01:53:38,208 --> 01:53:40,333 Cutting trees and sowing seeds won't fix anything. 1681 01:53:40,500 --> 01:53:44,708 You know those black-shirt atheists? They're that group, man. 1682 01:53:44,791 --> 01:53:46,958 -Fool! His shirt is olive-green. -Who are you talking to like that? 1683 01:53:47,041 --> 01:53:48,458 -Hey. -Hey, stop. 1684 01:53:48,541 --> 01:53:50,166 -Hey… -Hey, mind your tone… 1685 01:53:50,500 --> 01:53:52,166 -Leave me. -The police are here. 1686 01:53:52,250 --> 01:53:53,541 -Stop it. -Move! 1687 01:53:57,166 --> 01:53:58,041 Move! 1688 01:53:58,791 --> 01:53:59,708 -Hey. -Hey! 1689 01:54:02,958 --> 01:54:04,208 How dare you hit a policeman?! 1690 01:54:05,875 --> 01:54:07,291 Come with me! 1691 01:54:09,958 --> 01:54:10,833 Get inside! 1692 01:54:11,083 --> 01:54:11,958 Move! 1693 01:54:21,833 --> 01:54:27,166 Sathya, who ran a Salem-based social service NGO called Citizen Forum, 1694 01:54:27,250 --> 01:54:30,958 is now accused of scamming people out of millions of rupees. 1695 01:54:31,041 --> 01:54:36,125 Investigators also say he sexually harassed college girls 1696 01:54:36,208 --> 01:54:37,666 who volunteered for lake cleanup drives. 1697 01:54:37,916 --> 01:54:42,166 Non-bailable charges have been filed against Sathya 1698 01:54:42,250 --> 01:54:44,708 for financial fraud and sexual assault, 1699 01:54:44,791 --> 01:54:46,416 and he is being held at Salem Central Jail. 1700 01:54:49,083 --> 01:54:52,250 Don't stop a beneficial movement like this out of personal vengeance. 1701 01:54:52,583 --> 01:54:54,000 I know him well. 1702 01:54:54,708 --> 01:54:57,833 The more you try to suppress him, the stronger he'll get. 1703 01:54:58,375 --> 01:54:59,333 Leave him alone. 1704 01:55:02,625 --> 01:55:04,958 I'm being patient just because you said so. 1705 01:55:08,458 --> 01:55:12,208 But I'm not responsible if something happens to him inside that prison. 1706 01:55:21,916 --> 01:55:22,833 What is it? 1707 01:55:23,000 --> 01:55:24,750 You said you had a lot to study. 1708 01:55:25,291 --> 01:55:26,250 You're done already? 1709 01:55:45,000 --> 01:55:45,916 Help me, Mom. 1710 01:55:50,583 --> 01:55:51,541 What's wrong, dear? 1711 01:55:51,916 --> 01:55:54,875 I'm not able to focus, Mom. 1712 01:55:56,000 --> 01:55:56,916 Viji, my child. 1713 01:55:57,500 --> 01:55:58,458 What happened? 1714 01:55:59,041 --> 01:56:00,041 Stop crying and tell me, dear. 1715 01:56:01,458 --> 01:56:03,375 The more I try to distance myself, 1716 01:56:04,750 --> 01:56:07,333 here… there… outside… 1717 01:56:08,083 --> 01:56:10,750 I see him everywhere, Mom. 1718 01:56:11,333 --> 01:56:12,583 I just can't, Mom. 1719 01:56:13,333 --> 01:56:14,541 Who is he? 1720 01:56:21,083 --> 01:56:22,000 Sathya. 1721 01:56:32,833 --> 01:56:34,250 Sir… help. 1722 01:57:12,125 --> 01:57:14,000 What do you think I can do? 1723 01:57:14,541 --> 01:57:15,583 I want my son back. 1724 01:57:33,875 --> 01:57:34,875 You've got two minutes. 1725 01:57:47,000 --> 01:57:48,250 Just leave, Sathya. 1726 01:57:51,041 --> 01:57:52,041 Just leave, Sathya. 