Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,310 --> 00:00:05,560
You're slowly getting sleepy...
2
00:00:05,560 --> 00:00:09,360
Sleepier and sleepier...
3
00:00:11,690 --> 00:00:13,610
Hurry up and go to sleep, you damn pig!
4
00:00:13,990 --> 00:00:17,700
Wow! You can even perform hypnosis?
5
00:00:17,700 --> 00:00:19,540
I saw it on TV yesterday.
6
00:00:19,540 --> 00:00:21,980
I even practiced for all of last night.
7
00:00:22,690 --> 00:00:26,690
If it were to be cured by some pretentious hypnosis, then it would have never been any troubl-
8
00:00:27,060 --> 00:00:27,880
Oh my!
9
00:00:28,400 --> 00:00:30,340
There's no such thing as impossible for gods!
10
00:00:30,780 --> 00:00:31,940
Tarou...
11
00:00:31,940 --> 00:00:33,820
Okay, time to try this thing out.
12
00:00:33,820 --> 00:00:35,530
Lets see...
13
00:00:36,660 --> 00:00:40,430
From this point on; you're going to end each phrase with "hugetastic boobs", no matter what you say.
14
00:00:40,830 --> 00:00:42,660
Each phrase, 'hugetastic boobs'...
15
00:00:45,670 --> 00:00:47,520
So, how do you feel?
16
00:00:47,520 --> 00:00:49,000
Well...
17
00:00:49,000 --> 00:00:51,130
I feel normal, hugetastic boobs.
18
00:00:52,550 --> 00:00:55,280
What on Earth did you do, Isurugi-senpai, hugetastic boobs-
19
00:00:55,640 --> 00:00:57,800
Wait, Isurugi-senpai! Hugetastic boobs-
20
00:00:59,180 --> 00:01:00,240
This is perfect!
21
00:01:00,600 --> 00:01:02,700
What did I, hugetastic boobs...
22
00:01:02,700 --> 00:01:04,210
Just say?! Hugetastic boobs!
23
00:01:04,210 --> 00:01:07,210
What the hell is "hugetastic boobs"?! Hugetastic boobs!
24
00:01:08,110 --> 00:01:09,960
It's going to work this time!
25
00:01:11,130 --> 00:01:11,700
Help!!
26
00:01:11,700 --> 00:01:16,290
Chu-ru-Chu-Chu-Chu... YES!! Help U
27
00:01:16,290 --> 00:01:21,060
Chu-ru-Chu-Chu-Chu... YES!! Help U
28
00:01:22,570 --> 00:01:27,290
soko no mayoeru omae hisoukan mansai no face
29
00:01:22,570 --> 00:01:27,290
Hey you lost boy, with a face full of despair
30
00:01:27,290 --> 00:01:29,510
sugaru wara mo misuterya
31
00:01:27,290 --> 00:01:29,510
If you throw out the straw you're leaning on,
32
00:01:29,510 --> 00:01:32,570
soremo shouganai ka?
33
00:01:29,510 --> 00:01:32,570
I guess that can't be helped either?
34
00:01:32,570 --> 00:01:34,840
unmei wa kyou mo (meisou)
35
00:01:32,570 --> 00:01:34,840
Fate is (straying away)
36
00:01:34,840 --> 00:01:37,030
ijiwaru dakara (bousou)
37
00:01:34,840 --> 00:01:37,030
Being mean again today (going beserk)
38
00:01:37,030 --> 00:01:42,880
semete watashi ga mikata shitetai nanika dekiru kana
39
00:01:37,030 --> 00:01:42,880
At least I want to be on your side, but what can I do?
40
00:01:43,340 --> 00:01:45,960
NO!! Jesus crisis! Oh My God!
41
00:01:45,960 --> 00:01:48,010
makasetemite
42
00:01:45,960 --> 00:01:48,010
Try leaving it to me
43
00:01:48,010 --> 00:01:50,170
YES!! Chu-ru-Chu-Chu-Chu Help U
44
00:01:50,170 --> 00:01:52,450
girigiri no senja nurui
45
00:01:50,170 --> 00:01:52,450
Just getting there is too weak,
46
00:01:52,450 --> 00:01:55,030
hametsushichatte zero tte sonde?
47
00:01:52,450 --> 00:01:55,030
get destroyed to nothing and then?
48
00:01:55,030 --> 00:01:59,700
katakuna na DNA muri wa kinmotsu
49
00:01:55,030 --> 00:01:59,700
DNA is stubborn. Overdoing isn't allowed.
50
00:01:59,700 --> 00:02:02,070
kyousei shuuryou gobyou mae (sunzen)
51
00:01:59,700 --> 00:02:02,070
With 5 seconds remaining I ended it forcefully (right before)
52
00:02:02,070 --> 00:02:04,290
umare kawaresou na yokan? (zenzen)
53
00:02:02,070 --> 00:02:04,290
Feeling like getting reborn? (no way)
54
00:02:04,290 --> 00:02:09,110
genbashugi kouseisasechaeba Go to hebun
55
00:02:04,290 --> 00:02:09,110
If we do the hands-on-approach rehab; you'll go to HEAVEN
56
00:02:09,110 --> 00:02:11,430
umu wo iwasazu
57
00:02:09,110 --> 00:02:11,430
Without even letting you say yes
58
00:02:11,430 --> 00:02:13,710
ano te kono te de
59
00:02:11,430 --> 00:02:13,710
With these hands
60
00:02:13,710 --> 00:02:17,590
ima sugu tadashite ageru wa
61
00:02:13,710 --> 00:02:17,590
I'll fix you up right away
62
00:02:17,590 --> 00:02:22,180
chotto sonzaikan ijou ni kininaru faarinrabu miman ga
63
00:02:17,590 --> 00:02:22,180
A little fall in love feeling bigger than your presence is
64
00:02:22,180 --> 00:02:27,110
nasakenai kao shite hottokenai n da
65
00:02:22,180 --> 00:02:27,110
making me unable to leave you alone with that miserable face.
