Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,370 --> 00:00:21,790
All 120 million Super Blocks fans nationwide, the wait is over!
2
00:00:20,470 --> 00:00:21,790
1st
3
00:00:20,500 --> 00:00:21,790
Super Blocks
4
00:00:20,720 --> 00:00:21,790
Championship
5
00:00:20,790 --> 00:00:21,790
Tournament
6
00:00:21,790 --> 00:00:29,960
We shall now begin the final round of the First Super Block Championship, brought to you by the Umenomori Group!
7
00:00:32,720 --> 00:00:36,300
The dice have just been rolled,
and the first one up is Serizawa Fumino!
8
00:00:36,300 --> 00:00:38,850
The Tamo Cup has now begun!
9
00:00:53,780 --> 00:00:55,530
ndde ndde ndde
10
00:00:53,780 --> 00:00:55,490
ndde ndde ndde
11
00:00:55,780 --> 00:00:56,700
nyande
12
00:00:55,780 --> 00:00:56,700
Why?
13
00:00:55,860 --> 00:00:59,200
Presents
14
00:00:56,700 --> 00:00:59,330
kamatte kamate hoshii no
15
00:00:56,700 --> 00:00:59,330
I wanted to be cared, cared for.
16
00:00:59,330 --> 00:01:02,250
iiko ja nai toki no watashi
17
00:00:59,330 --> 00:01:02,250
When I'm not obedient,
18
00:01:02,250 --> 00:01:04,910
kawaii toka arienai
19
00:01:02,250 --> 00:01:04,910
there's no way I'm cute.
20
00:01:04,540 --> 00:01:04,580
Moshiburner
21
00:01:05,080 --> 00:01:06,420
There, there, there.
22
00:01:05,120 --> 00:01:06,420
sore sore sore
23
00:01:06,870 --> 00:01:07,920
RABU
24
00:01:06,870 --> 00:01:07,920
Love!
25
00:01:07,920 --> 00:01:09,920
moratte moratte kudaisai
26
00:01:07,920 --> 00:01:09,920
Accept it, accept it, please.
27
00:01:10,710 --> 00:01:13,420
hijyou jitai ga nichijou desu
28
00:01:10,710 --> 00:01:13,420
Every day is full of disasters.
29
00:01:13,510 --> 00:01:16,180
suki tte ittara ji endo nyan
30
00:01:13,510 --> 00:01:16,180
It's the end if I say I like you.
31
00:01:16,380 --> 00:01:19,100
wagamama sonomama nekomama
32
00:01:16,380 --> 00:01:19,100
My way, that way, the cat's way.
33
00:01:19,180 --> 00:01:21,350
They're staring me down from above.
34
00:01:19,220 --> 00:01:21,350
ue kara mesen no tenkomori
35
00:01:21,970 --> 00:01:23,100
mike buchi
36
00:01:21,970 --> 00:01:23,100
Found a calico.
37
00:01:23,390 --> 00:01:24,600
tora shiro
38
00:01:23,390 --> 00:01:24,600
A tiger white.
39
00:01:24,730 --> 00:01:27,020
Welcome neko maneki
40
00:01:24,730 --> 00:01:27,020
Welcome, a cat's invitation.
41
00:01:27,520 --> 00:01:29,900
choushi ni noccha dame
42
00:01:27,520 --> 00:01:29,900
Don't get full of yourself.
43
00:01:30,400 --> 00:01:34,610
nyan daka yasashi sugiru no daikirai
44
00:01:30,400 --> 00:01:34,610
For some reason, I hate it when you're too nice.
45
00:01:35,990 --> 00:01:41,450
Happii nyuu nyaa hajimemashita
46
00:01:35,990 --> 00:01:41,450
Happy New Meow, nice to meet you!
47
00:01:41,580 --> 00:01:44,080
kimi ni ageru saisho no oobaran
48
00:01:41,580 --> 00:01:44,080
The first overrun I give you,
49
00:01:44,290 --> 00:01:47,000
nigeru kara oikakete
50
00:01:44,290 --> 00:01:47,000
I'll run away so chase me in
51
00:01:47,250 --> 00:01:49,710
marui sekai
52
00:01:47,250 --> 00:01:49,710
this circular world.
53
00:01:50,040 --> 00:01:55,510
rakki nyuu fesu chikazuiteru
54
00:01:50,040 --> 00:01:55,510
A lucky new face is coming towards me.
55
00:01:55,510 --> 00:01:58,130
watashi dake mitsukenasai
56
00:01:55,510 --> 00:01:58,130
Look only for me.
57
00:01:58,430 --> 00:02:03,510
hiroitai nara hiroeba iijan
58
00:01:58,430 --> 00:02:03,510
If you want to pick it up, you should just do it!
59
00:02:04,060 --> 00:02:09,600
Happii nyuu nyaa hajimemashite
60
00:02:04,060 --> 00:02:09,600
Happy New Meow, nice to meet you.
61
00:02:09,600 --> 00:02:14,980
guzu guzu shinai hiroeba ii jan!
62
00:02:09,600 --> 00:02:14,980
You should just pick it up without hesitating.
63
00:02:14,000 --> 00:02:14,980
Stra
64
00:02:14,000 --> 00:02:14,980
y Cats
65
00:02:14,000 --> 00:02:14,980
, Draw
66
00:02:14,000 --> 00:02:14,980
n Out
67
00:02:16,360 --> 00:02:18,650
And it's finally begun.
68
00:02:18,650 --> 00:02:22,490
The final round of the First Super Block Championship!
69
00:02:24,160 --> 00:02:25,910
Today with your host Naruko Kanae,
70
00:02:25,910 --> 00:02:30,040
and commentary by the Umenomori family's butler, Tanaka.
71
00:02:30,040 --> 00:02:33,090
Well then, let us revise the rules once more.
72
00:02:33,800 --> 00:02:41,640
An eighteen-story high tower of blocks, stacked in an alternating manner, is built while playing Super Blocks.
