Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,420 --> 00:00:27,210
Did I surprise you?
2
00:00:27,210 --> 00:00:29,130
Jeez, Yumi...
3
00:00:29,130 --> 00:00:29,500
Take that!
4
00:00:32,800 --> 00:00:34,590
Summer is so great...
5
00:00:35,640 --> 00:00:38,300
It's the time of the year when beautiful girls shine brightest.
6
00:00:39,600 --> 00:00:42,600
Swimming Forbidden
7
00:00:39,600 --> 00:00:42,600
Sharks Have Been Spotted Here
8
00:00:48,360 --> 00:00:49,270
Mio-tama!
9
00:00:50,070 --> 00:00:52,150
I-I can't breathe-
10
00:00:52,150 --> 00:00:55,910
What are you saying? This is only the start of your treatment.
11
00:00:55,910 --> 00:01:00,030
In order to cure your masochism, we need to teach your body
12
00:01:00,030 --> 00:01:02,790
that there's a direct connection between life and the external factors of pain.
13
00:01:03,540 --> 00:01:06,870
But there are limits to the capabilities of humans.
14
00:01:06,870 --> 00:01:09,500
In other words, up until now, our plans weren't enough.
15
00:01:09,500 --> 00:01:11,000
Yes~.
16
00:01:11,000 --> 00:01:15,720
But if it's those bloodthirsty sharks, they should be able to do it!
17
00:01:15,720 --> 00:01:18,090
Do it? Do what?
18
00:01:18,680 --> 00:01:22,100
The Secondary Volunteering Club!
The Summer Special Training Camp!
19
00:01:22,470 --> 00:01:25,520
Our goal is to cure Pig-Boy's masochism!
20
00:01:25,940 --> 00:01:28,440
Today we shall actually succeed!
21
00:01:37,280 --> 00:01:37,860
Help!!
22
00:01:37,860 --> 00:01:42,450
Chu-ru-Chu-Chu-Chu... YES!! Help U
23
00:01:42,450 --> 00:01:47,210
Chu-ru-Chu-Chu-Chu... YES!! Help U
24
00:01:48,700 --> 00:01:53,380
soko no mayoeru omae hisoukan mansai no face
25
00:01:48,700 --> 00:01:53,380
Hey you lost boy, with a face full of despair
26
00:01:53,380 --> 00:01:55,590
sugaru wara mo misuterya
27
00:01:53,380 --> 00:01:55,590
If you throw out the straw you're leaning on,
28
00:01:55,590 --> 00:01:58,630
soremo shouganai ka?
29
00:01:55,590 --> 00:01:58,630
I guess that can't be helped either?
30
00:01:58,630 --> 00:02:00,930
unmei wa kyou mo (meisou)
31
00:01:58,630 --> 00:02:00,930
Fate is (straying away)
32
00:02:00,930 --> 00:02:03,100
ijiwaru dakara (bousou)
33
00:02:00,930 --> 00:02:03,100
Being mean again today (going beserk)
34
00:02:03,100 --> 00:02:08,980
semete watashi ga mikata shitetai nanika dekiru kana
35
00:02:03,100 --> 00:02:08,980
At least I want to be on your side, but what can I do?
36
00:02:09,440 --> 00:02:12,020
NO!! Jesus crisis! Oh My God!
37
00:02:12,020 --> 00:02:14,110
makasetemite
38
00:02:12,020 --> 00:02:14,110
Try leaving it to me
39
00:02:14,110 --> 00:02:16,240
YES!! Chu-ru-Chu-Chu-Chu Help U
40
00:02:16,240 --> 00:02:18,530
girigiri no senja nurui
41
00:02:16,240 --> 00:02:18,530
Just getting there is too weak,
42
00:02:18,530 --> 00:02:21,120
hametsushichatte zero tte sonde?
43
00:02:18,530 --> 00:02:21,120
get destroyed to nothing and then?
44
00:02:21,120 --> 00:02:25,790
katakuna na DNA muri wa kinmotsu
45
00:02:21,120 --> 00:02:25,790
DNA is stubborn. Overdoing isn't allowed.
46
00:02:25,790 --> 00:02:28,160
kyousei shuuryou gobyou mae (sunzen)
47
00:02:25,790 --> 00:02:28,160
With 5 seconds remaining I ended it forcefully (right before)
48
00:02:28,160 --> 00:02:30,370
umare kawaresou na yokan? (zenzen)
49
00:02:28,160 --> 00:02:30,370
Feeling like getting reborn? (no way)
50
00:02:30,370 --> 00:02:35,170
genbashugi kouseisasechaeba Go to hebun
51
00:02:30,370 --> 00:02:35,170
If we do the hands-on-approach rehab; you'll go to HEAVEN
52
00:02:35,170 --> 00:02:37,510
umu wo iwasazu
53
00:02:35,170 --> 00:02:37,510
Without even letting you say yes
54
00:02:37,510 --> 00:02:39,800
ano te kono te de
55
00:02:37,510 --> 00:02:39,800
With these hands
56
00:02:39,800 --> 00:02:43,680
ima sugu tadashite ageru wa
57
00:02:39,800 --> 00:02:43,680
I'll fix you up right away
58
00:02:43,680 --> 00:02:48,270
chotto sonzaikan ijou ni kininaru faarinrabu miman ga
59
00:02:43,680 --> 00:02:48,270
A little fall in love feeling bigger than your presence is
60
00:02:48,270 --> 00:02:53,190
nasakenai kao shite hottokenai n da
61
00:02:48,270 --> 00:02:53,190
making me unable to leave you alone with that miserable face.