66
00:02:27,110 --> 00:02:31,320
jinseikan kaeru youna deai shita n dakara
67
00:02:27,110 --> 00:02:31,320
I made it a meeting to change your outlook on life.
68
00:02:31,320 --> 00:02:36,390
ato wa sareru ga mama nagasarechaeba ii no yo
69
00:02:31,320 --> 00:02:36,390
So just start going along with the flow
70
00:02:36,390 --> 00:02:39,490
he! ru! pu! iku yo!
71
00:02:36,410 --> 00:02:39,510
I'm off to HELP YOU!
72
00:02:42,640 --> 00:02:45,010
A 'B and L' Patterned Love
73
00:02:46,100 --> 00:02:49,980
You're getting sleepier and sleepier...
74
00:02:49,980 --> 00:02:51,940
The masochism will be cured...
75
00:02:52,480 --> 00:02:55,570
Your masochism will be cured...
76
00:03:06,990 --> 00:03:09,790
Your hella masochism will be cured...
77
00:03:09,790 --> 00:03:13,710
Your hella masochism will be cured...
78
00:03:15,130 --> 00:03:16,210
Impossible...
79
00:03:16,880 --> 00:03:17,630
Impossible...!
80
00:03:19,220 --> 00:03:20,840
Really...?
81
00:03:22,590 --> 00:03:25,510
Your hella masochism will be cured and you'll-
82
00:03:25,850 --> 00:03:29,810
You're going to fall for Noa's sexy lovey-love charms!
83
00:03:30,600 --> 00:03:32,020
Hiiragi-san?!
84
00:03:32,020 --> 00:03:34,980
Damn, I was just a step away!
85
00:03:36,900 --> 00:03:38,570
Sado-kun.
86
00:03:39,320 --> 00:03:42,030
Where are you?
87
00:03:44,200 --> 00:03:45,660
Oh, so beautiful.
88
00:03:45,990 --> 00:03:47,120
Sado-kun...?
89
00:03:47,620 --> 00:03:49,580
This is so supreme, mini body.
90
00:03:49,580 --> 00:03:51,330
T-Tarou...?
91
00:03:51,330 --> 00:03:53,420
An adorable stature...
92
00:03:54,830 --> 00:03:56,960
Delicious flat chest...
93
00:03:56,960 --> 00:03:59,670
Those delicate hips that would break just from being hugged, and...
94
00:03:59,670 --> 00:04:01,340
Those cute legs!
95
00:04:02,170 --> 00:04:05,340
I've totally fallen for your slender lovey-love charms.
96
00:04:05,340 --> 00:04:09,520
Oh yay! Noa has captured Sado-kun's heart!
97
00:04:09,520 --> 00:04:11,930
Pretty Max Heart!
98
00:04:11,930 --> 00:04:13,940
A flower just bloomed in my heart!
99
00:04:14,900 --> 00:04:16,190
Tarou...
100
00:04:18,440 --> 00:04:20,190
Let's go, Hiiragi-san!
101
00:04:20,190 --> 00:04:22,190
Yes! To the world of just you and me!
102
00:04:23,570 --> 00:04:27,490
Let's! Over the Rainbow!
103
00:04:28,240 --> 00:04:31,620
H-Hey! Wait!
104
00:04:35,710 --> 00:04:38,540
You scum... How dare you lay your hands on Noa-sama.
105
00:04:38,630 --> 00:04:40,420
Take this, the ancient art of lolikata!
106
00:04:41,300 --> 00:04:44,800
Ultimate technique: Loli Loli Loli Loli Loli!
107
00:04:44,800 --> 00:04:46,840
Get lost, Himura!
108
00:04:49,140 --> 00:04:50,310
Loli!
109
00:04:58,440 --> 00:05:02,030
I regret absolutely nothing...
110
00:05:03,860 --> 00:05:05,450
I love you, Noa-san...
111
00:05:09,280 --> 00:05:10,530
It's hot!
112
00:05:11,200 --> 00:05:13,200
Now, how about here?
113
00:05:15,210 --> 00:05:18,040
Are you sure it's okay there? But...
114
00:05:19,420 --> 00:05:19,960
Come on.
115
00:05:19,960 --> 00:05:22,000
No, you can't...
116
00:05:22,000 --> 00:05:24,670
You can't!
117
00:05:24,670 --> 00:05:25,590
Dongs!
118
00:05:26,510 --> 00:05:29,220
Gosh! I told you it wasn't okay there!
119
00:05:29,220 --> 00:05:31,890
What the hell are you doing?!
120
00:05:31,890 --> 00:05:35,100
I'll knock you unconscious with a smack upside your head!
