Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,570 --> 00:00:09,530
You filth-ridden excuse for a dog!
2
00:00:09,940 --> 00:00:14,410
Geez... Don't start with the abuse early in the morning, Isurugi-senpai.
3
00:00:17,240 --> 00:00:19,950
Were you... the one who just...?
4
00:00:23,290 --> 00:00:27,000
Wh-Why is a mongrel like you acting all high and mighty?
5
00:00:27,000 --> 00:00:30,760
Act like the dirty dog that you are and drop down on all fours this instant!
6
00:00:30,760 --> 00:00:32,050
Y-Yuuno?
7
00:00:32,050 --> 00:00:36,930
I'm telling you to get down on all fours,
you hella perv of a pig-dog!
8
00:00:36,930 --> 00:00:39,010
R-Right away!
9
00:00:39,010 --> 00:00:41,140
Wha-? Why am I doing this...
10
00:00:41,720 --> 00:00:45,600
Call me Arashiko-sama from now on!
11
00:00:45,600 --> 00:00:49,690
Arashi... ko... Arashiko-sama!
12
00:00:50,150 --> 00:00:53,950
He really called me by that name!
He called me Arashiko for the first time.
13
00:00:55,450 --> 00:00:57,570
No! This isn't why you're here, Arashiko!
14
00:00:57,570 --> 00:00:59,990
Yuu- I mean, Arashiko-sama?
15
00:00:59,990 --> 00:01:02,290
How dare you call out to me just like that?
16
00:01:02,290 --> 00:01:05,620
You should act more like a pet and follow your master's orders.
17
00:01:05,620 --> 00:01:06,920
P-Pet!
18
00:01:06,920 --> 00:01:11,050
Oh, please give me more!
Look down on me more!
19
00:01:11,050 --> 00:01:11,840
Hold it right there!
20
00:01:14,590 --> 00:01:17,470
I'm going to put you through thorough training from today on,
21
00:01:18,510 --> 00:01:19,970
so prepare yourself!
22
00:01:21,100 --> 00:01:21,680
Help!!
23
00:01:21,680 --> 00:01:26,270
Chu-ru-Chu-Chu-Chu... YES!! Help U
24
00:01:26,270 --> 00:01:31,020
Chu-ru-Chu-Chu-Chu... YES!! Help U
25
00:01:32,530 --> 00:01:37,280
soko no mayoeru omae hisoukan mansai no face
26
00:01:32,530 --> 00:01:37,280
Hey you lost boy, with a face full of despair
27
00:01:37,280 --> 00:01:39,490
sugaru wara mo misuterya
28
00:01:37,280 --> 00:01:39,490
If you throw out the straw you're leaning on,
29
00:01:39,490 --> 00:01:42,540
soremo shouganai ka?
30
00:01:39,490 --> 00:01:42,540
I guess that can't be helped either?
31
00:01:42,540 --> 00:01:44,830
unmei wa kyou mo (meisou)
32
00:01:42,540 --> 00:01:44,830
Fate is (straying away)
33
00:01:44,830 --> 00:01:47,000
ijiwaru dakara (bousou)
34
00:01:44,830 --> 00:01:47,000
Being mean again today (going beserk)
35
00:01:47,000 --> 00:01:52,840
semete watashi ga mikata shitetai nanika dekiru kana
36
00:01:47,000 --> 00:01:52,840
At least I want to be on your side, but what can I do?
37
00:01:53,300 --> 00:01:55,920
NO!! Jesus crisis! Oh My God!
38
00:01:55,920 --> 00:01:57,970
makasetemite
39
00:01:55,920 --> 00:01:57,970
Try leaving it to me
40
00:01:57,970 --> 00:02:00,140
YES!! Chu-ru-Chu-Chu-Chu Help U
41
00:02:00,140 --> 00:02:02,430
girigiri no senja nurui
42
00:02:00,140 --> 00:02:02,430
Just getting there is too weak,
43
00:02:02,430 --> 00:02:05,020
hametsushichatte zero tte sonde?
44
00:02:02,430 --> 00:02:05,020
get destroyed to nothing and then?
45
00:02:05,020 --> 00:02:09,690
katakuna na DNA muri wa kinmotsu
46
00:02:05,020 --> 00:02:09,690
DNA is stubborn. Overdoing isn't allowed.
47
00:02:09,690 --> 00:02:12,020
kyousei shuuryou gobyou mae (sunzen)
48
00:02:09,690 --> 00:02:12,020
With 5 seconds remaining I ended it forcefully (right before)
49
00:02:12,020 --> 00:02:14,280
umare kawaresou na yokan? (zenzen)
50
00:02:12,020 --> 00:02:14,280
Feeling like getting reborn? (no way)
51
00:02:14,280 --> 00:02:19,070
genbashugi kouseisasechaeba Go to hebun
52
00:02:14,280 --> 00:02:19,070
If we do the hands-on-approach rehab; you'll go to HEAVEN
53
00:02:19,070 --> 00:02:21,410
umu wo iwasazu
54
00:02:19,070 --> 00:02:21,410
Without even letting you say yes
55
00:02:21,410 --> 00:02:23,700
ano te kono te de
56
00:02:21,410 --> 00:02:23,700
With these hands
57
00:02:23,700 --> 00:02:27,580
ima sugu tadashite ageru wa
58
00:02:23,700 --> 00:02:27,580
I'll fix you up right away
59
00:02:27,580 --> 00:02:32,170
chotto sonzaikan ijou ni kininaru faarinrabu miman ga
60
00:02:27,580 --> 00:02:32,170
A little fall in love feeling bigger than your presence is
61
00:02:32,170 --> 00:02:37,090
nasakenai kao shite hottokenai n da
62
00:02:32,170 --> 00:02:37,090
making me unable to leave you alone with that miserable face.
63
00:02:37,090 --> 00:02:41,300
jinseikan kaeru youna deai shita n dakara
64
00:02:37,090 --> 00:02:41,300
I made it a meeting to change your outlook on life.