1727 01:57:54,833 --> 01:57:56,250 Where will I go, Mom? 1728 01:57:57,541 --> 01:57:58,625 Tell me, where can I even go? 1729 01:58:00,458 --> 01:58:02,166 Does nobody want me? 1730 01:58:05,291 --> 01:58:08,916 How many more times do I have to be uprooted and planted somewhere else? 1731 01:58:11,291 --> 01:58:14,916 You told Viji not to hesitate to follow her heart. 1732 01:58:15,750 --> 01:58:17,833 Why didn't you tell your son that? 1733 01:58:19,583 --> 01:58:21,666 Now, I have no identity, Mom. 1734 01:58:25,041 --> 01:58:26,000 Who am I? 1735 01:58:30,541 --> 01:58:32,125 I cleaned that lake 1736 01:58:32,833 --> 01:58:34,083 not because Viji asked me to, 1737 01:58:34,416 --> 01:58:36,708 or just so you'd come talk to me. 1738 01:58:39,291 --> 01:58:40,375 I did it for me! 1739 01:58:41,041 --> 01:58:42,583 It was to prove to myself who I am. 1740 01:58:43,875 --> 01:58:44,791 I found my identity. 1741 01:58:46,208 --> 01:58:47,291 And I won't lose it again. 1742 01:58:48,125 --> 01:58:49,541 Hey, time's up! 1743 01:58:51,416 --> 01:58:52,333 Hurry up. 1744 01:58:52,625 --> 01:58:54,375 They're going to do something to me tonight. 1745 01:58:55,291 --> 01:58:57,000 I'm ready to face whatever it is. 1746 01:58:58,208 --> 01:58:59,291 But if I die, 1747 01:59:00,166 --> 01:59:02,375 all our efforts will be in vain, Mom. 1748 01:59:03,333 --> 01:59:05,125 There's only one way for me to escape. 1749 01:59:05,875 --> 01:59:07,708 Didn't you hear? Time's up! 1750 01:59:10,000 --> 01:59:11,500 Every cop here 1751 01:59:12,041 --> 01:59:13,333 has their eyes on you. 1752 01:59:14,250 --> 01:59:15,166 Don't be scared. 1753 01:59:15,625 --> 01:59:16,833 Keep a straight face and don't cry. 1754 01:59:17,666 --> 01:59:19,166 Try to keep smiling, Mom. 1755 01:59:20,000 --> 01:59:21,208 When you go out, 1756 01:59:21,500 --> 01:59:23,333 the media will be waiting with cameras. 1757 01:59:24,041 --> 01:59:25,458 Cry and make a scene in front of them. 1758 01:59:26,666 --> 01:59:28,125 Don't believe anyone here. 1759 01:59:28,750 --> 01:59:30,083 If they see your expression change, 1760 01:59:31,291 --> 01:59:33,000 they'll hurt you too. 1761 01:59:33,666 --> 01:59:34,875 -Go. -Hey! 1762 01:59:35,166 --> 01:59:36,250 -Keep smiling. -Let's go. 1763 01:59:36,666 --> 01:59:38,500 Didn't I tell you time's up? 1764 01:59:39,291 --> 01:59:41,250 -Come on! Hey… -Mom! 1765 01:59:45,041 --> 01:59:46,041 Smile, please. 1766 01:59:50,875 --> 01:59:52,375 -Go out looking the same way, Mom. -Hey… 1767 02:00:42,458 --> 02:00:43,416 My son… 1768 02:00:43,500 --> 02:00:44,875 My dear son! 1769 02:00:47,500 --> 02:00:49,791 -They are going to kill my son! -What happened? 1770 02:00:49,916 --> 02:00:51,958 -They'll kill my son! Save my son, please! -What happened? 1771 02:00:52,083 --> 02:00:53,000 -Tell us! -What exactly happened between 1772 02:00:53,083 --> 02:00:54,083 -your son and the minister? -Oh, my dear son! 1773 02:00:54,166 --> 02:00:55,875 Tell me, why are they trying to kill your son? 1774 02:00:56,000 --> 02:00:57,833 -They framed my son with a false case -Say it clearly. What happened? 