121
00:05:36,440 --> 00:05:39,020
Your pedophilia will be cured...
122
00:05:39,020 --> 00:05:41,400
Your pedophilia will be cured...
123
00:05:43,650 --> 00:05:45,780
Tarou, are you okay?
124
00:05:45,780 --> 00:05:47,360
Yeah, of course.
125
00:05:48,360 --> 00:05:49,820
I see you were worried for me.
126
00:05:50,320 --> 00:05:51,160
Thank you.
127
00:05:51,490 --> 00:05:53,450
Noooooo!
128
00:05:53,450 --> 00:05:55,960
Men scare me!
129
00:05:54,040 --> 00:05:55,960
You can aim for the world!
130
00:05:55,960 --> 00:05:59,120
Pig-Boy! What do you think you're doing to Arashiko?
131
00:05:59,710 --> 00:06:01,670
I'm so sorry, Tarou...
132
00:06:07,010 --> 00:06:11,050
It's not good for cute girls like you to be so violent.
133
00:06:12,180 --> 00:06:14,680
We should be loving each other more.
134
00:06:14,680 --> 00:06:16,560
Are we in love?
135
00:06:16,930 --> 00:06:18,940
Noooooooo!
136
00:06:18,940 --> 00:06:21,520
You damn, rotten pervert!
137
00:06:23,940 --> 00:06:25,230
Isurugi-senpai.
138
00:06:25,730 --> 00:06:27,440
Wh-What...
139
00:06:27,440 --> 00:06:31,450
It's not good to see cute girls like yourself being so violent.
140
00:06:31,780 --> 00:06:32,830
It's not good.
141
00:06:32,830 --> 00:06:34,910
Wh-What are you saying?
142
00:06:37,120 --> 00:06:40,420
G-G-Get out of my way! It's an order.
143
00:06:41,500 --> 00:06:44,130
Oh, you're cute when you blush, too.
144
00:06:44,130 --> 00:06:46,590
Hurry up and get off, you perv!
145
00:06:46,590 --> 00:06:49,010
Wow! I can't believe it!
146
00:06:49,010 --> 00:06:51,260
Impure relationships between the sexes!
147
00:06:51,260 --> 00:06:52,970
How shameless!
148
00:06:52,970 --> 00:06:54,180
That's a love triangle.
149
00:06:54,180 --> 00:06:54,760
He's a playboy!
150
00:06:54,760 --> 00:06:56,430
How much longer are you going to be on top of me?!
151
00:06:56,430 --> 00:06:57,350
An official announcement?
152
00:06:57,350 --> 00:07:00,230
Not true! That's not true! This is...
153
00:07:01,480 --> 00:07:04,320
Ohh, bloomers of angels!
154
00:07:04,940 --> 00:07:06,980
I'm so blessed...
155
00:07:06,980 --> 00:07:08,940
My sweet honey!
156
00:07:08,940 --> 00:07:11,780
Are you saying you like them better than me?
157
00:07:11,780 --> 00:07:13,450
Pig-Boy!
158
00:07:18,830 --> 00:07:20,410
Lieber calves...
159
00:07:21,670 --> 00:07:26,960
I never knew that you had an interest in my calves.
160
00:07:26,960 --> 00:07:29,420
Calves are the treasures of the world.
161
00:07:29,840 --> 00:07:32,510
You ass, you're even putting your hands on Michiru-nee?
162
00:07:32,550 --> 00:07:35,010
You sex maniac!
163
00:07:35,010 --> 00:07:37,350
Second round hit.
164
00:07:39,480 --> 00:07:40,480
I see.
165
00:07:40,480 --> 00:07:45,480
The more hypnosis we perform on him, the weirder he gets.
166
00:07:45,480 --> 00:07:47,360
Why did it turn out this way?
167
00:07:47,860 --> 00:07:49,860
It may be a side effect.
168
00:07:50,400 --> 00:07:52,320
What do you mean, Michiru-nee?
169
00:07:52,990 --> 00:07:59,330
By forcefully trapping his masochism in,
Sado Tarou's spirit could have been bent.
170
00:07:59,330 --> 00:08:00,870
No way...
171
00:08:01,210 --> 00:08:02,750
There's no use continuing then.
172
00:08:02,750 --> 00:08:05,040
At this rate, our club's reputation will go down.
173
00:08:05,040 --> 00:08:08,380
We're going to get Pig-Boy back to being a normal human, no matter what!
174
00:08:09,170 --> 00:08:12,130
All women have the beautiful scent of a rose.
175
00:08:12,590 --> 00:08:15,220
And I am the butterfly that came, attracted by the scent.
176
00:08:15,640 --> 00:08:18,060
Today, I want to land on you...
177
00:08:22,140 --> 00:08:24,060
Was I bothering you?
178
00:08:24,060 --> 00:08:26,980
This is a dream, a dream!
179
00:08:26,980 --> 00:08:30,570
You're the one that said to only kiss the ones you love.
180
00:08:30,570 --> 00:08:32,280
I see. Is that jealousy?
181
00:08:32,950 --> 00:08:34,740
You look cute like that, too.
182
00:08:35,490 --> 00:08:41,160
Don't get so full of yourself, you perverted pseudo-organism!
183
00:08:41,910 --> 00:08:45,870
Start over from mitotic division!
184
00:08:46,630 --> 00:08:49,420
Mitocho...
