Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,440 --> 00:00:07,440
Christmas Eve
2
00:00:03,350 --> 00:00:06,400
Senpai... what's your wish?
3
00:00:06,400 --> 00:00:07,440
Mine?
4
00:00:07,440 --> 00:00:11,360
I'm God; I have no need for such a thing.
5
00:00:11,940 --> 00:00:14,110
Anyhow, shut it and drag the cart!
6
00:00:14,110 --> 00:00:16,410
Let me go, please.
7
00:00:16,410 --> 00:00:18,830
That is my wish.
8
00:00:18,830 --> 00:00:20,870
Santa should be riding on a sleigh.
9
00:00:20,870 --> 00:00:23,580
Pigs and reindeer are the ones who should be pulling it!
10
00:00:24,170 --> 00:00:28,340
That harshness of your words feels awesome!
11
00:00:28,340 --> 00:00:30,000
Don't you start enjoying it now!
12
00:00:30,000 --> 00:00:31,170
You're so strict!
13
00:00:31,170 --> 00:00:32,340
Hurry up and drop it there already!
14
00:00:32,340 --> 00:00:33,170
Right away!
15
00:00:34,680 --> 00:00:36,470
We've got plenty more to go.
16
00:00:36,470 --> 00:00:38,640
And we're going to set all these up today.
17
00:00:38,640 --> 00:00:39,600
Eh?!
18
00:00:39,600 --> 00:00:40,850
Mio-san!
19
00:00:41,390 --> 00:00:43,390
I brought the slips.
20
00:00:43,680 --> 00:00:47,730
It's not even Tanabata... What are you going to do with these?
21
00:00:47,730 --> 00:00:49,860
People will hang them on the "Wish upon a Christmas Tree".
22
00:00:49,860 --> 00:00:55,320
"Wish Upon A Christmas Tree" -
23
00:00:49,860 --> 00:00:55,320
"Wish Upon A Christmas Tree" - Those who write their wishes and hang them upon this tree will have them granted by Santa Claus.
24
00:00:50,150 --> 00:00:55,320
We're going to award those who wish for salvation with a present.
25
00:00:56,410 --> 00:00:58,070
Why would you do something like that?
26
00:00:58,070 --> 00:00:59,240
Did you say something?
27
00:00:59,240 --> 00:01:00,790
N-No, nothing...
28
00:01:01,450 --> 00:01:05,870
Making wishes come true is also one of God's duties!
29
00:01:09,000 --> 00:01:09,590
Help!!
30
00:01:09,590 --> 00:01:14,170
Chu-ru-Chu-Chu-Chu... YES!! Help U
31
00:01:14,170 --> 00:01:18,930
Chu-ru-Chu-Chu-Chu... YES!! Help U
32
00:01:20,430 --> 00:01:25,140
soko no mayoeru omae hisoukan mansai no face
33
00:01:20,430 --> 00:01:25,140
Hey you lost boy, with a face full of despair
34
00:01:25,140 --> 00:01:27,400
sugaru wara mo misuterya
35
00:01:25,140 --> 00:01:27,400
If you throw out the straw you're leaning on,
36
00:01:27,400 --> 00:01:30,440
soremo shouganai ka?
37
00:01:27,400 --> 00:01:30,440
I guess that can't be helped either?
38
00:01:30,440 --> 00:01:32,690
unmei wa kyou mo (meisou)
39
00:01:30,440 --> 00:01:32,690
Fate is (straying away)
40
00:01:32,690 --> 00:01:34,900
ijiwaru dakara (bousou)
41
00:01:32,690 --> 00:01:34,900
Being mean again today (going beserk)
42
00:01:34,900 --> 00:01:40,740
semete watashi ga mikata shitetai nanika dekiru kana
43
00:01:34,900 --> 00:01:40,740
At least I want to be on your side, but what can I do?
44
00:01:41,200 --> 00:01:43,830
NO!! Jesus crisis! Oh My God!
45
00:01:43,830 --> 00:01:45,870
makasetemite
46
00:01:43,830 --> 00:01:45,870
Try leaving it to me
47
00:01:45,870 --> 00:01:48,040
YES!! Chu-ru-Chu-Chu-Chu Help U
48
00:01:48,040 --> 00:01:50,330
girigiri no senja nurui
49
00:01:48,040 --> 00:01:50,330
Just getting there is too weak,
50
00:01:50,330 --> 00:01:52,880
hametsushichatte zero tte sonde?
51
00:01:50,330 --> 00:01:52,880
get destroyed to nothing and then?
52
00:01:52,880 --> 00:01:57,550
katakuna na DNA muri wa kinmotsu
53
00:01:52,880 --> 00:01:57,550
DNA is stubborn. Overdoing isn't allowed.
54
00:01:57,550 --> 00:01:59,930
kyousei shuuryou gobyou mae (sunzen)
55
00:01:57,550 --> 00:01:59,930
With 5 seconds remaining I ended it forcefully (right before)
56
00:01:59,930 --> 00:02:02,140
umare kawaresou na yokan? (zenzen)
57
00:01:59,930 --> 00:02:02,140
Feeling like getting reborn? (no way)
58
00:02:02,140 --> 00:02:06,980
genbashugi kouseisasechaeba Go to hebun
59
00:02:02,140 --> 00:02:06,980
If we do the hands-on-approach rehab; you'll go to HEAVEN
60
00:02:06,980 --> 00:02:09,310
umu wo iwasazu
61
00:02:06,980 --> 00:02:09,310
Without even letting you say yes
62
00:02:09,310 --> 00:02:11,560
ano te kono te de
63
00:02:09,310 --> 00:02:11,560
With these hands
64
00:02:11,560 --> 00:02:15,440
ima sugu tadashite ageru wa
65
00:02:11,560 --> 00:02:15,440
I'll fix you up right away
66
00:02:15,440 --> 00:02:20,030
chotto sonzaikan ijou ni kininaru faarinrabu miman ga
67
00:02:15,440 --> 00:02:20,030
A little fall in love feeling bigger than your presence is
68
00:02:20,030 --> 00:02:24,990
nasakenai kao shite hottokenai n da
69
00:02:20,030 --> 00:02:24,990
making me unable to leave you alone with that miserable face.
70
00:02:24,990 --> 00:02:29,170
jinseikan kaeru youna deai shita n dakara
71
00:02:24,990 --> 00:02:29,170
I made it a meeting to change your outlook on life.
72
00:02:29,170 --> 00:02:34,250
ato wa sareru ga mama nagasarechaeba ii no yo
73
00:02:29,170 --> 00:02:34,250
So just start going along with the flow
74
00:02:34,250 --> 00:02:37,340
he! ru! pu! iku yo!