73
00:02:41,640 --> 00:02:45,060
Players have to pull out one block at a time,
74
00:02:45,060 --> 00:02:50,850
and stack each block on the top of the tower, once again in an alternating manner.
75
00:02:50,850 --> 00:02:53,150
You may use only one hand to do this;
76
00:02:53,150 --> 00:02:55,070
using both hands is not allowed.
77
00:02:55,070 --> 00:03:00,530
If the tower falls within 10 seconds of pulling out a block or stacking a block on the tower,
78
00:03:00,530 --> 00:03:02,870
the respective player loses.
79
00:03:02,870 --> 00:03:03,910
Oh, what do we have here?
80
00:03:03,910 --> 00:03:06,080
What happened to Serizawa?
81
00:03:06,080 --> 00:03:08,330
She's stopped in her tracks!
82
00:03:09,250 --> 00:03:10,830
What the hell is this supposed to be?!
83
00:03:10,830 --> 00:03:11,830
Cosplay as a baby and babble
84
00:03:12,330 --> 00:03:14,000
Right, I forgot to mention this,
85
00:03:14,000 --> 00:03:18,510
but should you fail to execute the command written on the block you pull out, you automatically lose.
86
00:03:18,510 --> 00:03:19,260
HUH?!
87
00:03:19,260 --> 00:03:21,220
By the way, as for the losers...
88
00:03:22,050 --> 00:03:26,510
Wheeeeeeeeeeeeeeee~!
89
00:03:23,430 --> 00:03:24,680
...this is what happens.
90
00:03:24,680 --> 00:03:27,600
Oh, we've already confirmed its safety,
91
00:03:27,600 --> 00:03:29,680
so please, play the game without any concern.
92
00:03:29,680 --> 00:03:31,100
You expect us not to be concerned?!
93
00:03:31,100 --> 00:03:32,520
Stop kidding around!
94
00:03:32,520 --> 00:03:33,810
What the heck is this?
95
00:03:33,810 --> 00:03:34,980
I'm going home!
96
00:03:34,980 --> 00:03:36,230
Oh, that's impossible.
97
00:03:36,610 --> 00:03:37,570
Why?
98
00:03:37,570 --> 00:03:42,320
The game arena is completely airtight to rid the airflow of disturbances,
99
00:03:42,700 --> 00:03:44,700
and the air conditioning system is perfect.
100
00:03:44,700 --> 00:03:50,160
So in order to leave the arena, you have to either lose and fall through the hole or win!
101
00:03:50,160 --> 00:03:52,290
Isn't this false imprisonment?
102
00:03:52,290 --> 00:03:53,250
It's a game!
103
00:03:53,250 --> 00:03:55,420
She's right. Calm down, Fumina-chan.
104
00:03:55,420 --> 00:03:56,040
But-
105
00:03:56,040 --> 00:03:57,170
It's alright, isn't it?
106
00:03:57,500 --> 00:04:00,130
Those who want to leave should just leave.
107
00:04:00,130 --> 00:04:03,180
From my perspective, it's just one less rival to deal with.
108
00:04:08,310 --> 00:04:09,680
Fine.
109
00:04:10,060 --> 00:04:11,770
I just have to do it, right?
110
00:04:12,230 --> 00:04:13,190
Just do it!
111
00:04:16,270 --> 00:04:17,690
B-Baboo...
112
00:04:18,610 --> 00:04:20,860
If you want to laugh, then laugh!
113
00:04:21,320 --> 00:04:22,820
She actually did it!
114
00:04:22,820 --> 00:04:25,070
That was awesome! That was so awesome!
115
00:04:25,070 --> 00:04:26,990
I'll make you guys suffer ten million deaths!
116
00:04:26,990 --> 00:04:29,990
Despite this, the game continues!
117
00:04:35,710 --> 00:04:36,250
Oh!
118
00:04:39,630 --> 00:04:41,550
Hold your pajama sleeve in your mouth
119
00:04:40,300 --> 00:04:41,210
Nyaa~
120
00:04:43,380 --> 00:04:45,340
Hold both of your hands up until your next turn
121
00:04:46,390 --> 00:04:48,390
Bald wig
122
00:04:50,810 --> 00:04:52,810
Just a dress shirt on
123
00:04:54,810 --> 00:04:56,810
Just a
124
00:04:54,810 --> 00:04:56,810
necktie
125
00:04:56,940 --> 00:04:57,560
Wasshoi!
126
00:04:57,560 --> 00:05:03,190
Well, some of them were a little erotic, but none were as pride-crushing as Fumino's!
127
00:05:03,520 --> 00:05:05,200
Something about this isn't right.
128
00:05:05,570 --> 00:05:06,910
Well, regardless of what you say...
129
00:05:06,910 --> 00:05:08,160
Luck, it's all luck.
130
00:05:08,160 --> 00:05:09,910
That thing called karma, you know?
131
00:05:09,910 --> 00:05:11,450
That makes even less sense!
132
00:05:11,870 --> 00:05:14,460
Well then, it seems as though it's my turn.
133
00:05:17,920 --> 00:05:21,050
Kneel, you dirty pig!
134
00:05:18,170 --> 00:05:20,170
Cosplay as Her Majesty the Queen
135
00:05:21,050 --> 00:05:23,170
She even ad-libbed a line...
136
00:05:23,170 --> 00:05:24,630
It matches you well...
137
00:05:24,630 --> 00:05:27,090
I'll take that as a compliment.
138
00:05:28,430 --> 00:05:29,720
This could become a habit.
139
00:05:33,520 --> 00:05:35,140
I'll show you...
140
00:05:35,140 --> 00:05:38,270
...that I, Umenomori Chise-sama, posses a transcendent technique that will leave you in awe!
141
00:05:40,820 --> 00:05:42,190
It's Platinum!
142
00:05:42,190 --> 00:05:43,860
No, it could be Diamond!