65
00:02:41,300 --> 00:02:46,350
ato wa sareru ga mama nagasarechaeba ii no yo
66
00:02:41,300 --> 00:02:46,350
So just start going along with the flow
67
00:02:46,350 --> 00:02:49,480
he! ru! pu! iku yo!
68
00:02:46,390 --> 00:02:49,480
I'm off to HELP YOU!
69
00:02:52,690 --> 00:02:55,020
Sadistic Arashiko-sama
70
00:02:55,020 --> 00:02:57,110
Yuuno did that?
71
00:02:57,110 --> 00:02:58,820
Don't you mean Isurugi-senpai?
72
00:02:58,820 --> 00:03:01,030
It wouldn't bug me so much if it were her.
73
00:03:01,030 --> 00:03:04,240
Then perhaps you did something that pissed her off?
74
00:03:04,240 --> 00:03:06,290
I can't think of anything, though.
75
00:03:06,290 --> 00:03:07,290
Tarou.
76
00:03:07,870 --> 00:03:09,000
Yuuno.
77
00:03:09,000 --> 00:03:11,500
Wh-What's up?
78
00:03:14,710 --> 00:03:17,510
You see, I prepared some lunch today.
79
00:03:17,510 --> 00:03:18,420
Huh?
80
00:03:18,420 --> 00:03:20,510
Would you... like to have some?
81
00:03:20,510 --> 00:03:21,590
Uh, sure.
82
00:03:22,220 --> 00:03:24,600
Well I guess, since you went
through the trouble of making it...
83
00:03:25,180 --> 00:03:27,310
Then here's your lunch!
84
00:03:30,520 --> 00:03:31,640
A brick?!
85
00:03:31,640 --> 00:03:33,060
It's a bread roll!
86
00:03:33,520 --> 00:03:35,650
Um, it's a brick no matter how you look at it.
87
00:03:35,650 --> 00:03:38,360
Bread which Arashiko-sama prepared for me...!
88
00:03:38,360 --> 00:03:40,780
I must eat it... I must eat it!
89
00:03:41,860 --> 00:03:44,740
You're going to chip your teeth if you do that!
90
00:03:44,740 --> 00:03:47,280
Oh, I'll be fine. It's just going to be slightly hard...
91
00:03:47,280 --> 00:03:50,250
Hurry up and swallow it already! Here, milk!
92
00:03:50,250 --> 00:03:52,710
A baby bottle?! There's no way I-
93
00:03:52,710 --> 00:03:54,630
Don't worry! I warmed it up to body temperature!
94
00:03:55,580 --> 00:03:59,340
...-sama... This mil- It's going to make me feel goo-
95
00:04:02,510 --> 00:04:04,140
Nooo!
96
00:04:07,300 --> 00:04:09,520
I can't do this, after all...
97
00:04:12,310 --> 00:04:14,060
Wh-What was that?
98
00:04:14,060 --> 00:04:15,020
Beats me...
99
00:04:15,020 --> 00:04:18,070
Hey, let's step outside for a sec.
100
00:04:18,940 --> 00:04:20,820
Wh-Why are we here?
101
00:04:20,820 --> 00:04:25,610
I can't imagine Arashiko doing such
things unless she's really angry.
102
00:04:25,610 --> 00:04:28,240
Even so, I have no idea why...
103
00:04:28,240 --> 00:04:29,830
Stop acting dumb!
104
00:04:29,830 --> 00:04:32,830
Mamiya Style Massage: The Irrelevant Query Technique!
105
00:04:34,080 --> 00:04:36,580
Oh, right there! Oh, my crotch...
106
00:04:37,750 --> 00:04:41,210
I swear... I don't know anything.
107
00:04:41,210 --> 00:04:45,720
You could've hurt Arashiko without
even realizing it yourself, right?
108
00:04:46,090 --> 00:04:46,640
I could?
109
00:04:46,640 --> 00:04:48,800
Pay more attention to your surroundings!
110
00:04:50,060 --> 00:04:53,890
Seriously, I don't get why she even bothers with this tool...
111
00:04:53,890 --> 00:04:56,440
Don't leave me here like this!
112
00:04:56,440 --> 00:04:58,310
Come on, don't leave me alo-
113
00:04:59,270 --> 00:05:01,900
Sado-kun, why are you in the girls' bathroom?
114
00:05:02,570 --> 00:05:03,780
Well, you see...
115
00:05:03,780 --> 00:05:08,490
As I thought, you're not worthy of being Mio-sama's partner.
116
00:05:08,490 --> 00:05:10,410
I'm telling you, this is...
117
00:05:14,000 --> 00:05:16,500
Wise or unfortunate!
118
00:05:16,500 --> 00:05:18,500
The majestic and splendid:
119
00:05:18,500 --> 00:05:21,670
Tatsumi Antoinette XVI, the successor of nobility arrives!
120
00:05:22,420 --> 00:05:24,720
You look pretty Oriental from every angle to me...
121
00:05:24,720 --> 00:05:27,180
I've kept you waiting, servant of mine.
122
00:05:28,300 --> 00:05:29,090
Servant?
123
00:05:30,180 --> 00:05:32,680
Now, on to the masquerade ball!
124
00:05:32,680 --> 00:05:34,730
Good day to you, commoner.
125
00:05:36,890 --> 00:05:38,650
You saved me there...
126
00:05:38,650 --> 00:05:43,570
I started to wonder since you weren't coming back... What a troublesome subhuman you are.
127
00:05:43,570 --> 00:05:46,240
Thanks though. But why are you cross-dressing...?
128
00:05:46,240 --> 00:05:48,660
You think I'd go in there as a man?
129
00:05:49,110 --> 00:05:52,120
This is the cyclic polygon theorem from yesterday.
130
00:05:52,120 --> 00:05:54,950
So the ratio of the arc to pi is...
131
00:05:54,950 --> 00:05:58,120
I honestly wonder about what I did...