75
00:02:34,250 --> 00:02:37,340
I'm off to HELP YOU!
76
00:02:40,640 --> 00:02:43,010
A Christmas Wish
77
00:02:43,060 --> 00:02:47,740
Christmas Day
78
00:02:44,070 --> 00:02:47,740
And so, we've gathered up all these wishes...
79
00:02:47,740 --> 00:02:50,280
It's a lot less than I thought there'd be.
80
00:02:50,280 --> 00:02:53,280
We're doing it for free, too.
81
00:02:53,280 --> 00:02:58,160
Well, even thought they write stuff like
"I want to be beautiful" or "I want to become filthy rich",
82
00:02:58,500 --> 00:03:00,540
there's not much we can do.
83
00:03:00,540 --> 00:03:04,250
We can't even grant these wishes since there are no names in the first place.
84
00:03:04,250 --> 00:03:05,800
Can I leave?
85
00:03:05,800 --> 00:03:09,670
Jeez, I called you over 'cause I
thought I'd need some help and yet...
86
00:03:09,670 --> 00:03:13,930
Mio-san, these are the only ones
with a writer's name on them.
87
00:03:14,510 --> 00:03:18,710
Hiring waitresses! We need help, and fast!
-Cake House Amviller's House Anb
88
00:03:14,510 --> 00:03:18,710
Please help out at my father's café
- Café Alice
89
00:03:14,890 --> 00:03:16,930
One asking us to help out at a café...
90
00:03:16,930 --> 00:03:18,710
and the second one is a cake house.
91
00:03:18,710 --> 00:03:20,810
All right! Then it's settled!
92
00:03:21,190 --> 00:03:22,520
Which one would you like to do, then?
93
00:03:22,520 --> 00:03:24,230
Both, of course!
94
00:03:24,230 --> 00:03:28,480
Since we have this many people,
we'll just split up and grant them both!
95
00:03:31,570 --> 00:03:35,530
Café Alice
96
00:03:34,410 --> 00:03:35,530
So it's this place.
97
00:03:37,330 --> 00:03:39,040
Oh, this is it, right?
98
00:03:44,290 --> 00:03:45,840
No way. Both of them are...
99
00:03:46,340 --> 00:03:48,250
They're right across the street from each other?
100
00:03:48,670 --> 00:03:52,130
So basically... this makes us rivals, huh?
101
00:03:52,130 --> 00:03:53,430
Rivals?
102
00:03:53,430 --> 00:03:56,180
We're going to fight this one out!
103
00:03:56,180 --> 00:03:57,680
Hey, wait a second.
104
00:03:57,680 --> 00:03:59,930
Interesting. We'll take you on!
105
00:03:59,930 --> 00:04:03,190
There's no way I can back down when I hear "competition".
106
00:04:03,190 --> 00:04:08,070
In that case, wouldn't it be more exciting if I added a prize?
107
00:04:08,230 --> 00:04:09,150
Prize
108
00:04:09,150 --> 00:04:09,190
Prize
109
00:04:09,190 --> 00:04:09,230
Prize
110
00:04:09,230 --> 00:04:09,280
Prize
111
00:04:09,280 --> 00:04:09,320
Prize
112
00:04:09,320 --> 00:04:09,360
Prize
113
00:04:09,360 --> 00:04:09,400
Prize
114
00:04:09,400 --> 00:04:09,440
Prize
115
00:04:09,440 --> 00:04:09,480
Prize
116
00:04:10,440 --> 00:04:11,350
Me?
117
00:04:11,350 --> 00:04:13,450
You can do whatever you want with him if you manage to win.
118
00:04:14,490 --> 00:04:15,950
I'll do my best!
119
00:04:15,950 --> 00:04:15,990
Tremble
120
00:04:15,990 --> 00:04:16,030
Tremble
121
00:04:16,030 --> 00:04:16,070
Tremble
122
00:04:16,070 --> 00:04:16,120
Tremble
123
00:04:16,120 --> 00:04:16,160
Tremble
124
00:04:16,160 --> 00:04:16,200
Tremble
125
00:04:16,200 --> 00:04:16,240
Tremble
126
00:04:16,240 --> 00:04:16,280
Tremble
127
00:04:16,280 --> 00:04:16,320
Tremble
128
00:04:16,320 --> 00:04:16,370
Tremble
129
00:04:16,370 --> 00:04:16,410
Tremble
130
00:04:16,410 --> 00:04:16,450
Tremble
131
00:04:16,450 --> 00:04:16,490
Tremble
132
00:04:16,490 --> 00:04:16,530
Tremble
133
00:04:16,530 --> 00:04:16,570
Tremble
134
00:04:16,570 --> 00:04:16,620
Tremble
135
00:04:16,620 --> 00:04:16,660
Tremble
136
00:04:16,660 --> 00:04:16,700
Tremble
137
00:04:16,700 --> 00:04:19,450
Hasn't our goal changed a bit?
