Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,730 --> 00:00:10,490
ndde ndde ndde
2
00:00:08,730 --> 00:00:10,440
ndde ndde ndde
3
00:00:10,740 --> 00:00:11,650
nyande
4
00:00:10,740 --> 00:00:11,650
Why?
5
00:00:11,650 --> 00:00:14,280
kamatte kamate hoshii no
6
00:00:11,650 --> 00:00:14,280
I wanted to be cared, cared for.
7
00:00:14,280 --> 00:00:17,200
iiko ja nai toki no watashi
8
00:00:14,280 --> 00:00:17,200
When I'm not obedient,
9
00:00:17,200 --> 00:00:19,870
kawaii toka arienai
10
00:00:17,200 --> 00:00:19,870
there's no way I'm cute.
11
00:00:19,410 --> 00:00:19,450
aznskman
12
00:00:20,040 --> 00:00:21,370
There, there, there.
13
00:00:20,080 --> 00:00:21,370
sore sore sore
14
00:00:21,830 --> 00:00:22,870
RABU
15
00:00:21,830 --> 00:00:22,870
Love!
16
00:00:22,870 --> 00:00:24,870
moratte moratte kudaisai
17
00:00:22,870 --> 00:00:24,870
Accept it, accept it, please.
18
00:00:25,670 --> 00:00:28,380
hijyou jitai ga nichijou desu
19
00:00:25,670 --> 00:00:28,380
Every day is full of disasters.
20
00:00:28,460 --> 00:00:31,130
suki tte ittara ji endo nyan
21
00:00:28,460 --> 00:00:31,130
It's the end if I say I like you.
22
00:00:31,340 --> 00:00:34,050
wagamama sonomama nekomama
23
00:00:31,340 --> 00:00:34,050
My way, that way, the cat's way.
24
00:00:34,130 --> 00:00:36,300
They're staring me down from above.
25
00:00:34,180 --> 00:00:36,300
ue kara mesen no tenkomori
26
00:00:36,930 --> 00:00:38,050
mike buchi
27
00:00:36,930 --> 00:00:38,050
Found a calico.
28
00:00:38,350 --> 00:00:39,560
tora shiro
29
00:00:38,350 --> 00:00:39,560
A tiger white.
30
00:00:39,680 --> 00:00:41,980
Welcome neko maneki
31
00:00:39,680 --> 00:00:41,980
Welcome, a cat's invitation.
32
00:00:42,480 --> 00:00:44,850
choushi ni noccha dame
33
00:00:42,480 --> 00:00:44,850
Don't get full of yourself.
34
00:00:45,350 --> 00:00:49,570
nyan daka yasashi sugiru no daikirai
35
00:00:45,350 --> 00:00:49,570
For some reason, I hate it when you're too nice.
36
00:00:50,940 --> 00:00:56,410
Happii nyuu nyaa hajimemashita
37
00:00:50,940 --> 00:00:56,410
Happy New Meow, nice to meet you!
38
00:00:56,530 --> 00:00:59,030
kimi ni ageru saisho no oobaran
39
00:00:56,530 --> 00:00:59,030
The first overrun I give you,
40
00:00:59,240 --> 00:01:01,950
nigeru kara oikakete
41
00:00:59,240 --> 00:01:01,950
I'll run away so chase me in
42
00:01:02,200 --> 00:01:04,660
marui sekai
43
00:01:02,200 --> 00:01:04,660
this circular world.
44
00:01:05,000 --> 00:01:10,460
rakki nyuu fesu chikazuiteru
45
00:01:05,000 --> 00:01:10,460
A lucky new face is coming towards me.
46
00:01:10,460 --> 00:01:13,090
watashi dake mitsukenasai
47
00:01:10,460 --> 00:01:13,090
Look only for me.
48
00:01:13,380 --> 00:01:18,470
hiroitai nara hiroeba iijan
49
00:01:13,380 --> 00:01:18,470
If you want to pick it up, you should just do it!
50
00:01:19,010 --> 00:01:24,560
Happii nyuu nyaa hajimemashite
51
00:01:19,010 --> 00:01:24,560
Happy New Meow, nice to meet you.
52
00:01:24,560 --> 00:01:29,980
guzu guzu shinai hiroeba ii jan!
53
00:01:24,560 --> 00:01:29,980
You should just pick it up without hesitating.
54
00:01:28,960 --> 00:01:29,980
Stra
55
00:01:28,960 --> 00:01:29,980
y Cats
56
00:01:28,960 --> 00:01:29,980
, Trou
57
00:01:28,960 --> 00:01:29,980
bled
58
00:01:32,320 --> 00:01:35,610
The reason I had you gather here today is none other than this.
59
00:01:35,610 --> 00:01:40,120
It's because I, the captain, have decided on the Stray Cats Appreciation Society's activities.
60
00:01:40,120 --> 00:01:45,120
First of all, we'll organize a gourmet tour all over Kantou every weekend.
61
00:01:45,120 --> 00:01:45,790
And...
62
00:01:45,790 --> 00:01:48,290
We'll hold ping pong tournaments at completely reserved hot springs resorts!
63
00:01:48,670 --> 00:01:50,210
I'd like to visit some castles and temples, too.
64
00:01:50,210 --> 00:01:52,250
Those are already included, of course!
65
00:01:52,840 --> 00:01:53,920
And!
66
00:01:53,920 --> 00:01:57,470
During the summer vacation, we'll go on a tour of the Amazon's secrets in a military helicopter!
67
00:01:57,630 --> 00:01:58,260
Or even,
68
00:01:58,260 --> 00:02:01,550
playing our hearts out on the Umenomori's exclusive uninhabited island.
69
00:02:01,550 --> 00:02:04,850
Or we can go skiing in the Himalayas, despite it being summer!
70
00:02:05,680 --> 00:02:06,730
What's wrong?
71
00:02:06,850 --> 00:02:09,230
Actually executing that plan is impossible.
72
00:02:09,440 --> 00:02:09,980
Eh?
73
00:02:10,440 --> 00:02:14,480
I hate airplanes, and I can't watch anime on the other side of the world.