1775 02:00:57,916 --> 02:00:59,583 for helping the town. 1776 02:00:59,708 --> 02:01:01,458 They're going to kill my son! 1777 02:01:01,708 --> 02:01:03,916 -Yes, believe me! -Why have they arrested your son? 1778 02:01:04,583 --> 02:01:07,791 Public outrage continues to grow 1779 02:01:07,875 --> 02:01:10,125 as students and civilians protest across the city, 1780 02:01:10,208 --> 02:01:12,708 demanding Sathya's release after he was arrested on a false case. 1781 02:01:12,791 --> 02:01:15,791 Following an urgent investigation, Judge Sabarinathan 1782 02:01:15,875 --> 02:01:19,791 voided the land registration tied to the illegal encroachment on the lake land 1783 02:01:19,916 --> 02:01:26,208 and ordered authorities to demolish the college within a month. 1784 02:01:26,291 --> 02:01:30,291 The court also ordered the evacuation of hostel students 1785 02:01:30,458 --> 02:01:32,291 and asked college authorities to make suitable… 1786 02:01:32,583 --> 02:01:33,500 Fool! 1787 02:01:34,791 --> 02:01:36,416 I disown you as my son! 1788 02:02:06,958 --> 02:02:07,833 I'm… 1789 02:02:08,458 --> 02:02:10,416 -I'm Vijayalakshmi's mom-- -I know. 1790 02:02:10,583 --> 02:02:11,458 Tell me. 1791 02:02:13,541 --> 02:02:15,083 Our family is a big one. 1792 02:02:15,833 --> 02:02:19,791 Everyone in my family is a well-educated doctor or lawyer. 1793 02:02:21,000 --> 02:02:21,875 Except me. 1794 02:02:22,791 --> 02:02:25,250 After my husband left, 1795 02:02:26,375 --> 02:02:28,583 everyone looked down on me and ignored me. 1796 02:02:29,041 --> 02:02:31,208 Maybe that's what made me so stubborn. 1797 02:02:32,083 --> 02:02:33,791 I wanted my daughter to do well. 1798 02:02:34,500 --> 02:02:36,375 It's her dream to become an IAS officer. 1799 02:02:37,666 --> 02:02:38,791 From childhood until now, 1800 02:02:39,416 --> 02:02:41,166 that's been her life. 1801 02:02:41,916 --> 02:02:46,041 For a while, I even got to see her happy. 1802 02:02:47,333 --> 02:02:49,958 She took care of herself and enjoyed what she was doing. 1803 02:02:50,458 --> 02:02:51,416 One day, out of nowhere, 1804 02:02:51,583 --> 02:02:53,125 she took me to Delhi with her 1805 02:02:53,541 --> 02:02:55,833 and said that only then could she become an IAS officer. 1806 02:02:57,416 --> 02:02:58,291 But now… 1807 02:02:59,791 --> 02:03:02,375 she came to me crying, saying she doesn't want to study anymore 1808 02:03:03,333 --> 02:03:05,791 and is begging me to save her. 1809 02:03:08,583 --> 02:03:10,166 I know how it feels to leave someone you love. 1810 02:03:12,250 --> 02:03:13,416 I want my daughter back. 1811 02:03:14,125 --> 02:03:15,333 She must do well in the exam. 1812 02:03:16,666 --> 02:03:17,583 Even now, 1813 02:03:18,291 --> 02:03:21,125 I told her I was going to the temple and came here. 1814 02:03:22,000 --> 02:03:22,916 As a mother, 1815 02:03:23,166 --> 02:03:26,041 I want to do something for my daughter. 