All language subtitles for [SubtitleTools.com] [AC] MM! - 12 [BD][1080p][FLAC][Dual-Audio][6D610A4C]_Subtitles02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,440 --> 00:00:07,440 Christmas Eve 2 00:00:03,350 --> 00:00:06,400 Senpai... what's your wish? 3 00:00:06,400 --> 00:00:07,440 Mine? 4 00:00:07,440 --> 00:00:11,360 I'm God; I have no need for such a thing. 5 00:00:11,940 --> 00:00:14,110 Anyhow, shut it and drag the cart! 6 00:00:14,110 --> 00:00:16,410 Let me go, please. 7 00:00:16,410 --> 00:00:18,830 That is my wish. 8 00:00:18,830 --> 00:00:20,870 Santa should be riding on a sleigh. 9 00:00:20,870 --> 00:00:23,580 Pigs and reindeer are the ones who should be pulling it! 10 00:00:24,170 --> 00:00:28,340 That harshness of your words feels awesome! 11 00:00:28,340 --> 00:00:30,000 Don't you start enjoying it now! 12 00:00:30,000 --> 00:00:31,170 You're so strict! 13 00:00:31,170 --> 00:00:32,340 Hurry up and drop it there already! 14 00:00:32,340 --> 00:00:33,170 Right away! 15 00:00:34,680 --> 00:00:36,470 We've got plenty more to go. 16 00:00:36,470 --> 00:00:38,640 And we're going to set all these up today. 17 00:00:38,640 --> 00:00:39,600 Eh?! 18 00:00:39,600 --> 00:00:40,850 Mio-san! 19 00:00:41,390 --> 00:00:43,390 I brought the slips. 20 00:00:43,680 --> 00:00:47,730 It's not even Tanabata... What are you going to do with these? 21 00:00:47,730 --> 00:00:49,860 People will hang them on the "Wish upon a Christmas Tree". 22 00:00:49,860 --> 00:00:55,320 "Wish Upon A Christmas Tree" - 23 00:00:49,860 --> 00:00:55,320 "Wish Upon A Christmas Tree" - Those who write their wishes and hang them upon this tree will have them granted by Santa Claus. 24 00:00:50,150 --> 00:00:55,320 We're going to award those who wish for salvation with a present. 25 00:00:56,410 --> 00:00:58,070 Why would you do something like that? 26 00:00:58,070 --> 00:00:59,240 Did you say something? 27 00:00:59,240 --> 00:01:00,790 N-No, nothing... 28 00:01:01,450 --> 00:01:05,870 Making wishes come true is also one of God's duties! 29 00:01:09,000 --> 00:01:09,590 Help!! 30 00:01:09,590 --> 00:01:14,170 Chu-ru-Chu-Chu-Chu... YES!! Help U 31 00:01:14,170 --> 00:01:18,930 Chu-ru-Chu-Chu-Chu... YES!! Help U 32 00:01:20,430 --> 00:01:25,140 soko no mayoeru omae hisoukan mansai no face 33 00:01:20,430 --> 00:01:25,140 Hey you lost boy, with a face full of despair 34 00:01:25,140 --> 00:01:27,400 sugaru wara mo misuterya 35 00:01:25,140 --> 00:01:27,400 If you throw out the straw you're leaning on, 36 00:01:27,400 --> 00:01:30,440 soremo shouganai ka? 37 00:01:27,400 --> 00:01:30,440 I guess that can't be helped either? 38 00:01:30,440 --> 00:01:32,690 unmei wa kyou mo (meisou) 39 00:01:30,440 --> 00:01:32,690 Fate is (straying away) 40 00:01:32,690 --> 00:01:34,900 ijiwaru dakara (bousou) 41 00:01:32,690 --> 00:01:34,900 Being mean again today (going beserk) 42 00:01:34,900 --> 00:01:40,740 semete watashi ga mikata shitetai nanika dekiru kana 43 00:01:34,900 --> 00:01:40,740 At least I want to be on your side, but what can I do? 44 00:01:41,200 --> 00:01:43,830 NO!! Jesus crisis! Oh My God! 45 00:01:43,830 --> 00:01:45,870 makasetemite 46 00:01:43,830 --> 00:01:45,870 Try leaving it to me 47 00:01:45,870 --> 00:01:48,040 YES!! Chu-ru-Chu-Chu-Chu Help U 48 00:01:48,040 --> 00:01:50,330 girigiri no senja nurui 49 00:01:48,040 --> 00:01:50,330 Just getting there is too weak, 50 00:01:50,330 --> 00:01:52,880 hametsushichatte zero tte sonde? 51 00:01:50,330 --> 00:01:52,880 get destroyed to nothing and then? 52 00:01:52,880 --> 00:01:57,550 katakuna na DNA muri wa kinmotsu 53 00:01:52,880 --> 00:01:57,550 DNA is stubborn. Overdoing isn't allowed. 54 00:01:57,550 --> 00:01:59,930 kyousei shuuryou gobyou mae (sunzen) 55 00:01:57,550 --> 00:01:59,930 With 5 seconds remaining I ended it forcefully (right before) 56 00:01:59,930 --> 00:02:02,140 umare kawaresou na yokan? (zenzen) 57 00:01:59,930 --> 00:02:02,140 Feeling like getting reborn? (no way) 58 00:02:02,140 --> 00:02:06,980 genbashugi kouseisasechaeba Go to hebun 59 00:02:02,140 --> 00:02:06,980 If we do the hands-on-approach rehab; you'll go to HEAVEN 60 00:02:06,980 --> 00:02:09,310 umu wo iwasazu 61 00:02:06,980 --> 00:02:09,310 Without even letting you say yes 62 00:02:09,310 --> 00:02:11,560 ano te kono te de 63 00:02:09,310 --> 00:02:11,560 With these hands 64 00:02:11,560 --> 00:02:15,440 ima sugu tadashite ageru wa 65 00:02:11,560 --> 00:02:15,440 I'll fix you up right away 66 00:02:15,440 --> 00:02:20,030 chotto sonzaikan ijou ni kininaru faarinrabu miman ga 67 00:02:15,440 --> 00:02:20,030 A little fall in love feeling bigger than your presence is 68 00:02:20,030 --> 00:02:24,990 nasakenai kao shite hottokenai n da 69 00:02:20,030 --> 00:02:24,990 making me unable to leave you alone with that miserable face. 70 00:02:24,990 --> 00:02:29,170 jinseikan kaeru youna deai shita n dakara 71 00:02:24,990 --> 00:02:29,170 I made it a meeting to change your outlook on life. 72 00:02:29,170 --> 00:02:34,250 ato wa sareru ga mama nagasarechaeba ii no yo 73 00:02:29,170 --> 00:02:34,250 So just start going along with the flow 74 00:02:34,250 --> 00:02:37,340 he! ru! pu! iku yo! 75 00:02:34,250 --> 00:02:37,340 I'm off to HELP YOU! 76 00:02:40,640 --> 00:02:43,010 A Christmas Wish 77 00:02:43,060 --> 00:02:47,740 Christmas Day 78 00:02:44,070 --> 00:02:47,740 And so, we've gathered up all these wishes... 