74
00:02:14,480 --> 00:02:16,030
Just record it!
75
00:02:16,030 --> 00:02:18,150
There's no point if I don't watch it live!
76
00:02:18,150 --> 00:02:20,410
There are no castles or temples in Alaska, either.
77
00:02:20,910 --> 00:02:25,450
Before that, we have to secure our living expenses before we go playing around.
78
00:02:25,450 --> 00:02:26,790
We're poor.
79
00:02:26,790 --> 00:02:30,460
Sorry. I can't leave the store unattended for an extended period of time.
80
00:02:30,830 --> 00:02:32,090
Eh?
81
00:02:33,000 --> 00:02:35,210
Then what kind of activities would you participate in?
82
00:02:35,550 --> 00:02:37,470
If you have a better idea, then say it.
83
00:02:37,470 --> 00:02:39,220
Well you say that, but...
84
00:02:39,220 --> 00:02:43,100
It's the club you made, so how about you come up with something?
85
00:02:43,100 --> 00:02:44,930
Oh my, shifting all the responsibility onto me?
86
00:02:44,930 --> 00:02:47,430
I just told you what I wanted to do.
87
00:02:47,430 --> 00:02:49,440
Answer with something other than going on a vacation.
88
00:02:50,020 --> 00:02:50,850
No plan.
89
00:02:50,850 --> 00:02:52,690
Wrong~
90
00:02:52,690 --> 00:02:56,030
I'm properly thinking of something on a large scale.
91
00:02:56,400 --> 00:02:58,320
That's it! The world's our target!
92
00:02:58,320 --> 00:03:02,870
We're going to have worldwide activities!
93
00:03:01,240 --> 00:03:02,870
How, exactly?
94
00:03:03,570 --> 00:03:05,200
Umm...
95
00:03:05,200 --> 00:03:09,410
If you can't figure it out by yourselves, go out and ask for some opinions.
96
00:03:09,410 --> 00:03:12,630
Ask, "What should we be doing?" or something like that.
97
00:03:12,630 --> 00:03:14,630
Ah! Right, that's it!
98
00:03:14,870 --> 00:03:19,130
We're going to ask everyone's opinion,
and proceed with our worldwide activities!
99
00:03:19,550 --> 00:03:25,140
And so, we are accepting suggestions for our worldwide activities!
100
00:03:25,140 --> 00:03:29,680
Those with ideas, write them down and drop 'em into the box at the entrance!
101
00:03:25,390 --> 00:03:25,510
Taking suggestions
102
00:03:25,510 --> 00:03:25,640
Taking suggestions
103
00:03:25,640 --> 00:03:30,140
Taking suggestions
104
00:03:30,730 --> 00:03:32,690
I'm so excited.
105
00:03:33,350 --> 00:03:37,610
Alright, we're going to split them up,
read them and then choose the best one.
106
00:03:40,450 --> 00:03:42,200
It's not a matter of quantity!
107
00:03:42,200 --> 00:03:43,950
What's important is the quality!
108
00:03:44,450 --> 00:03:45,660
Nozomi, read it.
109
00:03:47,120 --> 00:03:49,790
It's from an anonymous 2nd year student.
110
00:03:50,120 --> 00:03:52,420
"What is the Stray Cats Appreciation Society?"
111
00:03:52,420 --> 00:03:53,880
Don't make fun of us!
112
00:03:53,880 --> 00:03:54,960
What's up with this?
113
00:03:54,960 --> 00:03:57,420
At least Google it before you ask us!
114
00:03:57,800 --> 00:03:59,550
Googling us won't yield you a single result...
115
00:03:59,550 --> 00:04:03,220
We were established just recently. It can't be helped that people don't know about us.
116
00:04:03,510 --> 00:04:05,340
Then, we'll inform everyone.
117
00:04:06,430 --> 00:04:07,810
Yeah, that's right!
118
00:04:07,810 --> 00:04:14,520
We're going to present the Stray Cats Appreciation Society and its productive and useful activities, on a worldwide scale!
119
00:04:14,520 --> 00:04:15,940
And the method?
120
00:04:16,900 --> 00:04:19,650
How about making a poster and putting it up on the bulletin board?
121
00:04:19,650 --> 00:04:20,570
Yes! That's it!
122
00:04:20,570 --> 00:04:22,570
A poster on the bulletin board!
123
00:04:21,900 --> 00:04:22,900
How small.
124
00:04:23,650 --> 00:04:24,450
What'd you say?
125
00:04:24,820 --> 00:04:27,910
I won't let you off easy if you make fun of someone's characteristics!
126
00:04:28,240 --> 00:04:30,540
I'm saying that the scale is too small!
127
00:04:30,540 --> 00:04:32,500
How many people are going to find out through just the bulletin board?
128
00:04:32,500 --> 00:04:35,210
Weren't you going to spread our name worldwide?
129
00:04:36,670 --> 00:04:38,460
Passing out fliers by the station.
130
00:04:38,460 --> 00:04:40,380
How is that worldwide?
131
00:04:40,380 --> 00:04:42,130
How about making a homepage?
132
00:04:42,130 --> 00:04:43,550
Someone else, say something.
133
00:04:43,550 --> 00:04:44,470
A commercial.
134
00:04:44,470 --> 00:04:45,380
That's it.
135
00:04:45,380 --> 00:04:48,510
If we upload it to a video site, then we'll be able to show it to everyone worldwide.
136
00:04:48,510 --> 00:04:50,010
That's it!
137
00:04:50,010 --> 00:04:52,140
We need music to make a commercial, right?
138
00:04:52,560 --> 00:04:53,640
Music, huh?
139
00:04:53,640 --> 00:04:55,650
How about we all sing a song?
140
00:04:55,650 --> 00:04:56,770
Nyaa~
141
00:04:56,770 --> 00:05:00,610
If we're going that far, we could make it into a promotional video.
142
00:05:01,030 --> 00:05:02,150
That doesn't sound too bad.
143
00:05:02,150 --> 00:05:03,320
Then it's decided!