62
00:02:53,190 --> 00:02:57,400
jinseikan kaeru youna deai shita n dakara
63
00:02:53,190 --> 00:02:57,400
I made it a meeting to change your outlook on life.
64
00:02:57,400 --> 00:03:02,490
ato wa sareru ga mama nagasarechaeba ii no yo
65
00:02:57,400 --> 00:03:02,490
So just start going along with the flow
66
00:03:02,490 --> 00:03:05,580
he! ru! pu! iku yo!
67
00:03:02,490 --> 00:03:05,580
I'm off to HELP YOU!
68
00:03:08,580 --> 00:03:10,960
A Midsummer's Love Triangle?
69
00:03:18,840 --> 00:03:21,680
I wonder if Tarou's all right...
70
00:03:23,680 --> 00:03:25,390
Not... there...!
71
00:03:25,390 --> 00:03:27,600
I'm not going to let you say no.
72
00:03:28,640 --> 00:03:30,310
How about here?
73
00:03:31,310 --> 00:03:32,980
No... please stop...
74
00:03:32,980 --> 00:03:36,480
Honestly Arashiko, you're so adorable.
75
00:03:37,400 --> 00:03:38,280
I also...
76
00:03:38,280 --> 00:03:41,240
I... I...
77
00:03:38,280 --> 00:03:39,650
Amazing.
78
00:03:39,650 --> 00:03:41,240
Keep it up, Mamiya Yumi.
79
00:03:41,240 --> 00:03:44,240
I can't stop this... I can't stop!
80
00:03:41,860 --> 00:03:44,240
Next, do this move on Mio!
81
00:03:45,490 --> 00:03:47,200
The sharks aren't coming out!
82
00:03:47,200 --> 00:03:51,210
Hot! Oh, the hot sand and Mio-tama's foot!
83
00:03:51,210 --> 00:03:54,000
Is that sign a fraud or something?
84
00:03:51,210 --> 00:03:54,000
Oh it's hot! Hot! Hot!
85
00:03:54,000 --> 00:03:58,920
We even went through the trouble of renting this boat for you. Useless sharks!
86
00:03:59,800 --> 00:04:00,670
Tarou...
87
00:04:00,670 --> 00:04:02,590
What's up with that freak?
88
00:04:02,590 --> 00:04:04,390
I'm getting chills from witnessing such a disgusting sight.
89
00:04:05,550 --> 00:04:08,350
Please, step on me more...
90
00:04:08,350 --> 00:04:11,100
The treatment has only just begun.
91
00:04:11,100 --> 00:04:12,310
Next...
92
00:04:13,850 --> 00:04:16,310
These guys will fix Pig-Boy's masochism!
93
00:04:17,730 --> 00:04:18,650
Huh...?
94
00:04:19,070 --> 00:04:21,490
Uhm... What's the logic behind that?
95
00:04:21,490 --> 00:04:25,610
Your masochism reacts to pain caused by females.
96
00:04:25,610 --> 00:04:28,620
So then, what if the violence were done by crabs?
97
00:04:28,620 --> 00:04:29,740
Excuse me...?
98
00:04:32,460 --> 00:04:35,540
See? Your masochism doesn't occur from pain caused by crabs.
99
00:04:35,540 --> 00:04:37,750
We're going to use these to drain the masochism out.
100
00:04:37,750 --> 00:04:39,630
Don't you think it's a perfect plan?
101
00:04:39,630 --> 00:04:41,050
No, I don't.
102
00:04:41,050 --> 00:04:43,380
Really, this thing doesn't even hurt very much.
103
00:04:43,380 --> 00:04:46,510
Maybe crabs this small don't have any effect...
104
00:04:46,510 --> 00:04:48,350
Then we should go by quantity.
105
00:04:48,350 --> 00:04:51,850
How sensitive he is to pain may vary, depending on which body part it is.
106
00:04:51,850 --> 00:04:54,230
Then you guys help me out.
107
00:04:54,230 --> 00:04:54,810
But...
108
00:04:55,230 --> 00:04:58,860
There's no need to directly get in contact with Pig-Boy, so there's no worries, right?
109
00:04:59,230 --> 00:04:59,860
Yeah...
110
00:04:59,860 --> 00:05:02,320
This really is a sickening club.
111
00:05:02,400 --> 00:05:04,860
But I guess I'll help you out with this.
112
00:05:06,780 --> 00:05:10,240
If we're going for the painful areas, it would be here, there...
113
00:05:13,290 --> 00:05:15,540
Ah... It hurts...
114
00:05:15,540 --> 00:05:17,420
But what's this sensation...?
115
00:05:17,420 --> 00:05:19,500
This might be bad...
116
00:05:19,500 --> 00:05:20,290
Plus...
117
00:05:20,750 --> 00:05:23,050
You getting this? These are done by crabs.
118
00:05:23,510 --> 00:05:26,430
It's not what I'm doing, they're all done by crabs.