143
00:05:46,040 --> 00:05:49,530
I, Umenomori Chise, can move so quickly and precisely
144
00:05:49,530 --> 00:05:52,120
that I could even catch a speeding bullet!
145
00:05:52,120 --> 00:05:53,740
She's explaining her own ability?!
146
00:05:58,500 --> 00:06:00,170
S-She's good...
147
00:06:00,170 --> 00:06:01,920
As expected of Chise-sama.
148
00:06:01,920 --> 00:06:03,590
Easy peezy.
149
00:06:03,590 --> 00:06:04,920
Well, let's see here...
150
00:06:04,920 --> 00:06:08,260
"Choose a person and sit on that person's lap," eh?
151
00:06:08,840 --> 00:06:10,140
That means...
152
00:06:13,060 --> 00:06:14,470
H-H-Hey...
153
00:06:16,020 --> 00:06:18,100
I'm innocent!
154
00:06:19,520 --> 00:06:22,110
Glaring at me won't accomplish anything, Serizawa Fumino.
155
00:06:22,110 --> 00:06:24,980
This is an arena set up by the Umenomori family.
156
00:06:24,980 --> 00:06:28,530
There's no way I'd pass up a chance to set traps that would help me win.
157
00:06:29,820 --> 00:06:35,700
All the blocks contain an IC chip with data about its position and its respective command.
158
00:06:36,040 --> 00:06:40,710
Each one of the 108 sensors set up on the walls detect these.
159
00:06:40,710 --> 00:06:43,710
That data is being transfered to the computer room...
160
00:06:44,210 --> 00:06:48,550
...where the supercomputer developed by the Umenomori Group immediately analyzes it.
161
00:06:48,550 --> 00:06:56,020
The results of that analysis are being sent to the otaku, Kikuchi, through a tiny speaker embedded in his special glasses.
162
00:06:56,020 --> 00:06:57,220
The next one is 14-3.
163
00:06:57,220 --> 00:07:00,560
Then the otaku, Kikuchi, sends me signs using his fingers.
164
00:07:02,810 --> 00:07:07,230
In other words, I can get the blocks which are structurally safe and give me the commands that I want.
165
00:07:09,400 --> 00:07:13,120
Please, don't forget our deal about letting me shake the hand of Kouga-chan's voice actor.
166
00:07:14,370 --> 00:07:16,120
Just leave it to me.
167
00:07:24,790 --> 00:07:25,750
Daigorou!
168
00:07:26,210 --> 00:07:28,300
That's one down.
169
00:07:34,970 --> 00:07:36,100
That's strange.
170
00:07:36,100 --> 00:07:41,480
Although I told them to make everyone except for Takumi, me and Kikuchi lose,
171
00:07:41,480 --> 00:07:44,110
why won't anyone knock over the tower?
172
00:07:44,610 --> 00:07:46,650
You're doing your job properly, aren't you?!
173
00:07:46,650 --> 00:07:48,360
Of course I am!
174
00:07:48,360 --> 00:07:51,150
According to them, it's going to fall apart no matter which block is pulled out next.
175
00:07:51,150 --> 00:07:52,320
Looks, like it's my turn.
176
00:07:52,990 --> 00:07:53,950
There!
177
00:07:57,160 --> 00:07:58,660
Well, let's see...
178
00:07:58,660 --> 00:08:01,210
"Name a person of the opposite gender in here that you like?"
179
00:08:01,580 --> 00:08:02,960
That's Takumi, of course!
180
00:08:02,960 --> 00:08:04,630
Aha, I said it!
181
00:08:04,630 --> 00:08:08,090
Damn you...
182
00:08:08,090 --> 00:08:11,090
All that's left is putting the block on the top.
183
00:08:14,430 --> 00:08:15,550
Good job, boobs!
184
00:08:16,970 --> 00:08:18,720
Oopsies!
185
00:08:17,680 --> 00:08:21,310
Even though we won; We feel as though we have lost; How could this be?
186
00:08:21,310 --> 00:08:22,770
Is that a senryuu?
187
00:08:24,060 --> 00:08:25,690
Send to Ieyasu-sama.
188
00:08:25,690 --> 00:08:27,310
Chise-sama, 15-1.
189
00:08:31,360 --> 00:08:32,320
Safe
190
00:08:32,580 --> 00:08:33,990
Send to Ieyasu-sama.
191
00:08:33,990 --> 00:08:35,700
Ieyasu-sama, 7-1.
192
00:08:41,200 --> 00:08:43,500
This time around... You know, right?
193
00:08:43,500 --> 00:08:45,000
Yeah, yeah, I know.
194
00:08:45,000 --> 00:08:46,540
What's with that attitude?!
195
00:08:46,540 --> 00:08:48,340
I'll do my job!
196
00:08:48,420 --> 00:08:48,450
Have O's and
X's written on
your face
197
00:08:48,460 --> 00:08:48,500
Have O's and
X's written on
your face
198
00:08:48,500 --> 00:08:48,540
Have O's and
X's written on
your face
199
00:08:48,540 --> 00:08:48,590
Have O's and
X's written on
your face
200
00:08:48,590 --> 00:08:48,630
Have O's and
X's written on
your face
201
00:08:48,630 --> 00:08:48,670
Have O's and
X's written on
your face
202
00:08:48,670 --> 00:08:48,710
Have O's and
X's written on
your face
203
00:08:48,710 --> 00:08:48,750
Have O's and
X's written on
your face
204
00:08:48,750 --> 00:08:48,790
Have O's and
X's written on
your face
205
00:08:48,790 --> 00:08:48,840
Have O's and
X's written on
your face
206
00:08:48,840 --> 00:08:48,880
Have O's and
X's written on
your face
207
00:08:48,880 --> 00:08:48,920
Have O's and
X's written on
your face
208
00:08:48,920 --> 00:08:48,960
Have O's and
X's written on
your face
209
00:08:48,960 --> 00:08:49,000
Have O's and
X's written on
your face
210
00:08:49,000 --> 00:08:49,040
Have O's and
X's written on
your face
211
00:08:49,040 --> 00:08:49,090
Have O's and
X's written on
your face
212
00:08:49,090 --> 00:08:49,130
Have O's and
X's written on
your face
213
00:08:49,130 --> 00:08:49,170
Have O's and
X's written on
your face
214
00:08:49,170 --> 00:08:49,210
Have O's and
X's written on
your face
215
00:08:49,210 --> 00:08:49,250
Have O's and
X's written on
your face
216
00:08:49,250 --> 00:08:49,300
Have O's and
X's written on
your face
217
00:08:49,300 --> 00:08:49,340
Have O's and
X's written on
your face
218
00:08:49,340 --> 00:08:49,380
Have O's and
X's written on
your face
219
00:08:49,380 --> 00:08:49,420
Have O's and
X's written on
your face
220
00:08:49,420 --> 00:08:49,460
Have O's and
X's written on
your face
221
00:08:49,460 --> 00:08:49,500
Have O's and
X's written on
your face
222
00:08:49,500 --> 00:08:49,550
Have O's and
X's written on
your face
223
00:08:49,550 --> 00:08:49,590
Have O's and
X's written on
your face
224
00:08:50,800 --> 00:08:52,670
Go ahead, Chise-sama.