144
00:05:03,320 --> 00:05:07,320
Our first activity is the production of a promotional video!
145
00:05:07,320 --> 00:05:09,240
The deadline is 2 weeks from today!
146
00:05:09,240 --> 00:05:10,660
Eh? That short?
147
00:05:10,930 --> 00:05:14,160
In order to spread our name throughout the student body, and get suggestions on our activities.
148
00:05:14,160 --> 00:05:17,170
There's no point if we don't finish before the summer vacation!
149
00:05:20,040 --> 00:05:21,460
It's decided, everyone!
150
00:05:21,840 --> 00:05:22,550
What is?
151
00:05:22,550 --> 00:05:24,300
The director for the promotional video.
152
00:05:24,760 --> 00:05:29,050
He's the director of The Lord of the Rings.
153
00:05:29,050 --> 00:05:30,390
Eh?
154
00:05:30,390 --> 00:05:36,520
If you don't like him, how about the director of Finding Nemo?
155
00:05:36,520 --> 00:05:38,060
That's an animated movie, isn't it?
156
00:05:38,060 --> 00:05:42,650
It's our club, so there's no point if we don't make it by ourselves, right?
157
00:05:42,650 --> 00:05:43,320
Agreed.
158
00:05:43,610 --> 00:05:46,320
My, do you think there's someone here who possesses the knowledge of filming...
159
00:05:46,510 --> 00:05:51,240
...and has the unique sense needed to create a video that can stand up to the whole world?
160
00:05:55,870 --> 00:05:57,250
Underling, you do it.
161
00:05:57,250 --> 00:05:58,460
Don't ignore me!
162
00:05:58,460 --> 00:06:01,670
Who do you think has the most filming knowledge in here? It's me!
163
00:06:01,670 --> 00:06:03,750
All you do is watch anime.
164
00:06:04,590 --> 00:06:06,170
I watch special effects action shows, too.
165
00:06:06,170 --> 00:06:07,510
From around the world?
166
00:06:07,510 --> 00:06:09,840
Otakuism is a universal language.
167
00:06:09,840 --> 00:06:11,430
A unique sense.
168
00:06:11,430 --> 00:06:13,850
A 2-D bishoujo is my wife!
169
00:06:14,020 --> 00:06:15,810
I can have as many wives as I want.
170
00:06:17,980 --> 00:06:21,690
And so, it's been decided that Kikuchi Ieyasu-kun will be the director.
171
00:06:23,730 --> 00:06:27,030
Now that it's come down to this,
I'll have you guys listen to my orders.
172
00:06:28,200 --> 00:06:30,660
I know that you're worried,
173
00:06:30,660 --> 00:06:34,080
but he's not interested in anything but cosplay and figures in the 3-D world.
174
00:06:34,080 --> 00:06:36,200
I don't think it'll end up as a perverted video.
175
00:06:36,200 --> 00:06:37,660
I can't believe it!
176
00:06:37,870 --> 00:06:42,340
I bet he's going to dress us up in something weird and make us dance in front of a huge crowd or something.
177
00:06:42,750 --> 00:06:46,460
I will not dress you guys up in weird costumes,
nor will I have you dance in front of huge crowds.
178
00:06:46,760 --> 00:06:47,720
I wonder.
179
00:06:48,010 --> 00:06:50,840
Well then, since all opposing opinions have been dealt with,
180
00:06:50,840 --> 00:06:53,510
we're going to decide on the cast and the staff.
181
00:06:53,510 --> 00:06:55,350
We'll have everyone participate.
182
00:06:55,350 --> 00:06:57,100
Assistant Director will be Takumi.
183
00:06:57,100 --> 00:06:58,850
Daigorou will do the filming.
184
00:06:58,850 --> 00:06:59,940
Logs will be taken care of by Kiriya.
185
00:06:59,940 --> 00:07:02,360
Serizawa and Umenomori will deal with the music.
186
00:07:02,360 --> 00:07:04,770
Come up with a film score by tomorrow.
187
00:07:04,770 --> 00:07:05,610
Tomorrow?!
188
00:07:05,610 --> 00:07:09,200
Y'know, we have only 2 weeks until our deadline!
189
00:07:09,200 --> 00:07:12,740
Without the music, we can't decide on the video's final image!
190
00:07:33,430 --> 00:07:34,890
Oh, she's at it.
191
00:07:35,180 --> 00:07:36,260
What about Serizawa?
192
00:07:36,260 --> 00:07:39,430
She was humming while she was cleaning yesterday.
193
00:07:39,430 --> 00:07:42,230
She also kept coming up with different rhythms using her mechanical pencil during class.
194
00:07:43,650 --> 00:07:45,020
She's totally into it.
195
00:07:45,440 --> 00:07:47,440
Broadcasting
Room
196
00:07:45,440 --> 00:07:47,440
Do
not
Enter
197
00:07:57,490 --> 00:07:59,830
Well then, shall we go check it out?
198
00:07:59,830 --> 00:08:01,290
I'm kind of looking forward to it.
199
00:08:01,290 --> 00:08:03,080
I'll go after dumping the trash.
200
00:08:07,400 --> 00:08:10,010
Oh. It's a good song, considering you made it.
201
00:08:10,010 --> 00:08:15,300
Obviously, it's because I was taught music by world-renowned artists since I was young.
202
00:08:15,300 --> 00:08:16,600
Are you done with yours?
203
00:08:16,890 --> 00:08:17,850
Of course!
204
00:08:19,310 --> 00:08:19,850
Wait-
205
00:08:19,850 --> 00:08:20,730
Oh my!
206
00:08:20,730 --> 00:08:22,480
How surprising, you do have some sense, after all.
207
00:08:22,480 --> 00:08:24,650
Saying that it's surprising is a bit rude, isn't it?
208
00:08:24,650 --> 00:08:26,150
Show me your lyrics, too.
209
00:08:26,440 --> 00:08:27,150
Eh?
210
00:08:27,150 --> 00:08:28,900
Yours should be first, shouldn't it?
