Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:57,030
Stray Cats, Rode
2
00:00:08,440 --> 00:00:11,490
Amongst all celestial bodies scattered through the universe,
3
00:00:11,490 --> 00:00:16,490
only a few possess conditions to preserve life.
4
00:00:17,200 --> 00:00:21,910
The beautiful Earth glowing in blue is one of them.
5
00:00:22,620 --> 00:00:29,420
Thousands of living creatures have been breeding and thriving on this miraculous Earth,
6
00:00:29,420 --> 00:00:33,380
through its history spanning for billions of years.
7
00:00:33,380 --> 00:00:39,220
And this moment, 3 energy-based beings are about to arrive on Earth.
8
00:00:39,640 --> 00:00:44,100
They are the three heroes from the planet Brave,
9
00:00:44,520 --> 00:00:49,110
who fight back against the evil clutches of the Empire of Machines which intends to conquer the universe…
10
00:00:49,110 --> 00:00:51,650
For the sake of protecting Earth,
11
00:00:51,650 --> 00:00:55,280
their battle continues even today...
12
00:01:10,420 --> 00:01:15,300
You aren't a coward
13
00:01:10,420 --> 00:01:15,300
kimi ha okubyoumono nanka jyanai
14
00:01:11,880 --> 00:01:16,220
Sayaka
15
00:01:16,220 --> 00:01:20,930
You just don't know how to use bravery
16
00:01:16,220 --> 00:01:20,930
yuuki no tsukaikata shiranai dake
17
00:01:17,430 --> 00:01:21,810
Chizuru
18
00:01:21,810 --> 00:01:24,480
I'll always be by your side
19
00:01:21,810 --> 00:01:24,480
zutto soba ni iru
20
00:01:23,140 --> 00:01:26,940
Sinobu
21
00:01:24,850 --> 00:01:28,980
I'll believe that you can change it
22
00:01:24,850 --> 00:01:28,980
kitto kaerareru to shinjiteru
23
00:01:30,650 --> 00:01:33,230
Don't cloud your dreams
24
00:01:30,650 --> 00:01:33,230
kumorasuna yume
25
00:01:33,440 --> 00:01:36,070
Find your love
26
00:01:33,440 --> 00:01:36,070
mitsuke dase ai
27
00:01:33,780 --> 00:01:36,280
Hazuki
28
00:01:36,360 --> 00:01:39,200
It's an irreplaceable bond
29
00:01:36,360 --> 00:01:39,200
kakegaenai kizuna
30
00:01:39,200 --> 00:01:42,910
Protect it, never close your eyes
31
00:01:39,200 --> 00:01:42,910
mamori nuke kesshite hitomi tojiruna
32
00:01:46,290 --> 00:01:52,380
Grand Braver dash through the grand skies
33
00:01:46,290 --> 00:01:52,380
gurando bureiba- oozora kakero
34
00:01:52,380 --> 00:01:57,880
There's nothing to block your path, spread your wings
35
00:01:52,380 --> 00:01:57,880
saegiru mono ha nai tsubasa hirogete
36
00:01:58,010 --> 00:02:03,600
Grand Braver, draw with the rainbow
37
00:01:58,010 --> 00:02:03,600
gurando bureiba- niji de egaku
38
00:02:03,890 --> 00:02:09,480
Draw a huge V sign in your heart
39
00:02:03,890 --> 00:02:09,480
dekkai V sain mune no oku ni kizami tsukero
40
00:02:09,690 --> 00:02:12,770
SAY! YEAH! FLYING! Make waves!
41
00:02:12,980 --> 00:02:19,820
Grand Braver
42
00:02:12,980 --> 00:02:19,820
gurando bureiba-
43
00:02:29,830 --> 00:02:30,830
This is bad!
44
00:02:30,830 --> 00:02:32,040
Sayaka and the rest are…
45
00:02:32,250 --> 00:02:33,250
What?!
46
00:02:34,920 --> 00:02:35,880
Why?
47
00:02:36,260 --> 00:02:37,760
Why are you doing this?
48
00:02:38,300 --> 00:02:39,340
Hazuki!
49
00:02:42,100 --> 00:02:43,430
For revenge.
50
00:02:45,060 --> 00:02:47,850
To take my revenge on the Empire of Machines.