1816 02:03:28,333 --> 02:03:29,208 If you can… 1817 02:03:30,916 --> 02:03:33,083 could you please talk to her? 1818 02:03:52,500 --> 02:03:53,416 Auntie… 1819 02:03:54,208 --> 02:03:55,166 Auntie! 1820 02:03:55,791 --> 02:03:56,666 Do you have a minute? 1821 02:03:58,541 --> 02:04:01,125 Please don't take this the wrong way. 1822 02:04:01,291 --> 02:04:02,208 What is it? 1823 02:04:02,833 --> 02:04:06,166 Don't you want to know if Sathya still loves your daughter? 1824 02:04:07,250 --> 02:04:08,583 That's his personal matter. 1825 02:04:13,250 --> 02:04:14,791 How long have I been in the hospital? 1826 02:04:16,166 --> 02:04:17,875 You've been unconscious for ten days. 1827 02:04:18,958 --> 02:04:20,000 We weren't even allowed to see you. 1828 02:04:20,625 --> 02:04:22,291 A lot of people came and gave us all kinds of reasons. 1829 02:04:23,250 --> 02:04:25,500 Forget it. You're doing well now. 1830 02:04:27,208 --> 02:04:28,791 So many things happened when you were in prison. 1831 02:04:28,916 --> 02:04:31,333 I wonder if your college will even be there. 1832 02:04:31,666 --> 02:04:33,250 Youngsters look up to you now. 1833 02:04:33,583 --> 02:04:35,208 They created a "Save Sathya" hashtag in your name, 1834 02:04:35,291 --> 02:04:37,375 and your arrest became a national sensation. 1835 02:04:38,791 --> 02:04:39,875 All your efforts have paid off. 1836 02:04:40,583 --> 02:04:42,500 I was wondering why you were doing all this. 1837 02:04:43,125 --> 02:04:44,083 But I understand now. 1838 02:04:44,250 --> 02:04:46,625 Do you know what our Aranganeri Lake looks like now? 1839 02:04:46,791 --> 02:04:47,666 Stop right there! 1840 02:04:48,416 --> 02:04:49,375 I want to see it! 1841 02:04:50,000 --> 02:04:52,791 Like a prayer flag, it holds the hopes of this town's people. 1842 02:04:52,958 --> 02:04:54,333 Look, your son is here! 1843 02:04:54,416 --> 02:04:55,500 THIS LAKE WAS RENOVATED BY CITIZEN FORUM 1844 02:05:15,250 --> 02:05:17,750 I used to tease him as "Cutout" in college. 1845 02:05:18,541 --> 02:05:20,750 Now people have made a cutout of him. 1846 02:05:23,500 --> 02:05:25,041 The answer to "who am I?" 1847 02:05:25,416 --> 02:05:28,541 isn't our name, nationality, country, mother tongue, 1848 02:05:28,791 --> 02:05:31,250 caste, creed, or color. 1849 02:05:32,041 --> 02:05:34,125 Life is all about 1850 02:05:34,708 --> 02:05:36,083 searching for our real identity. 1851 02:05:54,041 --> 02:05:55,291 As Viji said, 1852 02:05:55,500 --> 02:06:00,250 I now understand the joy of running toward a goal. 1853 02:06:05,375 --> 02:06:09,333 #10 THE LOVER WHO HEARS HER MAN CALLED "A WISE MAN" 1854 02:06:19,083 --> 02:06:21,916 Drop him at the park and come here. 1855 02:06:25,791 --> 02:06:26,708 Viji! 1856 02:06:30,875 --> 02:06:31,833 Viji! 1857 02:06:34,125 --> 02:06:35,000 Viji! 1858 02:06:38,333 --> 02:06:39,208 Viji! 1859 02:06:40,333 --> 02:06:42,333 Hey, I've made him sit there. 1860 02:06:42,416 --> 02:06:43,291 Did you find her yet? 1861 02:06:43,583 --> 02:06:44,708 No, I don't know where she is. 1862 02:06:47,916 --> 02:06:49,166 -Bro… -What? 1863 02:06:49,291 --> 02:06:50,250 I've got an idea. 1864 02:06:57,541 --> 02:06:58,583 Idiyappam! 