138
00:04:16,700 --> 00:04:16,740
Tremble
139
00:04:16,740 --> 00:04:16,780
Tremble
140
00:04:16,780 --> 00:04:16,820
Tremble
141
00:04:16,820 --> 00:04:16,870
Tremble
142
00:04:16,870 --> 00:04:16,910
Tremble
143
00:04:16,910 --> 00:04:16,950
Tremble
144
00:04:16,950 --> 00:04:16,990
Tremble
145
00:04:16,990 --> 00:04:17,030
Tremble
146
00:04:17,030 --> 00:04:17,070
Tremble
147
00:04:17,070 --> 00:04:17,120
Tremble
148
00:04:17,120 --> 00:04:17,160
Tremble
149
00:04:17,160 --> 00:04:17,200
Tremble
150
00:04:17,200 --> 00:04:17,240
Tremble
151
00:04:17,240 --> 00:04:17,280
Tremble
152
00:04:17,280 --> 00:04:17,320
Tremble
153
00:04:17,320 --> 00:04:17,370
Tremble
154
00:04:17,370 --> 00:04:17,410
Tremble
155
00:04:17,410 --> 00:04:17,450
Tremble
156
00:04:17,450 --> 00:04:17,490
Tremble
157
00:04:17,490 --> 00:04:17,530
Tremble
158
00:04:17,530 --> 00:04:17,580
Tremble
159
00:04:17,580 --> 00:04:17,620
Tremble
160
00:04:17,620 --> 00:04:17,660
Tremble
161
00:04:17,660 --> 00:04:17,700
Tremble
162
00:04:17,700 --> 00:04:17,740
Tremble
163
00:04:17,740 --> 00:04:17,780
Tremble
164
00:04:17,780 --> 00:04:17,830
Tremble
165
00:04:17,830 --> 00:04:17,870
Tremble
166
00:04:17,870 --> 00:04:17,910
Tremble
167
00:04:17,910 --> 00:04:17,950
Tremble
168
00:04:17,950 --> 00:04:17,990
Tremble
169
00:04:17,990 --> 00:04:18,030
Tremble
170
00:04:18,030 --> 00:04:18,080
Tremble
171
00:04:18,080 --> 00:04:18,120
Tremble
172
00:04:18,120 --> 00:04:18,160
Tremble
173
00:04:18,160 --> 00:04:18,200
Tremble
174
00:04:18,200 --> 00:04:18,240
Tremble
175
00:04:18,240 --> 00:04:18,280
Tremble
176
00:04:18,280 --> 00:04:18,330
Tremble
177
00:04:18,330 --> 00:04:18,370
Tremble
178
00:04:18,370 --> 00:04:18,410
Tremble
179
00:04:18,410 --> 00:04:18,450
Tremble
180
00:04:18,450 --> 00:04:18,490
Tremble
181
00:04:18,490 --> 00:04:18,530
Tremble
182
00:04:18,530 --> 00:04:18,580
Tremble
183
00:04:18,580 --> 00:04:18,620
Tremble
184
00:04:18,620 --> 00:04:18,660
Tremble
185
00:04:18,660 --> 00:04:18,700
Tremble
186
00:04:18,700 --> 00:04:18,740
Tremble
187
00:04:18,740 --> 00:04:18,780
Tremble
188
00:04:18,780 --> 00:04:18,830
Tremble
189
00:04:18,830 --> 00:04:18,870
Tremble
190
00:04:18,870 --> 00:04:18,910
Tremble
191
00:04:18,910 --> 00:04:18,950
Tremble
192
00:04:18,950 --> 00:04:18,990
Tremble
193
00:04:18,990 --> 00:04:19,030
Tremble
194
00:04:19,030 --> 00:04:19,080
Tremble
195
00:04:19,080 --> 00:04:19,120
Tremble
196
00:04:19,120 --> 00:04:19,160
Tremble
197
00:04:19,160 --> 00:04:19,200
Tremble
198
00:04:19,200 --> 00:04:19,240
Tremble
199
00:04:19,240 --> 00:04:19,290
Tremble
200
00:04:19,290 --> 00:04:19,330
Tremble
201
00:04:19,330 --> 00:04:19,370
Tremble
202
00:04:19,370 --> 00:04:19,410
Tremble
203
00:04:19,410 --> 00:04:19,450
Tremble
204
00:04:19,450 --> 00:04:19,490
Tremble
205
00:04:19,490 --> 00:04:19,540
Tremble
206
00:04:19,540 --> 00:04:19,580
Tremble
207
00:04:19,580 --> 00:04:19,620
Tremble
208
00:04:19,620 --> 00:04:19,660
Tremble
209
00:04:19,660 --> 00:04:19,700
Tremble
210
00:04:19,700 --> 00:04:19,740
Tremble
211
00:04:19,740 --> 00:04:19,790
Tremble
212
00:04:19,790 --> 00:04:22,790
Come on then, we're gonna get this thing started!
213
00:04:24,040 --> 00:04:25,330
Welcome!
214
00:04:26,250 --> 00:04:28,500
M-M-Mio-sama!
215
00:04:29,660 --> 00:04:31,920
You're the one from the Sakuramori Festival...
216
00:04:33,160 --> 00:04:37,300
I came to grant your wish to save this store!
217
00:04:37,300 --> 00:04:38,970
That slip is...
218
00:04:39,310 --> 00:04:43,980
B-But getting your help... I just couldn't...
219
00:04:45,850 --> 00:04:47,810
Oh, you two are here as well?
220
00:04:47,810 --> 00:04:49,610
Yeah... let's try to get along.
221
00:04:50,230 --> 00:04:52,860
Putting that aside, this place sure does suck.
222
00:04:52,860 --> 00:04:55,070
I'm sorry, it's quite old.
223
00:04:55,070 --> 00:04:57,740
This makes the challenge all the more interesting.
224
00:04:57,740 --> 00:05:01,120
We definitely won't let the store across the street beat us!
225
00:05:14,970 --> 00:05:16,630
This is kinda embarrassing...
226
00:05:22,060 --> 00:05:23,930
What's up with these outfits?
227
00:05:23,930 --> 00:05:25,980
It's reconnaissance.
228
00:05:25,980 --> 00:05:28,690
We can't let them find out who we are.
229
00:05:28,690 --> 00:05:29,390
Eh?
230
00:05:29,390 --> 00:05:32,320
Starting now, the two of us are a couple.
231
00:05:32,820 --> 00:05:35,360
This should be natural enough since it's Christmas, right?
232
00:05:35,990 --> 00:05:38,280
S-Senpai...
233
00:05:39,700 --> 00:05:41,950
Why are you getting all red, Pig-boy?
234
00:05:42,330 --> 00:05:44,620
This is just role play, got it? Jeez.
235
00:05:47,160 --> 00:05:48,920
Welcome!
236
00:05:49,710 --> 00:05:52,880
Hmm... There's quite a few customers in here.
237
00:05:53,300 --> 00:05:55,920
Reasonable prices and a wide selection...
238
00:05:56,380 --> 00:05:58,340
They don't skimp on the presentation either.
239
00:05:58,340 --> 00:06:00,010
You're right.
240
00:06:00,260 --> 00:06:02,430
The problem must be the taste!
241
00:06:06,640 --> 00:06:09,190
It's so good!
242
00:06:09,190 --> 00:06:10,690
This one's quite good, too!
243
00:06:10,690 --> 00:06:11,690
Really?
244
00:06:14,610 --> 00:06:16,190
What? You don't want to?
245
00:06:16,190 --> 00:06:18,450
No, it's not that...
246
00:06:18,450 --> 00:06:20,110
Then hurry up!
247
00:06:20,110 --> 00:06:21,410
All right...
248
00:06:26,200 --> 00:06:28,330
So great!
249
00:06:30,110 --> 00:06:32,250
I guess we shouldn't underestimate this store.
250
00:06:32,250 --> 00:06:33,840
Are you two a couple?
251
00:06:34,590 --> 00:06:38,630
We're currently holding a limited
Christmas event for couples!
252
00:06:38,630 --> 00:06:39,550
An event?
253
00:06:39,840 --> 00:06:43,510
The two of you will eat this together,
and once you're at your limit, you stop.
254
00:06:43,800 --> 00:06:47,270
There will be a prize awaiting you
depending on the size of the leftover!