119
00:05:27,050 --> 00:05:29,180
It's the crab's fault! You perv!
120
00:05:29,550 --> 00:05:33,180
So if it's not the babes doing it to me...
121
00:05:33,180 --> 00:05:36,890
I-I'm starting to feel energized!
122
00:05:37,900 --> 00:05:40,400
More crabs! Please give me more crabs!
123
00:05:40,400 --> 00:05:42,190
Crabs! Crabs! Crabs! Crabs! Crabs!
124
00:05:42,190 --> 00:05:47,450
Please! I'm begging you!
125
00:05:44,570 --> 00:05:47,070
Oh god... Another failure...
126
00:05:47,450 --> 00:05:50,240
Then, we're moving onto our next plan!
127
00:05:55,040 --> 00:05:56,750
Yeah, I came along too.
128
00:05:57,250 --> 00:06:01,170
The Secondary Volunteering Club Style, "Smash the Watermelon" competition!
129
00:06:01,630 --> 00:06:04,630
The watermelon is over there. Now go crack it open!
130
00:06:04,630 --> 00:06:05,420
Okay!
131
00:06:07,930 --> 00:06:11,100
Masochism is a special propensity that only humans have.
132
00:06:11,100 --> 00:06:13,640
So if you quit being human, you're released from it.
133
00:06:14,310 --> 00:06:17,770
Now, experience the end of your miserable life while playing the role of an insignificant watermelon!
134
00:06:26,070 --> 00:06:29,280
I-I'm only a watermelon right now!
135
00:06:29,280 --> 00:06:30,910
I'm not a man!
136
00:06:30,910 --> 00:06:33,330
No! Men scare me!
137
00:06:33,330 --> 00:06:35,410
They're scary! Scary! Scary! Scary! Scary! Scary!
138
00:06:35,410 --> 00:06:36,540
I'm so scared!
139
00:06:36,540 --> 00:06:38,540
I'm just a miserable watermelon!
140
00:06:38,540 --> 00:06:40,750
Break me up more!
141
00:06:40,750 --> 00:06:42,290
Crack me open!
142
00:06:42,290 --> 00:06:44,090
So this plan is another failure...
143
00:06:46,590 --> 00:06:52,140
Being called out by Michiru-sensei... And finding out that it's a camp for the Secondary Volunteering Club...?
144
00:06:52,140 --> 00:06:52,760
On top of that...
145
00:06:52,760 --> 00:06:54,010
Tatsukichi-kun!
146
00:06:54,560 --> 00:06:56,560
Even Yumi's here.
147
00:06:56,560 --> 00:06:58,600
The fried noodles were delicious.
148
00:06:58,600 --> 00:07:00,020
Oh, were they?
149
00:07:00,810 --> 00:07:05,110
Next time... I want you to teach me how to make them...
150
00:07:05,110 --> 00:07:07,780
Th-They're just normal fried noodles.
151
00:07:08,190 --> 00:07:14,240
Really? But... It was the first time that I've had such delicious fried noodles.
152
00:07:14,240 --> 00:07:16,700
Wh-What do you want...?
153
00:07:18,250 --> 00:07:20,960
I think... actually...
154
00:07:23,170 --> 00:07:24,340
I still...
155
00:07:27,590 --> 00:07:29,260
Look at that! There!
156
00:07:31,430 --> 00:07:32,760
Arashiko?
157
00:07:34,970 --> 00:07:35,720
Hey.
158
00:07:36,720 --> 00:07:40,850
It turned out this way because you said you wanted a boat ride, but...
159
00:07:41,270 --> 00:07:41,940
Was it okay?
160
00:07:41,940 --> 00:07:43,150
What do you mean?
161
00:07:43,150 --> 00:07:45,520
I mean... being with a guy like me.
162
00:07:49,150 --> 00:07:51,490
It's fine, because I'm...
163
00:08:00,750 --> 00:08:03,120
HEY! SADO TAROU!
164
00:08:03,250 --> 00:08:07,380
Get away from Arashiko! You disgusting, masochistic pervert!
165
00:08:07,380 --> 00:08:11,630
Just go sink and never float back up again, you piece of shit!
166
00:08:11,630 --> 00:08:14,010
A-Awesome...
167
00:08:16,430 --> 00:08:17,260
Hey.
168
00:08:17,850 --> 00:08:20,470
Apparently there's a summer festival at the shrine tonight.
169
00:08:20,470 --> 00:08:21,770
Oh yeah, so I've heard.
170
00:08:21,770 --> 00:08:25,270
I'm really looking forward to it. I want to eat some cotton candy!
171
00:08:25,270 --> 00:08:26,900
Cotton candy, eh?
172
00:08:27,440 --> 00:08:29,270
The last time I had it, I was really young.
173
00:08:29,270 --> 00:08:32,320
Really? Th-Then...
174
00:08:32,820 --> 00:08:35,360
Do you want to have some tonight... with me...?
175
00:08:44,500 --> 00:08:46,960
Nooooo! Men are scary!
176
00:08:46,960 --> 00:08:51,550
Scary! Scary! Scary! Scary! Scary! Scary!
177
00:08:48,630 --> 00:08:52,340
Somehow I feel like it's not really the appropriate time to be doing this, but this is fine too!