79 00:02:47,740 --> 00:02:50,280 It's a lot less than I thought there'd be. 80 00:02:50,280 --> 00:02:53,280 We're doing it for free, too. 81 00:02:53,280 --> 00:02:58,160 Well, even thought they write stuff like "I want to be beautiful" or "I want to become filthy rich", 82 00:02:58,500 --> 00:03:00,540 there's not much we can do. 83 00:03:00,540 --> 00:03:04,250 We can't even grant these wishes since there are no names in the first place. 84 00:03:04,250 --> 00:03:05,800 Can I leave? 85 00:03:05,800 --> 00:03:09,670 Jeez, I called you over 'cause I thought I'd need some help and yet... 86 00:03:09,670 --> 00:03:13,930 Mio-san, these are the only ones with a writer's name on them. 87 00:03:14,510 --> 00:03:18,710 Hiring waitresses! We need help, and fast! -Cake House Amviller's House Anb 88 00:03:14,510 --> 00:03:18,710 Please help out at my father's café - Café Alice 89 00:03:14,890 --> 00:03:16,930 One asking us to help out at a café... 90 00:03:16,930 --> 00:03:18,710 and the second one is a cake house. 91 00:03:18,710 --> 00:03:20,810 All right! Then it's settled! 92 00:03:21,190 --> 00:03:22,520 Which one would you like to do, then? 93 00:03:22,520 --> 00:03:24,230 Both, of course! 94 00:03:24,230 --> 00:03:28,480 Since we have this many people, we'll just split up and grant them both! 95 00:03:31,570 --> 00:03:35,530 Café Alice 96 00:03:34,410 --> 00:03:35,530 So it's this place. 97 00:03:37,330 --> 00:03:39,040 Oh, this is it, right? 98 00:03:44,290 --> 00:03:45,840 No way. Both of them are... 99 00:03:46,340 --> 00:03:48,250 They're right across the street from each other? 100 00:03:48,670 --> 00:03:52,130 So basically... this makes us rivals, huh? 101 00:03:52,130 --> 00:03:53,430 Rivals? 102 00:03:53,430 --> 00:03:56,180 We're going to fight this one out! 103 00:03:56,180 --> 00:03:57,680 Hey, wait a second. 104 00:03:57,680 --> 00:03:59,930 Interesting. We'll take you on! 105 00:03:59,930 --> 00:04:03,190 There's no way I can back down when I hear "competition". 106 00:04:03,190 --> 00:04:08,070 In that case, wouldn't it be more exciting if I added a prize? 107 00:04:08,230 --> 00:04:09,150 Prize 108 00:04:09,150 --> 00:04:09,190 Prize 109 00:04:09,190 --> 00:04:09,230 Prize 110 00:04:09,230 --> 00:04:09,280 Prize 111 00:04:09,280 --> 00:04:09,320 Prize 112 00:04:09,320 --> 00:04:09,360 Prize 113 00:04:09,360 --> 00:04:09,400 Prize 114 00:04:09,400 --> 00:04:09,440 Prize 115 00:04:09,440 --> 00:04:09,480 Prize 116 00:04:10,440 --> 00:04:11,350 Me? 117 00:04:11,350 --> 00:04:13,450 You can do whatever you want with him if you manage to win. 118 00:04:14,490 --> 00:04:15,950 I'll do my best! 119 00:04:15,950 --> 00:04:15,990 Tremble 120 00:04:15,990 --> 00:04:16,030 Tremble 121 00:04:16,030 --> 00:04:16,070 Tremble 122 00:04:16,070 --> 00:04:16,120 Tremble 123 00:04:16,120 --> 00:04:16,160 Tremble 124 00:04:16,160 --> 00:04:16,200 Tremble 125 00:04:16,200 --> 00:04:16,240 Tremble 126 00:04:16,240 --> 00:04:16,280 Tremble 127 00:04:16,280 --> 00:04:16,320 Tremble 128 00:04:16,320 --> 00:04:16,370 Tremble 129 00:04:16,370 --> 00:04:16,410 Tremble 130 00:04:16,410 --> 00:04:16,450 Tremble 131 00:04:16,450 --> 00:04:16,490 Tremble 132 00:04:16,490 --> 00:04:16,530 Tremble 133 00:04:16,530 --> 00:04:16,570 Tremble 134 00:04:16,570 --> 00:04:16,620 Tremble 135 00:04:16,620 --> 00:04:16,660 Tremble 136 00:04:16,660 --> 00:04:16,700 Tremble 137 00:04:16,700 --> 00:04:19,450 Hasn't our goal changed a bit? 138 00:04:16,700 --> 00:04:16,740 Tremble 139 00:04:16,740 --> 00:04:16,780 Tremble 140 00:04:16,780 --> 00:04:16,820 Tremble 141 00:04:16,820 --> 00:04:16,870 Tremble 142 00:04:16,870 --> 00:04:16,910 Tremble 143 00:04:16,910 --> 00:04:16,950 Tremble 144 00:04:16,950 --> 00:04:16,990 Tremble 145 00:04:16,990 --> 00:04:17,030 Tremble 146 00:04:17,030 --> 00:04:17,070 Tremble 147 00:04:17,070 --> 00:04:17,120 Tremble 148 00:04:17,120 --> 00:04:17,160 Tremble 149 00:04:17,160 --> 00:04:17,200 Tremble 150 00:04:17,200 --> 00:04:17,240 Tremble 151 00:04:17,240 --> 00:04:17,280 Tremble 152 00:04:17,280 --> 00:04:17,320 Tremble 153 00:04:17,320 --> 00:04:17,370 Tremble 154 00:04:17,370 --> 00:04:17,410 Tremble 155 00:04:17,410 --> 00:04:17,450 Tremble 156 00:04:17,450 --> 00:04:17,490 Tremble 157 00:04:17,490 --> 00:04:17,530 Tremble 158 00:04:17,530 --> 00:04:17,580 Tremble 159 00:04:17,580 --> 00:04:17,620 Tremble 160 00:04:17,620 --> 00:04:17,660 Tremble 161 00:04:17,660 --> 00:04:17,700 Tremble 162 00:04:17,700 --> 00:04:17,740 Tremble 163 00:04:17,740 --> 00:04:17,780 Tremble 164 00:04:17,780 --> 00:04:17,830 Tremble 165 00:04:17,830 --> 00:04:17,870 Tremble 166 00:04:17,870 --> 00:04:17,910 Tremble 167 00:04:17,910 --> 00:04:17,950 Tremble 168 00:04:17,950 --> 00:04:17,990 Tremble 169 00:04:17,990 --> 00:04:18,030 Tremble 170 00:04:18,030 --> 00:04:18,080 Tremble 171 00:04:18,080 --> 00:04:18,120 Tremble 172 00:04:18,120 --> 00:04:18,160 Tremble 173 00:04:18,160 --> 00:04:18,200 Tremble 174 00:04:18,200 --> 00:04:18,240 Tremble 175 00:04:18,240 --> 00:04:18,280 Tremble 176 00:04:18,280 --> 00:04:18,330 Tremble 177 00:04:18,330 --> 00:04:18,370 Tremble 178 00:04:18,370 --> 00:04:18,410 Tremble 179 00:04:18,410 --> 00:04:18,450 Tremble 180 00:04:18,450 --> 00:04:18,490 Tremble 181 00:04:18,490 --> 00:04:18,530 Tremble 182 00:04:18,530 --> 00:04:18,580 Tremble 183 00:04:18,580 --> 00:04:18,620 Tremble 184 00:04:18,620 --> 00:04:18,660 Tremble 185 00:04:18,660 --> 00:04:18,700 Tremble 186 00:04:18,700 --> 00:04:18,740 Tremble 187 00:04:18,740 --> 00:04:18,780 Tremble 188 00:04:18,780 --> 00:04:18,830 Tremble 189 00:04:18,830 --> 00:04:18,870 Tremble 190 00:04:18,870 --> 00:04:18,910 Tremble 191 00:04:18,910 --> 00:04:18,950 Tremble 192 00:04:18,950 --> 00:04:18,990 Tremble 193 00:04:18,990 --> 00:04:19,030 Tremble 194 00:04:19,030 --> 00:04:19,080 Tremble 195 00:04:19,080 --> 00:04:19,120 Tremble 196 00:04:19,120 --> 00:04:19,160 Tremble 197 00:04:19,160 --> 00:04:19,200 Tremble 198 00:04:19,200 --> 00:04:19,240 Tremble 199 00:04:19,240 --> 00:04:19,290 Tremble 200 00:04:19,290 --> 00:04:19,330 Tremble 201 00:04:19,330 --> 00:04:19,370 Tremble 202 00:04:19,370 --> 00:04:19,410 Tremble 203 00:04:19,410 --> 00:04:19,450 Tremble 204 00:04:19,450 --> 00:04:19,490 Tremble 205 00:04:19,490 --> 00:04:19,540 Tremble 206 00:04:19,540 --> 00:04:19,580 Tremble 207 00:04:19,580 --> 00:04:19,620 Tremble 208 00:04:19,620 --> 00:04:19,660 Tremble 209 00:04:19,660 --> 00:04:19,700 Tremble 210 00:04:19,700 --> 00:04:19,740 Tremble 211 00:04:19,740 --> 00:04:19,790 Tremble 212 00:04:19,790 --> 00:04:22,790 Come on then, we're gonna get this thing started! 213 00:04:24,040 --> 00:04:25,330 Welcome! 214 00:04:26,250 --> 00:04:28,500 M-M-Mio-sama! 215 00:04:29,660 --> 00:04:31,920 You're the one from the Sakuramori Festival... 216 00:04:33,160 --> 00:04:37,300 I came to grant your wish to save this store! 217 00:04:37,300 --> 00:04:38,970 That slip is... 218 00:04:39,310 --> 00:04:43,980 B-But getting your help... I just couldn't... 219 00:04:45,850 --> 00:04:47,810 Oh, you two are here as well? 220 00:04:47,810 --> 00:04:49,610 Yeah... let's try to get along. 221 00:04:50,230 --> 00:04:52,860 Putting that aside, this place sure does suck. 222 00:04:52,860 --> 00:04:55,070 I'm sorry, it's quite old. 223 00:04:55,070 --> 00:04:57,740 This makes the challenge all the more interesting. 224 00:04:57,740 --> 00:05:01,120 We definitely won't let the store across the street beat us! 225 00:05:14,970 --> 00:05:16,630 This is kinda embarrassing... 226 00:05:22,060 --> 00:05:23,930 What's up with these outfits? 227 00:05:23,930 --> 00:05:25,980 It's reconnaissance. 228 00:05:25,980 --> 00:05:28,690 We can't let them find out who we are. 229 00:05:28,690 --> 00:05:29,390 Eh? 230 00:05:29,390 --> 00:05:32,320 Starting now, the two of us are a couple. 231 00:05:32,820 --> 00:05:35,360 This should be natural enough since it's Christmas, right? 232 00:05:35,990 --> 00:05:38,280 S-Senpai... 233 00:05:39,700 --> 00:05:41,950 Why are you getting all red, Pig-boy? 234 00:05:42,330 --> 00:05:44,620 This is just role play, got it? Jeez. 235 00:05:47,160 --> 00:05:48,920 Welcome! 236 00:05:49,710 --> 00:05:52,880 Hmm... There's quite a few customers in here. 237 00:05:53,300 --> 00:05:55,920 Reasonable prices and a wide selection... 238 00:05:56,380 --> 00:05:58,340 They don't skimp on the presentation either. 239 00:05:58,340 --> 00:06:00,010 You're right. 240 00:06:00,260 --> 00:06:02,430 The problem must be the taste! 241 00:06:06,640 --> 00:06:09,190 It's so good! 242 00:06:09,190 --> 00:06:10,690 This one's quite good, too! 243 00:06:10,690 --> 00:06:11,690 Really? 244 00:06:14,610 --> 00:06:16,190 What? You don't want to? 245 00:06:16,190 --> 00:06:18,450 No, it's not that... 246 00:06:18,450 --> 00:06:20,110 Then hurry up! 247 00:06:20,110 --> 00:06:21,410 All right... 248 00:06:26,200 --> 00:06:28,330 So great! 249 00:06:30,110 --> 00:06:32,250 I guess we shouldn't underestimate this store. 250 00:06:32,250 --> 00:06:33,840 Are you two a couple? 251 00:06:34,590 --> 00:06:38,630 We're currently holding a limited Christmas event for couples! 252 00:06:38,630 --> 00:06:39,550 An event? 253 00:06:39,840 --> 00:06:43,510 The two of you will eat this together, and once you're at your limit, you stop. 254 00:06:43,800 --> 00:06:47,270 There will be a prize awaiting you depending on the size of the leftover! 