Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,760 --> 00:00:10,480
nde nde nde
2
00:00:08,760 --> 00:00:10,470
ndde ndde ndde
3
00:00:10,760 --> 00:00:11,680
nyande
4
00:00:10,760 --> 00:00:11,680
Why?
5
00:00:11,680 --> 00:00:14,300
kamatte kamatte hoshii no
6
00:00:11,680 --> 00:00:14,300
I wanted to be cared, cared for.
7
00:00:14,300 --> 00:00:17,220
ii ko janai toki no watashi
8
00:00:14,300 --> 00:00:17,220
When I'm not obedient,
9
00:00:17,220 --> 00:00:19,890
kawaii toka tte arienai
10
00:00:17,220 --> 00:00:19,890
there's no way I'm cute.
11
00:00:20,060 --> 00:00:21,390
There, there, there.
12
00:00:20,080 --> 00:00:21,390
sore ! sore ! sore !
13
00:00:21,850 --> 00:00:22,900
LOVE !
14
00:00:21,850 --> 00:00:22,900
Love!
15
00:00:22,900 --> 00:00:24,900
moratte moratte kudasai
16
00:00:22,900 --> 00:00:24,900
Accept it, accept it, please.
17
00:00:25,690 --> 00:00:28,400
hijoujitai ga nichijou desu
18
00:00:25,690 --> 00:00:28,400
Every day is full of disasters.
19
00:00:28,480 --> 00:00:31,150
suki tte ittara ji・endo nyan
20
00:00:28,480 --> 00:00:31,150
It's the end if I say I like you.
21
00:00:31,360 --> 00:00:34,070
wagamama sonomama neko manma
22
00:00:31,360 --> 00:00:34,070
My way, that way, the cat's way.
23
00:00:34,160 --> 00:00:36,330
They're staring me down from above.
24
00:00:34,180 --> 00:00:36,330
ue kara mesen no tenko mori
25
00:00:36,950 --> 00:00:38,080
mike ・ buchi
26
00:00:36,950 --> 00:00:38,080
Found a calico.
27
00:00:38,370 --> 00:00:39,580
tora ・ shiro
28
00:00:38,370 --> 00:00:39,580
A tiger white.
29
00:00:39,700 --> 00:00:42,000
werukamu neko maneki
30
00:00:39,700 --> 00:00:42,000
Welcome, a cat's invitation.
31
00:00:42,500 --> 00:00:44,880
choushi ni noccha dame !
32
00:00:42,500 --> 00:00:44,880
Don't get full of yourself.
33
00:00:45,380 --> 00:00:49,590
nyandara ! yasashi sugiru no daiKIRAI
34
00:00:45,380 --> 00:00:49,590
For some reason, I hate it when you're too nice.
35
00:00:50,960 --> 00:00:56,430
happi nyuu nyaa hajimemashite
36
00:00:50,960 --> 00:00:56,430
Happy New Meow, nice to meet you!
37
00:00:56,550 --> 00:00:59,060
kimi ni ageru saisho no oobaaran
38
00:00:56,550 --> 00:00:59,060
The first overrun I give you,
39
00:00:59,260 --> 00:01:01,980
nigeru kara oikakete
40
00:00:59,260 --> 00:01:01,980
I'll run away so chase me in
41
00:01:02,220 --> 00:01:04,690
marui sekai
42
00:01:02,230 --> 00:01:04,690
this circular world.
43
00:01:05,020 --> 00:01:10,480
rakki nyuu feisu chikazuiteru
44
00:01:05,020 --> 00:01:10,480
A lucky new face is coming towards me.
45
00:01:10,480 --> 00:01:13,110
watashi dake mitsukenasai
46
00:01:10,480 --> 00:01:13,110
Look only for me.
47
00:01:13,400 --> 00:01:18,490
hiroitai nara hiroeba ii jan
48
00:01:13,400 --> 00:01:18,490
If you want to pick it up, you should just do it!
49
00:01:19,030 --> 00:01:24,580
happi nyuu nyaa hajimemashite
50
00:01:19,030 --> 00:01:24,580
Happy New Meow, nice to meet you.
51
00:01:24,580 --> 00:01:30,000
guzuguzu shinai hiroeba ii jan
52
00:01:24,580 --> 00:01:30,000
You should just pick it up without hesitating.
53
00:01:28,960 --> 00:01:29,980
Stra
54
00:01:28,960 --> 00:01:29,980
y Cats
55
00:01:28,960 --> 00:01:29,980
, Wai
56
00:01:28,960 --> 00:01:29,980
ted
57
00:01:39,160 --> 00:01:42,290
Currently 7 o'clock, temperature is 27 degrees.
58
00:01:42,620 --> 00:01:47,210
The last week of summer vacation will be as hot as the earlier days of August,
59
00:01:47,580 --> 00:01:49,580
so there won't be any need for umbrellas today either.
60
00:01:50,710 --> 00:01:55,920
However, the number of heat stroke cases due to these high temperates is increasing.
61
00:01:56,380 --> 00:01:59,180
If you are going outdoors,
62
00:01:59,180 --> 00:02:03,260
please take preventive measures such as wearing a hat or frequent intake of liquids.
63
00:02:04,350 --> 00:02:06,890
Here follows the report for each region...
64
00:02:07,850 --> 00:02:11,560
Gotcha!
65
00:02:17,950 --> 00:02:18,400
Suzunone City
66
00:02:17,950 --> 00:02:18,400
Shopping District
67
00:02:19,320 --> 00:02:20,570
Welcome.
68
00:02:21,030 --> 00:02:22,330
Hey, Fumino-chan.
69
00:02:22,330 --> 00:02:23,910
Is Otome-chan not here?
70
00:02:23,910 --> 00:02:26,450
Yes, it seems like she had some urgent business to attend to.
71
00:02:26,450 --> 00:02:27,250
Again, huh?