185
00:08:53,340 --> 00:08:56,090
Both that girl and that girl has boobalicious boobies, right, right?
186
00:08:56,090 --> 00:08:59,100
Right? Both that girl and that girl, right?
187
00:08:57,640 --> 00:09:00,060
It's getting worse...
188
00:09:00,350 --> 00:09:02,560
I'll cure him for sure this time.
189
00:09:01,470 --> 00:09:02,560
Boing~
190
00:09:03,060 --> 00:09:04,560
But Mio-san, that's...!
191
00:09:04,560 --> 00:09:08,060
If you do any more of it, Sado Tarou won't be able to go back to being human.
192
00:09:08,060 --> 00:09:10,980
Funbags go boing~
193
00:09:08,650 --> 00:09:11,780
This is the last time. If it doesn't work, then I'll give up.
194
00:09:13,570 --> 00:09:16,240
You're going to become a normal human being...
195
00:09:16,240 --> 00:09:18,450
Become a normal human being...
196
00:09:18,450 --> 00:09:20,490
Become a normal human being...
197
00:09:28,210 --> 00:09:29,080
How is it?
198
00:09:30,500 --> 00:09:32,710
I can't really tell myself...
199
00:09:36,260 --> 00:09:37,840
You can do whatever you like with it.
200
00:09:40,260 --> 00:09:41,600
What's this all about?
201
00:09:41,600 --> 00:09:43,850
Is he back to normal...?
202
00:09:44,180 --> 00:09:45,180
I think so.
203
00:09:45,180 --> 00:09:47,770
Could your masochism have gone back to normal, too?
204
00:09:48,480 --> 00:09:50,860
Ouch! That hurts!
205
00:09:51,400 --> 00:09:52,650
P-P-Pig-Boy?!
206
00:09:52,650 --> 00:09:53,110
Tarou!
207
00:09:53,730 --> 00:09:55,900
Y-You just felt pain!
208
00:09:55,900 --> 00:09:58,490
Yes, I did indeed. It really hurts.
209
00:09:58,490 --> 00:10:00,950
It doesn't feel good at all.
210
00:10:00,950 --> 00:10:02,620
Really? Honestly?!
211
00:10:02,620 --> 00:10:03,540
Yeah.
212
00:10:04,450 --> 00:10:11,460
You pig! Shit-stain! Ass-bag! Low-class animal!
Perverted creature! Alien! Smegma from outer space!
213
00:10:11,920 --> 00:10:13,380
It doesn't feel good!
214
00:10:13,380 --> 00:10:18,430
Your abuse doesn't feel good at all!
215
00:10:20,300 --> 00:10:21,350
It's cured...
216
00:10:22,350 --> 00:10:24,010
My masochism has...
217
00:10:24,010 --> 00:10:27,230
Tarou! That's great, I'm so happy for you!
218
00:10:27,230 --> 00:10:29,190
S-Seriously...?
219
00:10:29,190 --> 00:10:33,440
You should be happier! Your masochism is cured, you know?!
220
00:10:33,440 --> 00:10:35,360
H-Hooray!
221
00:10:35,360 --> 00:10:38,280
With a louder voice! More intense!
222
00:10:38,990 --> 00:10:40,860
Hooray!
223
00:10:41,110 --> 00:10:42,490
Hooray!
224
00:10:42,700 --> 00:10:43,740
Hooray!
225
00:10:43,740 --> 00:10:45,910
You cured it, Mio-san!
226
00:10:44,160 --> 00:10:48,370
F-Finally. My masochism...
227
00:10:45,910 --> 00:10:48,750
Yes! I am a god, after all.
228
00:10:50,000 --> 00:10:52,500
Oh I'm so happy!
229
00:11:04,300 --> 00:11:05,510
Good morning, Pig-Boy!
230
00:11:05,970 --> 00:11:07,850
OUCH!
231
00:11:07,850 --> 00:11:09,600
What are you doing?
232
00:11:09,600 --> 00:11:10,850
Does it hurt?
233
00:11:11,730 --> 00:11:13,940
Looks like it really is cured.
234
00:11:13,940 --> 00:11:17,860
We don't need the whole masochism treatment anymore!
235
00:11:17,860 --> 00:11:19,440
Geez...
236
00:11:19,440 --> 00:11:23,030
What are you going to do if I drop the lunch I made for Tatsukichi?
237
00:11:23,030 --> 00:11:23,740
Huh?
238
00:11:28,870 --> 00:11:31,500
Go on Tatsukichi, eat up.
239
00:11:31,500 --> 00:11:33,830
Uh, I've already got my own lunch.
240
00:11:35,040 --> 00:11:38,460
My stuff belongs to you and your stuff belongs to me.
241
00:11:39,090 --> 00:11:41,970
Isn't that what "the exchange of love lunches" are called?
242
00:11:42,430 --> 00:11:44,180
Love Charge!
243
00:11:44,680 --> 00:11:47,350
Doesn't he seem... off?
244
00:11:47,890 --> 00:11:50,390
He couldn't be... right?
245
00:11:50,850 --> 00:11:52,440
Okay, next!
246
00:11:52,810 --> 00:11:55,770
We'll start with the ones that are ready.
247
00:11:57,400 --> 00:11:57,980
Next!
248
00:11:59,900 --> 00:12:01,650
What are you doing?