255
00:06:47,270 --> 00:06:49,640
There's no way we can do that!
256
00:06:49,640 --> 00:06:51,690
Is this possibly your first date?
257
00:06:51,690 --> 00:06:53,810
That could make it a bit difficult, I suppose...
258
00:06:53,810 --> 00:06:54,680
That's not the problem!
259
00:06:55,520 --> 00:06:58,900
You're basically saying that if we don't do it,
you won't recognize us as a couple?
260
00:06:58,900 --> 00:07:00,990
So you're challenging me, huh?
261
00:06:59,950 --> 00:07:00,990
Um, hello?
262
00:07:00,990 --> 00:07:02,660
Then bring it on!
263
00:07:04,650 --> 00:07:07,120
Well then, start!
264
00:07:11,120 --> 00:07:13,080
Y-You start eating first.
265
00:07:51,410 --> 00:07:53,000
Welcome!
266
00:07:53,580 --> 00:07:55,710
Would you like a Christmas cake?
267
00:07:55,710 --> 00:07:57,210
They're really delicious!
268
00:07:57,210 --> 00:07:59,210
Nozomi, which one do you want?
269
00:07:59,590 --> 00:08:01,760
All of them look really tasty, don't they?
270
00:08:01,760 --> 00:08:03,340
Excuse me...
271
00:08:03,340 --> 00:08:05,260
All right, I got it.
272
00:08:05,260 --> 00:08:06,470
I'll take this cake, please.
273
00:08:06,470 --> 00:08:07,720
Oh, and some spare ribs.
274
00:08:07,720 --> 00:08:09,380
R-Right away...
275
00:08:10,100 --> 00:08:12,520
Th-Thank you very much...
276
00:08:12,520 --> 00:08:14,840
The Hentai Force is strong with this one...
277
00:08:23,610 --> 00:08:25,820
Well... are you two about to give up?
278
00:08:29,990 --> 00:08:32,160
What are you doing, Tarou?!
279
00:08:32,160 --> 00:08:33,830
Sado-kun! Mio-san!
280
00:08:34,500 --> 00:08:36,000
I didn't recognize them at all!
281
00:08:36,000 --> 00:08:37,410
We actually got caught...
282
00:08:37,790 --> 00:08:39,250
We're leaving, Pig-boy.
283
00:08:39,250 --> 00:08:40,340
Ah, okay...
284
00:08:41,130 --> 00:08:42,670
Thank you very much for your visit!
285
00:08:44,260 --> 00:08:47,510
It's so unfair that Mio-san's the only one who gets to be with Tarou all the time.
286
00:08:48,600 --> 00:08:51,720
Bluntly put, the store over there is a powerful enemy.
287
00:08:52,020 --> 00:08:53,390
Oh, no...
288
00:08:53,390 --> 00:08:55,980
Come up with a good idea right here, right now!
289
00:08:55,980 --> 00:08:57,520
Don't be ridiculous!
290
00:08:57,520 --> 00:08:58,940
My, my, everyone.
291
00:08:59,270 --> 00:09:02,940
Please, have a glass of our specialty: royal milk tea.
292
00:09:03,490 --> 00:09:04,360
This is my father.
293
00:09:04,820 --> 00:09:07,450
What's with him? He sure is easygoing.
294
00:09:07,450 --> 00:09:09,240
So... what are we going to do?
295
00:09:09,240 --> 00:09:13,080
I guess.. we have no choice but to come up with a new menu!
296
00:09:13,660 --> 00:09:15,040
No matter what you say...
297
00:09:15,040 --> 00:09:17,460
It's fine. Just leave it all to me!
298
00:09:17,460 --> 00:09:19,590
Mio-sama's handmade food...
299
00:09:19,590 --> 00:09:23,300
Even if the store goes under this instant, I have no more regrets!
300
00:09:25,630 --> 00:09:27,590
Spaghetti with squid ink?
301
00:09:27,590 --> 00:09:29,220
It's carbonara!
302
00:09:29,220 --> 00:09:30,600
Come on! Have a bite, Pig-boy!
303
00:09:30,600 --> 00:09:31,760
M-Me?!
304
00:09:31,760 --> 00:09:32,890
You don't want to?
305
00:09:32,890 --> 00:09:34,020
Please, of course I do...
306
00:09:34,020 --> 00:09:34,770
Say...
307
00:09:34,770 --> 00:09:35,890
"Aaaahh!"
308
00:09:36,350 --> 00:09:37,230
Tarou!
309
00:09:38,480 --> 00:09:39,650
Dayum!
310
00:09:40,980 --> 00:09:44,360
Oh, the bitterness in my mouth...
311
00:09:42,480 --> 00:09:47,240
Bitter
312
00:09:44,360 --> 00:09:47,350
Oh, the spicy pain on top of my tongue!
313
00:09:45,490 --> 00:09:47,240
Pain
314
00:09:47,450 --> 00:09:52,080
This must be the black hole of pasta!
315
00:09:55,040 --> 00:09:57,920
Mio-shama's special carbonara...
316
00:09:57,920 --> 00:09:59,080
More...
317
00:09:58,210 --> 00:10:00,920
I never expected it to move someone this much.
318
00:10:00,920 --> 00:10:04,250
Of course it did! Mio-sama made it herself, after all.
319
00:10:04,250 --> 00:10:06,300
Now then, Father, let's have some together.
320
00:10:08,510 --> 00:10:09,790
Class Rep!
321
00:10:10,640 --> 00:10:12,850
Was it so good you fainted?
322
00:10:13,510 --> 00:10:15,390
Welcome!
323
00:10:15,390 --> 00:10:17,810
Would you like some of our store's famous cake?
324
00:10:17,810 --> 00:10:20,690
And now, coffee at half price!
325
00:10:20,900 --> 00:10:23,650
This is a limited offer!
326
00:10:25,530 --> 00:10:28,280
A time-limited sale, huh? They sure thought it through.
327
00:10:28,280 --> 00:10:30,780
Senpai, what do we do?
328
00:10:30,780 --> 00:10:32,900
We're going to go above and beyond here!
329
00:10:35,540 --> 00:10:36,790
These are...
330
00:10:36,790 --> 00:10:39,250
I found them earlier.
331
00:10:39,250 --> 00:10:41,330
Were these on the menu?
332
00:10:41,330 --> 00:10:42,960
We can absolutely win with these.
333
00:10:43,920 --> 00:10:48,260
Everything here at only 2 yen!
A limited clearance sale!
334
00:10:48,260 --> 00:10:50,760
2 yen? Isn't this kind of bad, after all?
335
00:10:50,760 --> 00:10:51,800
Who cares?