72
00:02:27,250 --> 00:02:29,080
Was there any news of disasters?
73
00:02:29,080 --> 00:02:30,000
No-
74
00:02:30,380 --> 00:02:32,340
Um, today's specials are cream pu-
75
00:02:31,210 --> 00:02:32,340
Too Delicious
76
00:02:31,210 --> 00:02:32,340
Cream
Puffs
77
00:02:31,210 --> 00:02:32,340
100
78
00:02:31,210 --> 00:02:32,340
each
79
00:02:32,340 --> 00:02:35,050
This is a gift from my family vacation at Okinawa last week.
80
00:02:35,050 --> 00:02:36,590
Please, hand it to Otome-chan-
81
00:02:37,010 --> 00:02:39,800
This is a watermelon that just arrived from my wife's hometown.
82
00:02:39,800 --> 00:02:40,970
Please eat it together with everyone.
83
00:02:40,970 --> 00:02:42,180
Stop butting in!
84
00:02:42,180 --> 00:02:43,550
But you take too long!
85
00:02:43,550 --> 00:02:44,890
T-Thanks...
86
00:02:44,890 --> 00:02:47,310
Then, give our regards to Otome-chan!
87
00:02:48,850 --> 00:02:51,560
Nozomi, help me carry these.
88
00:02:51,560 --> 00:02:52,650
Weird sound.
89
00:02:55,230 --> 00:02:56,480
Cling clang.
90
00:02:58,150 --> 00:02:59,200
Oh...
91
00:03:17,760 --> 00:03:19,720
DIVE!
92
00:03:31,350 --> 00:03:33,860
Well then, Milady, if you need anything...
93
00:03:33,860 --> 00:03:35,230
Just give us a shout.
94
00:03:35,230 --> 00:03:36,360
Affirmative.
95
00:03:40,780 --> 00:03:42,740
Sorry to keep you waiting, slaves.
96
00:03:43,030 --> 00:03:43,990
Especially-
97
00:03:44,570 --> 00:03:45,160
Huh?
98
00:03:45,490 --> 00:03:46,700
Hey, hey, where's Takumi-
99
00:03:46,700 --> 00:03:47,790
Shut up, will you?
100
00:03:47,790 --> 00:03:49,450
How should I know that?
101
00:03:49,450 --> 00:03:51,580
What's going on here?
102
00:03:51,580 --> 00:03:55,590
There are more gifts from the neighbors than there are cakes to be sold!
103
00:03:55,840 --> 00:03:57,420
What kind of a confectionery is that?!
104
00:03:57,420 --> 00:03:58,670
It's not my fault, is it?!
105
00:03:58,670 --> 00:04:01,170
All the customers comes here just to meet Otome-san, anyway!
106
00:04:01,510 --> 00:04:03,300
Wow! Seriously.
107
00:04:03,300 --> 00:04:06,680
It's painful to watch when you talk frankly like that.
108
00:04:06,680 --> 00:04:07,970
So what about Otome?
109
00:04:08,600 --> 00:04:09,350
She isn't here.
110
00:04:09,350 --> 00:04:11,600
So let's write "Otome sold out" in front of the store-
111
00:04:11,600 --> 00:04:13,520
Don't talk about people as if they were goods to be sold!
112
00:04:13,520 --> 00:04:14,060
Nyaa?
113
00:04:14,060 --> 00:04:15,810
Welcome to
114
00:04:14,060 --> 00:04:15,810
Stray Cats!
115
00:04:14,060 --> 00:04:15,810
*Today's Otome has sold out*
116
00:04:14,060 --> 00:04:15,810
Cream Puffs Perfect for gif
117
00:04:14,060 --> 00:04:15,810
Strawberry Cream Puf
118
00:04:14,770 --> 00:04:15,810
Nozomi!
119
00:04:16,270 --> 00:04:19,230
You too, stop taking it seriously!
120
00:04:21,400 --> 00:04:21,860
Nyaa?
121
00:04:33,330 --> 00:04:34,670
By the way...
122
00:04:44,260 --> 00:04:45,970
Isn't she a customer?
123
00:04:46,930 --> 00:04:49,430
Um, Honoka-chan, was it?
124
00:04:51,970 --> 00:04:53,100
Yes.
125
00:04:53,600 --> 00:04:55,810
Isn't it uncomfortable in the store?
126
00:04:55,810 --> 00:04:57,770
You could go rest in the back.
127
00:04:57,770 --> 00:04:58,730
I'm fine.
128
00:04:58,730 --> 00:04:59,820
But...
129
00:05:00,610 --> 00:05:01,320
I'm...
130
00:05:01,820 --> 00:05:03,780
...a little bad with cats, anyway.
131
00:05:05,450 --> 00:05:07,240
Am I getting in the way here?
132
00:05:07,950 --> 00:05:09,330
Not at all.
133
00:05:09,330 --> 00:05:11,660
It's not like we have any customers, right?
134
00:05:11,660 --> 00:05:12,910
Will you shut up already?
135
00:05:12,910 --> 00:05:14,790
So? What happened?
136
00:05:15,460 --> 00:05:16,830
Well...
137
00:05:18,000 --> 00:05:20,340
Okay, where's your greeting?
138
00:05:20,340 --> 00:05:21,300
Nya-
139
00:05:21,300 --> 00:05:22,460
Nyaa.
140
00:05:23,010 --> 00:05:23,970
Perfect!
141
00:05:23,970 --> 00:05:25,840
Good job!
142
00:05:26,130 --> 00:05:28,430
See? See? Isn't she cute?
143
00:05:28,430 --> 00:05:30,850
It was love at first sight!
144
00:05:30,850 --> 00:05:33,640
Because she's so much like a doll!
145
00:05:33,640 --> 00:05:35,940
Um, Otome-san?
146
00:05:35,940 --> 00:05:36,600
What?