51
00:03:01,110 --> 00:03:02,030
Why…
52
00:03:12,040 --> 00:03:13,250
Could it be…
53
00:03:14,460 --> 00:03:16,170
the Duke of Machines?!
54
00:03:19,970 --> 00:03:20,840
It's huge...
55
00:03:22,590 --> 00:03:23,390
That's...
56
00:03:24,800 --> 00:03:25,850
Chizuru!
57
00:03:26,890 --> 00:03:27,850
Sinobu!
58
00:03:29,730 --> 00:03:30,770
Sayaka!
59
00:03:33,560 --> 00:03:37,400
The Light of Awakening
60
00:03:44,740 --> 00:03:46,700
W-Why…
61
00:03:46,700 --> 00:03:48,540
...would you want to save me?
62
00:03:49,000 --> 00:03:52,790
Sayaka and the other girls said that you were their friend.
63
00:03:53,290 --> 00:03:56,790
There's no way we wouldn't save our friends!
64
00:04:00,010 --> 00:04:01,170
Father…
65
00:04:02,380 --> 00:04:03,840
Hazuki.
66
00:04:04,470 --> 00:04:10,850
I have long known of your plan to betray the empire.
67
00:04:11,230 --> 00:04:13,270
You said you would temporarily return to the empire.
68
00:04:13,270 --> 00:04:14,230
You were deceiving me, weren't you?!
69
00:04:16,650 --> 00:04:17,980
Perfect.
70
00:04:18,320 --> 00:04:22,320
Seems like all the wicked rebels have gathered here.
71
00:04:25,320 --> 00:04:26,120
What's that?
72
00:04:26,120 --> 00:04:27,530
What does he intend to do?
73
00:04:27,950 --> 00:04:28,950
I have no idea,
74
00:04:28,950 --> 00:04:30,200
but don't let your guard down.
75
00:04:30,580 --> 00:04:36,040
I have discovered that you, the survivors of planet Brave, are able to exponentially increase your powers
76
00:04:36,040 --> 00:04:41,380
once you combine with a human being.
77
00:04:41,380 --> 00:04:42,970
So what about it?!
78
00:04:43,510 --> 00:04:47,050
The Duke of Machines has always been trying to solve this mystery...
79
00:04:48,600 --> 00:04:49,470
It can't be!
80
00:04:49,470 --> 00:04:54,060
Indeed, I have already solved a piece of this mystery.
81
00:04:54,060 --> 00:04:55,480
Behold!
82
00:05:00,190 --> 00:05:01,900
W-What's happening?
83
00:05:08,200 --> 00:05:11,660
The Duke is absorbing the land!
84
00:05:24,050 --> 00:05:25,170
No…
85
00:05:25,170 --> 00:05:26,550
He is merging with the land-
86
00:05:26,550 --> 00:05:28,890
No… Merging with the Earth?
87
00:05:46,610 --> 00:05:47,910
What is that?
88
00:05:48,320 --> 00:05:51,660
There's no way we could win against that thing!
89
00:05:52,950 --> 00:05:53,910
This is strange...
90
00:05:55,040 --> 00:05:55,910
Professor?
91
00:05:56,710 --> 00:06:00,540
Why is it that only our enemy's energy levels keep increasing?
92
00:06:02,590 --> 00:06:03,550
It can't be!
93
00:06:03,550 --> 00:06:05,920
Is he absorbing the energy from the Earth?!
94
00:06:15,350 --> 00:06:16,350
This is it!
95
00:06:16,520 --> 00:06:19,100
This is the moment I've been waiting for all this time.
96
00:06:19,310 --> 00:06:23,440
Very soon, I shall obtain a strength which surpasses that of the Emperor of Machines....
97
00:06:23,440 --> 00:06:26,860
and I shall become the second ruler of the Empire of Machines-
98
00:06:26,860 --> 00:06:32,280
No… The King of a brand new empire, ruler of the universe!
99
00:06:32,910 --> 00:06:36,540
So this is your true goal, Duke of Machines?
100
00:06:36,660 --> 00:06:37,910
Wrong.
101
00:06:38,290 --> 00:06:40,670
It will become reality very soon.
102
00:06:42,960 --> 00:06:43,880
This is bad!
103
00:06:44,170 --> 00:06:44,960
What is it?