1865 02:07:00,125 --> 02:07:01,250 Idiyappam! 1866 02:07:02,375 --> 02:07:03,458 Idiyappam! 1867 02:07:05,041 --> 02:07:06,125 Idiyappam! 1868 02:07:07,250 --> 02:07:08,208 Idiyappam! 1869 02:07:08,791 --> 02:07:09,791 Idiyappam! 1870 02:07:11,625 --> 02:07:12,500 Idiyappam! 1871 02:07:12,583 --> 02:07:14,166 Shut up and get lost! 1872 02:07:16,166 --> 02:07:17,083 Viji! 1873 02:07:18,708 --> 02:07:19,625 Viji! 1874 02:07:22,041 --> 02:07:22,916 Viji! 1875 02:07:30,875 --> 02:07:31,875 Viji! 1876 02:07:37,500 --> 02:07:38,375 Viji! 1877 02:07:43,958 --> 02:07:44,916 -Vi-- -Why did you come here? 1878 02:08:11,041 --> 02:08:11,958 Why the hell did you come? 1879 02:08:12,625 --> 02:08:13,500 Tell me. 1880 02:08:14,208 --> 02:08:15,583 -I-- -How did you find me? 1881 02:08:19,000 --> 02:08:20,291 -Come with me. -Let me go, Sathya. 1882 02:08:20,375 --> 02:08:22,041 -Mom will wake up. Sathya! -Come, please. 1883 02:08:22,166 --> 02:08:23,166 What do you want now? 1884 02:08:23,333 --> 02:08:24,541 -I'll tell you. Just come. -Why are you doing this? 1885 02:08:24,750 --> 02:08:26,166 Didn't we already break up? 1886 02:08:26,458 --> 02:08:27,500 I said let me go, Sathya. 1887 02:08:29,625 --> 02:08:31,208 Can you do me a favor? 1888 02:08:32,000 --> 02:08:32,875 Please! 1889 02:08:35,583 --> 02:08:36,458 What? 1890 02:08:43,583 --> 02:08:44,791 Why did you bring me here? 1891 02:08:45,625 --> 02:08:47,250 Please wait here for two minutes. 1892 02:08:49,500 --> 02:08:50,458 Just two minutes. 1893 02:08:50,666 --> 02:08:52,333 -Wh-- -Don't go anywhere. I'll be back. 1894 02:09:19,250 --> 02:09:20,375 -Who are you? -Viji… 1895 02:09:21,583 --> 02:09:22,458 Sathya… 1896 02:09:23,375 --> 02:09:24,250 Sathya? 1897 02:09:25,375 --> 02:09:26,250 Viji. 1898 02:09:27,125 --> 02:09:29,916 -Who are you? -Ever since I got to know her, 1899 02:09:30,375 --> 02:09:32,625 she has always wanted to see her dad, 1900 02:09:32,875 --> 02:09:35,125 who left her when she was a little kid. 1901 02:09:35,416 --> 02:09:37,166 After I adopted our lake, 1902 02:09:37,375 --> 02:09:40,541 I met a lot of big shots asking for donations. 1903 02:09:40,791 --> 02:09:45,083 One such person from Malaysia was Kurunila Kathiravan. 1904 02:09:59,375 --> 02:10:00,333 You are… 1905 02:10:01,208 --> 02:10:03,083 Kurunila Kathiravan. 1906 02:10:03,708 --> 02:10:06,541 That was a Tamil name in Malaysia, so I asked around 1907 02:10:06,958 --> 02:10:08,708 and found out he's Viji's dad. 1908 02:10:09,083 --> 02:10:10,250 You're my daughter! 1909 02:10:12,583 --> 02:10:13,458 Dad… 1910 02:10:15,333 --> 02:10:16,208 Dad? 1911 02:10:19,583 --> 02:10:20,625 Forgive me, dear. 1912 02:10:50,375 --> 02:10:51,250 Viji… 1913 02:10:53,500 --> 02:10:54,375 Dad… 1914 02:10:54,458 --> 02:10:56,291 After moving from India to Malaysia, 1915 02:10:56,500 --> 02:10:58,000 he started an export business and opened hotels there. 