147
00:05:36,600 --> 00:05:39,020
I only consider this a remote possibility, but...
148
00:05:39,020 --> 00:05:41,650
did you, uh, find her somewhere-
149
00:05:41,650 --> 00:05:42,530
Oh, my gosh.
150
00:05:42,530 --> 00:05:45,150
Jealous? Fumino-chan, are you jealous?
151
00:05:44,650 --> 00:05:45,150
Huh?
152
00:05:45,150 --> 00:05:47,820
It's okay. You're all just as cute.
153
00:05:47,820 --> 00:05:49,870
No, I'm not talking about that-
154
00:05:49,870 --> 00:05:52,330
Oh dang! I can't dawdle around like this.
155
00:05:52,330 --> 00:05:53,370
I need to go out.
156
00:05:53,370 --> 00:05:55,330
Eh? Wait- What about this girl-
157
00:05:55,330 --> 00:05:56,290
By the way, where's Takumi?
158
00:05:57,080 --> 00:05:58,330
Takumi is...
159
00:05:59,000 --> 00:06:02,090
gone to Ieyasu-kun's house for some top secret training
160
00:06:02,090 --> 00:06:04,130
that he can't talk to anyone about.
161
00:06:04,130 --> 00:06:07,170
He put himself in a suitcase along with all of his sleepover stuff,
162
00:06:07,170 --> 00:06:08,970
and got carried off as cargo by Daigorou.
163
00:06:09,550 --> 00:06:12,680
He was so excited about it that I couldn't stop him.
164
00:06:12,680 --> 00:06:14,310
Normally you'd stop that!
165
00:06:15,430 --> 00:06:17,140
Well then, Honoka-chan,
166
00:06:17,140 --> 00:06:19,730
can you be friends with these girls?
167
00:06:21,810 --> 00:06:23,150
I'm asking just to make sure...
168
00:06:23,150 --> 00:06:23,610
Hm?
169
00:06:23,610 --> 00:06:26,110
This girl is someone you know, right?
170
00:06:27,570 --> 00:06:29,070
You know already.
171
00:06:29,610 --> 00:06:32,580
This is so dreadful! And what a subtle gesture!
172
00:06:32,580 --> 00:06:35,660
I'll be back in two or three hours. I'm counting on you!
173
00:06:39,290 --> 00:06:40,040
Wai-
174
00:06:42,590 --> 00:06:43,960
So it's like that.
175
00:06:44,340 --> 00:06:46,960
She was picked up by Otome again, eh?
176
00:06:46,960 --> 00:06:49,590
Stop that. She's not a cat.
177
00:06:52,010 --> 00:06:54,970
Well, didn't something like this happen before?
178
00:06:56,060 --> 00:06:57,060
Nyaa.
179
00:06:57,730 --> 00:06:59,730
I picked her up!
180
00:06:58,390 --> 00:07:00,850
Give me katsuobushi!
181
00:07:01,060 --> 00:07:01,690
Nyaa?
182
00:07:01,690 --> 00:07:03,400
See? It's the same.
183
00:07:03,400 --> 00:07:06,690
It means that a new stray cat has appeared at Stray Cats.
184
00:07:06,690 --> 00:07:08,190
B-But a child this small-
185
00:07:08,490 --> 00:07:09,610
Don't you know?
186
00:07:09,610 --> 00:07:13,870
It's common sense among idol groups to have 2 or 3 shorties nowadays.
187
00:07:13,870 --> 00:07:15,580
Don't compare it to your special "common sense",
188
00:07:15,580 --> 00:07:16,830
even if it's Otome-san we're talking about!
189
00:07:17,370 --> 00:07:20,960
Actually, I'm more concerned because it's Otome-san.
190
00:07:22,750 --> 00:07:25,250
This is our new member, Honoka-chan!
191
00:07:25,590 --> 00:07:27,000
She's cute!
192
00:07:28,840 --> 00:07:30,420
License Suspended
193
00:07:30,510 --> 00:07:31,590
That's possible.
194
00:07:31,930 --> 00:07:36,100
What the hell is that idiot Takumi doing when I need him the most?!
195
00:07:36,720 --> 00:07:37,600
Shake.
196
00:07:40,230 --> 00:07:41,230
Excuse me?
197
00:07:42,020 --> 00:07:43,980
Gosh, so unenthusiastic.
198
00:07:43,980 --> 00:07:44,690
Fine.
199
00:07:44,690 --> 00:07:49,530
Since you're a greenhorn at Stray Cats and my, Umenomori Chise's, newest slave,
200
00:07:49,530 --> 00:07:50,740
every day I'll-
201
00:07:50,740 --> 00:07:51,530
Hey, you!
202
00:07:51,530 --> 00:07:53,610
Why are you just accepting this situation without a single question?
203
00:07:53,610 --> 00:07:54,990
A slave?
204
00:07:54,990 --> 00:07:56,080
It's nothing.
205
00:07:56,080 --> 00:07:57,580
It's absolutely nothing!
206
00:07:57,580 --> 00:08:00,580
This girl is a little on that side, but don't worry about it.
207
00:08:00,580 --> 00:08:01,710
What do you mean that side?!
208
00:08:01,710 --> 00:08:03,670
Figure it out yourself!
209
00:08:03,670 --> 00:08:05,290
It's hard to say that in front of a good child,
210
00:08:05,290 --> 00:08:07,550
so I'm muddling up your words for you.
211
00:08:09,090 --> 00:08:11,470
Even though you're that way, I know that you-
212
00:08:11,470 --> 00:08:12,220
What do you mean that way?!
213
00:08:12,510 --> 00:08:14,590
Figure it out yourself, dammit!
214
00:08:26,230 --> 00:08:28,400
That's amazing, Nozomi.
215
00:08:28,400 --> 00:08:29,230
Nyaa.
216
00:08:29,230 --> 00:08:29,730
Let's see here...