104
00:06:45,380 --> 00:06:46,960
I just realized something from looking at the monitor...
105
00:06:47,590 --> 00:06:50,760
Sayaka-chan and other girls' responses keep getting weaker!
106
00:06:51,050 --> 00:06:52,090
What?
107
00:06:52,640 --> 00:06:54,010
At this rate...
108
00:06:54,010 --> 00:06:55,430
Sayaka and the rest might…
109
00:06:56,100 --> 00:06:57,560
We have to rescue them...
110
00:06:57,560 --> 00:06:58,480
...before that happens!
111
00:06:58,890 --> 00:06:59,770
Let's go!
112
00:07:01,100 --> 00:07:03,110
You fucking bastards.
113
00:07:05,570 --> 00:07:07,070
What are these supposed to be?!
114
00:07:07,780 --> 00:07:09,030
There's too many of them!
115
00:07:09,490 --> 00:07:11,950
We don't have any time to waste!
116
00:07:15,240 --> 00:07:16,450
We'll will cover you.
117
00:07:16,450 --> 00:07:17,830
Professor!
118
00:07:17,830 --> 00:07:20,460
B-But we won't hold for too long.
119
00:07:23,210 --> 00:07:25,590
Go and quickly rescue Sayaka and the girls now!
120
00:07:25,960 --> 00:07:27,130
Understood.
121
00:07:27,840 --> 00:07:28,710
We're counting on you!
122
00:07:29,630 --> 00:07:30,970
Be right back!
123
00:07:49,780 --> 00:07:51,110
Can everyone hear me?
124
00:07:51,110 --> 00:07:54,320
I'll guide you to the location where Sayaka and the girls are at.
125
00:07:54,320 --> 00:07:55,160
Roger.
126
00:08:07,590 --> 00:08:11,720
At this stage, it's meaningless even if you guys retrieve the test subjects.
127
00:08:12,170 --> 00:08:13,720
Duke of Machines!!
128
00:08:20,980 --> 00:08:21,980
Hazuki-chan!
129
00:08:21,980 --> 00:08:22,850
Hazuki!
130
00:08:35,530 --> 00:08:36,320
Battler!
131
00:08:36,740 --> 00:08:38,080
Answer me!
132
00:08:38,080 --> 00:08:39,200
Battler!
133
00:08:43,620 --> 00:08:45,290
Resistance is futile.
134
00:08:45,880 --> 00:08:50,460
Just stay there and watch your dear friends die.
135
00:08:54,720 --> 00:08:55,430
It can't be…
136
00:09:54,110 --> 00:09:55,190
I...
137
00:09:57,070 --> 00:09:58,950
How powerless I am.…
138
00:10:15,510 --> 00:10:16,550
Sayaka!
139
00:10:17,630 --> 00:10:19,550
You understand now, don't you?
140
00:10:19,970 --> 00:10:23,140
This is how you end up when you betray the Empire of Machines.
141
00:10:24,430 --> 00:10:25,810
This is the end for you.
142
00:10:45,160 --> 00:10:46,160
Sayaka!
143
00:10:46,540 --> 00:10:47,540
Sayaka!
144
00:10:53,880 --> 00:10:54,840
Are you okay?
145
00:10:55,210 --> 00:10:56,260
Of course.
146
00:10:56,260 --> 00:11:00,050
Jeez... You guys always show up late.
147
00:11:00,050 --> 00:11:02,260
Is this what we get for rescuing you?
148
00:11:03,010 --> 00:11:04,930
I'm sorry, Sinobu.
149
00:11:04,930 --> 00:11:06,970
No, it's alright.
150
00:11:09,480 --> 00:11:11,480
Let's go, everyone!
151
00:11:11,480 --> 00:11:12,480
Yeah!
152
00:11:12,480 --> 00:11:13,810
From here on...
153
00:11:13,810 --> 00:11:15,980
it's our turn to give some payback!
154
00:11:32,880 --> 00:11:33,710
Everyone, attention!
155
00:11:37,670 --> 00:11:39,920
Thank goodness... You're all safe.
156
00:11:40,260 --> 00:11:41,050
Professor!
157
00:11:41,510 --> 00:11:42,720
Hazuki!