1916 02:10:58,083 --> 02:10:59,458 Now he's fully settled there, mate. 1917 02:11:00,666 --> 02:11:03,750 He's even produced a couple of movies. 1918 02:11:07,166 --> 02:11:10,125 He kept calling to ask if I had seen his daughter. 1919 02:11:11,166 --> 02:11:12,250 I called him here today, 1920 02:11:13,208 --> 02:11:14,166 and here he is. 1921 02:11:29,583 --> 02:11:31,875 Do you always have to bring something? 1922 02:11:34,958 --> 02:11:35,916 Don't smile. 1923 02:11:37,083 --> 02:11:39,083 It was your wish to see and talk to your dad 1924 02:11:39,166 --> 02:11:40,791 at least once in your life. 1925 02:11:41,833 --> 02:11:42,833 That's why I brought him here. 1926 02:11:44,291 --> 02:11:45,208 Thanks. 1927 02:11:45,708 --> 02:11:48,375 Your mom visited me at the hospital, Viji. 1928 02:11:50,333 --> 02:11:52,458 She said you didn't want to write the exam. 1929 02:11:57,416 --> 02:11:58,875 Does she know about Dad? 1930 02:12:00,500 --> 02:12:01,375 Let it be that way. 1931 02:12:02,791 --> 02:12:04,250 She's still upset with him. 1932 02:12:08,333 --> 02:12:09,875 I honestly don't even know if he's really Viji's father 1933 02:12:09,958 --> 02:12:12,875 or if he just brought in some random guy wearing a coat and suit. 1934 02:12:14,333 --> 02:12:17,041 All your decisions, including breaking up with me, were right. 1935 02:12:20,083 --> 02:12:22,166 But this one isn't, Viji. 1936 02:12:24,791 --> 02:12:27,708 I realized why you left me only after you did. 1937 02:12:28,958 --> 02:12:30,583 And I deserved that pain. 1938 02:12:31,541 --> 02:12:34,583 I didn't have anyone around 1939 02:12:35,500 --> 02:12:41,000 to teach me what to do, where to go, and what to learn. 1940 02:12:42,958 --> 02:12:44,541 I'm a first-generation graduate. 1941 02:12:46,125 --> 02:12:50,541 No one before me even stepped into college. 1942 02:12:51,083 --> 02:12:53,708 I spent half my life figuring out 1943 02:12:54,250 --> 02:12:57,208 what I like and what comes easily to me. 1944 02:12:58,541 --> 02:13:00,708 Settling down in my 30s felt like a distant dream. 1945 02:13:01,375 --> 02:13:05,041 People like me only wake up when we're 29. 1946 02:13:06,208 --> 02:13:07,833 Until then, we work, make some money, 1947 02:13:08,958 --> 02:13:11,000 and that's it. 1948 02:13:13,291 --> 02:13:14,750 But you are different. 1949 02:13:15,666 --> 02:13:17,666 You're very clear about what you want. 1950 02:13:19,666 --> 02:13:21,000 Your mother raised you well… 1951 02:13:22,750 --> 02:13:24,541 without your father 1952 02:13:25,500 --> 02:13:27,541 or relatives to support her. 1953 02:13:30,125 --> 02:13:31,500 She came all the way there to meet me. 1954 02:13:36,625 --> 02:13:38,583 Win this for her sake, Viji. 1955 02:13:41,625 --> 02:13:43,916 Her only dream is to see you become a Collector. 1956 02:13:46,625 --> 02:13:48,333 Write the exams, Viji. 1957 02:13:51,333 --> 02:13:52,291 Will you? 1958 02:13:54,666 --> 02:13:55,541 Please. 1959 02:14:06,333 --> 02:14:07,208 Hey. 1960 02:14:08,416 --> 02:14:10,375 -What do you do? -Me? 1961 02:14:11,333 --> 02:14:12,875 I wanted to be a film director. 