217
00:08:40,240 --> 00:08:41,830
How is it? Satou, Suzuki?
218
00:08:42,250 --> 00:08:42,790
Yes.
219
00:08:43,040 --> 00:08:43,710
Yes.
220
00:08:44,000 --> 00:08:45,370
Bien, be-
221
00:08:45,370 --> 00:08:46,540
Eh- What?
222
00:08:46,540 --> 00:08:47,920
Of course I knew.
223
00:08:48,250 --> 00:08:50,090
It means "welcome."
224
00:08:50,090 --> 00:08:50,710
As a welcomi-
225
00:08:50,710 --> 00:08:51,800
You just asked them, didn't you?!
226
00:08:52,260 --> 00:08:53,420
Welcoming...?
227
00:08:53,760 --> 00:08:54,800
Me?
228
00:08:54,800 --> 00:08:55,550
Nyaa.
229
00:08:56,640 --> 00:08:59,310
Why is even Nozomi accepting this situation?
230
00:08:59,310 --> 00:09:01,390
Isn't it obvious?
231
00:09:01,770 --> 00:09:04,770
Otome brings over a cute little girl and gets all excited.
232
00:09:04,770 --> 00:09:06,770
"See? Isn't she cute?!"
233
00:09:04,960 --> 00:09:04,990
Tada!
234
00:09:04,980 --> 00:09:05,020
Tada!
235
00:09:05,020 --> 00:09:05,060
Tada!
236
00:09:05,060 --> 00:09:05,100
Tada!
237
00:09:05,100 --> 00:09:05,140
Tada!
238
00:09:05,140 --> 00:09:05,190
Tada!
239
00:09:05,190 --> 00:09:05,230
Tada!
240
00:09:05,230 --> 00:09:05,270
Tada!
241
00:09:05,270 --> 00:09:05,310
Tada!
242
00:09:05,310 --> 00:09:05,350
Tada!
243
00:09:05,350 --> 00:09:05,390
Tada!
244
00:09:05,390 --> 00:09:05,440
Tada!
245
00:09:05,440 --> 00:09:05,480
Tada!
246
00:09:05,480 --> 00:09:07,510
Tada!
247
00:09:05,900 --> 00:09:07,480
This
248
00:09:06,060 --> 00:09:07,480
is
249
00:09:06,230 --> 00:09:07,480
it
250
00:09:06,400 --> 00:09:07,480
!
251
00:09:06,770 --> 00:09:08,940
And then she trains her to say, "nyaa."
252
00:09:07,710 --> 00:09:09,290
Nyaa
253
00:09:07,730 --> 00:09:09,290
Nyaa
254
00:09:08,400 --> 00:09:09,480
This might be nice!
255
00:09:08,940 --> 00:09:09,480
And then,
256
00:09:09,820 --> 00:09:13,900
"Nyaa! Otome is at a loss for words!"
257
00:09:14,320 --> 00:09:15,320
Kind of like that.
258
00:09:15,320 --> 00:09:16,780
Kind of like what?!
259
00:09:17,620 --> 00:09:21,080
Honoka-chan, you know Otome-san, right?
260
00:09:21,990 --> 00:09:23,450
I met her for the first time today.
261
00:09:23,450 --> 00:09:25,120
I-I see.
262
00:09:25,120 --> 00:09:27,210
How did you two meet, I wonder?
263
00:09:27,540 --> 00:09:30,130
I was resting in the park, when...
264
00:09:30,130 --> 00:09:31,300
When...?
265
00:09:31,800 --> 00:09:33,590
She said, "gotcha!"
266
00:09:36,050 --> 00:09:38,720
Otome-san... What in the world...?
267
00:09:38,720 --> 00:09:39,720
Told you.
268
00:09:40,390 --> 00:09:42,890
Ah, it's okay. I'll get it.
269
00:09:42,890 --> 00:09:44,390
It's probably Otome-san.
270
00:09:42,890 --> 00:09:45,350
Ieyasu
271
00:09:45,890 --> 00:09:49,060
Hello, this is the confectionery Stray Ca... ts...
272
00:09:47,770 --> 00:09:50,230
Huh? Is it you, Serizawa?
273
00:09:50,770 --> 00:09:52,070
...ts...
274
00:09:52,070 --> 00:09:54,570
On the Phone I.K.-san
275
00:09:53,400 --> 00:09:55,190
Your voice needs more moe!
276
00:09:55,190 --> 00:09:57,030
And what happened to the suffixes? The suffixes?!
277
00:09:57,030 --> 00:10:01,080
I tell you to use "gozaimasu-no-nyu" or "g-gozaimasu-no-ryu" all the time!
278
00:10:01,080 --> 00:10:03,370
I can only consider this as insubordination. Straighten yourself out!
279
00:10:03,370 --> 00:10:04,540
Man, that wouldn't fit your character.
280
00:10:04,540 --> 00:10:06,790
But the fact that I think it might be good means I'm screwed up!
281
00:10:06,790 --> 00:10:10,540
So think of this unsettling talk as common sense from now on!
282
00:10:10,540 --> 00:10:14,880
Now, insubordinate. No, not insubordinate, subordinate to me-nyu!
283
00:10:14,880 --> 00:10:15,880
Hello, hello?
284
00:10:15,880 --> 00:10:17,300
Don't you dare hang up on me!
285
00:10:17,760 --> 00:10:18,720
Listen here...
286
00:10:18,720 --> 00:10:20,720
This isn't the time for me to be talking to a pervert like you-
287
00:10:20,720 --> 00:10:21,680
Where's Master Otome?
288
00:10:21,680 --> 00:10:22,810
Out.
289
00:10:22,810 --> 00:10:25,350
Then Takumi will be returning later than originally scheduled.
290
00:10:25,350 --> 00:10:26,310
Takumi?!