249
00:12:02,240 --> 00:12:04,240
I wanted to run with you.
250
00:12:04,240 --> 00:12:06,280
But why a three-legged race...?
251
00:12:06,280 --> 00:12:07,200
Next!
252
00:12:07,200 --> 00:12:08,740
Come on, Tatsukichi.
253
00:12:08,740 --> 00:12:10,830
One, two! One, two!
254
00:12:09,620 --> 00:12:11,330
Hey, Tarou!
255
00:12:10,830 --> 00:12:11,750
One, two-Ahh!
256
00:12:14,710 --> 00:12:16,290
Get away from me!
257
00:12:17,210 --> 00:12:21,130
I-I-I-I-I can't hold back anymore!
258
00:12:21,130 --> 00:12:22,800
I really like you.
259
00:12:22,800 --> 00:12:24,380
So much that I can't help it,
260
00:12:24,380 --> 00:12:27,180
I love you!
261
00:12:27,180 --> 00:12:30,890
The masochism is cured for sure. But this is...
262
00:12:31,600 --> 00:12:33,890
Tarou... What's happened to you?
263
00:12:36,310 --> 00:12:40,650
I see you've fallen for a man, Sado Tarou.
264
00:12:41,110 --> 00:12:43,490
Wake up already!
265
00:12:43,490 --> 00:12:45,990
Why won't you just be a normal human being?!
266
00:12:46,070 --> 00:12:48,490
I love Tatsukichi!
267
00:12:48,910 --> 00:12:50,620
So you still say that, eh? You pig!
268
00:12:50,620 --> 00:12:53,540
Ow ow ow...
269
00:12:54,410 --> 00:12:56,000
Tatsukichi...
270
00:12:56,460 --> 00:12:57,880
We're moving onto our next plan!
271
00:13:09,300 --> 00:13:14,140
A girl's body is... really soft.
272
00:13:15,980 --> 00:13:17,980
Okay, Tarou...?
273
00:13:19,150 --> 00:13:22,940
Mio-san! No matter what, this is just too embarrassing!
274
00:13:22,940 --> 00:13:26,450
Arashiko, you've gotta try your best for Pig-Boy's sake!
275
00:13:26,450 --> 00:13:28,820
There are no guys that can resist sex appeal.
276
00:13:28,820 --> 00:13:30,280
A-All right!
277
00:13:31,490 --> 00:13:36,120
Tarou... Fall in love with girls, not guys.
278
00:13:37,460 --> 00:13:41,380
Boys or girls... Which do you like better?
279
00:13:44,170 --> 00:13:45,670
Well...
280
00:13:46,090 --> 00:13:49,640
I JUST LOVE TATSUKICHI!
281
00:13:50,430 --> 00:13:52,970
How could you... Tarou...
282
00:13:57,520 --> 00:13:59,770
I've got something important to tell you two.
283
00:14:00,230 --> 00:14:03,110
I can't hold my feelings in anymore.
284
00:14:03,780 --> 00:14:07,030
Here we go! A happy wedding with Tarou-chan!
285
00:14:07,030 --> 00:14:09,490
It's okay, I've already looked over the dresses.
286
00:14:09,490 --> 00:14:13,370
It was my fate to be with Tarou-san from even before I was born!
287
00:14:13,370 --> 00:14:15,450
Where shall we go for our honeymoon?
288
00:14:15,950 --> 00:14:16,710
I'm...
289
00:14:16,710 --> 00:14:17,620
"I'm..."?
290
00:14:17,620 --> 00:14:18,670
"I'm..."?!
291
00:14:18,670 --> 00:14:21,380
...IN LOVE WITH TATSUKICHI!
292
00:14:21,840 --> 00:14:22,880
The hell?
293
00:14:22,880 --> 00:14:25,880
NO!
294
00:14:27,720 --> 00:14:28,880
Please help me!
295
00:14:32,470 --> 00:14:34,100
Tatsukichi, are you here?!
296
00:14:38,350 --> 00:14:40,150
Tatsu... kichi?
297
00:14:40,150 --> 00:14:42,190
Oh what a pity!
298
00:14:42,190 --> 00:14:45,190
Hayama Tatsukichi isn't here right now.
299
00:14:45,690 --> 00:14:47,900
Yes! I think this is acceptable in it's own way!
300
00:14:47,900 --> 00:14:49,030
Huh?
301
00:14:49,030 --> 00:14:50,910
Okay then... Me too!
302
00:14:52,120 --> 00:14:55,950
Buriima Buriima Buririnpo! Let me become a beautiful girl!
303
00:14:57,620 --> 00:15:00,460
What do you think? Now I'm the same as you!
304
00:15:00,460 --> 00:15:02,960
Oh, Tarou...
305
00:15:03,670 --> 00:15:06,880
Do I lose if I think that Pig-Boy is cute?
306
00:15:06,880 --> 00:15:09,380
Even though he's a guy, right now he's a beautiful girl.
307
00:15:09,380 --> 00:15:11,180
I'll add it to my collection.
308
00:15:11,180 --> 00:15:14,470
I never... I never even imagined this...
309
00:15:15,390 --> 00:15:17,560
I'll accept everything about you.
310
00:15:17,560 --> 00:15:20,310
Good day, Onee-sama!
311
00:15:21,190 --> 00:15:23,110
Tarou, are you serious?
312
00:15:23,110 --> 00:15:24,980
I'm always serious!