255 00:06:47,270 --> 00:06:49,640 There's no way we can do that! 256 00:06:49,640 --> 00:06:51,690 Is this possibly your first date? 257 00:06:51,690 --> 00:06:53,810 That could make it a bit difficult, I suppose... 258 00:06:53,810 --> 00:06:54,680 That's not the problem! 259 00:06:55,520 --> 00:06:58,900 You're basically saying that if we don't do it, you won't recognize us as a couple? 260 00:06:58,900 --> 00:07:00,990 So you're challenging me, huh? 261 00:06:59,950 --> 00:07:00,990 Um, hello? 262 00:07:00,990 --> 00:07:02,660 Then bring it on! 263 00:07:04,650 --> 00:07:07,120 Well then, start! 264 00:07:11,120 --> 00:07:13,080 Y-You start eating first. 265 00:07:51,410 --> 00:07:53,000 Welcome! 266 00:07:53,580 --> 00:07:55,710 Would you like a Christmas cake? 267 00:07:55,710 --> 00:07:57,210 They're really delicious! 268 00:07:57,210 --> 00:07:59,210 Nozomi, which one do you want? 269 00:07:59,590 --> 00:08:01,760 All of them look really tasty, don't they? 270 00:08:01,760 --> 00:08:03,340 Excuse me... 271 00:08:03,340 --> 00:08:05,260 All right, I got it. 272 00:08:05,260 --> 00:08:06,470 I'll take this cake, please. 273 00:08:06,470 --> 00:08:07,720 Oh, and some spare ribs. 274 00:08:07,720 --> 00:08:09,380 R-Right away... 275 00:08:10,100 --> 00:08:12,520 Th-Thank you very much... 276 00:08:12,520 --> 00:08:14,840 The Hentai Force is strong with this one... 277 00:08:23,610 --> 00:08:25,820 Well... are you two about to give up? 278 00:08:29,990 --> 00:08:32,160 What are you doing, Tarou?! 279 00:08:32,160 --> 00:08:33,830 Sado-kun! Mio-san! 280 00:08:34,500 --> 00:08:36,000 I didn't recognize them at all! 281 00:08:36,000 --> 00:08:37,410 We actually got caught... 282 00:08:37,790 --> 00:08:39,250 We're leaving, Pig-boy. 283 00:08:39,250 --> 00:08:40,340 Ah, okay... 284 00:08:41,130 --> 00:08:42,670 Thank you very much for your visit! 285 00:08:44,260 --> 00:08:47,510 It's so unfair that Mio-san's the only one who gets to be with Tarou all the time. 286 00:08:48,600 --> 00:08:51,720 Bluntly put, the store over there is a powerful enemy. 287 00:08:52,020 --> 00:08:53,390 Oh, no... 288 00:08:53,390 --> 00:08:55,980 Come up with a good idea right here, right now! 289 00:08:55,980 --> 00:08:57,520 Don't be ridiculous! 290 00:08:57,520 --> 00:08:58,940 My, my, everyone. 291 00:08:59,270 --> 00:09:02,940 Please, have a glass of our specialty: royal milk tea. 292 00:09:03,490 --> 00:09:04,360 This is my father. 293 00:09:04,820 --> 00:09:07,450 What's with him? He sure is easygoing. 294 00:09:07,450 --> 00:09:09,240 So... what are we going to do? 295 00:09:09,240 --> 00:09:13,080 I guess.. we have no choice but to come up with a new menu! 296 00:09:13,660 --> 00:09:15,040 No matter what you say... 297 00:09:15,040 --> 00:09:17,460 It's fine. Just leave it all to me! 298 00:09:17,460 --> 00:09:19,590 Mio-sama's handmade food... 299 00:09:19,590 --> 00:09:23,300 Even if the store goes under this instant, I have no more regrets! 300 00:09:25,630 --> 00:09:27,590 Spaghetti with squid ink? 301 00:09:27,590 --> 00:09:29,220 It's carbonara! 302 00:09:29,220 --> 00:09:30,600 Come on! Have a bite, Pig-boy! 303 00:09:30,600 --> 00:09:31,760 M-Me?! 304 00:09:31,760 --> 00:09:32,890 You don't want to? 305 00:09:32,890 --> 00:09:34,020 Please, of course I do... 306 00:09:34,020 --> 00:09:34,770 Say... 307 00:09:34,770 --> 00:09:35,890 "Aaaahh!" 308 00:09:36,350 --> 00:09:37,230 Tarou! 309 00:09:38,480 --> 00:09:39,650 Dayum! 310 00:09:40,980 --> 00:09:44,360 Oh, the bitterness in my mouth... 311 00:09:42,480 --> 00:09:47,240 Bitter 312 00:09:44,360 --> 00:09:47,350 Oh, the spicy pain on top of my tongue! 313 00:09:45,490 --> 00:09:47,240 Pain 314 00:09:47,450 --> 00:09:52,080 This must be the black hole of pasta! 315 00:09:55,040 --> 00:09:57,920 Mio-shama's special carbonara... 316 00:09:57,920 --> 00:09:59,080 More... 317 00:09:58,210 --> 00:10:00,920 I never expected it to move someone this much. 318 00:10:00,920 --> 00:10:04,250 Of course it did! Mio-sama made it herself, after all. 319 00:10:04,250 --> 00:10:06,300 Now then, Father, let's have some together. 320 00:10:08,510 --> 00:10:09,790 Class Rep! 321 00:10:10,640 --> 00:10:12,850 Was it so good you fainted? 322 00:10:13,510 --> 00:10:15,390 Welcome! 323 00:10:15,390 --> 00:10:17,810 Would you like some of our store's famous cake? 324 00:10:17,810 --> 00:10:20,690 And now, coffee at half price! 325 00:10:20,900 --> 00:10:23,650 This is a limited offer! 326 00:10:25,530 --> 00:10:28,280 A time-limited sale, huh? They sure thought it through. 327 00:10:28,280 --> 00:10:30,780 Senpai, what do we do? 328 00:10:30,780 --> 00:10:32,900 We're going to go above and beyond here! 329 00:10:35,540 --> 00:10:36,790 These are... 330 00:10:36,790 --> 00:10:39,250 I found them earlier. 331 00:10:39,250 --> 00:10:41,330 Were these on the menu? 332 00:10:41,330 --> 00:10:42,960 We can absolutely win with these. 