All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Tsundere] Mayoi Neko Overrun! - 08 [BDRip h264 1920x1080 FLAC][067919CF]_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,370 --> 00:00:21,790 All 120 million Super Blocks fans nationwide, the wait is over! 2 00:00:20,470 --> 00:00:21,790 1st 3 00:00:20,500 --> 00:00:21,790 Super Blocks 4 00:00:20,720 --> 00:00:21,790 Championship 5 00:00:20,790 --> 00:00:21,790 Tournament 6 00:00:21,790 --> 00:00:29,960 We shall now begin the final round of the First Super Block Championship, brought to you by the Umenomori Group! 7 00:00:32,720 --> 00:00:36,300 The dice have just been rolled, and the first one up is Serizawa Fumino! 8 00:00:36,300 --> 00:00:38,850 The Tamo Cup has now begun! 9 00:00:53,780 --> 00:00:55,530 ndde ndde ndde 10 00:00:53,780 --> 00:00:55,490 ndde ndde ndde 11 00:00:55,780 --> 00:00:56,700 nyande 12 00:00:55,780 --> 00:00:56,700 Why? 13 00:00:55,860 --> 00:00:59,200 Presents 14 00:00:56,700 --> 00:00:59,330 kamatte kamate hoshii no 15 00:00:56,700 --> 00:00:59,330 I wanted to be cared, cared for. 16 00:00:59,330 --> 00:01:02,250 iiko ja nai toki no watashi 17 00:00:59,330 --> 00:01:02,250 When I'm not obedient, 18 00:01:02,250 --> 00:01:04,910 kawaii toka arienai 19 00:01:02,250 --> 00:01:04,910 there's no way I'm cute. 20 00:01:04,540 --> 00:01:04,580 Moshiburner 21 00:01:05,080 --> 00:01:06,420 There, there, there. 22 00:01:05,120 --> 00:01:06,420 sore sore sore 23 00:01:06,870 --> 00:01:07,920 RABU 24 00:01:06,870 --> 00:01:07,920 Love! 25 00:01:07,920 --> 00:01:09,920 moratte moratte kudaisai 26 00:01:07,920 --> 00:01:09,920 Accept it, accept it, please. 27 00:01:10,710 --> 00:01:13,420 hijyou jitai ga nichijou desu 28 00:01:10,710 --> 00:01:13,420 Every day is full of disasters. 29 00:01:13,510 --> 00:01:16,180 suki tte ittara ji endo nyan 30 00:01:13,510 --> 00:01:16,180 It's the end if I say I like you. 31 00:01:16,380 --> 00:01:19,100 wagamama sonomama nekomama 32 00:01:16,380 --> 00:01:19,100 My way, that way, the cat's way. 33 00:01:19,180 --> 00:01:21,350 They're staring me down from above. 34 00:01:19,220 --> 00:01:21,350 ue kara mesen no tenkomori 35 00:01:21,970 --> 00:01:23,100 mike buchi 36 00:01:21,970 --> 00:01:23,100 Found a calico. 37 00:01:23,390 --> 00:01:24,600 tora shiro 38 00:01:23,390 --> 00:01:24,600 A tiger white. 39 00:01:24,730 --> 00:01:27,020 Welcome neko maneki 40 00:01:24,730 --> 00:01:27,020 Welcome, a cat's invitation. 41 00:01:27,520 --> 00:01:29,900 choushi ni noccha dame 42 00:01:27,520 --> 00:01:29,900 Don't get full of yourself. 43 00:01:30,400 --> 00:01:34,610 nyan daka yasashi sugiru no daikirai 44 00:01:30,400 --> 00:01:34,610 For some reason, I hate it when you're too nice. 45 00:01:35,990 --> 00:01:41,450 Happii nyuu nyaa hajimemashita 46 00:01:35,990 --> 00:01:41,450 Happy New Meow, nice to meet you! 47 00:01:41,580 --> 00:01:44,080 kimi ni ageru saisho no oobaran 48 00:01:41,580 --> 00:01:44,080 The first overrun I give you, 49 00:01:44,290 --> 00:01:47,000 nigeru kara oikakete 50 00:01:44,290 --> 00:01:47,000 I'll run away so chase me in 51 00:01:47,250 --> 00:01:49,710 marui sekai 52 00:01:47,250 --> 00:01:49,710 this circular world. 53 00:01:50,040 --> 00:01:55,510 rakki nyuu fesu chikazuiteru 54 00:01:50,040 --> 00:01:55,510 A lucky new face is coming towards me. 55 00:01:55,510 --> 00:01:58,130 watashi dake mitsukenasai 56 00:01:55,510 --> 00:01:58,130 Look only for me. 57 00:01:58,430 --> 00:02:03,510 hiroitai nara hiroeba iijan 58 00:01:58,430 --> 00:02:03,510 If you want to pick it up, you should just do it! 59 00:02:04,060 --> 00:02:09,600 Happii nyuu nyaa hajimemashite 60 00:02:04,060 --> 00:02:09,600 Happy New Meow, nice to meet you. 61 00:02:09,600 --> 00:02:14,980 guzu guzu shinai hiroeba ii jan! 62 00:02:09,600 --> 00:02:14,980 You should just pick it up without hesitating. 63 00:02:14,000 --> 00:02:14,980 Stra 64 00:02:14,000 --> 00:02:14,980 y Cats 65 00:02:14,000 --> 00:02:14,980 , Draw 66 00:02:14,000 --> 00:02:14,980 n Out 67 00:02:16,360 --> 00:02:18,650 And it's finally begun. 68 00:02:18,650 --> 00:02:22,490 The final round of the First Super Block Championship! 69 00:02:24,160 --> 00:02:25,910 Today with your host Naruko Kanae, 70 00:02:25,910 --> 00:02:30,040 and commentary by the Umenomori family's butler, Tanaka. 71 00:02:30,040 --> 00:02:33,090 Well then, let us revise the rules once more. 72 00:02:33,800 --> 00:02:41,640 An eighteen-story high tower of blocks, stacked in an alternating manner, is built while playing Super Blocks. 