336
00:10:51,800 --> 00:10:53,550
What belongs to the stores, belongs to the customer!
337
00:10:53,550 --> 00:10:55,210
Let's just sell them all!
338
00:10:56,220 --> 00:10:58,600
Selling at 2 yen is cheating!
339
00:10:58,600 --> 00:10:59,720
If it comes down to this...
340
00:10:59,720 --> 00:11:01,650
Attention, everyone!
341
00:11:01,650 --> 00:11:05,600
If you purchase now, you'll get an extra good luck charm from a beauty!
342
00:11:06,110 --> 00:11:07,530
A good luck charm?
343
00:11:07,530 --> 00:11:09,440
Now, now. Everyone's waiting.
344
00:11:09,440 --> 00:11:11,070
Uh, what am I supposed to do?
345
00:11:11,070 --> 00:11:14,160
Become delicious! Become delicious!
346
00:11:14,410 --> 00:11:15,940
Hey, you do it too.
347
00:11:17,910 --> 00:11:21,000
Uh... Become delicious.
348
00:11:21,250 --> 00:11:22,780
Become delicous!
349
00:11:23,030 --> 00:11:24,170
Lovely!
350
00:11:24,280 --> 00:11:25,590
Spicy!
351
00:11:25,590 --> 00:11:26,800
Shot...
352
00:11:27,170 --> 00:11:29,260
to your heart!
353
00:11:29,760 --> 00:11:31,590
Bam bam!
354
00:11:33,260 --> 00:11:35,460
We'll play our trump card too, then!
355
00:11:36,350 --> 00:11:40,520
Here I wondrously descend upon this commoner's store!
356
00:11:40,520 --> 00:11:43,100
Why do I have to do it too? And in this outfit...
357
00:11:43,350 --> 00:11:47,110
All right, you two. Go and attract all men with your charms!
358
00:11:47,110 --> 00:11:50,860
I'll make all of them bow down to my beauty.
359
00:11:50,860 --> 00:11:54,780
They'll definitely realize I'm a guy!
360
00:11:54,780 --> 00:11:58,580
You really don't recognize your cross-dressing skills, do you?
361
00:11:58,580 --> 00:12:01,830
There shouldn't be too many of them that would actually notice it,
362
00:12:01,830 --> 00:12:03,080
Taroko-chan!
363
00:12:03,460 --> 00:12:04,990
Taroko-chan...?
364
00:12:04,990 --> 00:12:06,960
Welcome! Welcome!
365
00:12:06,960 --> 00:12:09,090
Plenty of cute girls waiting for you right here!
366
00:12:09,090 --> 00:12:14,300
Come, commoners, bow down and praise me!
367
00:12:12,670 --> 00:12:14,300
Hurry up and get out!
368
00:12:14,300 --> 00:12:16,050
It's too embarrassing!
369
00:12:16,050 --> 00:12:18,060
I'm telling you to get out already!
370
00:12:25,850 --> 00:12:26,730
Um...
371
00:12:27,480 --> 00:12:28,860
Welcome!
372
00:12:31,860 --> 00:12:34,490
We'll lose at this rate!
373
00:12:34,490 --> 00:12:36,490
Then there's no other choice left.
374
00:12:37,530 --> 00:12:38,490
Flash!
375
00:12:39,490 --> 00:12:41,120
The charm of an adult!
376
00:12:41,500 --> 00:12:44,330
An adult's charm!
377
00:12:44,330 --> 00:12:45,920
That was a great move!
378
00:12:45,920 --> 00:12:48,290
It's special service time!
379
00:12:49,460 --> 00:12:52,760
The mature Noa will also provide some flashing action!
380
00:12:53,300 --> 00:12:56,300
Noa-sama, how exhilarating!
381
00:12:56,430 --> 00:12:58,890
I don't remember calling for you!
382
00:12:58,890 --> 00:13:00,180
Damn you...
383
00:13:00,180 --> 00:13:01,350
In that case we'll...
384
00:13:02,810 --> 00:13:04,350
Come on, put this on and move it!
385
00:13:04,350 --> 00:13:05,600
That's just too much!
386
00:13:05,600 --> 00:13:07,560
You have no right to refuse!
387
00:13:07,560 --> 00:13:09,520
An older woman's charm is irresistible!
388
00:13:09,520 --> 00:13:11,230
The loli legs are too difficult to give up too!
389
00:13:11,730 --> 00:13:13,820
I like this girl the most!
390
00:13:15,070 --> 00:13:19,030
Men are scary! Scary! Scary! Scary! Scary!
391
00:13:20,200 --> 00:13:22,490
Merry Christmas!
392
00:13:31,920 --> 00:13:34,510
Wow... It's finally over.
393
00:13:34,800 --> 00:13:37,180
Who won in the end, I wonder.
394
00:13:37,180 --> 00:13:40,350
Well, getting the problem solved is the only thing that matters, right?
395
00:13:40,350 --> 00:13:43,220
Noa had lots of fun here with everyone!
396
00:13:43,470 --> 00:13:45,680
By the way, where's Tatsukichi-kun?
397
00:13:46,270 --> 00:13:48,690
Uh... Where could he have gone to?
398
00:13:50,690 --> 00:13:52,440
The store's closed for today.
399
00:13:52,940 --> 00:13:57,400
Excuse me... I had a reservation here for 4 o'clock.
400
00:13:57,400 --> 00:13:58,950
Huh? A reservation?
401
00:13:58,950 --> 00:14:01,580
Yes, for a birthday party.
402
00:14:01,580 --> 00:14:03,120
Don't you mean a Christmas party?
403
00:14:03,120 --> 00:14:08,170
The birthday of a girl in my class is also on Christmas, so...
404
00:14:08,170 --> 00:14:12,090
I wanted to properly celebrate her birthday.
405
00:14:13,000 --> 00:14:14,210
Birthday...
406
00:14:16,800 --> 00:14:18,630
The cake from earlier...
407
00:14:18,630 --> 00:14:20,010
What do we do?
408
00:14:20,010 --> 00:14:22,300
We won't make it on time even if we start baking one now.
409
00:14:23,600 --> 00:14:24,970
There's nothing we can do.
410
00:14:24,970 --> 00:14:26,770
We better apologize and turn them down.
411
00:14:28,690 --> 00:14:29,770
We can't...
412
00:14:30,770 --> 00:14:32,940
We're going to hold this birthday party.
413
00:14:32,940 --> 00:14:33,770
But...
414
00:14:34,730 --> 00:14:37,030
We're doing it, no matter what.
415
00:14:38,070 --> 00:14:40,030
But still, how?