333 00:10:43,920 --> 00:10:48,260 Everything here at only 2 yen! A limited clearance sale! 334 00:10:48,260 --> 00:10:50,760 2 yen? Isn't this kind of bad, after all? 335 00:10:50,760 --> 00:10:51,800 Who cares? 336 00:10:51,800 --> 00:10:53,550 What belongs to the stores, belongs to the customer! 337 00:10:53,550 --> 00:10:55,210 Let's just sell them all! 338 00:10:56,220 --> 00:10:58,600 Selling at 2 yen is cheating! 339 00:10:58,600 --> 00:10:59,720 If it comes down to this... 340 00:10:59,720 --> 00:11:01,650 Attention, everyone! 341 00:11:01,650 --> 00:11:05,600 If you purchase now, you'll get an extra good luck charm from a beauty! 342 00:11:06,110 --> 00:11:07,530 A good luck charm? 343 00:11:07,530 --> 00:11:09,440 Now, now. Everyone's waiting. 344 00:11:09,440 --> 00:11:11,070 Uh, what am I supposed to do? 345 00:11:11,070 --> 00:11:14,160 Become delicious! Become delicious! 346 00:11:14,410 --> 00:11:15,940 Hey, you do it too. 347 00:11:17,910 --> 00:11:21,000 Uh... Become delicious. 348 00:11:21,250 --> 00:11:22,780 Become delicous! 349 00:11:23,030 --> 00:11:24,170 Lovely! 350 00:11:24,280 --> 00:11:25,590 Spicy! 351 00:11:25,590 --> 00:11:26,800 Shot... 352 00:11:27,170 --> 00:11:29,260 to your heart! 353 00:11:29,760 --> 00:11:31,590 Bam bam! 354 00:11:33,260 --> 00:11:35,460 We'll play our trump card too, then! 355 00:11:36,350 --> 00:11:40,520 Here I wondrously descend upon this commoner's store! 356 00:11:40,520 --> 00:11:43,100 Why do I have to do it too? And in this outfit... 357 00:11:43,350 --> 00:11:47,110 All right, you two. Go and attract all men with your charms! 358 00:11:47,110 --> 00:11:50,860 I'll make all of them bow down to my beauty. 359 00:11:50,860 --> 00:11:54,780 They'll definitely realize I'm a guy! 360 00:11:54,780 --> 00:11:58,580 You really don't recognize your cross-dressing skills, do you? 361 00:11:58,580 --> 00:12:01,830 There shouldn't be too many of them that would actually notice it, 362 00:12:01,830 --> 00:12:03,080 Taroko-chan! 363 00:12:03,460 --> 00:12:04,990 Taroko-chan...? 364 00:12:04,990 --> 00:12:06,960 Welcome! Welcome! 365 00:12:06,960 --> 00:12:09,090 Plenty of cute girls waiting for you right here! 366 00:12:09,090 --> 00:12:14,300 Come, commoners, bow down and praise me! 367 00:12:12,670 --> 00:12:14,300 Hurry up and get out! 368 00:12:14,300 --> 00:12:16,050 It's too embarrassing! 369 00:12:16,050 --> 00:12:18,060 I'm telling you to get out already! 370 00:12:25,850 --> 00:12:26,730 Um... 371 00:12:27,480 --> 00:12:28,860 Welcome! 372 00:12:31,860 --> 00:12:34,490 We'll lose at this rate! 373 00:12:34,490 --> 00:12:36,490 Then there's no other choice left. 374 00:12:37,530 --> 00:12:38,490 Flash! 375 00:12:39,490 --> 00:12:41,120 The charm of an adult! 376 00:12:41,500 --> 00:12:44,330 An adult's charm! 377 00:12:44,330 --> 00:12:45,920 That was a great move! 378 00:12:45,920 --> 00:12:48,290 It's special service time! 379 00:12:49,460 --> 00:12:52,760 The mature Noa will also provide some flashing action! 380 00:12:53,300 --> 00:12:56,300 Noa-sama, how exhilarating! 381 00:12:56,430 --> 00:12:58,890 I don't remember calling for you! 382 00:12:58,890 --> 00:13:00,180 Damn you... 383 00:13:00,180 --> 00:13:01,350 In that case we'll... 384 00:13:02,810 --> 00:13:04,350 Come on, put this on and move it! 385 00:13:04,350 --> 00:13:05,600 That's just too much! 386 00:13:05,600 --> 00:13:07,560 You have no right to refuse! 387 00:13:07,560 --> 00:13:09,520 An older woman's charm is irresistible! 388 00:13:09,520 --> 00:13:11,230 The loli legs are too difficult to give up too! 389 00:13:11,730 --> 00:13:13,820 I like this girl the most! 390 00:13:15,070 --> 00:13:19,030 Men are scary! Scary! Scary! Scary! Scary! 391 00:13:20,200 --> 00:13:22,490 Merry Christmas! 392 00:13:31,920 --> 00:13:34,510 Wow... It's finally over. 393 00:13:34,800 --> 00:13:37,180 Who won in the end, I wonder. 394 00:13:37,180 --> 00:13:40,350 Well, getting the problem solved is the only thing that matters, right? 395 00:13:40,350 --> 00:13:43,220 Noa had lots of fun here with everyone! 396 00:13:43,470 --> 00:13:45,680 By the way, where's Tatsukichi-kun? 397 00:13:46,270 --> 00:13:48,690 Uh... Where could he have gone to? 398 00:13:50,690 --> 00:13:52,440 The store's closed for today. 399 00:13:52,940 --> 00:13:57,400 Excuse me... I had a reservation here for 4 o'clock. 400 00:13:57,400 --> 00:13:58,950 Huh? A reservation? 401 00:13:58,950 --> 00:14:01,580 Yes, for a birthday party. 402 00:14:01,580 --> 00:14:03,120 Don't you mean a Christmas party? 403 00:14:03,120 --> 00:14:08,170 The birthday of a girl in my class is also on Christmas, so... 404 00:14:08,170 --> 00:14:12,090 I wanted to properly celebrate her birthday. 405 00:14:13,000 --> 00:14:14,210 Birthday... 406 00:14:16,800 --> 00:14:18,630 The cake from earlier... 