178
00:08:52,340 --> 00:08:54,050
S-Seriously?!
179
00:08:54,050 --> 00:08:56,140
You appear now? You stupid shark!
180
00:08:56,140 --> 00:08:58,640
I'm going to slice it into three pieces if it does anything to Arashiko!
181
00:08:58,640 --> 00:09:01,310
That's not... a real shark.
182
00:09:01,310 --> 00:09:02,520
Say what?
183
00:09:02,520 --> 00:09:04,100
What's that supposed to mean?
184
00:09:08,110 --> 00:09:09,690
Ow...
185
00:09:10,900 --> 00:09:12,190
What was that?
186
00:09:33,840 --> 00:09:35,340
Hiiragi-san?!
187
00:09:48,560 --> 00:09:50,520
Why did you bring us here...?
188
00:09:51,480 --> 00:09:54,150
Sado-kun... You promised...
189
00:09:54,150 --> 00:09:55,400
Huh?
190
00:09:55,400 --> 00:09:59,030
Do you... remember the promise?
191
00:10:00,700 --> 00:10:02,950
You promised that you'd play with me lots.
192
00:10:06,580 --> 00:10:09,830
I'll join you if you don't mind, Hiiragi-san!
193
00:10:10,540 --> 00:10:13,210
Let's do all the things you've ever wanted to do.
194
00:10:13,960 --> 00:10:15,550
Let's do "normal stuff" together.
195
00:10:22,430 --> 00:10:25,220
That's why I'm going to play with Sado-kun today.
196
00:10:25,220 --> 00:10:27,180
Right, so that's why you did all thi-
197
00:10:27,180 --> 00:10:28,390
No!
198
00:10:28,390 --> 00:10:30,350
Tarou's participating in a summer camp for club activities right now!
199
00:10:31,020 --> 00:10:34,360
You are the one called Yuuno Arashiko...
200
00:10:34,360 --> 00:10:37,360
Yes I am. I come from the same junior high as Tarou...
201
00:10:37,950 --> 00:10:39,740
I'm in the same class and club...
202
00:10:39,910 --> 00:10:43,370
I've dined at his place with his family...
203
00:10:43,530 --> 00:10:45,870
Been in his room before...!
204
00:10:45,870 --> 00:10:50,420
And I've even been to the zoo with him alone. That's me, Yuuno Arashiko!
205
00:10:51,380 --> 00:10:53,840
You're pissing me off for some reason...
206
00:10:53,840 --> 00:10:58,380
Noa didn't imagine that such an annoying bug would ever come along...
207
00:10:59,010 --> 00:11:01,930
Tarou, let's just ignore this thing and head back.
208
00:11:02,590 --> 00:11:04,350
Sado-kun is going to play with Noa!
209
00:11:04,350 --> 00:11:07,470
No way. Tarou is going back with me.
210
00:11:07,470 --> 00:11:09,100
He's going to play with Noa!
211
00:11:09,100 --> 00:11:11,230
Let's all play together!
212
00:11:11,230 --> 00:11:14,400
I'm sure it's more fun playing together as three than as two.
213
00:11:14,400 --> 00:11:15,730
Eh?!
214
00:11:15,730 --> 00:11:18,110
So, what do you want to play?
215
00:11:18,110 --> 00:11:19,490
Idea!
216
00:11:19,490 --> 00:11:20,820
Let's play house!
217
00:11:21,150 --> 00:11:23,280
House? Here?
218
00:11:23,280 --> 00:11:24,620
That's right!
219
00:11:26,370 --> 00:11:27,290
Button press.
220
00:11:35,210 --> 00:11:37,090
Eh?!
221
00:11:37,090 --> 00:11:37,920
What on earth...
222
00:11:37,920 --> 00:11:39,090
is this?
223
00:11:39,090 --> 00:11:41,840
This is what Noa made, a special play house!
224
00:11:43,470 --> 00:11:44,760
Now we'll begin!
225
00:11:45,180 --> 00:11:47,350
Sado-kun is the father,
226
00:11:47,350 --> 00:11:48,600
and Noa is the mother.
227
00:11:49,310 --> 00:11:51,180
You roleplay as the daughter.
228
00:11:51,180 --> 00:11:52,060
Objection!
229
00:11:52,690 --> 00:11:58,440
Hiiragi-san doesn't seem very motherly, so I think it's better if I be his wife.
230
00:11:58,440 --> 00:12:01,820
Noa's going to be Sado-kun's wife!
231
00:12:01,820 --> 00:12:04,110
That's too unrealistic!
232
00:12:04,110 --> 00:12:06,990
A childish role suits you better.
233
00:12:07,280 --> 00:12:08,410
A childish role...?
234
00:12:08,410 --> 00:12:13,170
Did you just call me a child?
235
00:12:13,170 --> 00:12:16,960
Hey, hey... We'll decide fair and square with rock-paper-scissors.
236
00:12:16,960 --> 00:12:20,050
Okay? So, whoever wins is the mother.
237
00:12:21,170 --> 00:12:23,470
Rock, paper, scissors!
238
00:12:23,840 --> 00:12:25,590
Awesome!
239
00:12:25,590 --> 00:12:27,010
Yay, yay!