132
00:05:59,210 --> 00:06:00,000
You're late!
133
00:06:00,630 --> 00:06:02,630
I was bored all by myself.
134
00:06:02,630 --> 00:06:06,590
Who do you think you are, leaving me here to my boredom? You lowly pig!
135
00:06:06,590 --> 00:06:09,050
Seems like I kept you waiting.
136
00:06:09,050 --> 00:06:13,510
I-I-I-I wasn't waiting! Of course I wasn't!
137
00:06:13,510 --> 00:06:15,140
Oh... Is that so?
138
00:06:15,140 --> 00:06:18,640
Most definitely! Who'd ever wait for you?
139
00:06:19,730 --> 00:06:21,900
Don't act so conceited!
140
00:06:21,900 --> 00:06:25,780
I get so irritated watching you these days...
141
00:06:25,780 --> 00:06:27,320
Um, Senpai?
142
00:06:27,320 --> 00:06:28,320
What?
143
00:06:28,320 --> 00:06:29,820
Did you say something to Yuuno?
144
00:06:31,030 --> 00:06:32,830
She's acting weird.
145
00:06:32,830 --> 00:06:34,950
I wouldn't know of any reason in particular...
146
00:06:34,950 --> 00:06:35,790
Perhaps-
147
00:06:36,870 --> 00:06:40,170
You... GODDAMN PIG-BOY!
148
00:06:40,170 --> 00:06:44,340
You've seriously done it now. Getting full of yourself for some weird reason, you hella pervert!
149
00:06:44,340 --> 00:06:47,050
More! More, my princess!
150
00:06:47,050 --> 00:06:48,470
You really are annoying.
151
00:06:48,470 --> 00:06:51,760
Looks like you're in need of some serious punishment.
152
00:06:52,140 --> 00:06:55,310
It's serious! It's serious enough already!
153
00:06:55,310 --> 00:06:56,850
What are you doing?
154
00:06:56,850 --> 00:06:58,640
Hm? Just a little punishment.
155
00:06:58,640 --> 00:07:02,730
Well, this is just the appetizer.
The main dish is coming up.
156
00:07:02,730 --> 00:07:06,820
I'm totally looking forward to that!
Of course you'll be serving a dessert too, right?
157
00:07:06,820 --> 00:07:10,490
Oh, I wonder what it's going to be! I sure wonder!
158
00:07:07,650 --> 00:07:10,070
Main dish... Dessert...
159
00:07:12,950 --> 00:07:17,450
No... I can't take it... Not the way I am right now...
160
00:07:17,790 --> 00:07:19,200
What's wrong, Arashiko?
161
00:07:19,410 --> 00:07:20,160
Mio-san!
162
00:07:20,160 --> 00:07:21,500
Wh-What is it?
163
00:07:21,500 --> 00:07:25,790
I'm leaving to train for a while,
so I'll be taking some time off school!
164
00:07:25,790 --> 00:07:28,380
I won't be coming to the club either!
165
00:07:29,670 --> 00:07:31,050
Training...?
166
00:07:31,050 --> 00:07:33,180
Wha-What for?
167
00:07:33,890 --> 00:07:35,760
For the autumn, it's sunset.
168
00:07:35,760 --> 00:07:39,680
The evening sun pierces the mountain and the rift valleys...
169
00:07:40,100 --> 00:07:41,140
Yuuno...
170
00:07:42,310 --> 00:07:43,770
She's absent again today.
171
00:07:59,540 --> 00:08:00,410
Arashiko!
172
00:08:01,750 --> 00:08:03,750
Why are you slacking?
173
00:08:03,750 --> 00:08:05,540
Is this supposed to be your resolution?!
174
00:08:05,540 --> 00:08:07,170
Come on! Stand up!
175
00:08:12,010 --> 00:08:14,010
Are you okay? I'm just texting you to see if you're doing all right because you were absent today too...
176
00:08:14,010 --> 00:08:15,180
Tarou!
177
00:08:21,350 --> 00:08:23,980
I've decided... that I'll give it my best!
178
00:08:29,730 --> 00:08:31,400
Hello, this is Yuuno.
179
00:08:31,400 --> 00:08:33,530
Oh, it's Tarou.
180
00:08:33,530 --> 00:08:38,580
I'm unable to answer your call right now, so if you'd like to leave a message please record it after the tone-
181
00:08:38,580 --> 00:08:40,700
I see you're troubled, Sado-kun.
182
00:08:40,700 --> 00:08:45,080
This girl's attitude suddenly changed... and I really don't understand it.
183
00:08:46,290 --> 00:08:47,580
You've triggered a flag.
184
00:08:48,420 --> 00:08:50,710
You can't mess up your choices now, got it?
185
00:08:50,710 --> 00:08:54,090
Their impression of you would change, and that's what determines your route.
186
00:08:54,510 --> 00:09:00,100
Everyone! There's nothing to worry about! I'll make sure to achieve the best ending with all of you!
187
00:09:00,720 --> 00:09:02,060
This is the third day now.
188
00:09:02,060 --> 00:09:04,140
Where did Arashiko go?
189
00:09:04,140 --> 00:09:04,940
I don't know...
190
00:09:04,940 --> 00:09:06,350
It's all your fault, Pig-boy.
191
00:09:06,350 --> 00:09:07,770
What kind of reasoning is that?
192
00:09:07,770 --> 00:09:09,110
You better take responsibility for this.
193
00:09:09,110 --> 00:09:12,650
For the time being, I guess 50,000 whips should do the trick.
194
00:09:12,650 --> 00:09:14,070
Is that supposed to be a treatment?
195
00:09:14,070 --> 00:09:16,740
Well, I'll turn it into one.
196
00:09:16,740 --> 00:09:18,530
So it's not?!
197
00:09:25,540 --> 00:09:26,830
Arashiko!
198
00:09:26,830 --> 00:09:28,040
And Mamiya-san, too?