225
00:09:02,270 --> 00:09:03,270
Have someone of opposite
gender give you a massage
226
00:09:04,440 --> 00:09:06,980
You're sure are quite skilled, Chise-sama.
227
00:09:06,980 --> 00:09:09,190
You haven't hesitated even once.
228
00:09:09,190 --> 00:09:11,030
It's all skill.
229
00:09:11,030 --> 00:09:13,690
On top of that, you've only gotten the good commands.
230
00:09:13,690 --> 00:09:15,070
How should I explain...
231
00:09:15,070 --> 00:09:17,160
What's it called again, karma?
232
00:09:18,870 --> 00:09:19,870
7-3.
233
00:09:22,660 --> 00:09:24,370
Did she figure it out?
234
00:09:24,370 --> 00:09:25,960
No way... That's impossible.
235
00:09:35,380 --> 00:09:36,380
12-2.
236
00:09:37,470 --> 00:09:39,140
What is all that?
237
00:09:39,140 --> 00:09:41,140
Your 7-3's and 12-2's.
238
00:09:42,390 --> 00:09:43,350
Nyaa?
239
00:09:43,680 --> 00:09:45,640
Are you sure that she didn't figure it out?
240
00:09:45,640 --> 00:09:47,520
Heh, it doesn't matter.
241
00:09:47,520 --> 00:09:50,360
It seems like that girl of few words isn't planning on talking about it.
242
00:09:50,690 --> 00:09:54,360
If we make her lose before she does, it won't matter at all.
243
00:09:54,360 --> 00:09:56,320
You're pretty crooked, aren't you?
244
00:09:56,320 --> 00:09:58,160
It's all for the voice actor's sake.
245
00:10:02,280 --> 00:10:04,120
Man, that was close.
246
00:10:05,870 --> 00:10:07,040
Please wait.
247
00:10:07,040 --> 00:10:08,420
According to our calculations,
248
00:10:08,420 --> 00:10:10,790
there are only two more blocks that can be removed safely.
249
00:10:11,210 --> 00:10:13,800
In case Ieyasu-sama and Kaho-sama pull out both of them,
250
00:10:13,800 --> 00:10:16,800
the tower will certainly fall apart on Chise-sama's turn.
251
00:10:17,420 --> 00:10:18,630
Probably...
252
00:10:18,630 --> 00:10:23,060
It seems that Nozomi-sama had this in mind when pulling out the blocks all along.
253
00:10:23,060 --> 00:10:23,470
No way.
254
00:10:24,100 --> 00:10:25,810
Is that even possible?
255
00:10:28,600 --> 00:10:30,770
What are you going to do? Do something!
256
00:10:30,770 --> 00:10:31,980
Do what?
257
00:10:31,980 --> 00:10:34,900
If I lose, the deal's off!
258
00:10:34,900 --> 00:10:36,990
So you're telling me to lose?!
259
00:10:36,990 --> 00:10:39,740
I won't have a partner any more if you lose!
260
00:10:39,740 --> 00:10:41,820
If that happens, the deal's still off!
261
00:10:41,820 --> 00:10:43,910
It's the same either way then!
262
00:10:44,330 --> 00:10:45,790
What's wrong? Ieyasu.
263
00:10:47,250 --> 00:10:48,080
Well...
264
00:10:49,250 --> 00:10:50,120
Come on.
265
00:10:50,290 --> 00:10:52,000
Come on, come on, come on, come on...
266
00:10:52,280 --> 00:10:54,000
Kouga-chan...
267
00:10:54,380 --> 00:10:56,210
A handshake with the voice actor.
268
00:10:56,210 --> 00:10:58,590
A date with the voice actor at Comiket.
269
00:10:58,590 --> 00:11:00,970
A recording session with just the voice actor...!
270
00:11:08,850 --> 00:11:09,640
Nyaa.
271
00:11:13,270 --> 00:11:14,060
There.
272
00:11:14,900 --> 00:11:17,320
This four-eyed otaku...!
273
00:11:17,320 --> 00:11:19,900
Heh! If the deal's off either way,
274
00:11:19,900 --> 00:11:22,320
I might as well enjoy this semi-erotic game a little longer.
275
00:11:23,120 --> 00:11:25,120
Now then, Kaho Ojou-sama.
276
00:11:25,120 --> 00:11:28,370
Please, put an end to this game by your own hand.
277
00:11:28,370 --> 00:11:30,370
That's an interesting proposition.
278
00:11:30,370 --> 00:11:33,880
However, I'll be forfeiting now.
279
00:11:35,590 --> 00:11:36,550
Forfeit?!
280
00:11:36,550 --> 00:11:39,090
Yes, it was very entertaining.
281
00:11:39,420 --> 00:11:41,010
Well then, everyone...