240
00:12:35,520 --> 00:12:36,770
Darling!
241
00:12:36,770 --> 00:12:39,730
It's morning already, wake up!
242
00:12:39,730 --> 00:12:41,900
Oh gosh! I said darling!
243
00:12:41,900 --> 00:12:43,200
Good morning, Yuuno.
244
00:12:43,610 --> 00:12:46,910
Honestly. There's no calling your wife 'Yuuno' right?
245
00:12:46,910 --> 00:12:48,490
Oh... Right.
246
00:12:48,490 --> 00:12:50,080
So... Okay?
247
00:12:50,080 --> 00:12:50,990
Yeah...
248
00:12:50,990 --> 00:12:54,000
A-Arashiko...
249
00:12:54,000 --> 00:12:59,750
Call me Arashiko properly, okay? Darling.
250
00:12:59,750 --> 00:13:01,420
O-Okay...
251
00:13:02,010 --> 00:13:03,670
Good morning, Arashik-
252
00:13:04,090 --> 00:13:06,840
Tarou! My beloved darling!
253
00:13:06,840 --> 00:13:09,260
I missed you so much!
254
00:13:09,260 --> 00:13:10,060
What?!
255
00:13:10,390 --> 00:13:12,930
Hello ma'am, it's nice to meet you.
256
00:13:12,930 --> 00:13:15,940
I'm Noa, the person Tarou's been cheating on you with.
257
00:13:15,940 --> 00:13:18,940
Hey! I thought you were playing the daughter!
258
00:13:18,940 --> 00:13:23,190
Noa did lose against you and had to forfeit the role as his wife...
259
00:13:23,190 --> 00:13:26,660
But! I never said anything about playing the role of the daughter.
260
00:13:27,360 --> 00:13:30,580
Well then, let us continue.
261
00:13:31,740 --> 00:13:34,160
Tarou and Noa have been sleeping together.
262
00:13:34,160 --> 00:13:36,210
Yes! Since three years ago!
263
00:13:36,210 --> 00:13:38,540
What?! Th-Three years?
264
00:13:38,540 --> 00:13:41,460
What's this supposed to mean, darling? Explain yourself!
265
00:13:41,460 --> 00:13:43,920
What? Well how am I supposed to...
266
00:13:43,920 --> 00:13:44,840
Tarou was...
267
00:13:45,420 --> 00:13:50,680
troubled for a very long time as a result of your extreme violence, ma'am.
268
00:13:50,680 --> 00:13:53,220
What?! My violence?
269
00:13:53,220 --> 00:13:55,310
Yes! This is the evidence!
270
00:13:55,810 --> 00:14:01,650
No! No! No! No! Scary! Scary! Scary! Scary! Men are scary!
271
00:14:01,650 --> 00:14:05,110
Tarou was no longer able to cope with the stress and searched for a place of healing.
272
00:14:05,110 --> 00:14:07,860
That's when he found the oasis that is me, Noa!
273
00:14:07,860 --> 00:14:09,450
That's all made up!
274
00:14:09,450 --> 00:14:10,950
Oh you think so?
275
00:14:10,950 --> 00:14:13,450
Then go gently touch him now.
276
00:14:14,410 --> 00:14:15,910
But, that's...
277
00:14:15,910 --> 00:14:17,790
So you can't do it.
278
00:14:18,290 --> 00:14:22,840
You're only able to communicate with your husband through violence!
279
00:14:22,840 --> 00:14:25,050
Can you really call that husband and wife?
280
00:14:27,050 --> 00:14:28,090
Yuuno...
281
00:14:30,050 --> 00:14:31,470
Maybe you're saying a bit too much...
282
00:14:31,470 --> 00:14:36,730
Hiiragi-san! We're husband and wife, so touching is no problem!
283
00:14:37,270 --> 00:14:38,690
Y-Yuuno!
284
00:14:40,730 --> 00:14:43,190
Nooooooo!
285
00:14:44,690 --> 00:14:46,110
That's cruel!
286
00:14:46,110 --> 00:14:48,450
I'm against domestic violence!
287
00:14:48,450 --> 00:14:52,530
O-Oh really? My husband is looking quite pleased there.
288
00:14:52,530 --> 00:14:52,950
What?
289
00:14:55,870 --> 00:14:59,750
Tarou is a total pervert that enjoys pain!
290
00:15:02,040 --> 00:15:06,590
A hella masochist that loves to be punched by his wife!
291
00:15:06,590 --> 00:15:10,590
This isn't violence. It's just another way that a husband and wife are.
292
00:15:10,590 --> 00:15:14,890
Hey you! You're just admitting to the fact that you're a perverted sadist-masochist couple!
293
00:15:14,890 --> 00:15:16,720
Don't you have any shame?!
294
00:15:16,720 --> 00:15:17,970
I don't mind.
295
00:15:17,970 --> 00:15:21,690
Because... no matter how much of a creepy husband he is...
296
00:15:25,570 --> 00:15:28,150
I still love him!
297
00:15:28,940 --> 00:15:31,700
I feel as if extremely terrible things are being said about me...
298
00:15:31,700 --> 00:15:33,410
Hey, wait!
299
00:15:34,070 --> 00:15:35,160
What?!
300
00:15:35,160 --> 00:15:37,450
Wh-Why...?