73 00:02:41,640 --> 00:02:45,060 Players have to pull out one block at a time, 74 00:02:45,060 --> 00:02:50,850 and stack each block on the top of the tower, once again in an alternating manner. 75 00:02:50,850 --> 00:02:53,150 You may use only one hand to do this; 76 00:02:53,150 --> 00:02:55,070 using both hands is not allowed. 77 00:02:55,070 --> 00:03:00,530 If the tower falls within 10 seconds of pulling out a block or stacking a block on the tower, 78 00:03:00,530 --> 00:03:02,870 the respective player loses. 79 00:03:02,870 --> 00:03:03,910 Oh, what do we have here? 80 00:03:03,910 --> 00:03:06,080 What happened to Serizawa? 81 00:03:06,080 --> 00:03:08,330 She's stopped in her tracks! 82 00:03:09,250 --> 00:03:10,830 What the hell is this supposed to be?! 83 00:03:10,830 --> 00:03:11,830 Cosplay as a baby and babble 84 00:03:12,330 --> 00:03:14,000 Right, I forgot to mention this, 85 00:03:14,000 --> 00:03:18,510 but should you fail to execute the command written on the block you pull out, you automatically lose. 86 00:03:18,510 --> 00:03:19,260 HUH?! 87 00:03:19,260 --> 00:03:21,220 By the way, as for the losers... 88 00:03:22,050 --> 00:03:26,510 Wheeeeeeeeeeeeeeee~! 89 00:03:23,430 --> 00:03:24,680 ...this is what happens. 90 00:03:24,680 --> 00:03:27,600 Oh, we've already confirmed its safety, 91 00:03:27,600 --> 00:03:29,680 so please, play the game without any concern. 92 00:03:29,680 --> 00:03:31,100 You expect us not to be concerned?! 93 00:03:31,100 --> 00:03:32,520 Stop kidding around! 94 00:03:32,520 --> 00:03:33,810 What the heck is this? 95 00:03:33,810 --> 00:03:34,980 I'm going home! 96 00:03:34,980 --> 00:03:36,230 Oh, that's impossible. 97 00:03:36,610 --> 00:03:37,570 Why? 98 00:03:37,570 --> 00:03:42,320 The game arena is completely airtight to rid the airflow of disturbances, 99 00:03:42,700 --> 00:03:44,700 and the air conditioning system is perfect. 100 00:03:44,700 --> 00:03:50,160 So in order to leave the arena, you have to either lose and fall through the hole or win! 101 00:03:50,160 --> 00:03:52,290 Isn't this false imprisonment? 102 00:03:52,290 --> 00:03:53,250 It's a game! 103 00:03:53,250 --> 00:03:55,420 She's right. Calm down, Fumina-chan. 104 00:03:55,420 --> 00:03:56,040 But- 105 00:03:56,040 --> 00:03:57,170 It's alright, isn't it? 106 00:03:57,500 --> 00:04:00,130 Those who want to leave should just leave. 107 00:04:00,130 --> 00:04:03,180 From my perspective, it's just one less rival to deal with. 108 00:04:08,310 --> 00:04:09,680 Fine. 109 00:04:10,060 --> 00:04:11,770 I just have to do it, right? 110 00:04:12,230 --> 00:04:13,190 Just do it! 111 00:04:16,270 --> 00:04:17,690 B-Baboo... 112 00:04:18,610 --> 00:04:20,860 If you want to laugh, then laugh! 113 00:04:21,320 --> 00:04:22,820 She actually did it! 114 00:04:22,820 --> 00:04:25,070 That was awesome! That was so awesome! 115 00:04:25,070 --> 00:04:26,990 I'll make you guys suffer ten million deaths! 116 00:04:26,990 --> 00:04:29,990 Despite this, the game continues! 117 00:04:35,710 --> 00:04:36,250 Oh! 118 00:04:39,630 --> 00:04:41,550 Hold your pajama sleeve in your mouth 119 00:04:40,300 --> 00:04:41,210 Nyaa~ 120 00:04:43,380 --> 00:04:45,340 Hold both of your hands up until your next turn 121 00:04:46,390 --> 00:04:48,390 Bald wig 122 00:04:50,810 --> 00:04:52,810 Just a dress shirt on 123 00:04:54,810 --> 00:04:56,810 Just a 124 00:04:54,810 --> 00:04:56,810 necktie 125 00:04:56,940 --> 00:04:57,560 Wasshoi! 126 00:04:57,560 --> 00:05:03,190 Well, some of them were a little erotic, but none were as pride-crushing as Fumino's! 127 00:05:03,520 --> 00:05:05,200 Something about this isn't right. 128 00:05:05,570 --> 00:05:06,910 Well, regardless of what you say... 129 00:05:06,910 --> 00:05:08,160 Luck, it's all luck. 130 00:05:08,160 --> 00:05:09,910 That thing called karma, you know? 131 00:05:09,910 --> 00:05:11,450 That makes even less sense! 132 00:05:11,870 --> 00:05:14,460 Well then, it seems as though it's my turn. 133 00:05:17,920 --> 00:05:21,050 Kneel, you dirty pig! 134 00:05:18,170 --> 00:05:20,170 Cosplay as Her Majesty the Queen 135 00:05:21,050 --> 00:05:23,170 She even ad-libbed a line... 136 00:05:23,170 --> 00:05:24,630 It matches you well... 137 00:05:24,630 --> 00:05:27,090 I'll take that as a compliment. 138 00:05:28,430 --> 00:05:29,720 This could become a habit. 139 00:05:33,520 --> 00:05:35,140 I'll show you... 140 00:05:35,140 --> 00:05:38,270 ...that I, Umenomori Chise-sama, posses a transcendent technique that will leave you in awe! 141 00:05:40,820 --> 00:05:42,190 It's Platinum! 142 00:05:42,190 --> 00:05:43,860 No, it could be Diamond! 