282
00:11:41,010 --> 00:11:42,340
Have a good day.
283
00:11:47,350 --> 00:11:50,890
Wow, isn't that nice? That was so close!
284
00:11:50,890 --> 00:11:55,270
I was just kidding earlier. I'm sorry for saying something I didn't even mean to do.
285
00:11:55,270 --> 00:11:57,780
But we're still on good terms, right?
286
00:11:57,780 --> 00:11:59,320
The deal is intact, right?
287
00:11:59,320 --> 00:12:00,900
Right? Right? Right?
288
00:12:07,910 --> 00:12:09,370
The End.
289
00:12:10,040 --> 00:12:12,040
Off I go!
290
00:12:12,370 --> 00:12:16,000
Well, the number of remaining contestants has been reduced to half now!
291
00:12:16,000 --> 00:12:21,340
Out of these four, who will be the one to win the crown of victory and the grand prize?
292
00:12:21,340 --> 00:12:26,010
The latter half will contain breaks,
and will begin after the seat change in 60 seconds!
293
00:12:27,220 --> 00:12:33,020
Well then, as the half-time show, please listen to a song by me, Naruko Kanae!
294
00:12:33,560 --> 00:12:34,770
Huh? Are we cutting that part?
295
00:12:34,770 --> 00:12:35,850
Hey!
296
00:12:37,310 --> 00:12:40,030
Now, the match is in the latter half!
297
00:12:41,110 --> 00:12:43,860
Serizawa Fumino is starting off!
298
00:12:45,780 --> 00:12:49,120
Hey, aren't these flipped over?!
299
00:12:49,120 --> 00:12:51,160
Oh, that's how this works.
300
00:12:51,160 --> 00:12:51,660
Excuse me?
301
00:12:52,120 --> 00:12:59,170
These Super Blocks are mixed and automatically formed into a tower of over 300 blocks on the table.
302
00:12:59,670 --> 00:13:03,720
As the game continues, it's only obvious that some of them would be flipped over.
303
00:13:03,720 --> 00:13:07,510
The psychological aspect adds another level of strategy to this game.
304
00:13:07,510 --> 00:13:08,720
You never even told us...
305
00:13:08,720 --> 00:13:10,600
If you don't like it, you lose.
306
00:13:11,640 --> 00:13:12,810
Well, whatever.
307
00:13:12,810 --> 00:13:15,560
If I find a bad command, I just won't pull it out all the way.
308
00:13:15,560 --> 00:13:17,270
Yup, yup, that's right.
309
00:13:19,900 --> 00:13:22,280
I didn't want to use this, but...
310
00:13:23,360 --> 00:13:27,110
This is an earphone I kept with me just in case.
311
00:13:27,110 --> 00:13:31,410
I have to put my index finger to my ear so I might look strange,
312
00:13:31,410 --> 00:13:33,750
but now that it's come down to this, I can't change my mind anymore.
313
00:13:33,750 --> 00:13:35,460
Chise-sama, the next one is 4-2.
314
00:13:36,750 --> 00:13:38,040
This is all...
315
00:13:40,380 --> 00:13:41,630
...for the victory!
316
00:13:41,630 --> 00:13:43,300
Glutes Exercises
Bloomers
317
00:13:43,880 --> 00:13:44,760
Wha...
318
00:13:46,880 --> 00:13:48,720
What the heck is this?!
319
00:13:48,720 --> 00:13:49,470
Yuusaku?
320
00:13:50,140 --> 00:13:51,930
What's this supposed to be?!
321
00:13:51,930 --> 00:13:54,100
Was it not to your liking?
322
00:13:56,100 --> 00:14:00,150
It looked somewhat entertaining, so I decided to help out.
323
00:14:01,070 --> 00:14:04,900
I'm slightly adept in voice mimicking.
324
00:14:04,900 --> 00:14:07,110
Chise-sama, the next one is 4-2.
325
00:14:07,110 --> 00:14:12,160
All of them will be safe, but perhaps a block with a slightly lewd command may go your way.
326
00:14:12,160 --> 00:14:14,620
But please, do try your best.
327
00:14:16,870 --> 00:14:18,370
Owwww!
328
00:14:18,370 --> 00:14:20,080
What the hell are you doing?
329
00:14:20,080 --> 00:14:20,830
Shut up!
330
00:14:21,460 --> 00:14:22,210
So...
331
00:14:22,540 --> 00:14:25,130
"Glutes Exercises in bloomers," was it?
332
00:14:31,010 --> 00:14:32,300
I'm doing it...
333
00:14:36,390 --> 00:14:38,350
Glutes Exercises.
334
00:14:38,350 --> 00:14:38,810
Right.
335
00:14:38,810 --> 00:14:39,310
Left.
336
00:14:39,310 --> 00:14:39,810
Right.
337
00:14:39,810 --> 00:14:40,310
Left.
338
00:14:40,310 --> 00:14:41,940
Draw a circle.
339
00:14:42,060 --> 00:14:43,400
Chise's cute.
340
00:14:42,110 --> 00:14:43,400
Draw a circle.
341
00:14:43,900 --> 00:14:45,820
Draw a circle...
342
00:14:46,900 --> 00:14:50,990
Wow, that glutes exercise might end up as a legend.
343
00:14:50,990 --> 00:14:53,740
I'm Tsuzuki Otome and I'll be doing the commentary from now on.
344
00:14:53,740 --> 00:14:55,910
Well, let's keep going!
345
00:14:57,910 --> 00:15:00,420
School swimsuit, old version
346
00:15:03,340 --> 00:15:05,840
Brave Kaiser
347
00:15:03,590 --> 00:15:05,380
Brave Kaiser!
348
00:15:07,760 --> 00:15:10,260
China dress
349
00:15:10,800 --> 00:15:11,760
Nyaa.
350
00:15:13,260 --> 00:15:15,760
Sexy bunny
351
00:15:17,270 --> 00:15:22,940
Well, how should I say this? Rather than slightly erotic,
there are a lot more cosplay commands now, right?