301
00:15:39,200 --> 00:15:41,670
What's happening here...?
302
00:15:45,460 --> 00:15:47,920
Why are you guys here?
303
00:15:48,380 --> 00:15:52,220
We followed after you were kidnapped by the mysterious shark mecha.
304
00:15:52,220 --> 00:15:54,470
What are you doing anyway? It looks fun.
305
00:15:54,470 --> 00:15:57,560
Playing house at the age of high-schoolers makes me wonder, but...
306
00:15:57,560 --> 00:16:00,600
It looks fun, so allow us to join.
307
00:16:00,600 --> 00:16:01,600
And who are you?
308
00:16:02,890 --> 00:16:04,940
I'm just a princess passing by.
309
00:16:04,940 --> 00:16:08,900
Wait a moment there! I never planned for this outcome!
310
00:16:09,530 --> 00:16:11,700
I'm going to be Tarou's childhood friend.
311
00:16:11,700 --> 00:16:14,610
If it's concerning violence towards Pig-Boy then I have plenty of experience!
312
00:16:15,200 --> 00:16:18,160
I'm the woman that got Tarou's first.
313
00:16:18,160 --> 00:16:23,040
I am a princess from a country in Europe, and Sado Tarou's lover there.
314
00:16:23,040 --> 00:16:24,420
I am...
315
00:16:28,920 --> 00:16:32,300
Arashiko! Just dump that good-for-nothing and find happiness with someone else!
316
00:16:33,090 --> 00:16:36,300
These people... I don't understand them at all...
317
00:16:36,300 --> 00:16:40,020
Pig-Boy! You should enjoy my kicks more!
318
00:16:40,020 --> 00:16:42,310
Sure! I just can't get enough of this!
319
00:16:42,310 --> 00:16:46,770
You're just too fucking disgusting! Give me my Arashiko back!
You freaking perverted Pig-Boy!
320
00:16:46,770 --> 00:16:48,320
So pleasant sounding!
321
00:16:48,320 --> 00:16:51,780
I'm not letting you say that you've forgotten the taste of my training!
322
00:16:51,780 --> 00:16:53,820
Oh, Sensei. Not there!
323
00:16:53,820 --> 00:16:57,780
I'll have you take my country's ritual of love!
324
00:16:57,780 --> 00:16:59,280
No, I don't want yours!
325
00:16:59,280 --> 00:17:03,460
I never knew Tarou had such a chaotic past...
326
00:17:03,460 --> 00:17:04,960
That's too much!
327
00:17:04,960 --> 00:17:09,710
That's just dirty... It's wrong... Twice is the maximum for adultery!
328
00:17:09,710 --> 00:17:11,550
Wonderful!
329
00:17:11,550 --> 00:17:13,380
Stay out of this, you grade schooler!
330
00:17:13,380 --> 00:17:15,220
I'm not a grade schooler!
331
00:17:15,220 --> 00:17:18,300
I'm an ongoing career woman, in terms of setting!
332
00:17:18,300 --> 00:17:20,680
It's not very effective being told with that body...
333
00:17:21,350 --> 00:17:24,520
But... I still have secret back-up plans...
334
00:17:25,100 --> 00:17:28,730
I'll get Sado-kun's attention using a woman's charm!
335
00:17:33,440 --> 00:17:34,690
Hiiragi-san...?
336
00:17:47,540 --> 00:17:48,830
They're big...
337
00:17:48,830 --> 00:17:51,090
Hiiragi-san, that appearance...
338
00:17:51,090 --> 00:17:52,670
What's the trick behind it?
339
00:18:00,800 --> 00:18:01,890
Sado-kun...
340
00:18:05,020 --> 00:18:06,140
Sado-kun.
341
00:18:07,980 --> 00:18:10,190
Noa wants you to feel her...
342
00:18:10,190 --> 00:18:12,650
H-Hiiragi-san?
343
00:18:12,650 --> 00:18:15,740
Thanks to my inventions, I have a nice body now.
344
00:18:15,740 --> 00:18:18,660
With this, I'm sure you'd like it.
345
00:18:19,030 --> 00:18:21,570
So, Sado-kun, would you...
346
00:18:21,570 --> 00:18:22,280
Oh?
347
00:18:22,280 --> 00:18:22,660
What?
348
00:18:23,290 --> 00:18:24,040
It's here!
349
00:18:24,040 --> 00:18:25,500
Huh? What is?
350
00:18:25,500 --> 00:18:27,660
I used this medicine, so...
351
00:18:28,250 --> 00:18:29,120
That monster is-!
352
00:18:47,020 --> 00:18:47,850
That is...!
353
00:18:48,350 --> 00:18:51,060
You fiend...
354
00:18:52,020 --> 00:18:56,990
I told you never to use that devil's medicine again!
355
00:18:57,990 --> 00:19:00,070
Could you be... Himura?!
356
00:19:00,070 --> 00:19:00,990
Yes he is.
357
00:19:01,360 --> 00:19:07,830
He's usually obedient. But when I use this, he gets twisted and starts to rage...
358
00:19:07,830 --> 00:19:10,000
With the aid of the DX Hentai Belt.
359
00:19:10,000 --> 00:19:12,750
I see... Karma from being a lolicon, eh?