416
00:14:42,660 --> 00:14:43,910
Please...
417
00:14:50,170 --> 00:14:51,380
All right then.
418
00:14:51,380 --> 00:14:52,580
Let's hold that party.
419
00:14:52,580 --> 00:14:54,630
Hold on, commoner!
420
00:14:54,630 --> 00:14:57,210
Tatsu... mi-san, I'll leave the cooking to you.
421
00:14:57,210 --> 00:14:59,380
Yuuno and I will set up the shop.
422
00:15:00,550 --> 00:15:03,760
Mamiya-san and Hiiragi-san will go buy the cake.
423
00:15:03,760 --> 00:15:04,890
Sheesh.
424
00:15:04,890 --> 00:15:06,680
Guess we'll have to, huh?
425
00:15:22,860 --> 00:15:26,580
Happy birthday to you.
426
00:15:26,830 --> 00:15:30,240
Happy birthday to you.
427
00:15:30,250 --> 00:15:33,130
Happy birthday, dear...
428
00:15:33,540 --> 00:15:35,750
Mio...
429
00:15:38,590 --> 00:15:43,170
Happy birthday to you.
430
00:15:45,760 --> 00:15:48,010
Happy birthday!
431
00:15:52,020 --> 00:15:54,480
Oh, I'm beat!
432
00:15:54,480 --> 00:15:57,360
But I'm so glad they enjoyed it.
433
00:15:57,360 --> 00:15:59,480
That little girl looked really happy.
434
00:15:59,480 --> 00:16:02,030
Nothing's impossible for a god!
435
00:16:04,200 --> 00:16:09,870
Happy birthday, dear... Mio.
436
00:16:12,250 --> 00:16:13,500
Michiru-sensei...
437
00:16:13,790 --> 00:16:16,380
What's wrong? You look quite puzzled there.
438
00:16:16,920 --> 00:16:22,220
Is today... Isurugi-senpai's birthday as well?
439
00:16:24,090 --> 00:16:24,840
It is...
440
00:16:25,430 --> 00:16:28,850
However, Mio doesn't like her own birthday.
441
00:16:29,180 --> 00:16:32,600
She's always been alone on her birthday ever since she was little.
442
00:16:33,390 --> 00:16:35,310
But this year's different.
443
00:16:35,940 --> 00:16:37,770
Wishes, huh?
444
00:16:38,270 --> 00:16:42,820
It might have been just an excuse to be with everyone...
445
00:16:45,610 --> 00:16:47,320
You MM bastard!
446
00:16:49,030 --> 00:16:52,410
Don't you ever forget again, idiot.
447
00:17:09,300 --> 00:17:11,350
Doing it in the clubroom would probably be the best, right?
448
00:17:11,350 --> 00:17:12,100
Yeah...
449
00:17:12,520 --> 00:17:16,100
The only problem is setting it up without getting caught by Senpai.
450
00:17:16,100 --> 00:17:17,060
Hmm...
451
00:17:18,190 --> 00:17:19,900
Isurugi-senpai!
452
00:17:19,900 --> 00:17:21,440
What is it, Hayama?
453
00:17:21,780 --> 00:17:27,570
Tarou said, "I'm so tired, and I just had the worst day of my life because of that minuscule-chested bitch."
454
00:17:27,570 --> 00:17:28,570
Huh?!
455
00:17:28,570 --> 00:17:29,490
Hey!
456
00:17:29,490 --> 00:17:30,660
You're stalling for time.
457
00:17:30,660 --> 00:17:31,740
I'm counting on you.
458
00:17:32,540 --> 00:17:35,540
I-Is what I just heard true?
459
00:17:37,750 --> 00:17:40,170
Of course, you flat-chested bitch!
460
00:17:41,000 --> 00:17:44,340
I-I'm sick of you bossing me around!
461
00:17:44,340 --> 00:17:46,010
Like, what's with that chest of yours?
462
00:17:46,010 --> 00:17:48,470
Look, look, I'm breastless Mio-chan!
463
00:17:54,600 --> 00:17:56,690
Instant kill!
464
00:17:55,270 --> 00:17:55,310
Instant
465
00:17:55,270 --> 00:17:55,310
Kill
466
00:17:55,310 --> 00:17:55,350
Instant
467
00:17:55,310 --> 00:17:55,350
Kill
468
00:17:55,350 --> 00:17:55,390
Instant
469
00:17:55,350 --> 00:17:55,390
Kill
470
00:17:55,390 --> 00:17:55,430
Instant
471
00:17:55,390 --> 00:17:55,430
Kill
472
00:17:55,430 --> 00:17:55,480
Instant
473
00:17:55,430 --> 00:17:55,480
Kill
474
00:17:55,480 --> 00:17:55,520
Instant
475
00:17:55,480 --> 00:17:55,520
Kill
476
00:17:55,520 --> 00:17:55,560
Instant
477
00:17:55,520 --> 00:17:55,560
Kill
478
00:17:55,560 --> 00:17:55,600
Instant
479
00:17:55,560 --> 00:17:55,600
Kill
480
00:17:55,600 --> 00:17:55,640
Instant
481
00:17:55,600 --> 00:17:55,640
Kill
482
00:17:55,640 --> 00:17:55,680
Instant
483
00:17:55,640 --> 00:17:55,680
Kill
484
00:17:55,680 --> 00:17:55,730
Instant
485
00:17:55,680 --> 00:17:55,730
Kill
486
00:17:55,730 --> 00:17:55,770
Instant
487
00:17:55,730 --> 00:17:55,770
Kill
488
00:17:55,770 --> 00:17:55,810
Instant
489
00:17:55,770 --> 00:17:55,810
Kill
490
00:17:55,810 --> 00:17:55,850
Instant
491
00:17:55,810 --> 00:17:55,850
Kill
492
00:17:55,850 --> 00:17:55,890
Instant
493
00:17:55,850 --> 00:17:55,890
Kill
494
00:17:55,890 --> 00:17:55,930
Instant
495
00:17:55,890 --> 00:17:55,930
Kill
496
00:17:55,930 --> 00:17:55,980
Instant
497
00:17:55,930 --> 00:17:55,980
Kill
498
00:17:55,980 --> 00:17:56,020
Instant
499
00:17:55,980 --> 00:17:56,020
Kill
500
00:17:56,020 --> 00:17:56,060
Instant
501
00:17:56,020 --> 00:17:56,060
Kill
502
00:17:56,060 --> 00:17:56,100
Instant
503
00:17:56,060 --> 00:17:56,100
Kill
504
00:17:56,100 --> 00:17:56,140
Instant
505
00:17:56,100 --> 00:17:56,140
Kill
506
00:17:56,140 --> 00:17:56,180
Instant
507
00:17:56,140 --> 00:17:56,180
Kill
508
00:17:56,180 --> 00:17:56,230
Instant
509
00:17:56,180 --> 00:17:56,230
Kill
510
00:17:56,230 --> 00:17:56,270
Instant
511
00:17:56,230 --> 00:17:56,270
Kill
512
00:17:56,270 --> 00:17:56,310
Instant
513
00:17:56,270 --> 00:17:56,310
Kill
514
00:17:56,310 --> 00:17:56,350
Instant
515
00:17:56,310 --> 00:17:56,350
Kill
516
00:17:56,350 --> 00:17:56,390
Instant
517
00:17:56,350 --> 00:17:56,390
Kill
518
00:17:56,390 --> 00:17:56,430
Instant
519
00:17:56,390 --> 00:17:56,430
Kill
520
00:17:56,430 --> 00:17:56,480
Instant
521
00:17:56,430 --> 00:17:56,480
Kill
522
00:17:56,480 --> 00:17:56,680
Instant
523
00:17:56,480 --> 00:17:56,680
Kill
524
00:17:56,680 --> 00:17:56,680
Instant
525
00:17:56,680 --> 00:17:56,680
Kill
526
00:17:56,680 --> 00:17:56,690
Instant
527
00:17:56,680 --> 00:17:56,690
Kill
528
00:17:56,690 --> 00:17:56,720
Instant
529
00:17:56,690 --> 00:17:56,720
Kill
530
00:17:56,720 --> 00:17:56,760
Instant
531
00:17:56,720 --> 00:17:56,760
Kill
532
00:17:59,940 --> 00:18:02,320
Wait, you bastard!