199
00:09:28,040 --> 00:09:29,540
I'm glad you're safe.
200
00:09:29,540 --> 00:09:33,010
What were you up to for the past three days? I was so worried about yo-
201
00:09:33,010 --> 00:09:34,130
Mio-san!
202
00:09:34,130 --> 00:09:36,380
Please have a match with me!
203
00:09:37,380 --> 00:09:39,600
A match? What match?
204
00:09:39,600 --> 00:09:41,220
For Mio-san and I...
205
00:09:46,600 --> 00:09:47,810
A match to decide who is the genuine...
206
00:09:50,310 --> 00:09:53,070
One Way
Hella Sadist !
207
00:09:51,520 --> 00:09:54,490
Hella Sadistic Girl!
208
00:10:05,870 --> 00:10:07,620
A genuine... what?
209
00:10:07,620 --> 00:10:09,210
A hella sadistic girl.
210
00:10:09,790 --> 00:10:12,040
I'm not following at all...
211
00:10:12,040 --> 00:10:17,170
In other words, are you saying that I'm not a worthy opponent?
212
00:10:17,170 --> 00:10:19,760
That's not exactly what I said...
213
00:10:20,340 --> 00:10:24,350
I need to become a hella sadistic girl who will be able to surpass you.
214
00:10:25,220 --> 00:10:27,230
So please, have a match with me!
215
00:10:27,230 --> 00:10:32,480
Whether you can surpass me or not aside, I'm not even a hella sadistic girl!
216
00:10:35,400 --> 00:10:37,150
What's with this atmosphere?
217
00:10:37,150 --> 00:10:39,070
You're not aware of it?!
218
00:10:39,490 --> 00:10:43,240
Want me to turn you into some chaashuu right now, you fucktarded pig?!
219
00:10:39,490 --> 00:10:43,240
TL Note: Chaashuu is marinated, cooked pork you put in ramen noodles.
220
00:10:41,990 --> 00:10:43,740
Oh! There's no mistake about you being a hella sadistic girl...
221
00:10:44,790 --> 00:10:49,040
If you refuse to have a match with me,
I'll quit the Secondary Volunteering club!
222
00:10:49,040 --> 00:10:51,250
W-Wait, Arashiko. What are you saying?
223
00:10:52,210 --> 00:10:53,920
So that's what it is.
224
00:10:53,920 --> 00:10:58,720
Please tell us if you figured something out. I'm absolutely confused now.
225
00:10:59,090 --> 00:11:01,010
It's not for me to say.
226
00:11:01,010 --> 00:11:03,510
Especially not to you, Sado Tarou.
227
00:11:04,100 --> 00:11:09,140
Mio, Arashiko is willing to go this far. Why don't you grant her a match?
228
00:11:09,140 --> 00:11:10,100
But...
229
00:11:10,100 --> 00:11:11,650
Arashiko's serious.
230
00:11:12,020 --> 00:11:14,440
At this rate, she'll quit the club.
231
00:11:14,440 --> 00:11:16,480
No! I really don't want that!
232
00:11:16,480 --> 00:11:22,490
If you win, I'll give you the privilege to do anything you want with Tarou for a day.
233
00:11:22,490 --> 00:11:22,990
Huh?
234
00:11:22,990 --> 00:11:23,950
What?!
235
00:11:23,950 --> 00:11:25,780
What you decide to do then is up to you.
236
00:11:26,450 --> 00:11:27,950
Like go on a date, for instance...
237
00:11:29,410 --> 00:11:32,210
I see, so I can use him however I want...
238
00:11:32,210 --> 00:11:33,880
The choice is yours.
239
00:11:33,880 --> 00:11:35,420
Like go on a date, for instance...
240
00:11:35,420 --> 00:11:37,420
Hey there, you two...
241
00:11:37,420 --> 00:11:41,510
Very well, I understand. If that's how it's gonna be, I'll take on this match.
242
00:11:41,510 --> 00:11:42,760
Thank you very much.
243
00:11:42,760 --> 00:11:44,430
And I have no say in this?!
244
00:11:44,430 --> 00:11:47,930
But in exchange, I won't hold back no matter what kind of a match it is.
245
00:11:47,930 --> 00:11:48,390
Oh doodieballs!
246
00:11:48,390 --> 00:11:49,730
That's exactly what I hoped for!
247
00:11:49,730 --> 00:11:50,640
Hurfdurf!
248
00:11:55,480 --> 00:11:56,690
Listen to me already!
249
00:11:56,690 --> 00:11:58,780
The trophy should just zip it!
250
00:11:59,280 --> 00:12:02,990
The rules for this match are written on the cards inside.
251
00:12:02,990 --> 00:12:05,030
Whoever wins two rounds, wins the match.
252
00:12:05,030 --> 00:12:06,450
How are you going to judge it?
253
00:12:06,780 --> 00:12:09,450
We'll observe Sado Tarou's state of excitement.
254
00:12:10,040 --> 00:12:11,540
You shall draw.
255
00:12:11,540 --> 00:12:12,830
Oh, okay.
256
00:12:15,040 --> 00:12:17,290
Hella Sadistic
Cosplay
257
00:12:15,830 --> 00:12:17,290
Hella Sadistic Cosplay?
258
00:12:17,790 --> 00:12:20,960
The one to awaken your hella masochism with her hella sadistic cosplay wins.
259
00:12:20,960 --> 00:12:26,050
Considering Arashiko's androphobia, all body contact is forbidden.
260
00:12:28,850 --> 00:12:32,310
You hella pervert! I'm here to arrest you!
261
00:12:32,390 --> 00:12:32,390
Hella Sadist Police
262
00:12:32,390 --> 00:12:32,390
Yuuno Arashiko
263
00:12:32,390 --> 00:12:32,600
Hella Sadist Police
264
00:12:32,390 --> 00:12:32,600
Yuuno Arashiko
265
00:12:32,600 --> 00:12:32,730
Hella Sadist Police
266
00:12:32,600 --> 00:12:32,730
Yuuno Arashiko
267
00:12:32,730 --> 00:12:32,980
Hella Sadist Police
268
00:12:32,730 --> 00:12:32,980
Yuuno Arashiko
269
00:12:32,980 --> 00:12:34,230
That's great, Arashiko!