407 00:14:18,630 --> 00:14:20,010 What do we do? 408 00:14:20,010 --> 00:14:22,300 We won't make it on time even if we start baking one now. 409 00:14:23,600 --> 00:14:24,970 There's nothing we can do. 410 00:14:24,970 --> 00:14:26,770 We better apologize and turn them down. 411 00:14:28,690 --> 00:14:29,770 We can't... 412 00:14:30,770 --> 00:14:32,940 We're going to hold this birthday party. 413 00:14:32,940 --> 00:14:33,770 But... 414 00:14:34,730 --> 00:14:37,030 We're doing it, no matter what. 415 00:14:38,070 --> 00:14:40,030 But still, how? 416 00:14:42,660 --> 00:14:43,910 Please... 417 00:14:50,170 --> 00:14:51,380 All right then. 418 00:14:51,380 --> 00:14:52,580 Let's hold that party. 419 00:14:52,580 --> 00:14:54,630 Hold on, commoner! 420 00:14:54,630 --> 00:14:57,210 Tatsu... mi-san, I'll leave the cooking to you. 421 00:14:57,210 --> 00:14:59,380 Yuuno and I will set up the shop. 422 00:15:00,550 --> 00:15:03,760 Mamiya-san and Hiiragi-san will go buy the cake. 423 00:15:03,760 --> 00:15:04,890 Sheesh. 424 00:15:04,890 --> 00:15:06,680 Guess we'll have to, huh? 425 00:15:22,860 --> 00:15:26,580 Happy birthday to you. 426 00:15:26,830 --> 00:15:30,240 Happy birthday to you. 427 00:15:30,250 --> 00:15:33,130 Happy birthday, dear... 428 00:15:33,540 --> 00:15:35,750 Mio... 429 00:15:38,590 --> 00:15:43,170 Happy birthday to you. 430 00:15:45,760 --> 00:15:48,010 Happy birthday! 431 00:15:52,020 --> 00:15:54,480 Oh, I'm beat! 432 00:15:54,480 --> 00:15:57,360 But I'm so glad they enjoyed it. 433 00:15:57,360 --> 00:15:59,480 That little girl looked really happy. 434 00:15:59,480 --> 00:16:02,030 Nothing's impossible for a god! 435 00:16:04,200 --> 00:16:09,870 Happy birthday, dear... Mio. 436 00:16:12,250 --> 00:16:13,500 Michiru-sensei... 437 00:16:13,790 --> 00:16:16,380 What's wrong? You look quite puzzled there. 438 00:16:16,920 --> 00:16:22,220 Is today... Isurugi-senpai's birthday as well? 439 00:16:24,090 --> 00:16:24,840 It is... 440 00:16:25,430 --> 00:16:28,850 However, Mio doesn't like her own birthday. 441 00:16:29,180 --> 00:16:32,600 She's always been alone on her birthday ever since she was little. 442 00:16:33,390 --> 00:16:35,310 But this year's different. 443 00:16:35,940 --> 00:16:37,770 Wishes, huh? 444 00:16:38,270 --> 00:16:42,820 It might have been just an excuse to be with everyone... 445 00:16:45,610 --> 00:16:47,320 You MM bastard! 446 00:16:49,030 --> 00:16:52,410 Don't you ever forget again, idiot. 447 00:17:09,300 --> 00:17:11,350 Doing it in the clubroom would probably be the best, right? 448 00:17:11,350 --> 00:17:12,100 Yeah... 449 00:17:12,520 --> 00:17:16,100 The only problem is setting it up without getting caught by Senpai. 450 00:17:16,100 --> 00:17:17,060 Hmm... 451 00:17:18,190 --> 00:17:19,900 Isurugi-senpai! 452 00:17:19,900 --> 00:17:21,440 What is it, Hayama? 453 00:17:21,780 --> 00:17:27,570 Tarou said, "I'm so tired, and I just had the worst day of my life because of that minuscule-chested bitch." 454 00:17:27,570 --> 00:17:28,570 Huh?! 455 00:17:28,570 --> 00:17:29,490 Hey! 456 00:17:29,490 --> 00:17:30,660 You're stalling for time. 457 00:17:30,660 --> 00:17:31,740 I'm counting on you. 458 00:17:32,540 --> 00:17:35,540 I-Is what I just heard true? 459 00:17:37,750 --> 00:17:40,170 Of course, you flat-chested bitch! 460 00:17:41,000 --> 00:17:44,340 I-I'm sick of you bossing me around! 461 00:17:44,340 --> 00:17:46,010 Like, what's with that chest of yours? 462 00:17:46,010 --> 00:17:48,470 Look, look, I'm breastless Mio-chan! 463 00:17:54,600 --> 00:17:56,690 Instant kill! 464 00:17:55,270 --> 00:17:55,310 Instant 465 00:17:55,270 --> 00:17:55,310 Kill 466 00:17:55,310 --> 00:17:55,350 Instant 467 00:17:55,310 --> 00:17:55,350 Kill 468 00:17:55,350 --> 00:17:55,390 Instant 469 00:17:55,350 --> 00:17:55,390 Kill 470 00:17:55,390 --> 00:17:55,430 Instant 471 00:17:55,390 --> 00:17:55,430 Kill 472 00:17:55,430 --> 00:17:55,480 Instant 473 00:17:55,430 --> 00:17:55,480 Kill 474 00:17:55,480 --> 00:17:55,520 Instant 475 00:17:55,480 --> 00:17:55,520 Kill 476 00:17:55,520 --> 00:17:55,560 Instant 477 00:17:55,520 --> 00:17:55,560 Kill 478 00:17:55,560 --> 00:17:55,600 Instant 479 00:17:55,560 --> 00:17:55,600 Kill 480 00:17:55,600 --> 00:17:55,640 Instant 481 00:17:55,600 --> 00:17:55,640 Kill 482 00:17:55,640 --> 00:17:55,680 Instant 483 00:17:55,640 --> 00:17:55,680 Kill 484 00:17:55,680 --> 00:17:55,730 Instant 485 00:17:55,680 --> 00:17:55,730 Kill 486 00:17:55,730 --> 00:17:55,770 Instant 487 00:17:55,730 --> 00:17:55,770 Kill 488 00:17:55,770 --> 00:17:55,810 Instant 489 00:17:55,770 --> 00:17:55,810 Kill 490 00:17:55,810 --> 00:17:55,850 Instant 491 00:17:55,810 --> 00:17:55,850 Kill 492 00:17:55,850 --> 00:17:55,890 Instant 493 00:17:55,850 --> 00:17:55,890 Kill 494 00:17:55,890 --> 00:17:55,930 Instant 495 00:17:55,890 --> 00:17:55,930 Kill 496 00:17:55,930 --> 00:17:55,980 Instant 497 00:17:55,930 --> 00:17:55,980 Kill 498 00:17:55,980 --> 00:17:56,020 Instant 499 00:17:55,980 --> 00:17:56,020 Kill 500 00:17:56,020 --> 00:17:56,060 Instant 501 00:17:56,020 --> 00:17:56,060 Kill 502 00:17:56,060 --> 00:17:56,100 Instant 503 00:17:56,060 --> 00:17:56,100 Kill 504 00:17:56,100 --> 00:17:56,140 Instant 505 00:17:56,100 --> 00:17:56,140 Kill 506 00:17:56,140 --> 00:17:56,180 Instant 507 00:17:56,140 --> 00:17:56,180 Kill 508 00:17:56,180 --> 00:17:56,230 Instant 509 00:17:56,180 --> 00:17:56,230 Kill 510 00:17:56,230 --> 00:17:56,270 Instant 511 00:17:56,230 --> 00:17:56,270 Kill 512 00:17:56,270 --> 00:17:56,310 Instant 513 00:17:56,270 --> 00:17:56,310 Kill 514 00:17:56,310 --> 00:17:56,350 Instant 515 00:17:56,310 --> 00:17:56,350 Kill 516 00:17:56,350 --> 00:17:56,390 Instant 517 00:17:56,350 --> 00:17:56,390 Kill 518 00:17:56,390 --> 00:17:56,430 Instant 519 00:17:56,390 --> 00:17:56,430 Kill 520 00:17:56,430 --> 00:17:56,480 Instant 521 00:17:56,430 --> 00:17:56,480 Kill 522 00:17:56,480 --> 00:17:56,680 Instant 523 00:17:56,480 --> 00:17:56,680 Kill 524 00:17:56,680 --> 00:17:56,680 Instant 525 00:17:56,680 --> 00:17:56,680 Kill 526 00:17:56,680 --> 00:17:56,690 Instant 527 00:17:56,680 --> 00:17:56,690 Kill 528 00:17:56,690 --> 00:17:56,720 Instant 529 00:17:56,690 --> 00:17:56,720 Kill 530 00:17:56,720 --> 00:17:56,760 Instant 531 00:17:56,720 --> 00:17:56,760 Kill 532 00:17:59,940 --> 00:18:02,320 Wait, you bastard! 533 00:18:03,480 --> 00:18:05,240 Wait right there! 534 00:18:05,240 --> 00:18:08,820 I'm not angry at all; just stop for a sec, you freaking pervert! 535 00:18:07,820 --> 00:18:09,910 That's such a lie! 536 00:18:24,210 --> 00:18:26,170 Hayama Tatsukichi 537 00:18:24,210 --> 00:18:26,170 Good luck! 538 00:18:24,210 --> 00:18:26,170 Just a little bit more! 539 00:18:24,210 --> 00:18:26,170 I pray for your good luck ! ! 540 00:18:26,170 --> 00:18:27,340 There! 541 00:18:31,260 --> 00:18:34,140 No matter where you hide, I'll murder you. 542 00:18:34,640 --> 00:18:35,720 Wait up, goddamn it! 543 00:18:36,430 --> 00:18:37,770 Wait! 544 00:18:37,100 --> 00:18:39,480 Tatsukichi, hurry up! 545 00:18:39,770 --> 00:18:41,940 Hold on, you bastard! 546 00:18:41,940 --> 00:18:43,320 Wait! 547 00:18:46,280 --> 00:18:48,280 You won't get away now. 548 00:18:48,280 --> 00:18:50,490 Give up already! 549 00:18:54,950 --> 00:18:56,750 She should just go ahead and say it. 550 00:18:57,950 --> 00:18:59,410 "It's my birthday." 551 00:18:59,830 --> 00:19:01,250 It's easy as that, isn't it? 552 00:19:01,250 --> 00:19:06,420 Isurugi Mio 553 00:19:02,250 --> 00:19:04,290 She could even grant a wish of her own. 554 00:19:05,050 --> 00:19:07,340 So why is she trying to grant those of others? 555 00:19:08,380 --> 00:19:11,970 She's always, always worrying about the others. 556 00:19:12,300 --> 00:19:14,140 Yet she never tells us the important things... 557 00:19:16,310 --> 00:19:17,060 It's here! 558 00:19:17,600 --> 00:19:22,650 We're fellow club members, so I'll at least hear your last words. 559 00:19:23,650 --> 00:19:24,310 Senpai! 560 00:19:24,860 --> 00:19:27,730 How do you feel about me? 561 00:19:28,740 --> 00:19:32,410 There's something I haven't been able to tell you this whole time! 562 00:19:33,740 --> 00:19:36,830 Wh-What are you saying all of a sudden? 563 00:19:37,450 --> 00:19:40,210 I feel I'll be able to say it right now... 564 00:19:40,830 --> 00:19:41,670 But... 565 00:19:42,330 --> 00:19:43,460 You see... 566 00:19:44,250 --> 00:19:45,250 I...! 567 00:19:45,250 --> 00:19:46,750 Wh-What?! 568 00:19:46,750 --> 00:19:48,250 What is it?! 569 00:19:50,720 --> 00:19:52,760 You really don't have any, do you? 570 00:19:54,260 --> 00:19:57,470 Y-Y-You fucking asshole! 571 00:19:57,470 --> 00:20:00,270 Catch me if you can! 572 00:20:00,720 --> 00:20:03,940 I'll chase you down to the depths of Hell! 573 00:20:04,190 --> 00:20:06,980 Disappear, you dipshit! 574 00:20:07,730 --> 00:20:09,860 You fucking pig! 575 00:20:11,150 --> 00:20:11,820 Stop! 576 00:20:15,780 --> 00:20:17,990 Making me go through all this... 577 00:20:17,990 --> 00:20:20,070 You goddamn perverted swine! 578 00:20:26,920 --> 00:20:35,050 Mio-senpai 579 00:20:26,920 --> 00:20:31,670 Happy Birthday 580 00:20:28,550 --> 00:20:29,590 Today... 581 00:20:30,670 --> 00:20:33,170 is your birthday, isn't it? 582 00:20:31,670 --> 00:20:31,800 Happy Birthday 583 00:20:31,800 --> 00:20:31,920 Happy Birthday 584 00:20:31,920 --> 00:20:32,050 Happy Birthday 585 00:20:32,050 --> 00:20:32,170 Happy Birthday 586 00:20:32,170 --> 00:20:35,050 Happy Birthday 587 00:20:33,720 --> 00:20:35,050 Pig-boy...? 588 00:20:35,430 --> 00:20:39,390 That's why we all decided to throw you a surprise party. 589 00:20:41,100 --> 00:20:44,600 Though you may not like this kind of stuff... 590 00:20:46,150 --> 00:20:50,360 today is still a very special day: the day when you were born. 591 00:20:50,820 --> 00:20:53,030 Congratulations, Mio-san! 592 00:20:55,860 --> 00:20:58,620 Mio-san 593 00:21:01,660 --> 00:21:03,710 Isn't this great, Mio? 594 00:21:05,330 --> 00:21:10,380 masshiro na iki wo hazumase 595 00:21:05,330 --> 00:21:10,380 Through the cold night, their breaths white 596 00:21:08,750 --> 00:21:09,840 Senpai... 