143 00:05:46,040 --> 00:05:49,530 I, Umenomori Chise, can move so quickly and precisely 144 00:05:49,530 --> 00:05:52,120 that I could even catch a speeding bullet! 145 00:05:52,120 --> 00:05:53,740 She's explaining her own ability?! 146 00:05:58,500 --> 00:06:00,170 S-She's good... 147 00:06:00,170 --> 00:06:01,920 As expected of Chise-sama. 148 00:06:01,920 --> 00:06:03,590 Easy peezy. 149 00:06:03,590 --> 00:06:04,920 Well, let's see here... 150 00:06:04,920 --> 00:06:08,260 "Choose a person and sit on that person's lap," eh? 151 00:06:08,840 --> 00:06:10,140 That means... 152 00:06:13,060 --> 00:06:14,470 H-H-Hey... 153 00:06:16,020 --> 00:06:18,100 I'm innocent! 154 00:06:19,520 --> 00:06:22,110 Glaring at me won't accomplish anything, Serizawa Fumino. 155 00:06:22,110 --> 00:06:24,980 This is an arena set up by the Umenomori family. 156 00:06:24,980 --> 00:06:28,530 There's no way I'd pass up a chance to set traps that would help me win. 157 00:06:29,820 --> 00:06:35,700 All the blocks contain an IC chip with data about its position and its respective command. 158 00:06:36,040 --> 00:06:40,710 Each one of the 108 sensors set up on the walls detect these. 159 00:06:40,710 --> 00:06:43,710 That data is being transfered to the computer room... 160 00:06:44,210 --> 00:06:48,550 ...where the supercomputer developed by the Umenomori Group immediately analyzes it. 161 00:06:48,550 --> 00:06:56,020 The results of that analysis are being sent to the otaku, Kikuchi, through a tiny speaker embedded in his special glasses. 162 00:06:56,020 --> 00:06:57,220 The next one is 14-3. 163 00:06:57,220 --> 00:07:00,560 Then the otaku, Kikuchi, sends me signs using his fingers. 164 00:07:02,810 --> 00:07:07,230 In other words, I can get the blocks which are structurally safe and give me the commands that I want. 165 00:07:09,400 --> 00:07:13,120 Please, don't forget our deal about letting me shake the hand of Kouga-chan's voice actor. 166 00:07:14,370 --> 00:07:16,120 Just leave it to me. 167 00:07:24,790 --> 00:07:25,750 Daigorou! 168 00:07:26,210 --> 00:07:28,300 That's one down. 169 00:07:34,970 --> 00:07:36,100 That's strange. 170 00:07:36,100 --> 00:07:41,480 Although I told them to make everyone except for Takumi, me and Kikuchi lose, 171 00:07:41,480 --> 00:07:44,110 why won't anyone knock over the tower? 172 00:07:44,610 --> 00:07:46,650 You're doing your job properly, aren't you?! 173 00:07:46,650 --> 00:07:48,360 Of course I am! 174 00:07:48,360 --> 00:07:51,150 According to them, it's going to fall apart no matter which block is pulled out next. 175 00:07:51,150 --> 00:07:52,320 Looks, like it's my turn. 176 00:07:52,990 --> 00:07:53,950 There! 177 00:07:57,160 --> 00:07:58,660 Well, let's see... 178 00:07:58,660 --> 00:08:01,210 "Name a person of the opposite gender in here that you like?" 179 00:08:01,580 --> 00:08:02,960 That's Takumi, of course! 180 00:08:02,960 --> 00:08:04,630 Aha, I said it! 181 00:08:04,630 --> 00:08:08,090 Damn you... 182 00:08:08,090 --> 00:08:11,090 All that's left is putting the block on the top. 183 00:08:14,430 --> 00:08:15,550 Good job, boobs! 184 00:08:16,970 --> 00:08:18,720 Oopsies! 185 00:08:17,680 --> 00:08:21,310 Even though we won; We feel as though we have lost; How could this be? 186 00:08:21,310 --> 00:08:22,770 Is that a senryuu? 187 00:08:24,060 --> 00:08:25,690 Send to Ieyasu-sama. 188 00:08:25,690 --> 00:08:27,310 Chise-sama, 15-1. 189 00:08:31,360 --> 00:08:32,320 Safe 190 00:08:32,580 --> 00:08:33,990 Send to Ieyasu-sama. 191 00:08:33,990 --> 00:08:35,700 Ieyasu-sama, 7-1. 192 00:08:41,200 --> 00:08:43,500 This time around... You know, right? 193 00:08:43,500 --> 00:08:45,000 Yeah, yeah, I know. 194 00:08:45,000 --> 00:08:46,540 What's with that attitude?! 195 00:08:46,540 --> 00:08:48,340 I'll do my job! 196 00:08:48,420 --> 00:08:48,450 Have O's and X's written on your face 197 00:08:48,460 --> 00:08:48,500 Have O's and X's written on your face 198 00:08:48,500 --> 00:08:48,540 Have O's and X's written on your face 199 00:08:48,540 --> 00:08:48,590 Have O's and X's written on your face 200 00:08:48,590 --> 00:08:48,630 Have O's and X's written on your face 201 00:08:48,630 --> 00:08:48,670 Have O's and X's written on your face 202 00:08:48,670 --> 00:08:48,710 Have O's and X's written on your face 203 00:08:48,710 --> 00:08:48,750 Have O's and X's written on your face 204 00:08:48,750 --> 00:08:48,790 Have O's and X's written on your face 205 00:08:48,790 --> 00:08:48,840 Have O's and X's written on your face 206 00:08:48,840 --> 00:08:48,880 Have O's and X's written on your face 207 00:08:48,880 --> 00:08:48,920 Have O's and X's written on your face 208 00:08:48,920 --> 00:08:48,960 Have O's and X's written on your face 209 00:08:48,960 --> 00:08:49,000 Have O's and X's written on your face 210 00:08:49,000 --> 00:08:49,040 Have O's and X's written on your face 211 00:08:49,040 --> 00:08:49,090 Have O's and X's written on your face 212 00:08:49,090 --> 00:08:49,130 Have O's and X's written on your face 213 00:08:49,130 --> 00:08:49,170 Have O's and X's written on your face 214 00:08:49,170 --> 00:08:49,210 Have O's and X's written on your face 215 00:08:49,210 --> 00:08:49,250 Have O's and X's written on your face 216 00:08:49,250 --> 00:08:49,300 Have O's and X's written on your face 217 00:08:49,300 --> 00:08:49,340 Have O's and X's written on your face 218 00:08:49,340 --> 00:08:49,380 Have O's and X's written on your face 219 00:08:49,380 --> 00:08:49,420 Have O's and X's written on your face 220 00:08:49,420 --> 00:08:49,460 Have O's and X's written on your face 221 00:08:49,460 --> 00:08:49,500 Have O's and X's written on your face 222 00:08:49,500 --> 00:08:49,550 Have O's and X's written on your face 223 00:08:49,550 --> 00:08:49,590 Have O's and X's written on your face 224 00:08:50,800 --> 00:08:52,670 Go ahead, Chise-sama. 225 00:09:02,270 --> 00:09:03,270 Have someone of opposite gender give you a massage 226 00:09:04,440 --> 00:09:06,980 You're sure are quite skilled, Chise-sama. 227 00:09:06,980 --> 00:09:09,190 You haven't hesitated even once. 228 00:09:09,190 --> 00:09:11,030 It's all skill. 229 00:09:11,030 --> 00:09:13,690 On top of that, you've only gotten the good commands. 230 00:09:13,690 --> 00:09:15,070 How should I explain... 231 00:09:15,070 --> 00:09:17,160 What's it called again, karma? 232 00:09:18,870 --> 00:09:19,870 7-3. 233 00:09:22,660 --> 00:09:24,370 Did she figure it out? 234 00:09:24,370 --> 00:09:25,960 No way... That's impossible. 235 00:09:35,380 --> 00:09:36,380 12-2. 236 00:09:37,470 --> 00:09:39,140 What is all that? 237 00:09:39,140 --> 00:09:41,140 Your 7-3's and 12-2's. 238 00:09:42,390 --> 00:09:43,350 Nyaa? 239 00:09:43,680 --> 00:09:45,640 Are you sure that she didn't figure it out? 240 00:09:45,640 --> 00:09:47,520 Heh, it doesn't matter. 241 00:09:47,520 --> 00:09:50,360 It seems like that girl of few words isn't planning on talking about it. 242 00:09:50,690 --> 00:09:54,360 If we make her lose before she does, it won't matter at all. 243 00:09:54,360 --> 00:09:56,320 You're pretty crooked, aren't you? 244 00:09:56,320 --> 00:09:58,160 It's all for the voice actor's sake. 245 00:10:02,280 --> 00:10:04,120 Man, that was close. 246 00:10:05,870 --> 00:10:07,040 Please wait. 247 00:10:07,040 --> 00:10:08,420 According to our calculations, 248 00:10:08,420 --> 00:10:10,790 there are only two more blocks that can be removed safely. 249 00:10:11,210 --> 00:10:13,800 In case Ieyasu-sama and Kaho-sama pull out both of them, 250 00:10:13,800 --> 00:10:16,800 the tower will certainly fall apart on Chise-sama's turn. 251 00:10:17,420 --> 00:10:18,630 Probably... 252 00:10:18,630 --> 00:10:23,060 It seems that Nozomi-sama had this in mind when pulling out the blocks all along. 253 00:10:23,060 --> 00:10:23,470 No way. 254 00:10:24,100 --> 00:10:25,810 Is that even possible? 255 00:10:28,600 --> 00:10:30,770 What are you going to do? Do something! 256 00:10:30,770 --> 00:10:31,980 Do what? 257 00:10:31,980 --> 00:10:34,900 If I lose, the deal's off! 258 00:10:34,900 --> 00:10:36,990 So you're telling me to lose?! 259 00:10:36,990 --> 00:10:39,740 I won't have a partner any more if you lose! 260 00:10:39,740 --> 00:10:41,820 If that happens, the deal's still off! 261 00:10:41,820 --> 00:10:43,910 It's the same either way then! 262 00:10:44,330 --> 00:10:45,790 What's wrong? Ieyasu. 263 00:10:47,250 --> 00:10:48,080 Well... 264 00:10:49,250 --> 00:10:50,120 Come on. 265 00:10:50,290 --> 00:10:52,000 Come on, come on, come on, come on... 266 00:10:52,280 --> 00:10:54,000 Kouga-chan... 267 00:10:54,380 --> 00:10:56,210 A handshake with the voice actor. 268 00:10:56,210 --> 00:10:58,590 A date with the voice actor at Comiket. 269 00:10:58,590 --> 00:11:00,970 A recording session with just the voice actor...! 270 00:11:08,850 --> 00:11:09,640 Nyaa. 271 00:11:13,270 --> 00:11:14,060 There. 272 00:11:14,900 --> 00:11:17,320 This four-eyed otaku...! 273 00:11:17,320 --> 00:11:19,900 Heh! If the deal's off either way, 274 00:11:19,900 --> 00:11:22,320 I might as well enjoy this semi-erotic game a little longer. 