270
00:12:34,230 --> 00:12:37,190
Oh! I want to get arrested!
271
00:12:37,190 --> 00:12:40,400
Arashiko... There's nothing more I can teach you.
272
00:12:40,400 --> 00:12:42,400
Believe in yourself.
273
00:12:43,900 --> 00:12:47,820
Stop wagging your tail, you pig-dog!
274
00:12:47,820 --> 00:12:49,410
I'll chop it up!
275
00:12:49,410 --> 00:12:52,910
You wait till you're cooked just right!
276
00:12:50,410 --> 00:12:52,450
Oh, just look at that sublime sadism...
277
00:12:52,910 --> 00:12:55,330
You're going to be a large serving
of chaashuu thrown on ramen!
278
00:12:56,000 --> 00:12:58,250
So full of gratefulness!
279
00:12:58,250 --> 00:13:00,710
Is this Arashiko's victory...?
280
00:13:17,560 --> 00:13:19,060
You shall confess.
281
00:13:19,060 --> 00:13:20,480
C-Confess...?
282
00:13:20,480 --> 00:13:23,570
You are creepy... Super creepy.
283
00:13:25,110 --> 00:13:30,660
However, if you confess, your creepiness shall be forgiven. Ramen.
284
00:13:32,080 --> 00:13:34,040
Oh, Mio-sama! Please forgive me!
285
00:13:34,410 --> 00:13:37,000
There's... no way that'd ever happen!
286
00:13:37,000 --> 00:13:39,880
Even if the world did forgive you, I will never!
287
00:13:39,880 --> 00:13:43,300
How could I possibly keep a smile on my face with this hideous creature right in front of me?!
288
00:13:43,300 --> 00:13:45,260
Go to hell!
289
00:13:43,300 --> 00:13:45,260
I'm set to be put in a bowl of ramen!
290
00:13:45,470 --> 00:13:48,260
You'd still remain a pig even after your 100th rebirth!
291
00:13:48,260 --> 00:13:52,010
The merciful nun conveyed to me the words of my disgraced life!
292
00:13:52,010 --> 00:13:56,140
I'll purify your tainted face. Hold your cheek out!
293
00:13:56,140 --> 00:13:58,020
Do so as much as you like! Hurry up!
294
00:13:58,020 --> 00:13:59,150
Not your right!
295
00:13:59,150 --> 00:14:00,480
The left side then?
296
00:14:00,480 --> 00:14:01,860
Not your left!
297
00:14:01,860 --> 00:14:03,320
Oh no no no!
298
00:14:06,570 --> 00:14:08,490
Did you get your hopes up and think I'd hit you?!
299
00:14:08,490 --> 00:14:11,700
Don't be so full of yourself, you miserable hella swine!
300
00:14:13,080 --> 00:14:16,960
Ra-Ramen!
301
00:14:18,120 --> 00:14:19,670
Winner: Mio!
302
00:14:19,670 --> 00:14:20,710
Yayifications!
303
00:14:21,080 --> 00:14:22,960
H-How can that be...
304
00:14:22,960 --> 00:14:25,710
Arashiko's sadism should have been perfect.
305
00:14:25,710 --> 00:14:27,840
It sure wasn't bad.
306
00:14:28,130 --> 00:14:31,220
But it was nothing more than an imitation of me!
307
00:14:33,060 --> 00:14:36,020
You'll chase after my back forever.
308
00:14:37,390 --> 00:14:39,640
Hella Sadistic
Silent
309
00:14:38,350 --> 00:14:39,640
Hella Sadistic Silent?
310
00:14:39,640 --> 00:14:41,100
What is that?
311
00:14:41,100 --> 00:14:42,940
Talking is forbidden.
312
00:14:43,320 --> 00:14:46,030
You'll have to bring Sado Tarou into his hella masochist state without making a sound.
313
00:14:46,490 --> 00:14:48,490
But how...
314
00:15:00,000 --> 00:15:02,130
She's amazing, even though she's the enemy.
315
00:15:06,300 --> 00:15:08,670
If I receive that punch and kick...
316
00:15:14,180 --> 00:15:15,810
You horrendous pig-dog!
317
00:15:14,180 --> 00:15:17,390
A freak beyond help!
318
00:15:14,180 --> 00:15:17,680
Just a bit too creepy?
319
00:15:14,810 --> 00:15:17,680
I respect you there!
320
00:15:16,220 --> 00:15:17,680
Just kidding!
321
00:15:17,680 --> 00:15:19,310
Th-This is...
322
00:15:23,940 --> 00:15:27,230
I see! She's avoiding using her voice by sending texts!
323
00:15:27,230 --> 00:15:28,530
Ingenious.
324
00:15:29,440 --> 00:15:33,410
You pig-dog!
325
00:15:29,440 --> 00:15:33,410
I'll let you pull a dog sleigh
326
00:15:29,440 --> 00:15:33,410
and cross the South Pole!
327
00:15:34,700 --> 00:15:36,490
Oh, this excellence!
328
00:15:36,490 --> 00:15:38,950
A vapor impact in my brain!
329
00:15:38,950 --> 00:15:42,500
What a horrible text that was!
330
00:15:42,500 --> 00:15:42,870
Receiving text
331
00:15:42,960 --> 00:15:43,420
Text Received
332
00:15:43,670 --> 00:15:43,880
A haiku at the South Pole
333
00:15:43,880 --> 00:15:44,710
A haiku at the South Pole
334
00:15:44,630 --> 00:15:47,130
Oh, you Pig-dog there
335
00:15:44,670 --> 00:15:47,130
The blizzard is blowing now
336
00:15:44,710 --> 00:15:47,130
Woof woof outside now
337
00:15:47,130 --> 00:15:52,220
Oh, this bliss I feel right now. Patrasche!