1962 02:14:13,625 --> 02:14:14,833 Now I don't even think about it. 1963 02:14:16,583 --> 02:14:17,833 Do you have a story? 1964 02:14:18,958 --> 02:14:20,875 Sir, of course! 1965 02:14:21,333 --> 02:14:23,875 It's called It's All Because of Her. Want a one-liner? 1966 02:14:25,375 --> 02:14:26,250 Go ahead. 1967 02:14:26,958 --> 02:14:28,916 It opens with… a round of applause. 1968 02:14:42,916 --> 02:14:45,500 We're all a collection of stories. 1969 02:14:45,958 --> 02:14:48,000 Some stories make us laugh out loud. 1970 02:14:48,125 --> 02:14:49,916 Some make us cry. 1971 02:14:50,291 --> 02:14:53,666 And some inspire us and lift our spirits. 1972 02:14:54,208 --> 02:14:55,875 Aranganeri is one such story. 1973 02:15:01,250 --> 02:15:03,083 For you to even think of me, 1974 02:15:03,625 --> 02:15:05,250 I'd have to be a chapter in your book 1975 02:15:05,625 --> 02:15:09,625 or a question on an exam. 1976 02:15:40,708 --> 02:15:41,583 Sathya? 1977 02:15:43,500 --> 02:15:44,458 This is it. 1978 02:15:46,000 --> 02:15:47,416 All this drama just for this. 1979 02:15:49,791 --> 02:15:54,500 You can call me your moon, your sky, your cloud, 1980 02:15:54,833 --> 02:15:56,250 or whatever fond names you like. 1981 02:15:57,291 --> 02:15:59,041 In the end, I'm just a girl. 1982 02:16:00,250 --> 02:16:04,041 I call you my fire, my raging bull, my lion, and all that, too. 1983 02:16:05,666 --> 02:16:07,083 But you're not that. 1984 02:16:09,500 --> 02:16:10,458 You're a man. 1985 02:16:10,833 --> 02:16:11,708 That's all. 1986 02:16:11,791 --> 02:16:13,083 But this world 1987 02:16:14,208 --> 02:16:16,458 has romanticized everything, 1988 02:16:16,958 --> 02:16:18,916 like boys and girls and all these small things. 1989 02:16:19,833 --> 02:16:23,666 It stopped us from thinking about the bigger things in our lives. 1990 02:16:24,208 --> 02:16:26,083 Remember in school, 1991 02:16:26,833 --> 02:16:29,916 we used to draw a heart in science class? 1992 02:16:34,083 --> 02:16:35,416 It was hard to draw that heart. 1993 02:16:36,833 --> 02:16:37,791 But that's the reality. 1994 02:16:38,666 --> 02:16:40,541 Have you seen the ones lovers draw? 1995 02:16:41,125 --> 02:16:42,000 The ones… 1996 02:16:42,416 --> 02:16:43,708 in greeting cards? 1997 02:16:44,333 --> 02:16:45,333 Those are easy to draw… 1998 02:16:47,041 --> 02:16:48,083 because they're fantasy. 1999 02:16:49,250 --> 02:16:50,875 Come out of your fantasy, Sathya. 2000 02:16:53,250 --> 02:16:54,666 You're 29 now. 2001 02:16:55,291 --> 02:16:57,000 Your desires and ambitions… 2002 02:16:58,541 --> 02:16:59,666 shouldn't stop with me. 2003 02:17:00,458 --> 02:17:03,291 You should become something big, 2004 02:17:04,625 --> 02:17:08,083 and I'll stand beside you, proud as your woman. 2005 02:17:11,458 --> 02:17:12,333 Hey… 2006 02:17:12,833 --> 02:17:14,916 I feel a poem coming on. 2007 02:17:16,416 --> 02:17:17,333 Can I tell you? 134718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.