275 00:11:23,120 --> 00:11:25,120 Now then, Kaho Ojou-sama. 276 00:11:25,120 --> 00:11:28,370 Please, put an end to this game by your own hand. 277 00:11:28,370 --> 00:11:30,370 That's an interesting proposition. 278 00:11:30,370 --> 00:11:33,880 However, I'll be forfeiting now. 279 00:11:35,590 --> 00:11:36,550 Forfeit?! 280 00:11:36,550 --> 00:11:39,090 Yes, it was very entertaining. 281 00:11:39,420 --> 00:11:41,010 Well then, everyone... 282 00:11:41,010 --> 00:11:42,340 Have a good day. 283 00:11:47,350 --> 00:11:50,890 Wow, isn't that nice? That was so close! 284 00:11:50,890 --> 00:11:55,270 I was just kidding earlier. I'm sorry for saying something I didn't even mean to do. 285 00:11:55,270 --> 00:11:57,780 But we're still on good terms, right? 286 00:11:57,780 --> 00:11:59,320 The deal is intact, right? 287 00:11:59,320 --> 00:12:00,900 Right? Right? Right? 288 00:12:07,910 --> 00:12:09,370 The End. 289 00:12:10,040 --> 00:12:12,040 Off I go! 290 00:12:12,370 --> 00:12:16,000 Well, the number of remaining contestants has been reduced to half now! 291 00:12:16,000 --> 00:12:21,340 Out of these four, who will be the one to win the crown of victory and the grand prize? 292 00:12:21,340 --> 00:12:26,010 The latter half will contain breaks, and will begin after the seat change in 60 seconds! 293 00:12:27,220 --> 00:12:33,020 Well then, as the half-time show, please listen to a song by me, Naruko Kanae! 294 00:12:33,560 --> 00:12:34,770 Huh? Are we cutting that part? 295 00:12:34,770 --> 00:12:35,850 Hey! 296 00:12:37,310 --> 00:12:40,030 Now, the match is in the latter half! 297 00:12:41,110 --> 00:12:43,860 Serizawa Fumino is starting off! 298 00:12:45,780 --> 00:12:49,120 Hey, aren't these flipped over?! 299 00:12:49,120 --> 00:12:51,160 Oh, that's how this works. 300 00:12:51,160 --> 00:12:51,660 Excuse me? 301 00:12:52,120 --> 00:12:59,170 These Super Blocks are mixed and automatically formed into a tower of over 300 blocks on the table. 302 00:12:59,670 --> 00:13:03,720 As the game continues, it's only obvious that some of them would be flipped over. 303 00:13:03,720 --> 00:13:07,510 The psychological aspect adds another level of strategy to this game. 304 00:13:07,510 --> 00:13:08,720 You never even told us... 305 00:13:08,720 --> 00:13:10,600 If you don't like it, you lose. 306 00:13:11,640 --> 00:13:12,810 Well, whatever. 307 00:13:12,810 --> 00:13:15,560 If I find a bad command, I just won't pull it out all the way. 308 00:13:15,560 --> 00:13:17,270 Yup, yup, that's right. 309 00:13:19,900 --> 00:13:22,280 I didn't want to use this, but... 310 00:13:23,360 --> 00:13:27,110 This is an earphone I kept with me just in case. 311 00:13:27,110 --> 00:13:31,410 I have to put my index finger to my ear so I might look strange, 312 00:13:31,410 --> 00:13:33,750 but now that it's come down to this, I can't change my mind anymore. 313 00:13:33,750 --> 00:13:35,460 Chise-sama, the next one is 4-2. 314 00:13:36,750 --> 00:13:38,040 This is all... 315 00:13:40,380 --> 00:13:41,630 ...for the victory! 316 00:13:41,630 --> 00:13:43,300 Glutes Exercises Bloomers 317 00:13:43,880 --> 00:13:44,760 Wha... 318 00:13:46,880 --> 00:13:48,720 What the heck is this?! 319 00:13:48,720 --> 00:13:49,470 Yuusaku? 320 00:13:50,140 --> 00:13:51,930 What's this supposed to be?! 321 00:13:51,930 --> 00:13:54,100 Was it not to your liking? 322 00:13:56,100 --> 00:14:00,150 It looked somewhat entertaining, so I decided to help out. 323 00:14:01,070 --> 00:14:04,900 I'm slightly adept in voice mimicking. 324 00:14:04,900 --> 00:14:07,110 Chise-sama, the next one is 4-2. 325 00:14:07,110 --> 00:14:12,160 All of them will be safe, but perhaps a block with a slightly lewd command may go your way. 326 00:14:12,160 --> 00:14:14,620 But please, do try your best. 327 00:14:16,870 --> 00:14:18,370 Owwww! 328 00:14:18,370 --> 00:14:20,080 What the hell are you doing? 329 00:14:20,080 --> 00:14:20,830 Shut up! 330 00:14:21,460 --> 00:14:22,210 So... 331 00:14:22,540 --> 00:14:25,130 "Glutes Exercises in bloomers," was it? 332 00:14:31,010 --> 00:14:32,300 I'm doing it... 333 00:14:36,390 --> 00:14:38,350 Glutes Exercises. 334 00:14:38,350 --> 00:14:38,810 Right. 335 00:14:38,810 --> 00:14:39,310 Left. 336 00:14:39,310 --> 00:14:39,810 Right. 337 00:14:39,810 --> 00:14:40,310 Left. 338 00:14:40,310 --> 00:14:41,940 Draw a circle. 339 00:14:42,060 --> 00:14:43,400 Chise's cute. 340 00:14:42,110 --> 00:14:43,400 Draw a circle. 341 00:14:43,900 --> 00:14:45,820 Draw a circle... 342 00:14:46,900 --> 00:14:50,990 Wow, that glutes exercise might end up as a legend. 343 00:14:50,990 --> 00:14:53,740 I'm Tsuzuki Otome and I'll be doing the commentary from now on. 344 00:14:53,740 --> 00:14:55,910 Well, let's keep going! 