158
00:11:43,590 --> 00:11:44,430
How dare you…
159
00:11:46,310 --> 00:11:49,180
All you have left now are your death throes.
160
00:11:49,600 --> 00:11:53,440
There's nothing you can do anymore.
161
00:11:54,360 --> 00:11:55,270
We shall fight.
162
00:11:56,230 --> 00:11:57,860
There's no other option.
163
00:11:58,440 --> 00:12:01,320
You destroyed the Brave Kaiser's planet.
164
00:12:01,320 --> 00:12:03,570
You also destroyed Hazuki's home planet.
165
00:12:04,530 --> 00:12:05,700
Sayaka...
166
00:12:08,160 --> 00:12:11,160
And now you even want to destroy Earth.
167
00:12:11,540 --> 00:12:13,040
There is no way…
168
00:12:13,040 --> 00:12:15,710
that I would ever forgive you or the Empire of Machines.
169
00:12:16,090 --> 00:12:19,460
You said everything I wanted to say.
170
00:12:20,300 --> 00:12:23,470
But I feel the same way as Sayaka does.
171
00:12:24,010 --> 00:12:26,800
Let us show you our strength!
172
00:12:26,800 --> 00:12:27,470
Everyone!
173
00:12:27,890 --> 00:12:28,600
Affirmative.
174
00:12:33,770 --> 00:12:34,850
Brave Kaiser.
175
00:12:34,850 --> 00:12:35,400
Mach.
176
00:12:35,400 --> 00:12:36,270
Drill.
177
00:12:36,270 --> 00:12:39,320
Everybody's Soul Signal values have reached their limits!
178
00:12:39,690 --> 00:12:41,360
Everyone. Let's combine!
179
00:12:41,740 --> 00:12:42,740
Yeah!
180
00:12:43,490 --> 00:12:45,070
Super Combination!
181
00:13:18,610 --> 00:13:20,070
The Heroic Superman,
182
00:13:20,070 --> 00:13:21,820
Grand Braver!
183
00:13:38,460 --> 00:13:41,050
What's wrong? Come and get me...
184
00:13:41,670 --> 00:13:43,050
Let's roll out!
185
00:13:43,050 --> 00:13:43,920
Yeah!
186
00:13:44,630 --> 00:13:48,300
Grand Blade!
187
00:13:59,480 --> 00:14:02,110
Grand Attack!
188
00:14:15,120 --> 00:14:16,250
What?!
189
00:14:18,670 --> 00:14:20,250
Grand Attack was…
190
00:14:20,630 --> 00:14:22,750
...absorbed by the flame?
191
00:14:24,420 --> 00:14:26,720
Is that all you've got?
192
00:14:31,100 --> 00:14:33,060
You sure are all talk.
193
00:14:44,230 --> 00:14:45,940
Give Grand Braver some cover!
194
00:14:46,280 --> 00:14:47,190
It's impossible!
195
00:14:47,190 --> 00:14:51,570
We can't use any of our weapons because of the earlier impact and all his attacks.
196
00:14:52,160 --> 00:14:53,330
What did you just say?
197
00:15:13,970 --> 00:15:16,890
You shall all die in pain.
198
00:15:20,440 --> 00:15:21,650
I've...
199
00:15:23,270 --> 00:15:24,230
...always...
200
00:15:26,110 --> 00:15:27,900
been protected by others...
201
00:15:30,650 --> 00:15:32,410
Why am I so powerless?
202
00:15:34,990 --> 00:15:37,330
Unable to save the ones precious to me...
203
00:15:40,120 --> 00:15:41,420
I just keep running away...
204
00:15:44,250 --> 00:15:45,210
Power...
205
00:15:47,380 --> 00:15:48,920
I want power.
206
00:15:51,590 --> 00:15:53,180
If only I had power...
207
00:15:55,550 --> 00:15:57,600
I want the power to save them all!
208
00:15:59,020 --> 00:16:00,140
That's the power I want!
209
00:16:36,510 --> 00:16:37,510
What is...
210
00:16:37,850 --> 00:16:39,220
...this light?
211
00:16:41,850 --> 00:16:43,560
W-What is this...?
212
00:16:43,560 --> 00:16:45,230
What's happening?
213
00:16:45,770 --> 00:16:46,690
Everyone, listen up!