533
00:18:03,480 --> 00:18:05,240
Wait right there!
534
00:18:05,240 --> 00:18:08,820
I'm not angry at all; just stop for a sec, you freaking pervert!
535
00:18:07,820 --> 00:18:09,910
That's such a lie!
536
00:18:24,210 --> 00:18:26,170
Hayama
Tatsukichi
537
00:18:24,210 --> 00:18:26,170
Good luck!
538
00:18:24,210 --> 00:18:26,170
Just a little bit more!
539
00:18:24,210 --> 00:18:26,170
I pray for your good luck ! !
540
00:18:26,170 --> 00:18:27,340
There!
541
00:18:31,260 --> 00:18:34,140
No matter where you hide, I'll murder you.
542
00:18:34,640 --> 00:18:35,720
Wait up, goddamn it!
543
00:18:36,430 --> 00:18:37,770
Wait!
544
00:18:37,100 --> 00:18:39,480
Tatsukichi, hurry up!
545
00:18:39,770 --> 00:18:41,940
Hold on, you bastard!
546
00:18:41,940 --> 00:18:43,320
Wait!
547
00:18:46,280 --> 00:18:48,280
You won't get away now.
548
00:18:48,280 --> 00:18:50,490
Give up already!
549
00:18:54,950 --> 00:18:56,750
She should just go ahead and say it.
550
00:18:57,950 --> 00:18:59,410
"It's my birthday."
551
00:18:59,830 --> 00:19:01,250
It's easy as that, isn't it?
552
00:19:01,250 --> 00:19:06,420
Isurugi Mio
553
00:19:02,250 --> 00:19:04,290
She could even grant a wish of her own.
554
00:19:05,050 --> 00:19:07,340
So why is she trying to grant those of others?
555
00:19:08,380 --> 00:19:11,970
She's always, always worrying about the others.
556
00:19:12,300 --> 00:19:14,140
Yet she never tells us the important things...
557
00:19:16,310 --> 00:19:17,060
It's here!
558
00:19:17,600 --> 00:19:22,650
We're fellow club members, so I'll at least hear your last words.
559
00:19:23,650 --> 00:19:24,310
Senpai!
560
00:19:24,860 --> 00:19:27,730
How do you feel about me?
561
00:19:28,740 --> 00:19:32,410
There's something I haven't been able to tell you this whole time!
562
00:19:33,740 --> 00:19:36,830
Wh-What are you saying all of a sudden?
563
00:19:37,450 --> 00:19:40,210
I feel I'll be able to say it right now...
564
00:19:40,830 --> 00:19:41,670
But...
565
00:19:42,330 --> 00:19:43,460
You see...
566
00:19:44,250 --> 00:19:45,250
I...!
567
00:19:45,250 --> 00:19:46,750
Wh-What?!
568
00:19:46,750 --> 00:19:48,250
What is it?!
569
00:19:50,720 --> 00:19:52,760
You really don't have any, do you?
570
00:19:54,260 --> 00:19:57,470
Y-Y-You fucking asshole!
571
00:19:57,470 --> 00:20:00,270
Catch me if you can!
572
00:20:00,720 --> 00:20:03,940
I'll chase you down to the depths of Hell!
573
00:20:04,190 --> 00:20:06,980
Disappear, you dipshit!
574
00:20:07,730 --> 00:20:09,860
You fucking pig!
575
00:20:11,150 --> 00:20:11,820
Stop!
576
00:20:15,780 --> 00:20:17,990
Making me go through all this...
577
00:20:17,990 --> 00:20:20,070
You goddamn perverted swine!
578
00:20:26,920 --> 00:20:35,050
Mio-senpai
579
00:20:26,920 --> 00:20:31,670
Happy Birthday
580
00:20:28,550 --> 00:20:29,590
Today...
581
00:20:30,670 --> 00:20:33,170
is your birthday, isn't it?
582
00:20:31,670 --> 00:20:31,800
Happy Birthday
583
00:20:31,800 --> 00:20:31,920
Happy Birthday
584
00:20:31,920 --> 00:20:32,050
Happy Birthday
585
00:20:32,050 --> 00:20:32,170
Happy Birthday
586
00:20:32,170 --> 00:20:35,050
Happy Birthday
587
00:20:33,720 --> 00:20:35,050
Pig-boy...?
588
00:20:35,430 --> 00:20:39,390
That's why we all decided to throw you a surprise party.
589
00:20:41,100 --> 00:20:44,600
Though you may not like this kind of stuff...
590
00:20:46,150 --> 00:20:50,360
today is still a very special day: the day when you were born.
591
00:20:50,820 --> 00:20:53,030
Congratulations, Mio-san!
592
00:20:55,860 --> 00:20:58,620
Mio-san
593
00:21:01,660 --> 00:21:03,710
Isn't this great, Mio?
594
00:21:05,330 --> 00:21:10,380
masshiro na iki wo hazumase
595
00:21:05,330 --> 00:21:10,380
Through the cold night, their breaths white
596
00:21:08,750 --> 00:21:09,840
Senpai...