345 00:14:57,910 --> 00:15:00,420 School swimsuit, old version 346 00:15:03,340 --> 00:15:05,840 Brave Kaiser 347 00:15:03,590 --> 00:15:05,380 Brave Kaiser! 348 00:15:07,760 --> 00:15:10,260 China dress 349 00:15:10,800 --> 00:15:11,760 Nyaa. 350 00:15:13,260 --> 00:15:15,760 Sexy bunny 351 00:15:17,270 --> 00:15:22,940 Well, how should I say this? Rather than slightly erotic, there are a lot more cosplay commands now, right? 352 00:15:22,940 --> 00:15:25,610 I wanted to dress up like that, too. 353 00:15:25,610 --> 00:15:29,030 Now, we're currently around mid-game and things are developing nicely. 354 00:15:29,030 --> 00:15:32,450 Who will be eliminated first? 355 00:15:34,370 --> 00:15:35,080 Huh? 356 00:15:35,080 --> 00:15:37,040 A test run of a game? 357 00:15:37,040 --> 00:15:42,040 Yup. The Umenomori Group's Hobby Department developed a new block game. 358 00:15:42,670 --> 00:15:45,380 So we're gathering test players for it! 359 00:15:45,660 --> 00:15:46,420 I see. 360 00:15:46,420 --> 00:15:48,170 Why us? 361 00:15:48,170 --> 00:15:50,380 Hey, listen up! 362 00:15:50,380 --> 00:15:53,140 We need numbers for this game. 363 00:15:53,140 --> 00:15:59,140 If you win, the Umenomori Group will give you any present you want! 364 00:15:59,140 --> 00:16:01,100 A-Are you serious? 365 00:16:01,100 --> 00:16:02,020 Yup. 366 00:16:02,600 --> 00:16:03,480 How is it? 367 00:16:03,480 --> 00:16:04,610 Did you fix it? 368 00:16:04,610 --> 00:16:07,270 Nah, it seems like it'll be pretty difficult. 369 00:16:07,270 --> 00:16:08,730 It's quite old, after all. 370 00:16:09,110 --> 00:16:11,740 Buying a new one will be a pretty large investment. 371 00:16:12,240 --> 00:16:14,320 By the way, what are you guys talking about? 372 00:16:14,320 --> 00:16:16,740 As I was saying, we're going to be doing a test- 373 00:16:16,740 --> 00:16:17,740 I'll do it. 374 00:16:18,870 --> 00:16:20,410 I'll do it. 375 00:16:21,460 --> 00:16:22,750 That's rare. 376 00:16:22,750 --> 00:16:24,330 Serizawa agreeing on her own accord. 377 00:16:24,330 --> 00:16:25,880 I can get anything, right? 378 00:16:26,250 --> 00:16:27,540 Then I'll do it. 379 00:16:27,960 --> 00:16:29,130 And... 380 00:16:29,500 --> 00:16:32,130 ...I'm going to win, no matter what! 381 00:16:39,640 --> 00:16:40,890 Clumsy maid in a bikini 382 00:16:41,270 --> 00:16:42,310 What's wrong, Fumino? 383 00:16:42,310 --> 00:16:44,390 I-It's nothing! 384 00:16:45,520 --> 00:16:46,230 Shell bikini 385 00:16:46,270 --> 00:16:46,980 Loincloth 386 00:16:47,020 --> 00:16:47,730 Milo naked 387 00:16:48,070 --> 00:16:52,690 Why do all the blocks that seem safe have such erotic commands?! 388 00:16:52,690 --> 00:16:54,070 What are you doing? 389 00:16:54,530 --> 00:16:56,030 Hurry up. 390 00:16:57,490 --> 00:16:59,990 Time limit in 20, 391 00:16:59,990 --> 00:17:01,040 19, 392 00:17:00,330 --> 00:17:01,040 Hey- 393 00:17:01,040 --> 00:17:01,950 18, 394 00:17:01,950 --> 00:17:02,910 17, 395 00:17:02,910 --> 00:17:04,040 16, 396 00:17:04,040 --> 00:17:05,170 15, 397 00:17:05,170 --> 00:17:06,210 14, 398 00:17:06,210 --> 00:17:07,290 13, 399 00:17:07,290 --> 00:17:08,000 12, 400 00:17:08,670 --> 00:17:10,380 ...it seems like it'll be pretty difficult. 401 00:17:10,380 --> 00:17:11,760 It's quite old, after all. 402 00:17:19,850 --> 00:17:23,060 I-I'm very sorry, Master... 403 00:17:23,520 --> 00:17:24,140 Actually... 404 00:17:24,940 --> 00:17:27,150 What the hell are you making me do?! 405 00:17:27,150 --> 00:17:28,900 This conclusion doesn't make any sense! 406 00:17:32,780 --> 00:17:35,360 You don't have to push yourself if you hate it so much... 407 00:17:36,320 --> 00:17:37,280 Shut up! 408 00:17:37,280 --> 00:17:38,530 Die twice! 409 00:17:38,700 --> 00:17:42,120 I'm winning this... no matter what! 410 00:17:42,790 --> 00:17:43,790 Winning? 411 00:17:43,790 --> 00:17:46,160 There's no way I'd let that happen. 412 00:17:46,160 --> 00:17:50,380 The reason I set up this game was to get in a nice mood with Takumi. 413 00:17:50,380 --> 00:17:52,550 If everything goes well, maybe even an engagement... 414 00:17:53,920 --> 00:17:55,260 Oops, I almost drooled. 415 00:17:55,800 --> 00:17:57,130 Shoot. 416 00:18:07,560 --> 00:18:09,100 W-What? 417 00:18:09,100 --> 00:18:12,650 The first game of the latter half is heading towards an end! 418 00:18:12,650 --> 00:18:15,440 It seems like we're about to reach some sort of a conclusion... 419 00:18:15,860 --> 00:18:17,900 Try your best, everyone! 