291
00:10:26,310 --> 00:10:27,390
Please tell the master that-
292
00:10:27,390 --> 00:10:29,560
Hey, put Takumi on the phone!
293
00:10:29,980 --> 00:10:32,190
Wait, can you hear me Takumi?!
294
00:10:32,190 --> 00:10:33,690
Come back right now!
295
00:10:33,690 --> 00:10:35,860
Listen, I'll wait for just 5 minutes,
296
00:10:35,860 --> 00:10:38,990
and you better realize what will happen if you're a single second late!
297
00:10:38,990 --> 00:10:40,360
Hm, seems like he can do it.
298
00:10:40,610 --> 00:10:45,490
I cannot let Takumi-kun return until he's digested every last morsel
299
00:10:45,490 --> 00:10:50,040
of the top secret nirvana-reaching training menu that I, Ieyasu, have concocted myself.
300
00:10:52,630 --> 00:10:56,880
I.K.'s Avatar
301
00:10:52,860 --> 00:10:54,670
Well, give my regards to Master Otome!
302
00:10:54,670 --> 00:10:56,880
Takumi, we're going now!
303
00:10:55,170 --> 00:10:56,880
WAIT A SECOND, DAMMIT!
304
00:11:00,890 --> 00:11:02,180
Takumi...
305
00:11:05,220 --> 00:11:08,180
Well then, let's clean up this stuff.
306
00:11:08,180 --> 00:11:09,890
You're helping too.
307
00:11:24,070 --> 00:11:25,410
Welcome.
308
00:11:26,870 --> 00:11:30,620
Can I have two of those cream puffs from last time?
309
00:11:30,620 --> 00:11:31,870
Okay, two of them.
310
00:11:31,870 --> 00:11:34,710
Oh, one is for your grandchild, right?
311
00:11:34,710 --> 00:11:35,790
We'll give you this one free of charge.
312
00:11:36,130 --> 00:11:39,760
My, my. I'm sorry.
313
00:11:40,170 --> 00:11:40,720
Oh my.
314
00:11:41,260 --> 00:11:42,840
A new employee?
315
00:11:42,840 --> 00:11:43,800
No...
316
00:11:43,800 --> 00:11:45,600
It's not exactly like that...
317
00:11:45,600 --> 00:11:46,680
Oh, I see.
318
00:11:46,680 --> 00:11:50,730
I thought that perhaps Otome-chan scouted another one out again.
319
00:11:54,360 --> 00:11:55,980
Thank you very much.
320
00:11:59,190 --> 00:12:00,570
Seriously.
321
00:12:00,860 --> 00:12:03,030
I still think they notice the sound of the doorbell.
322
00:12:03,030 --> 00:12:04,780
Fix it already.
323
00:12:04,780 --> 00:12:06,580
Takumi will do it later.
324
00:12:06,580 --> 00:12:09,080
Oh, aren't you misunderstanding something?
325
00:12:09,080 --> 00:12:12,460
Since Tsuzuki Takumi has status of a slave,
326
00:12:12,460 --> 00:12:15,580
the only one who can command him is me, his master.
327
00:12:15,580 --> 00:12:16,590
Oh, okay.
328
00:12:16,590 --> 00:12:18,090
You're not going to do it, Fumino?
329
00:12:18,090 --> 00:12:20,590
How about you order your precious slave to do it?
330
00:12:22,510 --> 00:12:23,880
Remove the doorbell.
331
00:12:23,880 --> 00:12:24,510
Yeah.
332
00:12:24,510 --> 00:12:26,180
It's tedious, so take the door and all.
333
00:12:26,180 --> 00:12:27,970
Are you trying to demolish the house?!
334
00:12:27,970 --> 00:12:28,890
What the hell?!
335
00:12:28,890 --> 00:12:31,770
I just thought that this would be a good opportunity to rebuild this whole place from scratch.
336
00:12:30,980 --> 00:12:32,560
Mind your own business!
337
00:12:35,230 --> 00:12:36,730
I know.
338
00:12:36,730 --> 00:12:38,730
I guess you guys won't calm down, either.
339
00:12:42,320 --> 00:12:44,410
I just have to do it, right? Just do it...
340
00:12:52,410 --> 00:12:54,120
W-What the heck are you doing?!
341
00:12:54,120 --> 00:12:56,040
I'm sorry! Are you alright?
342
00:12:56,380 --> 00:12:58,290
My hand just happened and hit you.
343
00:12:58,290 --> 00:12:59,630
What chould I do?
344
00:12:59,960 --> 00:13:00,960
Just kidding.
345
00:13:01,030 --> 00:13:03,340
Now you've done it.
346
00:13:03,340 --> 00:13:05,260
It wasn't on purpose.
347
00:13:05,280 --> 00:13:07,390
C'mon, fix it already.
348
00:13:07,800 --> 00:13:09,140
Of course...
349
00:13:09,430 --> 00:13:10,680
Oh, SORRY!
350
00:13:12,730 --> 00:13:13,640
You alright?
351
00:13:13,640 --> 00:13:14,480
Did you get hurt?
352
00:13:14,940 --> 00:13:15,690
Yeah.
353
00:13:15,690 --> 00:13:16,980
Unfortunately.
354
00:13:17,440 --> 00:13:19,730
Oh no, what are you talking about?
355
00:13:27,490 --> 00:13:28,370
Rain...
356
00:13:32,200 --> 00:13:34,500
Next: Suzunone County.
357
00:13:34,500 --> 00:13:38,130
The skies will clear up by midnight, but in some areas there...
358
00:13:39,130 --> 00:13:41,340
I wonder what Otome-san's doing...
359
00:13:43,090 --> 00:13:44,210
This is Otome!
360
00:13:44,210 --> 00:13:47,970
My phone is either off or outside of the normal service area at the moment.
361
00:13:47,970 --> 00:13:50,010
Please, don't give up and call again!
362
00:13:49,090 --> 00:13:50,010
Looks like it's no use.