338
00:15:53,930 --> 00:15:55,850
Winner: Arashiko!
339
00:15:55,850 --> 00:15:56,600
Wha-
340
00:15:56,600 --> 00:15:57,680
Yayness!
341
00:15:58,180 --> 00:16:01,640
I managed to beat Mio-san once... I'm so happy!
342
00:16:02,270 --> 00:16:05,440
Already surpassing the master, you...
343
00:16:06,480 --> 00:16:08,900
I never thought you'd use texts.
344
00:16:08,900 --> 00:16:11,490
Even I wouldn't have thought of that.
345
00:16:12,070 --> 00:16:14,320
I take my words back, Arashiko.
346
00:16:14,320 --> 00:16:15,120
Mio-san...
347
00:16:15,490 --> 00:16:20,120
Before I knew it, you had already caught up to me!
348
00:16:20,790 --> 00:16:22,620
The next round is our final one.
349
00:16:22,620 --> 00:16:24,500
I won't go easy on you.
350
00:16:24,500 --> 00:16:25,380
All right!
351
00:16:25,540 --> 00:16:27,670
Hella Sadistic Thing
352
00:16:26,380 --> 00:16:27,670
Hella Sadistic Thing?
353
00:16:28,340 --> 00:16:31,670
You're going to invoke his hella masochistic state using these items.
354
00:16:32,130 --> 00:16:33,130
Begin!
355
00:16:37,300 --> 00:16:42,230
You rotten hella masochist, be grateful. For I,
Mio-sama, am going to step on you!
356
00:16:44,690 --> 00:16:49,400
Does it feel good? It does, doesn't it?
You inborn hella masochist!
357
00:16:49,860 --> 00:16:51,610
There! You like that, don't you?
358
00:16:50,440 --> 00:16:54,400
I am myself... I am the panda, and the panda is me...
359
00:16:51,610 --> 00:16:54,400
Here! Here! Here! Here! It feels good, huh?
360
00:16:54,400 --> 00:16:55,490
It feels so good!
361
00:16:55,490 --> 00:16:56,990
It feels so damn freaking good!
362
00:16:56,990 --> 00:16:58,830
You! Take this!
363
00:16:59,910 --> 00:17:01,290
Pig-dog Inscription
364
00:17:01,290 --> 00:17:01,410
Pig-dog Inscription
365
00:17:01,410 --> 00:17:01,540
Pig-dog Inscription
366
00:17:01,660 --> 00:17:01,790
Pig-Dog
367
00:17:01,790 --> 00:17:03,160
Pig-Dog
368
00:17:04,000 --> 00:17:05,670
"Bu" for Pig-dog.
369
00:17:06,080 --> 00:17:08,170
To be honest, you're seriously disgusting!
370
00:17:09,130 --> 00:17:10,670
"Ta" for Pig-dog.
371
00:17:11,170 --> 00:17:14,170
Honestly, stop sacking with your hideous face!
372
00:17:14,880 --> 00:17:16,430
"I" for Pig-dog.
373
00:17:16,680 --> 00:17:20,180
Stop being so full of yourself, you hella perv!
374
00:17:20,180 --> 00:17:22,680
Harsh! It's too harsh!
375
00:17:22,680 --> 00:17:24,810
He can get excited over this stuff, too?
376
00:17:24,810 --> 00:17:27,230
You're honestly up for anything today, aren't you?
377
00:17:27,690 --> 00:17:31,070
How's this? You can't breathe; don't you feel like suffocating?
378
00:17:31,070 --> 00:17:35,400
What?! Being suffocated by Mio-sama's hips! Ecstatic pleasure!
379
00:17:35,400 --> 00:17:37,360
I won't lose...
380
00:17:37,360 --> 00:17:38,910
"Nu" for Pig-dog.
381
00:17:39,410 --> 00:17:41,120
Nu...? Nu for...
382
00:17:42,740 --> 00:17:45,660
Just don't be so slimy, you octopus!
383
00:17:46,160 --> 00:17:49,290
Arashiko, I'm sorry but that might be a little off...
384
00:17:49,290 --> 00:17:50,670
This pleasant feeling!
385
00:17:50,840 --> 00:17:53,000
I'll throw you out with the flammable waste, you trashpig!
386
00:17:53,000 --> 00:17:54,460
Animal dog!
387
00:17:54,460 --> 00:17:55,720
Human dog!
388
00:17:55,720 --> 00:17:56,720
Marvel dog!
389
00:17:57,630 --> 00:18:00,550
I don't really get this but my heart is on fire!
390
00:18:00,550 --> 00:18:01,720
Earth's shitpile!
391
00:18:01,720 --> 00:18:02,310
Water flea!
392
00:18:02,310 --> 00:18:03,680
Pervert pervert!
393
00:18:03,770 --> 00:18:04,560
Pervert pervert!
394
00:18:04,560 --> 00:18:07,560
You hella perv!!!
395
00:18:12,020 --> 00:18:12,730
Tarou!
396
00:18:12,730 --> 00:18:13,610
Pig-boy?!
397
00:18:13,610 --> 00:18:15,570
Eh? What? What?
398
00:18:13,980 --> 00:18:16,650
Are you okay?! Tarou!
399
00:18:16,150 --> 00:18:17,530
Pig-boy!
400
00:18:23,830 --> 00:18:26,330
I'm going to throw it as hard as I can, okay, Dad?
401
00:18:31,170 --> 00:18:32,630
Dad?
402
00:18:32,630 --> 00:18:34,340
Dad, wait for me!
403
00:18:34,340 --> 00:18:35,670
Dad!
404
00:18:37,090 --> 00:18:37,970
Feel my wrath!
405
00:18:39,590 --> 00:18:43,510
Looks like I'm blasting off again!
406
00:18:45,430 --> 00:18:46,470
Dad...
407
00:18:50,940 --> 00:18:51,900
Tarou!