352
00:15:22,940 --> 00:15:25,610
I wanted to dress up like that, too.
353
00:15:25,610 --> 00:15:29,030
Now, we're currently around mid-game and things are developing nicely.
354
00:15:29,030 --> 00:15:32,450
Who will be eliminated first?
355
00:15:34,370 --> 00:15:35,080
Huh?
356
00:15:35,080 --> 00:15:37,040
A test run of a game?
357
00:15:37,040 --> 00:15:42,040
Yup. The Umenomori Group's Hobby Department developed a new block game.
358
00:15:42,670 --> 00:15:45,380
So we're gathering test players for it!
359
00:15:45,660 --> 00:15:46,420
I see.
360
00:15:46,420 --> 00:15:48,170
Why us?
361
00:15:48,170 --> 00:15:50,380
Hey, listen up!
362
00:15:50,380 --> 00:15:53,140
We need numbers for this game.
363
00:15:53,140 --> 00:15:59,140
If you win, the Umenomori Group will give you any present you want!
364
00:15:59,140 --> 00:16:01,100
A-Are you serious?
365
00:16:01,100 --> 00:16:02,020
Yup.
366
00:16:02,600 --> 00:16:03,480
How is it?
367
00:16:03,480 --> 00:16:04,610
Did you fix it?
368
00:16:04,610 --> 00:16:07,270
Nah, it seems like it'll be pretty difficult.
369
00:16:07,270 --> 00:16:08,730
It's quite old, after all.
370
00:16:09,110 --> 00:16:11,740
Buying a new one will be a pretty large investment.
371
00:16:12,240 --> 00:16:14,320
By the way, what are you guys talking about?
372
00:16:14,320 --> 00:16:16,740
As I was saying, we're going to be doing a test-
373
00:16:16,740 --> 00:16:17,740
I'll do it.
374
00:16:18,870 --> 00:16:20,410
I'll do it.
375
00:16:21,460 --> 00:16:22,750
That's rare.
376
00:16:22,750 --> 00:16:24,330
Serizawa agreeing on her own accord.
377
00:16:24,330 --> 00:16:25,880
I can get anything, right?
378
00:16:26,250 --> 00:16:27,540
Then I'll do it.
379
00:16:27,960 --> 00:16:29,130
And...
380
00:16:29,500 --> 00:16:32,130
...I'm going to win, no matter what!
381
00:16:39,640 --> 00:16:40,890
Clumsy maid
in a bikini
382
00:16:41,270 --> 00:16:42,310
What's wrong, Fumino?
383
00:16:42,310 --> 00:16:44,390
I-It's nothing!
384
00:16:45,520 --> 00:16:46,230
Shell bikini
385
00:16:46,270 --> 00:16:46,980
Loincloth
386
00:16:47,020 --> 00:16:47,730
Milo naked
387
00:16:48,070 --> 00:16:52,690
Why do all the blocks that seem safe have such erotic commands?!
388
00:16:52,690 --> 00:16:54,070
What are you doing?
389
00:16:54,530 --> 00:16:56,030
Hurry up.
390
00:16:57,490 --> 00:16:59,990
Time limit in 20,
391
00:16:59,990 --> 00:17:01,040
19,
392
00:17:00,330 --> 00:17:01,040
Hey-
393
00:17:01,040 --> 00:17:01,950
18,
394
00:17:01,950 --> 00:17:02,910
17,
395
00:17:02,910 --> 00:17:04,040
16,
396
00:17:04,040 --> 00:17:05,170
15,
397
00:17:05,170 --> 00:17:06,210
14,
398
00:17:06,210 --> 00:17:07,290
13,
399
00:17:07,290 --> 00:17:08,000
12,
400
00:17:08,670 --> 00:17:10,380
...it seems like it'll be pretty difficult.
401
00:17:10,380 --> 00:17:11,760
It's quite old, after all.
402
00:17:19,850 --> 00:17:23,060
I-I'm very sorry, Master...
403
00:17:23,520 --> 00:17:24,140
Actually...
404
00:17:24,940 --> 00:17:27,150
What the hell are you making me do?!
405
00:17:27,150 --> 00:17:28,900
This conclusion doesn't make any sense!
406
00:17:32,780 --> 00:17:35,360
You don't have to push yourself if you hate it so much...
407
00:17:36,320 --> 00:17:37,280
Shut up!
408
00:17:37,280 --> 00:17:38,530
Die twice!
409
00:17:38,700 --> 00:17:42,120
I'm winning this... no matter what!
410
00:17:42,790 --> 00:17:43,790
Winning?
411
00:17:43,790 --> 00:17:46,160
There's no way I'd let that happen.
412
00:17:46,160 --> 00:17:50,380
The reason I set up this game was to get in a nice mood with Takumi.
413
00:17:50,380 --> 00:17:52,550
If everything goes well, maybe even an engagement...
414
00:17:53,920 --> 00:17:55,260
Oops, I almost drooled.
415
00:17:55,800 --> 00:17:57,130
Shoot.
416
00:18:07,560 --> 00:18:09,100
W-What?
417
00:18:09,100 --> 00:18:12,650
The first game of the latter half is heading towards an end!
418
00:18:12,650 --> 00:18:15,440
It seems like we're about to reach some sort of a conclusion...
419
00:18:15,860 --> 00:18:17,900
Try your best, everyone!
420
00:18:18,860 --> 00:18:21,240
The blocks remaining that I can pull out safely are...
421
00:18:24,790 --> 00:18:24,820
Kiss with the opposite gender
422
00:18:24,830 --> 00:18:24,870
Kiss with the opposite gender
423
00:18:24,870 --> 00:18:24,910
Kiss with the opposite gender
424
00:18:24,910 --> 00:18:24,950
Kiss with the opposite gender
425
00:18:24,950 --> 00:18:25,000
Kiss with the opposite gender
426
00:18:25,000 --> 00:18:25,040
Kiss with the opposite gender
427
00:18:25,040 --> 00:18:25,080
Kiss with the opposite gender
428
00:18:25,080 --> 00:18:26,290
Kiss with the opposite gender
429
00:18:27,370 --> 00:18:28,710
This is...!