363
00:13:50,640 --> 00:13:52,350
I guess we'll close up for today.
364
00:13:53,720 --> 00:13:55,020
Jeez...
365
00:13:55,350 --> 00:13:57,020
Wow, it's pouring...
366
00:13:57,020 --> 00:14:01,360
You've got some guts to be defying our weather satellite Umenomori!
367
00:14:01,360 --> 00:14:03,070
Who are you complaining to?
368
00:14:03,480 --> 00:14:05,900
Weren't we drying laundry in the the yard?
369
00:14:06,320 --> 00:14:08,660
Nozomi, Umenomori, I'm leaving this to you.
370
00:14:08,660 --> 00:14:09,620
Nyaa.
371
00:14:11,580 --> 00:14:14,540
What do you think, Teru Teru Umenomori II?
372
00:14:14,540 --> 00:14:16,290
This is unacceptable!
373
00:14:16,290 --> 00:14:17,660
That's right...
374
00:14:17,660 --> 00:14:19,580
When did you make a weather wishing doll?
375
00:14:19,580 --> 00:14:22,460
I-It's not what you think! I wasn't wishing for sunny weather or anything...
376
00:14:22,460 --> 00:14:23,090
This is... Uh...
377
00:14:23,090 --> 00:14:24,380
It's just an Umenomori household's-
378
00:14:24,840 --> 00:14:26,720
Err, what do you call it, it's that, you know, that...!
379
00:14:26,720 --> 00:14:27,840
Pick up that side.
380
00:14:29,180 --> 00:14:31,680
You thought it would rain.
381
00:14:31,680 --> 00:14:32,390
Eh?
382
00:14:33,140 --> 00:14:33,680
Right?
383
00:14:34,890 --> 00:14:35,970
Yeah...
384
00:14:35,970 --> 00:14:36,930
Me too.
385
00:14:42,560 --> 00:14:43,190
Hey-
386
00:14:43,190 --> 00:14:46,070
Why are you guys getting all soaking wet?
387
00:14:45,070 --> 00:14:47,440
Preparing
388
00:15:02,460 --> 00:15:03,790
Onee-chan.
389
00:15:03,790 --> 00:15:04,880
Nozomi.
390
00:15:04,880 --> 00:15:06,170
Nozomi...
391
00:15:06,170 --> 00:15:08,970
Onee-chan, you don't know me, right?
392
00:15:10,010 --> 00:15:12,180
You don't know what kind of a girl I am,
393
00:15:12,180 --> 00:15:15,220
or what I'm good at or what I can do well...
394
00:15:15,680 --> 00:15:18,600
And yet you still don't ask anything.
395
00:15:18,600 --> 00:15:19,230
Why not?
396
00:15:23,230 --> 00:15:23,860
Dunno.
397
00:15:30,990 --> 00:15:31,610
What?
398
00:15:33,870 --> 00:15:35,120
Bubbles?
399
00:15:36,240 --> 00:15:37,870
I said "odd."
400
00:15:43,790 --> 00:15:44,960
This is Otome!
401
00:15:44,960 --> 00:15:47,750
My phone is either off or outside of the normal service area-
402
00:15:48,550 --> 00:15:51,590
No use at all. I can't reach Otome-san.
403
00:15:51,590 --> 00:15:53,800
So? What are you going to do now, Fumino?
404
00:15:53,800 --> 00:15:54,470
What do you mean, what?
405
00:15:54,970 --> 00:15:58,970
It's going to be just Nozimi and that shorty if we go home.
406
00:15:58,970 --> 00:16:00,310
It makes you worried, doesn't it?
407
00:16:00,600 --> 00:16:03,480
I'll wait until Otome-san gets home.
408
00:16:03,480 --> 00:16:05,520
I want to ask her about that girl, too.
409
00:16:05,520 --> 00:16:07,190
You can go home.
410
00:16:07,190 --> 00:16:08,690
Oh, I see.
411
00:16:09,070 --> 00:16:14,070
You're going to get rid of me and then raise Otome's affection for you while I'm gone.
412
00:16:14,620 --> 00:16:16,070
Welcome home.
413
00:16:16,740 --> 00:16:18,580
You waited for me?
414
00:16:18,580 --> 00:16:19,830
Of course.
415
00:16:20,160 --> 00:16:23,330
Because you're my Onee-sama!
416
00:16:23,330 --> 00:16:24,830
Saying stuff like that!
417
00:16:24,830 --> 00:16:26,540
How humiliating, Serizawa Fumino!
418
00:16:26,540 --> 00:16:30,960
Since you can't win against me in a fair fight, you're trying to win over Otome first!
419
00:16:30,960 --> 00:16:32,300
It's not like that!
420
00:16:32,300 --> 00:16:34,380
Besides, Takumi has nothing to do with this!
421
00:16:34,720 --> 00:16:39,220
Oh my. I haven't mentioned Takumi a single time.
422
00:16:40,220 --> 00:16:44,270
Anyway, I won't forgive you for picking on my slave.
423
00:16:44,650 --> 00:16:47,900
I'll wait with you until Otome gets back home.
424
00:16:48,400 --> 00:16:49,980
Do whatever you want...
425
00:16:55,660 --> 00:16:57,740
Nyaa...
426
00:16:59,450 --> 00:17:00,740
Nozomi Onee-chan.
427
00:17:00,740 --> 00:17:01,410
Hm?
428
00:17:04,460 --> 00:17:05,210
Here.
429
00:17:05,500 --> 00:17:07,750
A notebook. Can I look inside?
430
00:17:07,750 --> 00:17:09,170
Don't laugh, okay?
431
00:17:14,340 --> 00:17:15,840
Wow...
432
00:17:17,300 --> 00:17:18,550
That's pretty.
433
00:17:18,550 --> 00:17:20,430
It's a female bluebird, isn't it?