214
00:16:46,690 --> 00:16:48,320
This is the Light of Resonance...
215
00:16:48,900 --> 00:16:50,820
...the light of our new combination!
216
00:16:51,110 --> 00:16:53,450
Which means, our robots, and Hazuki's robot...
217
00:16:53,900 --> 00:16:55,320
...can combine?
218
00:16:55,660 --> 00:16:56,570
Wonderful.
219
00:17:02,580 --> 00:17:05,670
Grand Braver and Big Battler are united in action.
220
00:17:05,670 --> 00:17:09,420
Everyone's Soul Signal value has broken through the limit!
221
00:17:09,920 --> 00:17:11,420
You can do it, everyone!
222
00:17:12,300 --> 00:17:14,340
Let's wipe the floor with him!
223
00:17:14,340 --> 00:17:16,010
Let's kick his ass!
224
00:17:16,010 --> 00:17:17,890
Yes, we can do it...
225
00:17:17,890 --> 00:17:19,640
...if we put all our powers together.
226
00:17:19,640 --> 00:17:20,680
Let's combine!
227
00:17:21,810 --> 00:17:23,680
Shall we, Hazuki?
228
00:17:24,560 --> 00:17:25,690
Sure.
229
00:17:25,690 --> 00:17:27,810
As long as we defeat the Duke of Machines.
230
00:17:32,780 --> 00:17:35,360
New super combination!
231
00:17:56,590 --> 00:17:58,140
Armed Heroic...
232
00:17:58,140 --> 00:18:00,220
Great Grand Braver!
233
00:18:22,160 --> 00:18:26,540
What do you think betrayers and the weak like you can achieve together?
234
00:18:26,870 --> 00:18:30,000
In the end... You are a bunch of fails anyway.
235
00:18:31,170 --> 00:18:32,040
What?
236
00:18:33,340 --> 00:18:34,670
Damn you…
237
00:18:39,380 --> 00:18:41,850
W-Why you...!
238
00:18:42,640 --> 00:18:43,810
Listen,
239
00:18:43,810 --> 00:18:46,600
we are the ones who are angry, got it?
240
00:18:48,560 --> 00:18:51,150
You trampled over someone else's homeland,
241
00:18:51,150 --> 00:18:53,150
spreading nothing but destruction in process.
242
00:18:53,570 --> 00:18:54,980
That's right!
243
00:18:55,530 --> 00:18:56,400
Rage.
244
00:18:56,820 --> 00:18:58,320
Absolutely unforgivable!
245
00:19:01,110 --> 00:19:03,700
Don't think we will let you go off easily!
246
00:19:07,040 --> 00:19:09,660
The result will remain the same, no matter how many times you try.
247
00:19:12,750 --> 00:19:13,460
What?!
248
00:19:17,380 --> 00:19:21,180
W-What's going on? I can't absorb this energy!
249
00:19:23,260 --> 00:19:25,760
Grand Charge!
250
00:19:29,350 --> 00:19:34,230
I-I was about to become the ruler of the new empire...
251
00:19:34,230 --> 00:19:36,860
No one gives a damn about that!
252
00:19:37,190 --> 00:19:39,690
Bastard!
253
00:19:42,240 --> 00:19:43,530
The likes of you should...
254
00:19:44,160 --> 00:19:47,830
Die...
255
00:19:45,910 --> 00:19:47,830
TWICE!
256
00:19:59,210 --> 00:20:00,510
We did it!
257
00:20:33,670 --> 00:20:35,250
Thanks a lot, Hazuki.
258
00:20:35,630 --> 00:20:37,130
For lending us your power.
259
00:20:37,130 --> 00:20:39,420
I-It's only this time…
260
00:20:39,710 --> 00:20:43,130
I did this for my own sake.
261
00:20:48,260 --> 00:20:50,890
I don't think she dislikes us.
262
00:20:51,390 --> 00:20:53,440
Who knows…
263
00:20:55,520 --> 00:20:59,230
She would have been a great help if she joined us.
264
00:20:59,230 --> 00:21:00,360
That's what you say, but…
265
00:21:00,360 --> 00:21:04,200
Professor... Don't you just want to investigate that robot?
266
00:21:04,200 --> 00:21:06,280
It looks like that machine possesses plenty of unsolved mysteries.