597
00:21:10,380 --> 00:21:16,300
minna ai ni kite kuretano
598
00:21:10,380 --> 00:21:16,300
Everyone came to see me
599
00:21:13,800 --> 00:21:15,380
D-Don't get me wrong...
600
00:21:15,380 --> 00:21:17,890
No, I mean...
601
00:21:16,300 --> 00:21:19,550
Happy birthday to you
602
00:21:16,300 --> 00:21:19,510
"Happy birthday to you"
603
00:21:17,760 --> 00:21:19,510
(omedetou)
604
00:21:17,760 --> 00:21:19,510
("Congratulations")
605
00:21:17,890 --> 00:21:18,850
It's just...
606
00:21:19,260 --> 00:21:20,260
Um...
607
00:21:19,550 --> 00:21:28,770
ichinen saisho no egao misete agetai
608
00:21:19,550 --> 00:21:23,560
I want to show you
609
00:21:21,010 --> 00:21:23,350
I-It's not like that.
610
00:21:23,350 --> 00:21:24,810
It isn't!
611
00:21:23,560 --> 00:21:28,770
the first smile of my new year
612
00:21:25,190 --> 00:21:26,230
I...
613
00:21:25,770 --> 00:21:28,770
(Thank you, my dears)
614
00:21:28,770 --> 00:21:32,440
arigatou
615
00:21:28,770 --> 00:21:32,440
Thank you
616
00:21:32,440 --> 00:21:34,190
kyandoru ni
617
00:21:32,440 --> 00:21:34,190
In the candles
618
00:21:33,110 --> 00:21:34,150
Senpai.
619
00:21:34,190 --> 00:21:41,160
omoi omoi no inori ga yureteru
620
00:21:34,190 --> 00:21:41,160
Lie swaying all those prayers
621
00:21:36,230 --> 00:21:39,280
Now, now. Hurry up and blow it out in one breath!
622
00:21:39,280 --> 00:21:41,370
It's the protagonist's job.
623
00:21:41,160 --> 00:21:51,750
takusan no yasashisa ga koko ni atsumatte kita
624
00:21:41,160 --> 00:21:46,960
So much kindness
625
00:21:41,790 --> 00:21:43,240
Okay!
626
00:21:46,120 --> 00:21:48,500
Oh, there's something I have to do before that.
627
00:21:46,960 --> 00:21:51,750
has gathered here
628
00:21:48,500 --> 00:21:49,290
Hm?
629
00:21:50,710 --> 00:21:55,550
Before I extinguish the flame of these candles,
I have to extinguish the life of this guy over here first.
630
00:21:51,750 --> 00:21:56,840
tokubetsu na hi
631
00:21:51,750 --> 00:21:56,840
It's a special day
632
00:21:55,550 --> 00:21:57,760
Y-You sure say some funny things there...
633
00:21:59,180 --> 00:22:00,760
You think I'm joking?
634
00:22:01,760 --> 00:22:04,640
Well, it's a celebration after all. A celebration...
635
00:22:05,100 --> 00:22:10,400
sei naru kane no ne ga mata
636
00:22:05,100 --> 00:22:10,400
The sound of the holy bells
637
00:22:10,400 --> 00:22:16,240
hitotsu mirai unagashiteru
638
00:22:10,400 --> 00:22:16,240
are bringing on a new future
639
00:22:16,240 --> 00:22:19,530
Happy birthday to me...
640
00:22:19,530 --> 00:22:23,700
sotto kokoro ni kizamu
641
00:22:19,530 --> 00:22:28,370
I'll engrave this moment in my heart
642
00:22:23,700 --> 00:22:28,370
kono shunkan wo
643
00:22:25,790 --> 00:22:28,750
(You bring me joy)
644
00:22:28,750 --> 00:22:34,000
yorokobi ni tsutsumarete
645
00:22:28,750 --> 00:22:34,000
Surrounded by joy
646
00:22:34,000 --> 00:22:41,090
minna no koe mo hazunde ureshii
647
00:22:34,000 --> 00:22:36,170
(tsutsumarete)
648
00:22:34,000 --> 00:22:37,170
Everyone's voices are
649
00:22:34,000 --> 00:22:36,170
(Surrounded)
650
00:22:36,090 --> 00:22:37,260
Happy birthday.
651
00:22:37,170 --> 00:22:41,090
bouncing in happiness
652
00:22:37,260 --> 00:22:38,970
Happy birthday.
653
00:22:38,970 --> 00:22:40,300
Happy birthday, Mio-san!
654
00:22:41,050 --> 00:22:43,470
Thanks, everyone!
655
00:22:41,090 --> 00:22:47,060
taisetsu na nukumori ga
656
00:22:41,090 --> 00:22:51,730
Like a miracle, that irreplaceable warmth
657
00:22:47,060 --> 00:22:51,730
marude kiseki mitai ni
658
00:22:51,730 --> 00:22:54,980
todoitanda
659
00:22:54,980 --> 00:23:00,240
yorokobi ni tsutsumarete
660
00:22:54,980 --> 00:23:00,240
Surrounded by joy
661
00:23:00,240 --> 00:23:07,410
minna no koe mo hazunde ureshii
662
00:23:00,240 --> 00:23:01,570
(tsutsumarete)
663
00:23:00,240 --> 00:23:03,450
Everyone's voices
664
00:23:00,240 --> 00:23:01,570
(Surrounded)
665
00:23:00,740 --> 00:23:03,370
Thank you, Tarou.
666
00:23:03,450 --> 00:23:07,410
are bouncing in happiness
667
00:23:07,410 --> 00:23:13,380
itsuka otona ni nattemo
668
00:23:07,410 --> 00:23:13,380
Even when I become an adult
669
00:23:08,000 --> 00:23:11,000
I have something I'd like to give you.
670
00:23:11,420 --> 00:23:13,950
This is my...
671
00:23:13,380 --> 00:23:18,130
zutto oboete iruyo
672
00:23:13,380 --> 00:23:18,130
someday I'll remember this forever
673
00:23:18,130 --> 00:23:22,930
tokubetsu na hi
674
00:23:18,130 --> 00:23:22,930
It's a special day
675
00:23:19,130 --> 00:23:21,620
Christmas present to you!
676
00:23:23,800 --> 00:23:27,970
Merry Cruelmas!
677
00:23:34,230 --> 00:23:40,170
I pray for all of Mio-san's
wishes to come true
678
00:23:34,230 --> 00:23:40,170
Tarou - Arashiko - Noa -
Yumi - Tatsukichi - Michiru
42883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.