313
00:15:24,980 --> 00:15:27,730
Let's dance the steps of love together!
314
00:15:28,570 --> 00:15:30,740
Un, deux, trois!
315
00:15:32,410 --> 00:15:34,530
You're pretty good for a commoner...
316
00:15:35,620 --> 00:15:37,790
Love can overcome everything.
317
00:15:39,620 --> 00:15:40,710
Oscar!
318
00:15:42,210 --> 00:15:44,630
Andre!
319
00:15:45,670 --> 00:15:47,920
I can't restrain myself any longer.
320
00:15:47,920 --> 00:15:49,550
Everyone is watching!
321
00:15:49,550 --> 00:15:50,880
So it's okay if we're not?!
322
00:15:50,880 --> 00:15:53,550
Now, let's make love!
323
00:15:53,550 --> 00:15:55,640
But that's too embarrassing!
324
00:15:54,340 --> 00:15:56,430
This can't be cured anymore...
325
00:15:56,930 --> 00:15:58,140
Pig-Boy...
326
00:15:58,140 --> 00:16:00,980
The ritual of love!
327
00:15:58,850 --> 00:16:02,480
We'll just leave these two like this, all right?
328
00:16:01,390 --> 00:16:03,060
Help me!
329
00:16:03,060 --> 00:16:04,690
Oscar!
330
00:16:04,690 --> 00:16:06,110
Andre!
331
00:16:07,320 --> 00:16:08,820
Tatsukichi!
332
00:16:08,820 --> 00:16:10,860
Danger!!
333
00:16:08,820 --> 00:16:12,110
Please Do not
334
00:16:08,820 --> 00:16:12,360
feed Tatsukichi !!
335
00:16:09,190 --> 00:16:10,690
Tatsukichi!
336
00:16:10,940 --> 00:16:12,530
Tatsukichi!
337
00:16:21,500 --> 00:16:24,790
I'll email or call you if you're bored, whichever you want.
338
00:16:25,710 --> 00:16:29,170
This is all I can do for you.
339
00:16:35,430 --> 00:16:36,890
Tatsukichi!
340
00:16:37,260 --> 00:16:38,970
Tatsukichi!
341
00:16:42,060 --> 00:16:43,350
Tarou.
342
00:16:44,140 --> 00:16:47,310
You must be hungry after being locked up for so long.
343
00:16:47,310 --> 00:16:48,770
I've made some lunch for you.
344
00:16:48,770 --> 00:16:50,400
Oh, thanks.
345
00:16:50,400 --> 00:16:54,530
No problem, since you're important to me...
346
00:16:55,030 --> 00:16:55,910
How is it?
347
00:16:56,910 --> 00:16:58,330
Yeah, it's good.
348
00:16:58,950 --> 00:17:00,330
That's good...
349
00:17:00,660 --> 00:17:03,500
Did my cooking make you happy?
350
00:17:04,000 --> 00:17:06,210
Yeah, home cooking is nice.
351
00:17:06,210 --> 00:17:07,130
Isn't it?
352
00:17:07,830 --> 00:17:09,130
I brought a drink, too.
353
00:17:09,130 --> 00:17:10,960
Oh, thanks.
354
00:17:18,260 --> 00:17:22,680
I want to become better at cooking too, so Tatsukichi can be happy.
355
00:17:24,390 --> 00:17:25,640
Hey.
356
00:17:26,900 --> 00:17:31,110
Boys and girls are attracted to each other naturally.
357
00:17:31,320 --> 00:17:35,360
I'm... really starting to think so.
358
00:17:36,070 --> 00:17:37,530
Being attracted to each other, eh?
359
00:17:38,620 --> 00:17:41,160
I guess that's the same for me and Tatsukichi.
360
00:17:48,170 --> 00:17:50,920
I feel... thirsty.
361
00:17:50,920 --> 00:17:53,510
Can I have some of that?
362
00:17:53,510 --> 00:17:56,380
Huh? Oh... But I drank out of it already.
363
00:17:56,380 --> 00:17:59,340
It's okay, that's fine... So can I have some?
364
00:17:59,760 --> 00:18:00,640
Sure.
365
00:18:15,690 --> 00:18:17,400
That made my heart beat really fast.
366
00:18:19,110 --> 00:18:22,830
I... wanted to drink this because you drank out of it.
367
00:18:23,290 --> 00:18:26,160
That's why it made me really nervous...
368
00:18:26,790 --> 00:18:29,420
Did it make you nervous?
369
00:18:30,630 --> 00:18:32,960
It's an indirect kiss.
370
00:18:35,340 --> 00:18:40,180
If you're a girl, you could do anything for the person that's really important to you.
371
00:18:40,180 --> 00:18:42,260
That's what commitment is for a girl.
372
00:18:42,720 --> 00:18:44,010
An indirect kiss?
373
00:18:44,760 --> 00:18:46,850
I'll try that out with Tatsukichi too.
374
00:18:49,940 --> 00:18:52,560
Please don't start liking guys...
375
00:18:53,480 --> 00:18:54,610
Please...
376
00:18:55,400 --> 00:18:56,570
Tarou...
377
00:18:56,570 --> 00:18:58,030
Pig-Boy!
378
00:18:58,030 --> 00:19:00,740
Stop fucking around!