211
00:08:28,900 --> 00:08:29,860
What are you talking about?
212
00:08:29,860 --> 00:08:31,030
Yours is first!
213
00:08:31,030 --> 00:08:34,450
Then, I'll show you the lyrics right when I start playing it.
214
00:08:34,780 --> 00:08:37,030
Those two are in a pretty good mood, aren't they?
215
00:08:42,000 --> 00:08:42,960
Sorry to keep you waiting!
216
00:08:42,960 --> 00:08:45,500
I'm telling you that your song has too much English in it!
217
00:08:45,500 --> 00:08:47,960
That's because it's on a worldwide scale!
218
00:08:47,960 --> 00:08:50,000
More importantly, the main problem is this song!
219
00:08:50,000 --> 00:08:52,010
What's with this humming?
220
00:08:52,420 --> 00:08:54,050
It sounds way too cheap!
221
00:08:54,050 --> 00:08:55,630
Call it simple, alright? Simple!
222
00:08:54,880 --> 00:08:55,630
Calm down.
223
00:08:56,010 --> 00:08:57,680
What's the reason for this fight?
224
00:08:56,050 --> 00:08:57,680
Cheap! Cheap!
225
00:08:57,680 --> 00:08:59,600
It's a difference in musical opinion.
226
00:08:59,600 --> 00:09:03,480
That's the main reason groups tend to break up.
227
00:09:03,480 --> 00:09:05,520
Breaking up before even grouping up, huh?
228
00:09:05,520 --> 00:09:06,480
What should we do?
229
00:09:06,480 --> 00:09:09,520
At this rate, the music's not going to get decided anytime soon.
230
00:09:09,690 --> 00:09:11,980
If it comes down to this, there's only one solution.
231
00:09:12,400 --> 00:09:16,280
We're going to do visuals first, so we'll be starting the filming tomorrow.
232
00:09:16,280 --> 00:09:19,120
Didn't you say that we can't decide on an image for the video without the music?
233
00:09:19,330 --> 00:09:22,620
Haven't you heard of improvisation?
234
00:09:22,620 --> 00:09:25,120
In the worst case, we'll fix everything with the magic of video editing.
235
00:09:25,500 --> 00:09:28,630
Therefore, the music is delayed until the two of you can decide.
236
00:09:30,000 --> 00:09:38,590
Tokyo, Akihabara
237
00:09:32,170 --> 00:09:33,300
To all units.
238
00:09:33,300 --> 00:09:36,220
Deal with all the intruders appropriately.
239
00:09:36,220 --> 00:09:37,050
I repeat.
240
00:09:37,050 --> 00:09:38,590
Deal with them appropriately.
241
00:09:38,590 --> 00:09:41,760
We have completed the evacuation of the area within a 2 km radius.
242
00:09:41,760 --> 00:09:42,430
How's that?
243
00:09:42,430 --> 00:09:44,730
This is nothing if the Umenomori's go all out.
244
00:09:44,730 --> 00:09:48,810
The concept is "The Stray Cats Appreciation Society under extraordinary circumstances."
245
00:09:48,810 --> 00:09:50,690
We have to have them do this much, at least.
246
00:09:50,690 --> 00:09:52,940
Even so, we didn't have to go this far.
247
00:09:52,940 --> 00:09:57,400
It's only because someone insisted that they didn't want to act in front of other people.
248
00:09:57,400 --> 00:09:58,530
Umenomori,
249
00:09:58,950 --> 00:10:00,070
that.
250
00:10:01,490 --> 00:10:03,580
That's the Umenomori Building.
251
00:10:03,580 --> 00:10:06,210
It's 1 meter taller than the one in Dubai.
252
00:10:06,210 --> 00:10:07,290
Move it.
253
00:10:08,170 --> 00:10:10,420
Don't do some 2-bit gag!
254
00:10:10,420 --> 00:10:13,170
I'm telling you that the building's in the way, so move it!
255
00:10:14,000 --> 00:10:16,050
Can't we just erase it with CG later?
256
00:10:16,050 --> 00:10:19,970
Those things are exactly the reason why movies are so bad these days!
257
00:10:19,970 --> 00:10:20,890
But...
258
00:10:20,890 --> 00:10:23,430
The total cost of that, compared to the one in Dubai is...
259
00:10:24,140 --> 00:10:29,440
You thought you could make a worldwide promotional video with that kind of dedication?
260
00:10:30,500 --> 00:10:33,820
I guess this is the limit to Umenomori's power.
261
00:10:34,320 --> 00:10:36,030
I'm disappointed.
262
00:10:41,200 --> 00:10:42,740
Ready.
263
00:10:44,240 --> 00:10:45,080
Action!
264
00:10:49,330 --> 00:10:51,040
OK!
265
00:10:51,580 --> 00:10:58,720
I bet the cost of this scene is higher than a whole large-scale 3-D action movie.
266
00:10:59,300 --> 00:11:02,220
Next, we're moving to the Otaku Road at Nipponbashi in Osaka-
267
00:11:02,220 --> 00:11:03,970
That's been canceled.
268
00:11:04,680 --> 00:11:07,930
We're working on a worldwide scale, so we're obviously going overseas next.
269
00:11:08,310 --> 00:11:10,690
Wait, we told you that we can't leave the store unattended, didn't we?
270
00:11:10,950 --> 00:11:13,860
It's okay. The filming won't start until the store's closed.
271
00:11:13,860 --> 00:11:16,230
We can't afford to ditch school.
272
00:11:16,230 --> 00:11:18,530
We're done for if I fail my finals.
273
00:11:18,530 --> 00:11:19,400
That's a minor issue.
274
00:11:19,400 --> 00:11:22,530
We just have to get back in time for class, then.
275
00:11:23,820 --> 00:11:25,080
I hate airplanes!
276
00:11:25,080 --> 00:11:27,080
I don't have a passport.
277
00:11:27,080 --> 00:11:30,410
I've already talked to the Ministry of Foreign Affairs and the diplomats of each of the countries.
278
00:11:30,410 --> 00:11:33,420
Nothing is impossible for the three characters spelling Umenomori.