430
00:18:28,710 --> 00:18:30,210
So she noticed.
431
00:18:30,210 --> 00:18:32,790
This was the true goal of the tournament:
432
00:18:33,590 --> 00:18:35,300
A kiss with Takumi!
433
00:18:35,840 --> 00:18:38,550
You don't have the guts to pull that off anyway, do you?
434
00:18:38,550 --> 00:18:41,760
Just pull out a different block and let me have my turn.
435
00:18:41,760 --> 00:18:42,720
Nyaa.
436
00:18:42,720 --> 00:18:44,100
What's up?
437
00:18:44,100 --> 00:18:45,520
What's written on it?
438
00:18:45,520 --> 00:18:47,310
You don't have to see it!
439
00:18:47,310 --> 00:18:47,770
Huh?
440
00:18:47,310 --> 00:18:49,560
Kiss with the opposite gender
441
00:18:47,770 --> 00:18:49,560
K-Kissing the opposite gender?
442
00:18:50,270 --> 00:18:52,650
Takumi's the only guy here.
443
00:18:53,440 --> 00:18:54,650
But...
444
00:18:54,650 --> 00:18:57,570
If one of them takes this...
445
00:18:59,950 --> 00:19:00,910
Nyaa.
446
00:19:00,910 --> 00:19:04,870
I-I don't know about Nozomi, but Umenomori is totally up for it.
447
00:19:04,870 --> 00:19:06,410
But, but that's...
448
00:19:06,410 --> 00:19:08,960
That block looks easy to pull out.
449
00:19:08,960 --> 00:19:11,330
If Fumino's not taking it, then I will.
450
00:19:12,040 --> 00:19:12,670
Nyaa.
451
00:19:12,670 --> 00:19:14,500
Eh?! Wait a second!
452
00:19:14,500 --> 00:19:16,510
If that... If something like that happens...!
453
00:19:16,510 --> 00:19:19,260
Then it will be gone before my turn!
454
00:19:19,260 --> 00:19:20,340
Wait, that's not it...
455
00:19:22,010 --> 00:19:22,970
Nyaa.
456
00:19:22,970 --> 00:19:25,060
If that happens...
457
00:19:25,300 --> 00:19:27,020
If that happens...
458
00:19:27,970 --> 00:19:28,850
Nyaa.
459
00:19:29,310 --> 00:19:31,140
Who would Takumi choose?!
460
00:19:31,140 --> 00:19:31,900
Nyaa.
461
00:19:33,110 --> 00:19:34,940
T-Then what am I going to do?
462
00:19:34,940 --> 00:19:36,400
Am I going to pull it out?
463
00:19:36,400 --> 00:19:38,570
Do I pull it out and kiss Takumi?
464
00:19:38,570 --> 00:19:41,280
In a game like this? Even though it would be my first?
465
00:19:41,280 --> 00:19:42,160
But...
466
00:19:43,740 --> 00:19:46,030
What should I do, what am I supposed to do?
467
00:19:46,030 --> 00:19:47,700
I don't want Fumino to take it,
468
00:19:47,700 --> 00:19:49,500
I don't want Nozomi to take it...
469
00:19:49,500 --> 00:19:51,580
But if Takumi takes it...!
470
00:19:54,500 --> 00:19:55,380
Nyaa.
471
00:19:56,210 --> 00:19:58,050
What's up with this atmosphere...?
472
00:19:58,920 --> 00:19:59,880
I...
473
00:20:00,260 --> 00:20:01,260
I...
474
00:20:02,010 --> 00:20:02,590
Nyaa.
475
00:20:03,550 --> 00:20:04,720
...with Takumi...
476
00:20:11,270 --> 00:20:11,730
Nyaa.
477
00:20:19,110 --> 00:20:19,940
Nyaa.
478
00:20:21,900 --> 00:20:23,360
...with Takumi!
479
00:20:26,530 --> 00:20:27,620
Actually...
480
00:20:27,620 --> 00:20:30,370
NO!
481
00:20:28,120 --> 00:20:29,700
Nyaa!
482
00:20:32,830 --> 00:20:33,580
Eh?
483
00:20:35,290 --> 00:20:36,710
Whoa!
484
00:20:36,710 --> 00:20:40,050
It seems like the three have knocked over the tower!
485
00:20:40,050 --> 00:20:43,590
The winner is Tsuzuki Takumi!
486
00:20:44,840 --> 00:20:45,640
Is this okay?
487
00:20:49,930 --> 00:20:51,180
Nyaa.
488
00:20:53,060 --> 00:20:54,560
Maaaan...
489
00:20:54,860 --> 00:20:58,360
And I went that far just to be with Takumi, too.
490
00:20:58,360 --> 00:21:00,610
We're sorry.
491
00:21:00,610 --> 00:21:02,320
Too bad...
492
00:21:02,320 --> 00:21:03,450
Chise-sama.
493
00:21:03,820 --> 00:21:05,320
It's your fault!
494
00:21:05,320 --> 00:21:07,070
This is a test...
495
00:21:07,070 --> 00:21:08,780
A test of love.
496
00:21:08,780 --> 00:21:09,870
Here it is.
497
00:21:11,830 --> 00:21:13,000
Your prize?
498
00:21:13,000 --> 00:21:14,830
So what did you get, anyway?
499
00:21:16,000 --> 00:21:17,500
Ta-da!
500
00:21:17,500 --> 00:21:20,550
These are... our uniforms.
501
00:21:23,630 --> 00:21:24,840
Umenomori,
502
00:21:24,840 --> 00:21:25,590
here.
503
00:21:26,090 --> 00:21:27,220
Remember?
504
00:21:27,220 --> 00:21:31,010
You didn't have a uniform, even though you worked part-time here.