379
00:19:03,200 --> 00:19:05,160
Not even knowing Arashiko's feelings...
380
00:19:05,160 --> 00:19:07,620
You pig! Pig-freak! Pig-ass!
381
00:19:07,620 --> 00:19:09,330
Mio-san! Please stop!
382
00:19:09,330 --> 00:19:14,290
Do you understand Arashiko's bravery or the emotions she put into this?!
383
00:19:17,670 --> 00:19:21,090
Seriously the worst anus-pus!
384
00:19:30,850 --> 00:19:31,690
Where am I?
385
00:19:43,620 --> 00:19:44,950
We finally meet.
386
00:19:45,660 --> 00:19:47,660
This nostalgic sense...
387
00:19:48,240 --> 00:19:49,160
You're...
388
00:19:51,040 --> 00:19:52,370
I am you.
389
00:19:52,960 --> 00:19:55,040
The other you.
390
00:19:55,590 --> 00:19:57,800
The other... me?
391
00:19:57,800 --> 00:19:59,710
Now, give me your hand.
392
00:20:07,140 --> 00:20:08,060
So warm...
393
00:20:08,770 --> 00:20:11,020
We'll always be together.
394
00:20:11,020 --> 00:20:14,060
Right... I remember now...
395
00:20:16,730 --> 00:20:17,570
I...
396
00:20:18,020 --> 00:20:19,280
I...
397
00:20:19,650 --> 00:20:23,110
WAS A HELLA MASOCHIST!
398
00:20:26,700 --> 00:20:27,910
Pig-Boy?
399
00:20:30,620 --> 00:20:34,040
A kick from a hot girl! I just can't get enough of it!
400
00:20:35,210 --> 00:20:41,300
The whirlpools formed by the waves of pleasure are circling around me.
401
00:20:42,130 --> 00:20:46,340
Oh, this nostalgia! I'm feeling as if
I just came back from a long trip!
402
00:20:47,390 --> 00:20:50,720
I'm not going anywhere!
403
00:20:56,150 --> 00:20:57,980
Did you...
404
00:20:57,980 --> 00:20:59,400
Maybe...
405
00:20:59,770 --> 00:21:01,610
Become normal?
406
00:21:02,740 --> 00:21:04,450
Oh, Tatsukichi...
407
00:21:04,860 --> 00:21:06,780
Are you fine now?
408
00:21:06,780 --> 00:21:08,280
I can go near you again, right?
409
00:21:08,870 --> 00:21:11,240
What are you talking about? It's just the usual me.
410
00:21:11,620 --> 00:21:12,910
Thank goodness...
411
00:21:12,910 --> 00:21:14,910
Honestly, I'm so pleased.
412
00:21:14,910 --> 00:21:18,880
But as a result, I guess we're just
back to where we started.
413
00:21:18,880 --> 00:21:20,800
I wouldn't mind that.
414
00:21:20,800 --> 00:21:21,750
What?
415
00:21:22,170 --> 00:21:27,010
Even if Tarou were to be a hella masochist forever, I lo-
416
00:21:27,010 --> 00:21:27,800
Lo?
417
00:21:28,010 --> 00:21:28,760
Lo?
418
00:21:29,180 --> 00:21:29,890
Lo.
419
00:21:30,100 --> 00:21:31,010
Lo?
420
00:21:31,010 --> 00:21:35,480
L-L-L-L-Looks like a wonderful thing to me!
421
00:21:37,810 --> 00:21:39,900
What's up with her?
422
00:21:40,440 --> 00:21:41,730
You thoughtless pig!
423
00:21:42,190 --> 00:21:44,740
What is it? So sudden...
424
00:21:44,740 --> 00:21:47,160
We're going to resume treatment tomorrow.
425
00:21:47,160 --> 00:21:51,200
I'll reshape your rotten, hella masochist guts,
so you better prepare yourself,
426
00:21:51,200 --> 00:21:52,450
Pig-Boy!
427
00:21:55,540 --> 00:21:57,830
yappari tarinai love me love me!
428
00:21:55,540 --> 00:21:57,830
It's still not enough, love me love me!
429
00:21:57,830 --> 00:22:01,040
semete tasseishinakucha muriyari?
430
00:21:57,830 --> 00:22:01,040
At least I have to achieve it even by force?
431
00:22:00,420 --> 00:22:01,290
muriyari!
432
00:22:00,420 --> 00:22:01,290
by force
433
00:22:01,040 --> 00:22:03,710
sutte haitara kokuhaku biyori
434
00:22:01,040 --> 00:22:03,710
After I take a deep breath, it's confession time.
435
00:22:03,710 --> 00:22:06,380
anshinsarenai watashi ga iru yo
436
00:22:03,710 --> 00:22:06,380
But here I am, being uneasy.
437
00:22:06,380 --> 00:22:10,600
kitto tokubetsu sore wa tokubetsu... banzai!
438
00:22:06,380 --> 00:22:10,600
It has to be special. It is special. Banzai!
439
00:22:10,260 --> 00:22:11,890
Yay! Yay! Yay! Yay!
440
00:22:11,600 --> 00:22:12,890
chikakute yada... na no?
441
00:22:11,600 --> 00:22:12,890
Do you not like being close?
442
00:22:12,890 --> 00:22:14,930
soretomo... ii no?
443
00:22:12,890 --> 00:22:14,930
Or...do you like it?