279
00:11:37,420 --> 00:11:40,420
World's Largest River Basin: Upstream
280
00:11:40,930 --> 00:11:42,720
We ended up coming here after all, huh?
281
00:11:42,720 --> 00:11:44,800
Alright, it's a good location.
282
00:11:44,800 --> 00:11:46,850
We'll scatter leaves all over this place.
283
00:11:47,600 --> 00:11:50,850
Tidbit: Ieyasu is apparently fine with anything that is not a jet plane
284
00:11:47,970 --> 00:11:50,140
Close your eyes and imagine it.
285
00:11:50,140 --> 00:11:53,270
This dense and secluded forest filled with autumn colors.
286
00:11:53,270 --> 00:11:56,400
And there, three beautiful girls playing.
287
00:11:56,400 --> 00:11:59,780
Ah, what a beautiful image.
288
00:11:59,780 --> 00:12:06,120
Umm, why did we have to come all the way to a tropical jungle to present an autumn image?
289
00:12:06,120 --> 00:12:09,200
I told you that the concept was "extraordinary life"!
290
00:12:09,200 --> 00:12:12,540
It's 100 years too early for you to question my superior decision!
291
00:12:12,540 --> 00:12:13,830
But...
292
00:12:13,830 --> 00:12:14,670
Who cares?
293
00:12:14,670 --> 00:12:15,960
A jungle in autumn.
294
00:12:16,540 --> 00:12:19,880
Suzuki, I want you to prepare something on the double.
295
00:12:27,180 --> 00:12:28,850
Hey, can you keep it down?
296
00:12:28,850 --> 00:12:31,270
Your humming is annoying!
297
00:12:33,230 --> 00:12:36,190
Hey! I told you it's annoying!
298
00:12:35,060 --> 00:12:35,980
Takumi.
299
00:12:36,770 --> 00:12:37,820
Takumi.
300
00:12:37,820 --> 00:12:38,730
Shut up!
301
00:12:39,190 --> 00:12:40,860
How should I color this one?
302
00:12:40,440 --> 00:12:42,530
Half-fish man of the forest
303
00:12:45,910 --> 00:12:47,070
Shut up!
304
00:12:47,070 --> 00:12:48,660
I can't concentrate!
305
00:12:51,830 --> 00:12:53,210
Die twice!
306
00:12:53,210 --> 00:12:54,870
I told you to shut up, didn't I?
307
00:12:55,580 --> 00:12:56,790
Ready.
308
00:12:58,290 --> 00:12:59,090
Action!
309
00:13:02,010 --> 00:13:03,970
Alright, let's wrap this up.
310
00:13:04,170 --> 00:13:06,010
No! No! No!
311
00:13:06,010 --> 00:13:07,930
I hate airplanes, dammit!
312
00:13:07,930 --> 00:13:08,970
I don't wanna!
313
00:13:08,970 --> 00:13:11,810
Hey, can't we do something about him?
314
00:13:08,970 --> 00:13:11,890
No! Help... Help me!
315
00:13:11,890 --> 00:13:15,310
With this schedule, we can sleep only on the plane.
316
00:13:15,310 --> 00:13:16,400
It's alright.
317
00:13:16,400 --> 00:13:19,770
I'll just divert Kikuchi's attention to something other than the plane.
318
00:13:22,570 --> 00:13:24,650
Onii-chan, I'm actually...
319
00:13:22,650 --> 00:13:24,650
There it is!
320
00:13:24,650 --> 00:13:25,740
How's that?
321
00:13:25,740 --> 00:13:28,030
I had the satellite installed just for you.
322
00:13:28,030 --> 00:13:29,660
Did you realize the Umenomori's true power?
323
00:13:29,660 --> 00:13:31,290
I see it. I see it! I can see it!
324
00:13:29,910 --> 00:13:32,200
I'm... I'm actually...
325
00:13:31,290 --> 00:13:32,200
I'm seeing it...!
326
00:13:33,080 --> 00:13:35,410
I'm not your little brother!
327
00:13:35,410 --> 00:13:39,420
A sudden plot development! Go anime!
328
00:13:39,420 --> 00:13:41,590
Hey, did you see that yesterday?
329
00:13:41,590 --> 00:13:42,210
I saw it.
330
00:13:42,210 --> 00:13:44,050
I didn't think it'd end up like that.
331
00:13:44,050 --> 00:13:45,420
That turn at episode 14...
332
00:13:46,300 --> 00:13:48,260
That was a good last episode.
333
00:13:48,260 --> 00:13:51,100
In the end, I didn't get any sleep at all.
334
00:13:51,100 --> 00:13:52,260
Sleep in class.
335
00:13:52,260 --> 00:13:54,310
If I fail, I'm screwed!
336
00:13:54,310 --> 00:13:57,940
We're going to leave as soon as the Stray Cat's is closed again today, alright?
337
00:13:57,940 --> 00:13:59,650
Preserve your energy, okay?
338
00:13:59,650 --> 00:14:01,020
Yeah!
339
00:14:07,530 --> 00:14:08,610
What the hell is this?
340
00:14:08,610 --> 00:14:12,410
"108 cosplaying middle schoolers tried dancing."
341
00:14:12,660 --> 00:14:13,660
I see it!
342
00:14:13,660 --> 00:14:14,580
Pervert!
343
00:14:14,580 --> 00:14:17,080
Weren't you uninterested in the 3-D world?
344
00:14:17,080 --> 00:14:18,580
This is different!
345
00:14:19,580 --> 00:14:23,840
If you multiply this height by 10^9,
346
00:14:20,670 --> 00:14:23,840
the result is equal to the distance from the Earth to the Sun
347
00:14:24,340 --> 00:14:25,260
Did you get any sleep?
348
00:14:25,260 --> 00:14:26,630
None at all.
349
00:14:26,630 --> 00:14:28,760
Guess it can't be helped with all that noise.
350
00:14:28,010 --> 00:14:28,760
Hey.
351
00:14:29,010 --> 00:14:30,010
Hey.