505
00:21:31,010 --> 00:21:33,770
So, I thought: Why not change them all?
506
00:21:34,350 --> 00:21:38,270
Though, it's a little sad that I got this prize from the Umenomoris...
507
00:21:38,270 --> 00:21:39,610
Not at all!
508
00:21:41,900 --> 00:21:43,070
I'm really happy about it!
509
00:21:46,820 --> 00:21:48,660
Here, for you too.
510
00:21:49,740 --> 00:21:51,200
For us too?
511
00:21:51,200 --> 00:21:53,200
But what about the industrial mixer?
512
00:21:54,910 --> 00:21:56,580
You said it'll be difficult to fix it...
513
00:21:56,960 --> 00:21:58,500
Oh, it's okay.
514
00:21:58,500 --> 00:22:01,170
I already asked the repair shop.
515
00:22:01,170 --> 00:22:04,010
And besides, its age only makes me that much more attached to it.
516
00:22:05,090 --> 00:22:06,510
Did you not like it?
517
00:22:08,930 --> 00:22:09,760
I'm happy.
518
00:22:11,010 --> 00:22:13,520
W-Well, I guess I'll take it.
519
00:22:13,520 --> 00:22:14,680
There's no use for it otherwise.
520
00:22:14,680 --> 00:22:17,060
But that was a lot of fun!
521
00:22:17,600 --> 00:22:21,900
When that game goes on sale, let's play it again here!
522
00:22:25,490 --> 00:22:26,780
That's right.
523
00:22:27,280 --> 00:22:29,070
Maybe once more.
524
00:22:29,070 --> 00:22:30,450
There's no way...
525
00:22:34,290 --> 00:22:35,500
...that's gonna happen!
526
00:22:35,740 --> 00:22:38,010
Die twice!
527
00:22:50,680 --> 00:22:52,720
saa kaerouyo
528
00:22:50,680 --> 00:22:52,720
Now, let's go home,
529
00:22:52,720 --> 00:22:57,180
sukippu hitori futari sannin te wo tsunaide
530
00:22:52,720 --> 00:22:57,180
skipping, holding hands with
one, two, three people.
531
00:22:57,560 --> 00:22:59,980
matteru kashira nyao
532
00:22:57,560 --> 00:22:59,980
Do I just have to wait?
533
00:23:00,560 --> 00:23:03,270
nukiashi nekoashi suruno
534
00:23:00,560 --> 00:23:03,270
Taking stealthy, cat-like steps.
535
00:23:04,440 --> 00:23:06,480
mou kaerouyo
536
00:23:04,440 --> 00:23:06,480
Let's go home already.
537
00:23:06,610 --> 00:23:10,450
yuugure ichineko nineko sanneko kage ga yurete
538
00:23:06,610 --> 00:23:10,450
One, two, three cat shadows
swing in the sunset.
539
00:23:11,320 --> 00:23:13,490
mou sugu tsuku yu nyao
540
00:23:11,320 --> 00:23:13,490
We're almost there.
541
00:23:14,280 --> 00:23:17,700
ano kadou magareba soko yo
542
00:23:14,280 --> 00:23:17,700
It's right there around the corner.
543
00:23:18,120 --> 00:23:20,960
nakanai onna no ko
544
00:23:18,120 --> 00:23:20,960
A girl who doesn't cry,
545
00:23:21,210 --> 00:23:24,460
yasashii sugiru otoko no ko
546
00:23:21,210 --> 00:23:24,460
a guy that's too nice.
547
00:23:24,460 --> 00:23:26,340
gomen gomen gomen ne
548
00:23:24,460 --> 00:23:26,340
Sorry. Sorry. I'm sorry.
549
00:23:26,340 --> 00:23:30,010
Daisuki na noni
550
00:23:26,340 --> 00:23:30,010
Even though I love you.
551
00:23:32,340 --> 00:23:34,890
iccha love ga ii
552
00:23:32,340 --> 00:23:34,890
Love is the best.
553
00:23:34,890 --> 00:23:36,600
sore ga iino
554
00:23:34,890 --> 00:23:36,600
That is good.
555
00:23:36,600 --> 00:23:38,220
uso wa hontou uso yo
556
00:23:36,600 --> 00:23:38,220
My lie is actually a lie.
557
00:23:38,220 --> 00:23:39,770
dai kirai
558
00:23:38,220 --> 00:23:39,770
I hate you.
559
00:23:40,020 --> 00:23:41,730
dou surebaii no
560
00:23:40,020 --> 00:23:41,730
What should I do?
561
00:23:41,730 --> 00:23:45,150
doushitara koi ni naru no
562
00:23:41,730 --> 00:23:45,150
What do I have to do to make you love me?
563
00:23:46,900 --> 00:23:50,280
ima mo zutto oboeteru yo
564
00:23:46,900 --> 00:23:50,280
I still remember,
565
00:23:50,280 --> 00:23:53,530
ano hi kimi ga iita kotoba wa
566
00:23:50,280 --> 00:23:53,530
that what you told me back then was so nice.
567
00:23:53,740 --> 00:23:58,910
yawarakai bashou hikikaita
568
00:23:53,740 --> 00:23:58,910
It formed a soft place within me.
569
00:24:10,970 --> 00:24:13,340
Reveal one embarrassing secret about Ojou-sama.
570
00:24:13,430 --> 00:24:15,470
Reveal one embarrassing habit of Ojou-sama.
571
00:24:15,600 --> 00:24:17,220
Ojou-sama's three sizes...
572
00:24:17,430 --> 00:24:19,430
But why are they all related to Ojou-sama?
573
00:24:19,520 --> 00:24:22,440
That's just coincidence. They didn't shuffle the blocks well enough.
574
00:24:22,440 --> 00:24:25,020
The Stray
575
00:24:22,440 --> 00:24:25,020
Cat Swam
576
00:24:22,440 --> 00:24:25,020
Then mix it already.
39703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.