360
00:19:12,750 --> 00:19:18,630
Those that use that evil medicine... shall fall into the depths of hell!
361
00:19:20,760 --> 00:19:23,680
At this rate, it's going to be the end for us.
362
00:19:24,140 --> 00:19:27,680
The only one that's capable of fighting against him is you, Sado-kun!
363
00:19:29,020 --> 00:19:30,560
I'm telling you, it's impossible.
364
00:19:30,560 --> 00:19:32,690
You'll be fine!
365
00:19:32,690 --> 00:19:33,440
Pig-Boy...
366
00:19:33,440 --> 00:19:34,810
Senpai?
367
00:19:34,810 --> 00:19:37,570
It's to save us all, please...
368
00:19:37,570 --> 00:19:40,110
That's what I'm telling you, dammit!
369
00:19:40,110 --> 00:19:41,070
Nooooo!
370
00:19:41,240 --> 00:19:41,910
Bump!
371
00:19:45,490 --> 00:19:48,500
It feels so... good!
372
00:19:49,160 --> 00:19:52,620
Maximum power MM!
373
00:19:53,880 --> 00:19:56,040
Loli! Loli! Loli! Loli! Loli!
374
00:20:08,390 --> 00:20:10,180
A hella masochist and a lolicon.
375
00:20:10,180 --> 00:20:13,310
The battle between the two perverts was fought fiercely...
376
00:20:13,770 --> 00:20:15,310
and continued on for three days and nights.
377
00:20:22,570 --> 00:20:27,950
Just kidding. The battle ended in the blink of an eye, and quite easily as well.
378
00:20:28,620 --> 00:20:33,250
Remember this, Sado Tarou. I will return for sure!
379
00:20:51,310 --> 00:20:52,730
Oh! So does that mean...
380
00:20:54,480 --> 00:20:56,100
Wow, you're good!
381
00:20:56,600 --> 00:20:58,480
Scooping goldfish is about the only thing I'm good at.
382
00:21:07,280 --> 00:21:08,990
Ah, that reminds me.
383
00:21:09,530 --> 00:21:12,000
Um, can I please have a cotton candy?
384
00:21:12,000 --> 00:21:13,750
This one, in the cute bag.
385
00:21:13,750 --> 00:21:14,910
Thanks a lot!
386
00:21:16,210 --> 00:21:18,790
Sado-kun! This is unexpected.
387
00:21:18,790 --> 00:21:20,590
Manager! What are you doing here?
388
00:21:20,590 --> 00:21:23,880
I see you've awakened to the 2D world, eh?
389
00:21:23,880 --> 00:21:26,470
First of all, I'll introduce you to my wives.
390
00:21:26,470 --> 00:21:30,180
This one's Maika-chan. This one's Renba-chan. And this one's...!
391
00:21:26,970 --> 00:21:28,720
I'll go somewhere else...
392
00:21:28,720 --> 00:21:29,220
There.
393
00:21:29,220 --> 00:21:30,180
Huh?
394
00:21:30,180 --> 00:21:32,890
Here, this is a reward for trying so hard today.
395
00:21:32,890 --> 00:21:34,480
Did I do something?
396
00:21:35,060 --> 00:21:36,190
That doesn't matter.
397
00:21:37,310 --> 00:21:40,940
I-I'm only giving it to you because there were two in one bag.
398
00:21:41,440 --> 00:21:42,570
Thanks a lot.
399
00:21:44,490 --> 00:21:45,950
It's really good!
400
00:21:46,530 --> 00:21:47,360
Yeah.
401
00:21:56,500 --> 00:21:58,800
yappari tarinai love me love me!
402
00:21:56,500 --> 00:21:58,800
It's still not enough, love me love me!
403
00:21:58,800 --> 00:22:02,050
semete tasseishinakucha muriyari?
404
00:21:58,800 --> 00:22:02,050
At least I have to achieve it even by force?
405
00:22:01,380 --> 00:22:02,300
muriyari!
406
00:22:01,380 --> 00:22:02,300
by force
407
00:22:02,050 --> 00:22:04,720
sutte haitara kokuhaku biyori
408
00:22:02,050 --> 00:22:04,720
After I take a deep breath, it's confession time.
409
00:22:04,720 --> 00:22:07,390
anshinsarenai watashi ga iru yo
410
00:22:04,720 --> 00:22:07,390
But here I am, being uneasy.
411
00:22:07,390 --> 00:22:11,600
kitto tokubetsu sore wa tokubetsu... banzai!
412
00:22:07,390 --> 00:22:11,600
It has to be special. It is special. Banzai!
413
00:22:11,270 --> 00:22:12,890
Yay! Yay! Yay! Yay!
414
00:22:12,600 --> 00:22:13,890
chikakute yada... na no?
415
00:22:12,600 --> 00:22:13,890
Do you not like being close?
416
00:22:13,890 --> 00:22:15,940
soretomo... ii no?
417
00:22:13,890 --> 00:22:15,940
Or...do you like it?
418
00:22:15,230 --> 00:22:17,940
yotte sagatte ushiro no shoumen
419
00:22:15,230 --> 00:22:17,940
Approach, then retreat, the front of the back
420
00:22:17,940 --> 00:22:21,230
kyoufu to warai wa niteiru kamo ne
421
00:22:17,940 --> 00:22:21,230
Fear and happiness might be similar.