267
00:21:07,070 --> 00:21:07,950
Maybe.
268
00:21:15,120 --> 00:21:15,960
But…
269
00:21:18,130 --> 00:21:19,090
Someday…
270
00:21:20,090 --> 00:21:21,090
We'll definitely...
271
00:21:37,350 --> 00:21:45,860
The wind blows as if it were stroking my hair.
272
00:21:37,350 --> 00:21:45,860
kaze ga kami wo naderu you ni mai agaru
273
00:21:45,860 --> 00:21:52,540
I get wrapped in the softly colored night.
274
00:21:45,860 --> 00:21:52,540
yasashii iro shita yoru ni tsutsumareru
275
00:21:52,540 --> 00:22:00,630
If morning comes, you will go away
276
00:21:52,540 --> 00:22:00,630
asa ga kureba kimi ha sugu tatakai no
277
00:22:00,630 --> 00:22:07,930
To the land of the battle, so before you fly off...
278
00:22:00,630 --> 00:22:07,930
daichi ni yobareru tabidatsu sono mae ni
279
00:22:07,930 --> 00:22:18,980
You can cry for a second, since I'll hug you for a second.
280
00:22:07,930 --> 00:22:18,980
ichibyou naite iiyo ichibyou dakishimeru kara
281
00:22:18,980 --> 00:22:26,110
Good night. Don't be a warrior, just for now.
282
00:22:18,980 --> 00:22:26,110
oyasumi ima dake senshi wo yasunde
283
00:22:26,110 --> 00:22:33,830
When tomorrow comes, more smiles will be born.
284
00:22:26,110 --> 00:22:33,830
asu ni nareba mata egao umareru yo
285
00:22:33,830 --> 00:22:44,420
Sing your Star Song. You were hurt for our sake, right?
286
00:22:33,830 --> 00:22:44,420
kanadete hoshi uta bokutachi no tame ni kimi ha kizu tsuita yone
287
00:22:44,840 --> 00:22:51,890
I'll string together "I" and "love" and "you" and send it to you.
288
00:22:44,840 --> 00:22:51,890
"da" to "i" to "su" to "ki" wo tsumugi okuru
289
00:22:57,850 --> 00:23:00,440
The Duke of Machines failed, huh?
290
00:23:00,440 --> 00:23:04,020
His true level of strength is just so so.
291
00:23:04,020 --> 00:23:08,190
It's the consequence of his own overconfidence.
292
00:23:08,190 --> 00:23:09,820
However,
293
00:23:09,820 --> 00:23:12,120
The Great Grand Braver, was it?
294
00:23:12,570 --> 00:23:13,700
What…
295
00:23:13,700 --> 00:23:15,660
are you scared?
296
00:23:15,660 --> 00:23:16,790
Don't be ridiculous.
297
00:23:16,790 --> 00:23:18,790
I'm just observing.
298
00:23:19,160 --> 00:23:23,130
Those survivors from the planet Brave sure like their worthless struggles.
299
00:23:23,460 --> 00:23:26,050
Hazuki and Big Battler betrayed us.
300
00:23:26,050 --> 00:23:30,720
But there's nothing to be afraid of, even if they unite.
301
00:23:32,050 --> 00:23:35,310
For us, the Knights of Machines,
302
00:23:35,310 --> 00:23:42,980
a planet with such a low level of technology along with those people, won't take more than a few days to conquer.
303
00:23:44,770 --> 00:23:49,570
Please be seated at your throne and smile in expectation of that moment.
304
00:23:50,320 --> 00:23:52,660
Emperor of Machines.
305
00:24:11,630 --> 00:24:14,260
So this is the robot film Chise-sama made.
306
00:24:14,090 --> 00:24:15,800
Wow, it's so great and cool!
307
00:24:15,800 --> 00:24:17,060
And diligently made!
308
00:24:17,060 --> 00:24:20,480
But why didn't the two of us appear in the film?
309
00:24:20,480 --> 00:24:22,360
Next time: "Stray cat, pulled out"!
310
00:24:22,360 --> 00:24:24,250
Just what is being pulled out?
311
00:24:23,580 --> 00:24:25,940
Stray Cats, pulled out
312
00:24:24,250 --> 00:24:25,940
Look forward to it.
21187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.