352
00:14:29,510 --> 00:14:31,260
Tsuzuki Otome
353
00:14:31,260 --> 00:14:32,890
Can you be quiet?
354
00:14:31,640 --> 00:14:32,430
Nee-san.
355
00:14:33,140 --> 00:14:34,390
Oh my, Takumi.
356
00:14:34,390 --> 00:14:34,770
Hey!
357
00:14:34,770 --> 00:14:37,140
What're you doing, looking that tired?
358
00:14:35,850 --> 00:14:37,140
Serizawa Fumino!
359
00:14:37,520 --> 00:14:40,480
Filming a video for the club.
360
00:14:40,480 --> 00:14:41,270
What about you?
361
00:14:41,520 --> 00:14:47,280
They said they can't organize a pyramid observation tour because of graffiti.
362
00:14:41,980 --> 00:14:43,520
Shut up already!
363
00:14:47,740 --> 00:14:50,320
Well then, take care of your body, okay?
364
00:14:50,320 --> 00:14:51,280
Okay.
365
00:15:00,960 --> 00:15:02,000
Alright.
366
00:15:02,000 --> 00:15:04,090
Have it snow here.
367
00:15:04,090 --> 00:15:04,960
Huh?
368
00:15:04,960 --> 00:15:07,800
We'll project winter this time around.
369
00:15:07,800 --> 00:15:10,010
Close your eyes and imagine it.
370
00:15:10,010 --> 00:15:13,430
This dry desert covered in white snow.
371
00:15:13,430 --> 00:15:15,140
And there, three beautiful girls are playing.
372
00:15:15,140 --> 00:15:19,810
Well, I feel that it'd be the same if we just took it at the South Pole.
373
00:15:19,810 --> 00:15:22,730
There are going to be pyramids and the Sphinx in the background!
374
00:15:32,110 --> 00:15:36,030
Looking it at like this makes them appear like snow sculptures from Sapporo's Snow Festival.
375
00:15:36,030 --> 00:15:37,200
Ready.
376
00:15:37,200 --> 00:15:38,000
Action!
377
00:15:40,620 --> 00:15:42,750
Alright, good!
378
00:15:43,750 --> 00:15:48,760
The majority of these is so large that you can't really tell what it is,
379
00:15:45,000 --> 00:15:48,760
unless you check it from the sky. The largest one is 50km long
380
00:15:49,380 --> 00:15:50,840
Are you alright, Tsuzuki?
381
00:15:50,840 --> 00:15:55,010
Lately, I've only been able to sleep during lunch at school.
382
00:15:55,010 --> 00:15:56,050
Take care of yourself.
383
00:15:57,760 --> 00:15:59,270
Tsuzuki Otome
384
00:15:57,810 --> 00:16:00,100
I'm telling you to shut the hell up!
385
00:16:00,100 --> 00:16:02,770
I bet the wind erosion on the surface is pretty bad,
386
00:16:02,770 --> 00:16:05,270
so she's helping to restore it.
387
00:16:05,270 --> 00:16:06,980
What are you mumbling about?
388
00:16:06,980 --> 00:16:08,320
Pull yourself together.
389
00:16:08,320 --> 00:16:11,820
We're going to be planting spring greenery here now!
390
00:16:12,650 --> 00:16:14,910
Close your eyes and imagine it.
391
00:16:14,910 --> 00:16:16,620
It's okay. I'll do it.
392
00:16:22,790 --> 00:16:24,880
Unidentified Flying Object
393
00:16:26,840 --> 00:16:29,460
I told you I can't concentrate, didn't I?
394
00:16:32,220 --> 00:16:33,590
Die twice!
395
00:16:34,340 --> 00:16:35,220
Action!
396
00:16:37,970 --> 00:16:39,510
Alright, that's a take.
397
00:16:46,610 --> 00:16:48,860
Hey Takumi, are you okay?
398
00:16:51,940 --> 00:16:54,530
Yeah, I'm fine.
399
00:16:55,160 --> 00:16:57,700
I'm properly sleeping thirty minutes a day.
400
00:16:58,620 --> 00:16:59,330
Yeah.
401
00:17:00,330 --> 00:17:01,040
Yeah.
402
00:17:02,830 --> 00:17:03,790
Who is he talking to?
403
00:17:03,790 --> 00:17:06,500
I'll go over to that side soon.
404
00:17:06,500 --> 00:17:07,830
His ancestors?
405
00:17:08,460 --> 00:17:10,960
Infirmary
406
00:17:08,460 --> 00:17:10,960
Isn't this pretty bad?
407
00:17:11,420 --> 00:17:14,300
Then, after I told them I'd be there soon,
408
00:17:14,300 --> 00:17:17,390
they said it's too early for me to go over there.
409
00:17:17,390 --> 00:17:19,010
Then you're still okay.
410
00:17:19,010 --> 00:17:20,470
It's the last day of filming after this.
411
00:17:20,470 --> 00:17:21,350
You can pull through.
412
00:17:22,350 --> 00:17:27,350
World's Tallest Mountain
413
00:17:22,850 --> 00:17:27,350
The government of Nepal has banned children under the age of 16 from climbing this mountain in 2002
414
00:17:27,810 --> 00:17:28,860
Alright!
415
00:17:28,860 --> 00:17:30,730
We're doing it in one take!
416
00:17:30,730 --> 00:17:32,230
Put your all gut into it.
417
00:17:33,490 --> 00:17:36,240
Yeti of the Himalayas
418
00:17:36,780 --> 00:17:39,160
Seeing one here is not weird at all.
419
00:17:43,040 --> 00:17:45,910
Listen up, don't mess up the timing of the explosion!
420
00:17:45,910 --> 00:17:47,580
It'll be bad if something happens.
421
00:17:47,580 --> 00:17:49,920
Use this in case of emergency.
422
00:17:54,260 --> 00:17:57,430
Huh? Why do I have to wear my uniform outside?
423
00:17:57,880 --> 00:17:59,930
Because it's a scene where we imagine summer.
424
00:18:00,100 --> 00:18:00,760
Over.