434
00:17:20,430 --> 00:17:22,100
So they're called bluebirds.
435
00:17:22,100 --> 00:17:24,020
How do you know it's female?
436
00:17:24,020 --> 00:17:25,350
The ones with feathers, look,
437
00:17:26,100 --> 00:17:29,190
colored like the sky are female.
438
00:17:30,570 --> 00:17:32,440
This was the first time I saw it.
439
00:17:45,210 --> 00:17:46,330
And then...
440
00:17:46,830 --> 00:17:48,080
before I knew it...
441
00:17:49,880 --> 00:17:51,840
I got separated from mom.
442
00:17:52,550 --> 00:17:54,380
Eh? Mom?
443
00:17:56,090 --> 00:17:56,760
Mom?!
444
00:17:57,880 --> 00:17:58,510
Nyaa?
445
00:18:07,850 --> 00:18:11,360
Yay! I'm home!
446
00:18:11,860 --> 00:18:14,400
Don't go waltzing in with an "I'm home", Otome-san!
447
00:18:14,400 --> 00:18:16,650
What in the world were you doing until now?!
448
00:18:16,650 --> 00:18:19,240
My phone calls wouldn't reach you either, and I...
449
00:18:19,240 --> 00:18:19,990
I...
450
00:18:19,990 --> 00:18:21,910
I'm sorry. Where's Honoka-chan?
451
00:18:22,780 --> 00:18:23,740
Honoka?!
452
00:18:28,420 --> 00:18:30,250
Hey, Honoka!
453
00:18:30,250 --> 00:18:31,380
I'm sorry!
454
00:18:31,380 --> 00:18:33,460
Making me worry so much!
455
00:18:33,460 --> 00:18:35,800
Hey, wait, Honoka!
456
00:18:36,050 --> 00:18:37,010
That means...
457
00:18:37,010 --> 00:18:38,050
Honoka-chan is...
458
00:18:38,630 --> 00:18:39,550
Yup.
459
00:18:39,840 --> 00:18:45,100
She apparently got separated from her mother while chasing a little bird.
460
00:18:45,780 --> 00:18:49,060
Oh, but! I got a hold of her mother almost immediately!
461
00:18:49,060 --> 00:18:53,270
When I heard there was a lost child poster on the police box at the first block, it clicked in my head!
462
00:18:53,570 --> 00:18:56,650
When I hurried over there to check, I was right on!
463
00:18:56,650 --> 00:19:00,530
The first block police box is about 30 minutes away by bike, right...?
464
00:19:00,530 --> 00:19:02,990
Well, lots of things happened along the way.
465
00:19:02,990 --> 00:19:06,580
Like importing a bunch of buckets in case of an economical emergency,
466
00:19:06,580 --> 00:19:10,080
or sending an assistance request to the U.N. to build a breakwater...
467
00:19:10,080 --> 00:19:12,540
Phew, that was a lot of work.
468
00:19:13,500 --> 00:19:17,130
I'm so sorry for causing you trouble!
469
00:19:17,130 --> 00:19:18,630
Don't just stand there, Honoka-
470
00:19:18,630 --> 00:19:21,930
It's alright, I made you follow me around after all.
471
00:19:22,840 --> 00:19:27,520
Oh no, I've gained some irreplaceable experiences today, such as breakwater construction...
472
00:19:27,970 --> 00:19:29,390
You're so lucky, mom.
473
00:19:29,390 --> 00:19:30,310
Not at all!
474
00:19:30,690 --> 00:19:32,980
So Honoka-chan's going home.
475
00:19:32,980 --> 00:19:34,110
Why of course.
476
00:19:35,110 --> 00:19:37,110
She has a home, after all.
477
00:19:41,030 --> 00:19:42,240
Hey, you.
478
00:19:42,240 --> 00:19:45,120
If your parents were waiting for you, then why didn't you say so?
479
00:19:45,700 --> 00:19:47,290
Because you didn't ask...
480
00:19:47,290 --> 00:19:48,620
That's so uncute.
481
00:19:48,950 --> 00:19:51,250
Whatever. Everyone says that.
482
00:19:51,250 --> 00:19:53,330
Kids like you...
483
00:19:54,420 --> 00:19:58,510
...should just hold onto their parents' hands and never let go.
484
00:20:00,260 --> 00:20:01,340
Well, whatever.
485
00:20:01,340 --> 00:20:03,640
You better be prepared next time.
486
00:20:03,640 --> 00:20:07,970
I'll stuff the ways of the great Umenomori household into your head.
487
00:20:07,970 --> 00:20:08,640
Next time?
488
00:20:10,230 --> 00:20:11,690
C'mon, let's go home.
489
00:20:19,320 --> 00:20:20,400
Come over again.
490
00:20:20,400 --> 00:20:21,150
Eh?
491
00:20:21,150 --> 00:20:21,860
You don't want to?
492
00:20:22,150 --> 00:20:25,660
But I don't have a reason to come here.
493
00:20:25,660 --> 00:20:26,620
You do.
494
00:20:27,160 --> 00:20:28,990
It's because everyone will be waiting.
495
00:20:34,040 --> 00:20:36,000
G-Good kitty.
496
00:20:36,840 --> 00:20:38,590
What do these guys like?
497
00:20:39,090 --> 00:20:40,380
Cat food,
498
00:20:40,380 --> 00:20:41,590
katsuobushi...
499
00:20:41,590 --> 00:20:43,840
But what they want the most are...
500
00:20:45,390 --> 00:20:47,010
Friends ~Nyaa.
501
00:20:47,890 --> 00:20:49,930
I'll bring some katsuobushi next time.
502
00:20:50,140 --> 00:20:51,810
You can't buy friends, after all.
503
00:21:01,360 --> 00:21:02,780
She's gone...
504
00:21:03,150 --> 00:21:03,900
Yeah...
505
00:21:38,190 --> 00:21:40,650
A... home...