420 00:18:18,860 --> 00:18:21,240 The blocks remaining that I can pull out safely are... 421 00:18:24,790 --> 00:18:24,820 Kiss with the opposite gender 422 00:18:24,830 --> 00:18:24,870 Kiss with the opposite gender 423 00:18:24,870 --> 00:18:24,910 Kiss with the opposite gender 424 00:18:24,910 --> 00:18:24,950 Kiss with the opposite gender 425 00:18:24,950 --> 00:18:25,000 Kiss with the opposite gender 426 00:18:25,000 --> 00:18:25,040 Kiss with the opposite gender 427 00:18:25,040 --> 00:18:25,080 Kiss with the opposite gender 428 00:18:25,080 --> 00:18:26,290 Kiss with the opposite gender 429 00:18:27,370 --> 00:18:28,710 This is...! 430 00:18:28,710 --> 00:18:30,210 So she noticed. 431 00:18:30,210 --> 00:18:32,790 This was the true goal of the tournament: 432 00:18:33,590 --> 00:18:35,300 A kiss with Takumi! 433 00:18:35,840 --> 00:18:38,550 You don't have the guts to pull that off anyway, do you? 434 00:18:38,550 --> 00:18:41,760 Just pull out a different block and let me have my turn. 435 00:18:41,760 --> 00:18:42,720 Nyaa. 436 00:18:42,720 --> 00:18:44,100 What's up? 437 00:18:44,100 --> 00:18:45,520 What's written on it? 438 00:18:45,520 --> 00:18:47,310 You don't have to see it! 439 00:18:47,310 --> 00:18:47,770 Huh? 440 00:18:47,310 --> 00:18:49,560 Kiss with the opposite gender 441 00:18:47,770 --> 00:18:49,560 K-Kissing the opposite gender? 442 00:18:50,270 --> 00:18:52,650 Takumi's the only guy here. 443 00:18:53,440 --> 00:18:54,650 But... 444 00:18:54,650 --> 00:18:57,570 If one of them takes this... 445 00:18:59,950 --> 00:19:00,910 Nyaa. 446 00:19:00,910 --> 00:19:04,870 I-I don't know about Nozomi, but Umenomori is totally up for it. 447 00:19:04,870 --> 00:19:06,410 But, but that's... 448 00:19:06,410 --> 00:19:08,960 That block looks easy to pull out. 449 00:19:08,960 --> 00:19:11,330 If Fumino's not taking it, then I will. 450 00:19:12,040 --> 00:19:12,670 Nyaa. 451 00:19:12,670 --> 00:19:14,500 Eh?! Wait a second! 452 00:19:14,500 --> 00:19:16,510 If that... If something like that happens...! 453 00:19:16,510 --> 00:19:19,260 Then it will be gone before my turn! 454 00:19:19,260 --> 00:19:20,340 Wait, that's not it... 455 00:19:22,010 --> 00:19:22,970 Nyaa. 456 00:19:22,970 --> 00:19:25,060 If that happens... 457 00:19:25,300 --> 00:19:27,020 If that happens... 458 00:19:27,970 --> 00:19:28,850 Nyaa. 459 00:19:29,310 --> 00:19:31,140 Who would Takumi choose?! 460 00:19:31,140 --> 00:19:31,900 Nyaa. 461 00:19:33,110 --> 00:19:34,940 T-Then what am I going to do? 462 00:19:34,940 --> 00:19:36,400 Am I going to pull it out? 463 00:19:36,400 --> 00:19:38,570 Do I pull it out and kiss Takumi? 464 00:19:38,570 --> 00:19:41,280 In a game like this? Even though it would be my first? 465 00:19:41,280 --> 00:19:42,160 But... 466 00:19:43,740 --> 00:19:46,030 What should I do, what am I supposed to do? 467 00:19:46,030 --> 00:19:47,700 I don't want Fumino to take it, 468 00:19:47,700 --> 00:19:49,500 I don't want Nozomi to take it... 469 00:19:49,500 --> 00:19:51,580 But if Takumi takes it...! 470 00:19:54,500 --> 00:19:55,380 Nyaa. 471 00:19:56,210 --> 00:19:58,050 What's up with this atmosphere...? 472 00:19:58,920 --> 00:19:59,880 I... 473 00:20:00,260 --> 00:20:01,260 I... 474 00:20:02,010 --> 00:20:02,590 Nyaa. 475 00:20:03,550 --> 00:20:04,720 ...with Takumi... 476 00:20:11,270 --> 00:20:11,730 Nyaa. 477 00:20:19,110 --> 00:20:19,940 Nyaa. 478 00:20:21,900 --> 00:20:23,360 ...with Takumi! 479 00:20:26,530 --> 00:20:27,620 Actually... 480 00:20:27,620 --> 00:20:30,370 NO! 481 00:20:28,120 --> 00:20:29,700 Nyaa! 482 00:20:32,830 --> 00:20:33,580 Eh? 483 00:20:35,290 --> 00:20:36,710 Whoa! 484 00:20:36,710 --> 00:20:40,050 It seems like the three have knocked over the tower! 485 00:20:40,050 --> 00:20:43,590 The winner is Tsuzuki Takumi! 486 00:20:44,840 --> 00:20:45,640 Is this okay? 487 00:20:49,930 --> 00:20:51,180 Nyaa. 488 00:20:53,060 --> 00:20:54,560 Maaaan... 489 00:20:54,860 --> 00:20:58,360 And I went that far just to be with Takumi, too. 490 00:20:58,360 --> 00:21:00,610 We're sorry. 491 00:21:00,610 --> 00:21:02,320 Too bad... 492 00:21:02,320 --> 00:21:03,450 Chise-sama. 493 00:21:03,820 --> 00:21:05,320 It's your fault! 494 00:21:05,320 --> 00:21:07,070 This is a test... 495 00:21:07,070 --> 00:21:08,780 A test of love. 496 00:21:08,780 --> 00:21:09,870 Here it is. 497 00:21:11,830 --> 00:21:13,000 Your prize? 498 00:21:13,000 --> 00:21:14,830 So what did you get, anyway? 499 00:21:16,000 --> 00:21:17,500 Ta-da! 500 00:21:17,500 --> 00:21:20,550 These are... our uniforms. 501 00:21:23,630 --> 00:21:24,840 Umenomori, 502 00:21:24,840 --> 00:21:25,590 here. 503 00:21:26,090 --> 00:21:27,220 Remember? 