425
00:18:00,890 --> 00:18:03,180
Are you out of your mind?!
426
00:18:03,470 --> 00:18:05,350
It's -30 degrees outside!
427
00:18:05,350 --> 00:18:06,350
Over!
428
00:18:06,350 --> 00:18:08,770
The scene will be over in a second, so don't worry about it.
429
00:18:08,770 --> 00:18:11,360
If you don't hurry up, you'll be late for school.
430
00:18:11,360 --> 00:18:13,440
Is it okay if Takumi fails?
431
00:18:13,440 --> 00:18:14,230
Over.
432
00:18:16,780 --> 00:18:17,570
Action!
433
00:18:21,480 --> 00:18:24,790
Okay, we'll go pick you up immediately, so be ready.
434
00:18:24,790 --> 00:18:25,620
Over.
435
00:18:25,620 --> 00:18:28,040
Umm, may we have a bit of your time?
436
00:18:29,250 --> 00:18:32,790
Huh?! A snowstorm's coming, so you can't pick us up?
437
00:18:32,960 --> 00:18:35,880
Yes. It's too dangerous for the helicopter to take off.
438
00:18:35,880 --> 00:18:38,430
But, the wind should die down soon,
439
00:18:38,430 --> 00:18:41,140
so please, conserve your oxygen until then.
440
00:18:41,140 --> 00:18:41,890
Over.
441
00:18:42,890 --> 00:18:43,930
Roger,
442
00:18:43,930 --> 00:18:46,140
we'll contact you in an hour.
443
00:18:47,430 --> 00:18:49,900
Is the wind really going to die down?
444
00:18:54,190 --> 00:18:56,070
How much do we have left?
445
00:18:56,530 --> 00:18:58,450
If we use it wisely, around 6 hours' worth.
446
00:18:58,450 --> 00:19:00,240
This is bad.
447
00:19:00,950 --> 00:19:02,320
We'll be late for school.
448
00:19:02,700 --> 00:19:04,790
You'll use up more oxygen if you talk.
449
00:19:05,040 --> 00:19:05,830
That's right.
450
00:19:05,830 --> 00:19:06,870
Daigorou gave me this.
451
00:19:13,630 --> 00:19:15,670
"How to not get stranded on a mountain."
452
00:19:15,750 --> 00:19:17,260
We already are
453
00:19:19,800 --> 00:19:20,760
Takumi!
454
00:19:27,390 --> 00:19:29,730
Did the heavens abandon them?
455
00:19:30,020 --> 00:19:32,520
I hope that book comes in handy.
456
00:19:32,520 --> 00:19:34,820
Hey, Takumi! Wake up!
457
00:19:34,820 --> 00:19:35,520
You can't fall asleep!
458
00:19:40,860 --> 00:19:42,530
I saw a dream...
459
00:19:43,910 --> 00:19:49,450
A dream where the promotional video was finished and we were all watching it.
460
00:19:49,450 --> 00:19:51,000
What kind of video was it?
461
00:19:51,290 --> 00:19:53,540
All of you looked so beautiful.
462
00:19:54,250 --> 00:19:56,710
S-Stop saying such stupid things.
463
00:19:56,710 --> 00:19:59,090
It was a beautiful scene.
464
00:19:59,510 --> 00:20:02,380
But... There was no music.
465
00:20:03,970 --> 00:20:04,890
Fumino...
466
00:20:04,890 --> 00:20:05,930
Umenomori...
467
00:20:06,300 --> 00:20:07,760
Promise me.
468
00:20:08,180 --> 00:20:13,440
To acknowledge each other's good points and to definitely finish the video.
469
00:20:14,350 --> 00:20:15,190
Okay.
470
00:20:18,150 --> 00:20:19,320
They've come for me.
471
00:20:20,320 --> 00:20:22,990
Takumi, pull yourself together!
472
00:20:21,240 --> 00:20:22,990
Nozomi, contact the others.
473
00:20:23,280 --> 00:20:25,530
We can't. The battery's dead.
474
00:20:25,530 --> 00:20:27,330
Takumi! You can't go!
475
00:20:27,330 --> 00:20:29,700
Let's go back to Japan together!
476
00:20:29,700 --> 00:20:30,580
Nee-san!
477
00:20:30,930 --> 00:20:32,460
Takumi!
478
00:20:32,460 --> 00:20:33,420
You called?
479
00:20:39,340 --> 00:20:42,670
Lately, mountain climbers have been leaving their trash behind,
480
00:20:42,670 --> 00:20:45,510
so it's been tainting the mountain's beauty.
481
00:20:46,220 --> 00:20:48,470
So, I came to clean it up, but...
482
00:20:48,850 --> 00:20:51,850
I didn't expect to meet all of you here.
483
00:20:51,850 --> 00:20:55,520
Well, I'm glad it's all settled now, but summer vacation starts the day after tomorrow.
484
00:20:55,520 --> 00:20:58,980
Given the time for editing, we might have to use some other song.
485
00:21:00,150 --> 00:21:01,610
I have a good solution.
486
00:21:02,070 --> 00:21:05,110
We use Chise's music together with Fumino's lyrics.
487
00:21:06,030 --> 00:21:06,870
Can we do that?
488
00:21:06,870 --> 00:21:07,950
Yeah,
489
00:21:07,950 --> 00:21:09,990
with a little bit of fixing.
490
00:21:09,990 --> 00:21:13,290
There's no point in using a professional artist's song after coming this far.
491
00:21:13,290 --> 00:21:15,210
Well, I guess it can't be helped.
492
00:21:15,870 --> 00:21:19,420
Alright! Let's show our spirit to the rest of the world!
493
00:21:20,000 --> 00:21:21,210
Yeah!
494
00:21:55,540 --> 00:21:56,920
How is it? Did you finish it?
495
00:21:57,120 --> 00:21:59,710
Yeah, I uploaded it last night.
496
00:22:03,710 --> 00:22:04,460
Behold.
497
00:22:04,460 --> 00:22:06,680
It has over 1,000,000 views already.