408
00:18:51,900 --> 00:18:55,320
Yuuno... I feel kinda light-headed...
409
00:18:55,320 --> 00:18:56,990
I'm really sorry.
410
00:18:56,990 --> 00:19:00,660
You're exaggerating. But why did you even do that?
411
00:19:00,950 --> 00:19:03,330
I don't think you actually gained anything from it.
412
00:19:03,330 --> 00:19:06,040
That's... Well, um...
413
00:19:07,250 --> 00:19:13,170
Because you'd only hang out with Mio-san during the Sakuramori Festival...
414
00:19:13,170 --> 00:19:13,920
Huh?
415
00:19:14,540 --> 00:19:17,670
Even at the evening of the festival...
416
00:19:18,130 --> 00:19:22,220
That's why... I thought perhaps you liked girls like Mio-san.
417
00:19:22,550 --> 00:19:26,390
And so I decided to be a hella sadist that could surpass even Mio-san.
418
00:19:26,970 --> 00:19:27,810
Why?
419
00:19:27,810 --> 00:19:30,140
Oh, you see... You're a hella masochist, right?
420
00:19:30,140 --> 00:19:34,810
If you happened to like the hella sadistic Mio-san, your masochism would probably worsen and it could become a threat.
421
00:19:34,810 --> 00:19:37,940
So I thought that maybe if you split your hella masochistic components...
422
00:19:37,940 --> 00:19:38,650
Right...
423
00:19:39,280 --> 00:19:42,030
But... I'm no match for Mio-san.
424
00:19:42,450 --> 00:19:44,780
That's why I asked Yumi to help me out.
425
00:19:45,660 --> 00:19:46,450
I see.
426
00:19:46,450 --> 00:19:49,080
But I never thought it would end up this way...
427
00:19:49,080 --> 00:19:53,460
Listen here, it's not that I like sadistic girls.
428
00:19:53,460 --> 00:19:55,750
No way! When you're with Mio-san, you...
429
00:19:55,750 --> 00:19:59,170
We only ended up together during the Sakuramori Festival due to a series of events.
430
00:19:59,760 --> 00:20:02,300
It seems you were worried about me,
431
00:20:02,880 --> 00:20:06,510
but if you were to turn into another Isurugi-senpai, my body wouldn't last.
432
00:20:06,510 --> 00:20:07,470
But...
433
00:20:07,470 --> 00:20:10,350
That's why you should go back to the usual Yuuno.
434
00:20:11,390 --> 00:20:14,730
Would you be happier being with the usual me?
435
00:20:14,730 --> 00:20:19,150
Yeah, I like you being your usual self.
436
00:20:19,940 --> 00:20:21,700
L-L-Like?
437
00:20:21,700 --> 00:20:25,570
Tarou just said he likes me! Likes me! Likes... me...!
438
00:20:25,950 --> 00:20:26,740
Yuuno?
439
00:20:27,240 --> 00:20:30,450
O-Okay, I understand. If you think so...
440
00:20:30,450 --> 00:20:33,580
Then I'll do as you say...
441
00:20:36,580 --> 00:20:39,550
I'm fine now, so let's go back to the club room.
442
00:20:39,550 --> 00:20:41,840
Mio-san said we're allowed to go home for the day.
443
00:20:42,300 --> 00:20:44,220
She kind of took the hint and...
444
00:20:44,220 --> 00:20:44,930
What?
445
00:20:44,930 --> 00:20:46,850
Oh, it's nothing!
446
00:20:47,430 --> 00:20:48,300
All right.
447
00:20:49,310 --> 00:20:50,470
Let's go home then.
448
00:20:51,640 --> 00:20:53,270
H-Hold on, Tarou!
449
00:20:57,810 --> 00:20:58,770
I...
450
00:21:03,240 --> 00:21:03,990
Tarou, I...
451
00:21:04,780 --> 00:21:06,160
Y-Yuuno?
452
00:21:07,410 --> 00:21:09,660
Li-li...
453
00:21:10,370 --> 00:21:12,790
...li-li...
454
00:21:12,790 --> 00:21:17,000
like, I really think men are scary!
455
00:21:15,920 --> 00:21:17,790
Why in the Kyoto dialect?!
456
00:21:17,830 --> 00:21:21,550
Well, thank you for you offerings!
457
00:21:25,090 --> 00:21:28,550
Tarou, I made some lunch today.
458
00:21:29,760 --> 00:21:31,560
There's some for you too, Mio-san.
459
00:21:31,560 --> 00:21:32,810
Thanks, Arashiko.
460
00:21:33,600 --> 00:21:37,440
I tried really hard to make it... Would you like some?
461
00:21:37,440 --> 00:21:39,650
Could it be... another stone bread?
462
00:21:39,650 --> 00:21:41,570
O-Of course not!
463
00:21:41,900 --> 00:21:43,070
Because...
464
00:21:43,610 --> 00:21:47,530
you told me that I can just be my usual self, right?
465
00:21:47,530 --> 00:21:49,030
S-Sure.
466
00:21:55,580 --> 00:21:57,870
yappari tarinai love me love me!
467
00:21:55,580 --> 00:21:57,870
It's still not enough, love me love me!
468
00:21:57,870 --> 00:22:01,130
semete tasseishinakucha muriyari?
469
00:21:57,870 --> 00:22:01,130
At least I have to achieve it even by force?
470
00:22:00,460 --> 00:22:01,380
muriyari!
471
00:22:00,460 --> 00:22:01,380
by force
472
00:22:01,090 --> 00:22:03,760
sutte haitara kokuhaku biyori
473
00:22:01,090 --> 00:22:03,760
After I take a deep breath, it's confession time.
474
00:22:03,760 --> 00:22:06,420
anshinsarenai watashi ga iru yo
475
00:22:03,760 --> 00:22:06,420
But here I am, being uneasy.
476
00:22:06,420 --> 00:22:10,640
kitto tokubetsu sore wa tokubetsu... banzai!