504 00:21:27,220 --> 00:21:31,010 You didn't have a uniform, even though you worked part-time here. 505 00:21:31,010 --> 00:21:33,770 So, I thought: Why not change them all? 506 00:21:34,350 --> 00:21:38,270 Though, it's a little sad that I got this prize from the Umenomoris... 507 00:21:38,270 --> 00:21:39,610 Not at all! 508 00:21:41,900 --> 00:21:43,070 I'm really happy about it! 509 00:21:46,820 --> 00:21:48,660 Here, for you too. 510 00:21:49,740 --> 00:21:51,200 For us too? 511 00:21:51,200 --> 00:21:53,200 But what about the industrial mixer? 512 00:21:54,910 --> 00:21:56,580 You said it'll be difficult to fix it... 513 00:21:56,960 --> 00:21:58,500 Oh, it's okay. 514 00:21:58,500 --> 00:22:01,170 I already asked the repair shop. 515 00:22:01,170 --> 00:22:04,010 And besides, its age only makes me that much more attached to it. 516 00:22:05,090 --> 00:22:06,510 Did you not like it? 517 00:22:08,930 --> 00:22:09,760 I'm happy. 518 00:22:11,010 --> 00:22:13,520 W-Well, I guess I'll take it. 519 00:22:13,520 --> 00:22:14,680 There's no use for it otherwise. 520 00:22:14,680 --> 00:22:17,060 But that was a lot of fun! 521 00:22:17,600 --> 00:22:21,900 When that game goes on sale, let's play it again here! 522 00:22:25,490 --> 00:22:26,780 That's right. 523 00:22:27,280 --> 00:22:29,070 Maybe once more. 524 00:22:29,070 --> 00:22:30,450 There's no way... 525 00:22:34,290 --> 00:22:35,500 ...that's gonna happen! 526 00:22:35,740 --> 00:22:38,010 Die twice! 527 00:22:50,680 --> 00:22:52,720 saa kaerouyo 528 00:22:50,680 --> 00:22:52,720 Now, let's go home, 529 00:22:52,720 --> 00:22:57,180 sukippu hitori futari sannin te wo tsunaide 530 00:22:52,720 --> 00:22:57,180 skipping, holding hands with one, two, three people. 531 00:22:57,560 --> 00:22:59,980 matteru kashira nyao 532 00:22:57,560 --> 00:22:59,980 Do I just have to wait? 533 00:23:00,560 --> 00:23:03,270 nukiashi nekoashi suruno 534 00:23:00,560 --> 00:23:03,270 Taking stealthy, cat-like steps. 535 00:23:04,440 --> 00:23:06,480 mou kaerouyo 536 00:23:04,440 --> 00:23:06,480 Let's go home already. 537 00:23:06,610 --> 00:23:10,450 yuugure ichineko nineko sanneko kage ga yurete 538 00:23:06,610 --> 00:23:10,450 One, two, three cat shadows swing in the sunset. 539 00:23:11,320 --> 00:23:13,490 mou sugu tsuku yu nyao 540 00:23:11,320 --> 00:23:13,490 We're almost there. 541 00:23:14,280 --> 00:23:17,700 ano kadou magareba soko yo 542 00:23:14,280 --> 00:23:17,700 It's right there around the corner. 543 00:23:18,120 --> 00:23:20,960 nakanai onna no ko 544 00:23:18,120 --> 00:23:20,960 A girl who doesn't cry, 545 00:23:21,210 --> 00:23:24,460 yasashii sugiru otoko no ko 546 00:23:21,210 --> 00:23:24,460 a guy that's too nice. 547 00:23:24,460 --> 00:23:26,340 gomen gomen gomen ne 548 00:23:24,460 --> 00:23:26,340 Sorry. Sorry. I'm sorry. 549 00:23:26,340 --> 00:23:30,010 Daisuki na noni 550 00:23:26,340 --> 00:23:30,010 Even though I love you. 551 00:23:32,340 --> 00:23:34,890 iccha love ga ii 552 00:23:32,340 --> 00:23:34,890 Love is the best. 553 00:23:34,890 --> 00:23:36,600 sore ga iino 554 00:23:34,890 --> 00:23:36,600 That is good. 555 00:23:36,600 --> 00:23:38,220 uso wa hontou uso yo 556 00:23:36,600 --> 00:23:38,220 My lie is actually a lie. 557 00:23:38,220 --> 00:23:39,770 dai kirai 558 00:23:38,220 --> 00:23:39,770 I hate you. 559 00:23:40,020 --> 00:23:41,730 dou surebaii no 560 00:23:40,020 --> 00:23:41,730 What should I do? 561 00:23:41,730 --> 00:23:45,150 doushitara koi ni naru no 562 00:23:41,730 --> 00:23:45,150 What do I have to do to make you love me? 563 00:23:46,900 --> 00:23:50,280 ima mo zutto oboeteru yo 564 00:23:46,900 --> 00:23:50,280 I still remember, 565 00:23:50,280 --> 00:23:53,530 ano hi kimi ga iita kotoba wa 566 00:23:50,280 --> 00:23:53,530 that what you told me back then was so nice. 567 00:23:53,740 --> 00:23:58,910 yawarakai bashou hikikaita 568 00:23:53,740 --> 00:23:58,910 It formed a soft place within me. 569 00:24:10,970 --> 00:24:13,340 Reveal one embarrassing secret about Ojou-sama. 570 00:24:13,430 --> 00:24:15,470 Reveal one embarrassing habit of Ojou-sama. 571 00:24:15,600 --> 00:24:17,220 Ojou-sama's three sizes... 572 00:24:17,430 --> 00:24:19,430 But why are they all related to Ojou-sama? 573 00:24:19,520 --> 00:24:22,440 That's just coincidence. They didn't shuffle the blocks well enough. 574 00:24:22,440 --> 00:24:25,020 The Stray 575 00:24:22,440 --> 00:24:25,020 Cat Swam 576 00:24:22,440 --> 00:24:25,020 Then mix it already. 39703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.