422
00:22:20,530 --> 00:22:22,690
yotte takatte suki desu
423
00:22:20,530 --> 00:22:22,690
I want to approach you, I like you.
424
00:22:22,690 --> 00:22:23,190
ne?
425
00:22:22,690 --> 00:22:23,190
Right?
426
00:22:23,190 --> 00:22:24,530
aishite koishite docchi mo nigate
427
00:22:23,190 --> 00:22:24,530
I'm bad at loving and adoring.
428
00:22:24,530 --> 00:22:25,820
junjou katamichi ippouteki na
429
00:22:24,530 --> 00:22:25,820
It's a purely one-sided
430
00:22:25,820 --> 00:22:27,160
soudan juudan da-dan-da download
431
00:22:25,820 --> 00:22:27,160
bullet-like counseling being downloaded.
432
00:22:27,160 --> 00:22:28,450
souda! souda!
433
00:22:27,160 --> 00:22:28,450
That's right! That's right!
434
00:22:28,450 --> 00:22:29,780
ai ni wa koi ni wa kinchou hitsuyou
435
00:22:28,450 --> 00:22:29,780
In love and romance, tension is needed.
436
00:22:29,780 --> 00:22:33,160
junjou bunbu ryouritsusasete insert insert insert
437
00:22:29,780 --> 00:22:33,160
Pure hearted aggression and artistry needs to combined.
438
00:22:33,160 --> 00:22:35,920
yume ga mitai
439
00:22:33,160 --> 00:22:35,920
I want to dream
440
00:22:35,920 --> 00:22:39,840
kirawarete mo shouganai kedo
441
00:22:35,920 --> 00:22:39,840
It can't be helped if I become hated, but...
442
00:22:39,840 --> 00:22:45,800
watashi no me ni wa kimi ga kirakira
443
00:22:39,840 --> 00:22:45,800
In my eyes, you're glittering
444
00:22:46,590 --> 00:22:48,760
doushite?
445
00:22:46,590 --> 00:22:48,760
Why?
446
00:22:48,760 --> 00:22:50,560
souda... Teach me please
447
00:22:48,760 --> 00:22:50,560
I know... Teach me please
448
00:22:50,560 --> 00:22:53,020
demo shikkari kimete yo love you love you
449
00:22:50,560 --> 00:22:53,020
But make a firm choice, love you love you!
450
00:22:53,020 --> 00:22:55,850
seki wa ikko dake dakara muriyari!
451
00:22:53,020 --> 00:22:55,850
There's only one seat so take it by force!
452
00:22:55,520 --> 00:22:56,480
muriyari!
453
00:22:55,520 --> 00:22:56,480
by force
454
00:22:56,140 --> 00:22:58,270
yappari tarinai love me love me!
455
00:22:56,140 --> 00:22:58,270
It's still not enough, love me love me!
456
00:22:58,270 --> 00:23:00,940
semete tasseishinakucha mune, itai.
457
00:22:58,270 --> 00:23:00,940
At least I have to succeed but my heart aches.
458
00:23:00,940 --> 00:23:06,650
tonikaku kimochi ga tomaranai no
459
00:23:00,940 --> 00:23:06,650
Anyways, my feelings just won't stop.
460
00:23:06,650 --> 00:23:08,780
shikkari kimete yo love you love you
461
00:23:06,650 --> 00:23:08,780
Make a firm choice! Love you! Love you!
462
00:23:08,780 --> 00:23:11,910
semete chousenshitai yo shitai yo!
463
00:23:08,780 --> 00:23:11,910
At least, I have to take a chance! I have to!
464
00:23:11,330 --> 00:23:11,990
shitai yo!
465
00:23:11,330 --> 00:23:11,990
I have to!
466
00:23:11,990 --> 00:23:14,620
sutte kondo wa shoudaku biyori
467
00:23:11,990 --> 00:23:14,620
Take a deep breath, and now it's decision time.
468
00:23:14,620 --> 00:23:17,290
anshinsasetai watashi ni shite yo
469
00:23:14,620 --> 00:23:17,290
I want you to have peace of mind, so pick me
470
00:23:17,290 --> 00:23:21,210
datte tokubetsu kimi wa tokubetsu... oshite!
471
00:23:17,290 --> 00:23:21,210
Because it's special. You're special...Push it!
472
00:23:21,210 --> 00:23:23,460
yeah-yeah-yeah-yeah!!
473
00:23:26,880 --> 00:23:28,420
Oh! A shooting star!
474
00:23:28,420 --> 00:23:31,260
I wish for this world to be filled only with small, cute girls!
475
00:23:31,260 --> 00:23:33,640
I wish for this world to only have miracle-tastic cute, mini bodies!
476
00:23:33,640 --> 00:23:36,310
I wish for this world... Ahh! It disappeared!
477
00:23:36,310 --> 00:23:38,600
So, Noa-sama, what did you wish for?
478
00:23:37,970 --> 00:23:40,960
Next Time:
479
00:23:37,970 --> 00:23:40,960
A 'B and L' Patterned Love
480
00:23:38,600 --> 00:23:39,930
Oh what?! You're not even here!
34827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.