444
00:22:14,220 --> 00:22:16,940
yotte sagatte ushiro no shoumen
445
00:22:14,220 --> 00:22:16,940
Approach, then retreat, the front of the back
446
00:22:16,940 --> 00:22:20,230
kyoufu to warai wa niteiru kamo ne
447
00:22:16,940 --> 00:22:20,230
Fear and happiness might be similar.
448
00:22:19,520 --> 00:22:21,730
yotte takatte suki desu
449
00:22:19,520 --> 00:22:21,730
I want to approach you, I like you.
450
00:22:21,730 --> 00:22:22,190
ne?
451
00:22:21,730 --> 00:22:22,190
Right?
452
00:22:22,190 --> 00:22:23,530
aishite koishite docchi mo nigate
453
00:22:22,190 --> 00:22:23,530
I'm bad at loving and adoring.
454
00:22:23,530 --> 00:22:24,820
junjou katamichi ippouteki na
455
00:22:23,530 --> 00:22:24,820
It's a purely one-sided
456
00:22:24,820 --> 00:22:26,150
soudan juudan da-dan-da download
457
00:22:24,820 --> 00:22:26,150
bullet-like counseling being downloaded.
458
00:22:26,150 --> 00:22:27,450
souda! souda!
459
00:22:26,150 --> 00:22:27,450
That's right! That's right!
460
00:22:27,450 --> 00:22:28,780
ai ni wa koi ni wa kinchou hitsuyou
461
00:22:27,450 --> 00:22:28,780
In love and romance, tension is needed.
462
00:22:28,780 --> 00:22:32,200
junjou bunbu ryouritsusasete insert insert insert
463
00:22:28,780 --> 00:22:32,200
Pure hearted aggression and artistry needs to combined.
464
00:22:32,200 --> 00:22:34,910
yume ga mitai
465
00:22:32,200 --> 00:22:34,910
I want to dream
466
00:22:34,910 --> 00:22:38,830
kirawarete mo shouganai kedo
467
00:22:34,910 --> 00:22:38,830
It can't be helped if I become hated, but...
468
00:22:38,830 --> 00:22:44,800
watashi no me ni wa kimi ga kirakira
469
00:22:38,830 --> 00:22:44,800
In my eyes, you're glittering
470
00:22:45,590 --> 00:22:47,760
doushite?
471
00:22:45,590 --> 00:22:47,760
Why?
472
00:22:47,760 --> 00:22:49,550
souda... Teach me please
473
00:22:47,760 --> 00:22:49,550
I know... Teach me please
474
00:22:49,550 --> 00:22:52,010
demo shikkari kimete yo love you love you
475
00:22:49,550 --> 00:22:52,010
But make a firm choice, love you love you!
476
00:22:52,010 --> 00:22:54,850
seki wa ikko dake dakara muriyari!
477
00:22:52,010 --> 00:22:54,850
There's only one seat so take it by force!
478
00:22:54,510 --> 00:22:55,470
muriyari!
479
00:22:54,510 --> 00:22:55,470
by force
480
00:22:55,180 --> 00:22:57,270
yappari tarinai love me love me!
481
00:22:55,180 --> 00:22:57,270
It's still not enough, love me love me!
482
00:22:57,270 --> 00:22:59,940
semete tasseishinakucha mune, itai.
483
00:22:57,270 --> 00:22:59,940
At least I have to succeed but my heart aches.
484
00:22:59,940 --> 00:23:05,650
tonikaku kimochi ga tomaranai no
485
00:22:59,940 --> 00:23:05,650
Anyways, my feelings just won't stop.
486
00:23:05,650 --> 00:23:07,780
shikkari kimete yo love you love you
487
00:23:05,650 --> 00:23:07,780
Make a firm choice! Love you! Love you!
488
00:23:07,780 --> 00:23:10,910
semete chousenshitai yo shitai yo!
489
00:23:07,780 --> 00:23:10,910
At least, I have to take a chance! I have to!
490
00:23:10,320 --> 00:23:10,990
shitai yo!
491
00:23:10,320 --> 00:23:10,990
I have to!
492
00:23:10,990 --> 00:23:13,620
sutte kondo wa shoudaku biyori
493
00:23:10,990 --> 00:23:13,620
Take a deep breath, and now it's decision time.
494
00:23:13,620 --> 00:23:16,290
anshinsasetai watashi ni shite yo
495
00:23:13,620 --> 00:23:16,290
I want you to have peace of mind, so pick me
496
00:23:16,290 --> 00:23:20,210
datte tokubetsu kimi wa tokubetsu... oshite!
497
00:23:16,290 --> 00:23:20,210
Because it's special. You're special...Push it!
498
00:23:20,210 --> 00:23:22,460
yeah-yeah-yeah-yeah!!
499
00:23:26,750 --> 00:23:29,170
It baked elegantly and beautifully.
500
00:23:29,170 --> 00:23:32,320
Tatsumi Antoinette XVI's specially-handmade cookie!
501
00:23:32,360 --> 00:23:35,400
Now, I shall take it over to Commoner Number One.
502
00:23:35,390 --> 00:23:39,040
Wait, why to Tarou?! I don't have
those feelings for him!
503
00:23:36,970 --> 00:23:39,980
Next Time:
504
00:23:36,970 --> 00:23:39,980
MFC's Elegant Conspiracy
34538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.