477
00:22:06,420 --> 00:22:10,640
It has to be special. It is special. Banzai!
478
00:22:10,300 --> 00:22:11,930
Yay! Yay! Yay! Yay!
479
00:22:11,600 --> 00:22:12,930
chikakute yada... na no?
480
00:22:11,600 --> 00:22:12,930
Do you not like being close?
481
00:22:12,930 --> 00:22:14,970
soretomo... ii no?
482
00:22:12,930 --> 00:22:14,970
Or...do you like it?
483
00:22:14,270 --> 00:22:16,980
yotte sagatte ushiro no shoumen
484
00:22:14,270 --> 00:22:16,980
Approach, then retreat, the front of the back
485
00:22:16,980 --> 00:22:20,270
kyoufu to warai wa niteiru kamo ne
486
00:22:16,980 --> 00:22:20,270
Fear and happiness might be similar.
487
00:22:19,560 --> 00:22:21,730
yotte takatte suki desu
488
00:22:19,560 --> 00:22:21,730
I want to approach you, I like you.
489
00:22:21,730 --> 00:22:22,230
ne?
490
00:22:21,730 --> 00:22:22,230
Right?
491
00:22:22,230 --> 00:22:23,570
aishite koishite docchi mo nigate
492
00:22:22,230 --> 00:22:23,570
I'm bad at loving and adoring.
493
00:22:23,570 --> 00:22:24,860
junjou katamichi ippouteki na
494
00:22:23,570 --> 00:22:24,860
It's a purely one-sided
495
00:22:24,860 --> 00:22:26,190
soudan juudan da-dan-da download
496
00:22:24,860 --> 00:22:26,190
bullet-like counseling being downloaded.
497
00:22:26,190 --> 00:22:27,490
souda! souda!
498
00:22:26,190 --> 00:22:27,490
That's right! That's right!
499
00:22:27,490 --> 00:22:28,820
ai ni wa koi ni wa kinchou hitsuyou
500
00:22:27,490 --> 00:22:28,820
In love and romance, tension is needed.
501
00:22:28,820 --> 00:22:32,200
junjou bunbu ryouritsusasete insert insert insert
502
00:22:28,820 --> 00:22:32,200
Pure hearted aggression and artistry needs to combined.
503
00:22:32,200 --> 00:22:34,950
yume ga mitai
504
00:22:32,200 --> 00:22:34,950
I want to dream
505
00:22:34,950 --> 00:22:38,870
kirawarete mo shouganai kedo
506
00:22:34,950 --> 00:22:38,870
It can't be helped if I become hated, but...
507
00:22:38,870 --> 00:22:44,840
watashi no me ni wa kimi ga kirakira
508
00:22:38,870 --> 00:22:44,840
In my eyes, you're glittering
509
00:22:45,630 --> 00:22:47,800
doushite?
510
00:22:45,630 --> 00:22:47,800
Why?
511
00:22:47,800 --> 00:22:49,590
souda... Teach me please
512
00:22:47,800 --> 00:22:49,590
I know... Teach me please
513
00:22:49,590 --> 00:22:52,050
demo shikkari kimete yo love you love you
514
00:22:49,590 --> 00:22:52,050
But make a firm choice, love you love you!
515
00:22:52,050 --> 00:22:54,890
seki wa ikko dake dakara muriyari!
516
00:22:52,050 --> 00:22:54,890
There's only one seat so take it by force!
517
00:22:54,560 --> 00:22:55,520
muriyari!
518
00:22:54,560 --> 00:22:55,520
by force
519
00:22:55,180 --> 00:22:57,310
yappari tarinai love me love me!
520
00:22:55,180 --> 00:22:57,310
It's still not enough, love me love me!
521
00:22:57,310 --> 00:22:59,980
semete tasseishinakucha mune, itai.
522
00:22:57,310 --> 00:22:59,980
At least I have to succeed but my heart aches.
523
00:22:59,980 --> 00:23:05,690
tonikaku kimochi ga tomaranai no
524
00:22:59,980 --> 00:23:05,690
Anyways, my feelings just won't stop.
525
00:23:05,690 --> 00:23:07,780
shikkari kimete yo love you love you
526
00:23:05,690 --> 00:23:07,780
Make a firm choice! Love you! Love you!
527
00:23:07,780 --> 00:23:10,910
semete chousenshitai yo shitai yo!
528
00:23:07,780 --> 00:23:10,910
At least, I have to take a chance! I have to!
529
00:23:10,360 --> 00:23:11,030
shitai yo!
530
00:23:10,360 --> 00:23:11,030
I have to!
531
00:23:11,030 --> 00:23:13,660
sutte kondo wa shoudaku biyori
532
00:23:11,030 --> 00:23:13,660
Take a deep breath, and now it's decision time.
533
00:23:13,660 --> 00:23:16,290
anshinsasetai watashi ni shite yo
534
00:23:13,660 --> 00:23:16,290
I want you to have peace of mind, so pick me
535
00:23:16,290 --> 00:23:20,250
datte tokubetsu kimi wa tokubetsu... oshite!
536
00:23:16,290 --> 00:23:20,250
Because it's special. You're special...Push it!
537
00:23:20,250 --> 00:23:22,500
yeah-yeah-yeah-yeah!!
538
00:23:26,130 --> 00:23:28,050
Mamiya Style Massage secret:
539
00:23:28,050 --> 00:23:29,880
You should always polish your techniques!
540
00:23:29,880 --> 00:23:32,010
Be able to identify the essential point in an instant!
541
00:23:32,010 --> 00:23:34,680
Bring pleasure to beautiful girls!
542
00:23:34,680 --> 00:23:36,060
Speaking of which...
543
00:23:36,060 --> 00:23:39,180
Arashiko! Let me massage you!
544
00:23:37,220 --> 00:23:40,020
Next Time:
545
00:23:37,220 --> 00:23:40,020
The Lost Memory
39386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.