597 00:21:10,380 --> 00:21:16,300 minna ai ni kite kuretano 598 00:21:10,380 --> 00:21:16,300 Everyone came to see me 599 00:21:13,800 --> 00:21:15,380 D-Don't get me wrong... 600 00:21:15,380 --> 00:21:17,890 No, I mean... 601 00:21:16,300 --> 00:21:19,550 Happy birthday to you 602 00:21:16,300 --> 00:21:19,510 "Happy birthday to you" 603 00:21:17,760 --> 00:21:19,510 (omedetou) 604 00:21:17,760 --> 00:21:19,510 ("Congratulations") 605 00:21:17,890 --> 00:21:18,850 It's just... 606 00:21:19,260 --> 00:21:20,260 Um... 607 00:21:19,550 --> 00:21:28,770 ichinen saisho no egao misete agetai 608 00:21:19,550 --> 00:21:23,560 I want to show you 609 00:21:21,010 --> 00:21:23,350 I-It's not like that. 610 00:21:23,350 --> 00:21:24,810 It isn't! 611 00:21:23,560 --> 00:21:28,770 the first smile of my new year 612 00:21:25,190 --> 00:21:26,230 I... 613 00:21:25,770 --> 00:21:28,770 (Thank you, my dears) 614 00:21:28,770 --> 00:21:32,440 arigatou 615 00:21:28,770 --> 00:21:32,440 Thank you 616 00:21:32,440 --> 00:21:34,190 kyandoru ni 617 00:21:32,440 --> 00:21:34,190 In the candles 618 00:21:33,110 --> 00:21:34,150 Senpai. 619 00:21:34,190 --> 00:21:41,160 omoi omoi no inori ga yureteru 620 00:21:34,190 --> 00:21:41,160 Lie swaying all those prayers 621 00:21:36,230 --> 00:21:39,280 Now, now. Hurry up and blow it out in one breath! 622 00:21:39,280 --> 00:21:41,370 It's the protagonist's job. 623 00:21:41,160 --> 00:21:51,750 takusan no yasashisa ga koko ni atsumatte kita 624 00:21:41,160 --> 00:21:46,960 So much kindness 625 00:21:41,790 --> 00:21:43,240 Okay! 626 00:21:46,120 --> 00:21:48,500 Oh, there's something I have to do before that. 627 00:21:46,960 --> 00:21:51,750 has gathered here 628 00:21:48,500 --> 00:21:49,290 Hm? 629 00:21:50,710 --> 00:21:55,550 Before I extinguish the flame of these candles, I have to extinguish the life of this guy over here first. 630 00:21:51,750 --> 00:21:56,840 tokubetsu na hi 631 00:21:51,750 --> 00:21:56,840 It's a special day 632 00:21:55,550 --> 00:21:57,760 Y-You sure say some funny things there... 633 00:21:59,180 --> 00:22:00,760 You think I'm joking? 634 00:22:01,760 --> 00:22:04,640 Well, it's a celebration after all. A celebration... 635 00:22:05,100 --> 00:22:10,400 sei naru kane no ne ga mata 636 00:22:05,100 --> 00:22:10,400 The sound of the holy bells 637 00:22:10,400 --> 00:22:16,240 hitotsu mirai unagashiteru 638 00:22:10,400 --> 00:22:16,240 are bringing on a new future 639 00:22:16,240 --> 00:22:19,530 Happy birthday to me... 640 00:22:19,530 --> 00:22:23,700 sotto kokoro ni kizamu 641 00:22:19,530 --> 00:22:28,370 I'll engrave this moment in my heart 642 00:22:23,700 --> 00:22:28,370 kono shunkan wo 643 00:22:25,790 --> 00:22:28,750 (You bring me joy) 644 00:22:28,750 --> 00:22:34,000 yorokobi ni tsutsumarete 645 00:22:28,750 --> 00:22:34,000 Surrounded by joy 646 00:22:34,000 --> 00:22:41,090 minna no koe mo hazunde ureshii 647 00:22:34,000 --> 00:22:36,170 (tsutsumarete) 648 00:22:34,000 --> 00:22:37,170 Everyone's voices are 649 00:22:34,000 --> 00:22:36,170 (Surrounded) 650 00:22:36,090 --> 00:22:37,260 Happy birthday. 651 00:22:37,170 --> 00:22:41,090 bouncing in happiness 652 00:22:37,260 --> 00:22:38,970 Happy birthday. 653 00:22:38,970 --> 00:22:40,300 Happy birthday, Mio-san! 654 00:22:41,050 --> 00:22:43,470 Thanks, everyone! 655 00:22:41,090 --> 00:22:47,060 taisetsu na nukumori ga 656 00:22:41,090 --> 00:22:51,730 Like a miracle, that irreplaceable warmth 657 00:22:47,060 --> 00:22:51,730 marude kiseki mitai ni 658 00:22:51,730 --> 00:22:54,980 todoitanda 659 00:22:54,980 --> 00:23:00,240 yorokobi ni tsutsumarete 660 00:22:54,980 --> 00:23:00,240 Surrounded by joy 661 00:23:00,240 --> 00:23:07,410 minna no koe mo hazunde ureshii 662 00:23:00,240 --> 00:23:01,570 (tsutsumarete) 663 00:23:00,240 --> 00:23:03,450 Everyone's voices 664 00:23:00,240 --> 00:23:01,570 (Surrounded) 665 00:23:00,740 --> 00:23:03,370 Thank you, Tarou. 666 00:23:03,450 --> 00:23:07,410 are bouncing in happiness 667 00:23:07,410 --> 00:23:13,380 itsuka otona ni nattemo 668 00:23:07,410 --> 00:23:13,380 Even when I become an adult 669 00:23:08,000 --> 00:23:11,000 I have something I'd like to give you. 670 00:23:11,420 --> 00:23:13,950 This is my... 671 00:23:13,380 --> 00:23:18,130 zutto oboete iruyo 672 00:23:13,380 --> 00:23:18,130 someday I'll remember this forever 673 00:23:18,130 --> 00:23:22,930 tokubetsu na hi 674 00:23:18,130 --> 00:23:22,930 It's a special day 675 00:23:19,130 --> 00:23:21,620 Christmas present to you! 676 00:23:23,800 --> 00:23:27,970 Merry Cruelmas! 677 00:23:34,230 --> 00:23:40,170 I pray for all of Mio-san's wishes to come true 678 00:23:34,230 --> 00:23:40,170 Tarou - Arashiko - Noa - Yumi - Tatsukichi - Michiru 42883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.