506
00:21:45,200 --> 00:21:47,320
Suzunone City
507
00:21:45,200 --> 00:21:47,320
Shopping District
508
00:21:55,540 --> 00:21:57,330
You sure are late.
509
00:21:57,330 --> 00:21:58,580
Fumino?!
510
00:21:58,580 --> 00:22:01,340
Did you wait for me because you were worried?
511
00:22:01,670 --> 00:22:03,920
Huh? Are you stupid?
512
00:22:03,920 --> 00:22:07,880
Why would I worry just because you wouldn't come home for a night?
513
00:22:07,880 --> 00:22:11,010
Sorry. But listen, Fumino.
514
00:22:11,720 --> 00:22:13,520
Hey, what did you...
515
00:22:13,520 --> 00:22:15,600
I did it. I finally did it!
516
00:22:15,600 --> 00:22:16,940
Takumi...
517
00:22:20,270 --> 00:22:22,770
I finally cleared it.
518
00:22:22,770 --> 00:22:29,030
The all-nighter mania anime box of men who devote their lives to 2-D moe!
519
00:22:27,320 --> 00:22:29,030
Two times- no...
520
00:22:29,030 --> 00:22:30,410
Fumino, I...
521
00:22:30,410 --> 00:22:33,290
Die twice and two million times!
522
00:22:37,330 --> 00:22:38,250
Nyaa!
523
00:22:50,590 --> 00:22:52,640
saa kaerouyo
524
00:22:50,590 --> 00:22:52,640
Now, let's go home,
525
00:22:52,640 --> 00:22:57,100
sukippu hitori futari sannin te wo tsunaide
526
00:22:52,640 --> 00:22:57,100
skipping, holding hands with one, two, three people.
527
00:22:57,520 --> 00:22:59,890
matteru kashira nyao
528
00:22:57,520 --> 00:22:59,890
Do I just have to wait?
529
00:23:00,480 --> 00:23:03,190
nukiashi nekoashi suruno
530
00:23:00,480 --> 00:23:03,190
Taking stealthy, cat-like steps.
531
00:23:04,360 --> 00:23:06,400
mou kaerouyo
532
00:23:04,360 --> 00:23:06,400
Let's go home already.
533
00:23:06,530 --> 00:23:10,360
yuugure ichineko nineko sanneko kage ga yurete
534
00:23:06,530 --> 00:23:10,360
One, two, three cat shadows swing in the sunset.
535
00:23:11,240 --> 00:23:13,410
mou sugu tsuku yu nyao
536
00:23:11,240 --> 00:23:13,410
We're almost there.
537
00:23:14,200 --> 00:23:17,620
ano kadou magareba soko yo
538
00:23:14,200 --> 00:23:17,620
It's right there around the corner.
539
00:23:18,040 --> 00:23:20,870
nakanai onna no ko
540
00:23:18,040 --> 00:23:20,870
A girl who doesn't cry,
541
00:23:21,120 --> 00:23:24,380
yasashii sugiru otoko no ko
542
00:23:21,120 --> 00:23:24,380
a guy that's too nice.
543
00:23:24,380 --> 00:23:26,250
gomen gomen gomen ne
544
00:23:24,380 --> 00:23:26,250
Sorry. Sorry. I'm sorry.
545
00:23:26,250 --> 00:23:29,920
Daisuki na noni
546
00:23:26,250 --> 00:23:29,920
Even though I love you.
547
00:23:32,260 --> 00:23:34,850
iccha love ga ii
548
00:23:32,260 --> 00:23:34,850
Love is the best.
549
00:23:34,850 --> 00:23:36,560
sore ga iino
550
00:23:34,850 --> 00:23:36,560
That is good.
551
00:23:36,560 --> 00:23:38,140
uso wa hontou uso yo
552
00:23:36,560 --> 00:23:38,140
My lie is actually a lie.
553
00:23:38,140 --> 00:23:39,730
dai kirai
554
00:23:38,140 --> 00:23:39,730
I hate you.
555
00:23:39,980 --> 00:23:41,690
dou surebaii no
556
00:23:39,980 --> 00:23:41,690
What should I do?
557
00:23:41,690 --> 00:23:45,110
doushitara koi ni naru no
558
00:23:41,690 --> 00:23:45,110
What do I have to do to make you love me?
559
00:23:46,820 --> 00:23:50,240
ima mo zutto oboeteru yo
560
00:23:46,820 --> 00:23:50,240
I still remember,
561
00:23:50,240 --> 00:23:53,450
ano hi kimi ga iita kotoba wa
562
00:23:50,240 --> 00:23:53,450
that what you told me back then was so nice.
563
00:23:53,660 --> 00:23:58,830
yawarakai bashou hikikaita
564
00:23:53,660 --> 00:23:58,830
It formed a soft place within me.
565
00:24:10,840 --> 00:24:14,010
In history, there are moments known as decisive events.
566
00:24:14,010 --> 00:24:15,800
Moments such as the Industrial Revolution, the Meiji Restoration...
567
00:24:15,800 --> 00:24:18,180
And the bloody sea of bloomers that will remain in Umenomori history.
568
00:24:18,180 --> 00:24:20,270
We'll present the entire story to you next week.
569
00:24:20,270 --> 00:24:21,730
Next time: The Stray Cat Shattered.
570
00:24:20,890 --> 00:24:25,440
The Stray Cat
571
00:24:20,890 --> 00:24:20,920
Shattered
572
00:24:20,980 --> 00:24:21,020
Shattered
573
00:24:21,020 --> 00:24:21,060
Shattered
574
00:24:21,180 --> 00:24:24,940
Shattered
575
00:24:21,730 --> 00:24:22,480
Please look forward to it-
576
00:24:22,480 --> 00:24:23,770
Wow, this looks like a preview.
577
00:24:23,770 --> 00:24:24,940
This is a preview.
38186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.