498
00:22:06,680 --> 00:22:08,050
It's a big success, isn't it?
499
00:22:07,220 --> 00:22:08,720
Is that amazing?
500
00:22:08,050 --> 00:22:08,720
Show me!
501
00:22:08,720 --> 00:22:09,430
I think so.
502
00:22:08,760 --> 00:22:09,890
Show it already.
503
00:22:09,890 --> 00:22:11,220
Don't rush it.
504
00:22:13,470 --> 00:22:19,060
Kiseki yo kono yubi tomare
505
00:22:13,470 --> 00:22:19,060
Miracles, gather in my finger.
506
00:22:19,730 --> 00:22:25,940
Umenomori Academy
507
00:22:19,730 --> 00:22:25,940
Stray Cats Appreciation Society
508
00:22:20,020 --> 00:22:25,070
Ima sugu koko ni atsumare
509
00:22:20,020 --> 00:22:25,070
Come here right now.
510
00:22:25,940 --> 00:22:26,820
watashi
511
00:22:25,940 --> 00:22:26,820
We
512
00:22:26,820 --> 00:22:28,410
watashi tachi wa
513
00:22:26,820 --> 00:22:28,410
We are
514
00:22:28,410 --> 00:22:31,530
mayoi hodo friendly
515
00:22:28,410 --> 00:22:31,530
friendly to even those who are lost.
516
00:22:28,450 --> 00:22:31,530
Starring:
517
00:22:29,700 --> 00:22:31,530
The members of the Stray Cats Appreciation Society
518
00:22:35,660 --> 00:22:40,830
kui chigau iken akirete hohoenda
519
00:22:35,660 --> 00:22:40,830
I smiled when I got sick of listening to you.
520
00:22:41,080 --> 00:22:45,630
kiritsureii kyou no gidai wa nandakke
521
00:22:41,080 --> 00:22:45,630
Remind me what it is we have to do today.
522
00:22:46,670 --> 00:22:49,050
mitamu no doushi nano
523
00:22:46,670 --> 00:22:49,050
What are you going to do with what you can't see,
524
00:22:49,340 --> 00:22:51,800
kaaten ni atsumatte
525
00:22:49,340 --> 00:22:51,800
Gathering in the curtains.
526
00:22:52,100 --> 00:22:57,060
terekusai tsumari nakama tte koto ne
527
00:22:52,100 --> 00:22:57,060
I'm embarassed, which means we're the same.
528
00:22:57,560 --> 00:23:00,150
ganbatte ikimashou
529
00:22:57,560 --> 00:23:00,150
Let's work hard.
530
00:23:00,350 --> 00:23:02,900
ganbatte dounaruno
531
00:23:00,350 --> 00:23:02,900
What'll happen if we do?
532
00:23:03,060 --> 00:23:07,780
seikai nanka kiitenaiyo
533
00:23:03,060 --> 00:23:07,780
I'm not asking if it's right or not.
534
00:23:09,950 --> 00:23:14,830
ashita yo kono yubi tomare
535
00:23:09,950 --> 00:23:14,830
Tomorrow, gather in this fingers.
536
00:23:15,330 --> 00:23:19,960
sayonara nanka iwanai
537
00:23:15,330 --> 00:23:19,960
I won't say things like "Goodbye".
538
00:23:20,420 --> 00:23:21,790
tanoshii (tanoshii)
539
00:23:20,420 --> 00:23:21,790
Fun things.
540
00:23:21,790 --> 00:23:23,250
ureshii (ureshii)
541
00:23:21,790 --> 00:23:23,250
Happy things.
542
00:23:23,630 --> 00:23:25,710
misete ageru
543
00:23:23,630 --> 00:23:25,710
I'll show them to you.
544
00:23:25,880 --> 00:23:26,500
watashi
545
00:23:25,880 --> 00:23:26,500
I
546
00:23:26,500 --> 00:23:31,930
watashi tachi wa atarashii family
547
00:23:26,500 --> 00:23:31,930
We are a new family.
548
00:23:34,260 --> 00:23:35,640
mirai (ashita)
549
00:23:34,260 --> 00:23:35,640
The future (Tomorrow)
550
00:23:35,640 --> 00:23:41,560
zutto sayonara wa naiyo
551
00:23:35,640 --> 00:23:41,560
We'll never say goodbye.
552
00:23:37,930 --> 00:23:42,980
Brought to you by
553
00:23:37,970 --> 00:23:42,940
Kikuchi Ieyasu
554
00:23:43,150 --> 00:23:44,650
Wonderful!
555
00:23:44,650 --> 00:23:46,780
Now we're known everywhere around the world!
556
00:23:46,780 --> 00:23:48,900
All those parts we tried so hard making...
557
00:23:48,900 --> 00:23:50,530
None of it showed up.
558
00:23:50,530 --> 00:23:53,410
Weren't you uninterested in the 3-D world?
559
00:23:53,410 --> 00:24:00,000
Well, I noticed by doing this, but looking at 3-D girls through a monitor makes them into perfectly good 2-D-
560
00:24:01,500 --> 00:24:03,750
Die a million times!
561
00:24:05,250 --> 00:24:10,010
Tsuzuki Takumi failed half of his finals
562
00:24:08,340 --> 00:24:09,130
Eh?
563
00:24:10,340 --> 00:24:13,340
We've decided on a CD debut this time.
564
00:24:13,340 --> 00:24:13,890
It's a lie!
565
00:24:13,890 --> 00:24:15,510
We're aiming to make it into the Kouhaku Singing Competition.
566
00:24:15,510 --> 00:24:16,100
It's just an aspiration.
567
00:24:16,100 --> 00:24:18,100
And so, we're recruiting band members.
568
00:24:18,100 --> 00:24:19,220
We're mainly depending on others.
569
00:24:19,220 --> 00:24:22,480
First, if you have the passion to continue even if we start with a plain roadside performance-
570
00:24:22,480 --> 00:24:24,980
Come shake my hand in Akihabara!
571
00:24:23,180 --> 00:24:24,980
Stray Cats, Rode
41273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.