All language subtitles for [SubtitleTools.com] [AC] MM! - 06 [BD][1080p][FLAC][Dual-Audio][EC817867]_Subtitles02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,590 --> 00:00:16,370 Gosh, Tarou-chan... You're always so cool! 2 00:00:25,590 --> 00:00:28,590 I can't resist this anymore! 3 00:00:30,550 --> 00:00:33,510 Aww! I was just getting to the good part! 4 00:00:40,580 --> 00:00:42,480 Yuuno Arashiko?! 5 00:00:42,480 --> 00:00:46,230 Received Mail 6 00:00:42,480 --> 00:00:46,230 Yuuno Arashiko 7 00:00:42,480 --> 00:00:46,230 Good Morning Tarou 8 00:00:42,480 --> 00:00:46,230 Did you study for the mini-test? 9 00:00:42,480 --> 00:00:46,230 Let's do our best 10 00:00:42,480 --> 00:00:46,230 ❤ 11 00:00:42,950 --> 00:00:44,830 "Did you study for the mini-test?" 12 00:00:44,830 --> 00:00:46,240 "Let's do our best"...? 13 00:00:46,240 --> 00:00:47,960 And just who is this person?! 14 00:00:47,960 --> 00:00:48,940 Mother! 15 00:00:48,940 --> 00:00:53,560 I came here to spend some quality time with my beloved Tarou-san. 16 00:00:53,560 --> 00:00:54,950 But what is that?! 17 00:00:54,950 --> 00:00:55,200 At today's club 18 00:00:54,950 --> 00:00:55,200 With Mio-san 19 00:00:54,950 --> 00:00:55,200 Checking with the times 20 00:00:54,950 --> 00:00:55,200 On the way home today 21 00:00:55,200 --> 00:00:55,700 At today's club 22 00:00:55,200 --> 00:00:55,700 With Mio-san 23 00:00:55,200 --> 00:00:55,700 Checking with the times 24 00:00:55,200 --> 00:00:55,700 On the way home today 25 00:00:55,200 --> 00:00:55,700 About the English homework 26 00:00:55,700 --> 00:00:56,200 With Mio-san 27 00:00:55,700 --> 00:00:56,200 Checking with the times 28 00:00:55,700 --> 00:00:56,200 On the way home today 29 00:00:55,700 --> 00:00:56,200 About the English homework 30 00:00:55,700 --> 00:00:56,200 In front of the station 31 00:00:56,200 --> 00:00:56,700 Checking with the times 32 00:00:56,200 --> 00:00:56,700 On the way home today 33 00:00:56,200 --> 00:00:56,700 About the English homework 34 00:00:56,200 --> 00:00:56,700 In front of the station 35 00:00:56,200 --> 00:00:56,700 Thing from before 36 00:00:56,700 --> 00:00:57,200 On the way home today 37 00:00:56,700 --> 00:00:57,200 About the English homework 38 00:00:56,700 --> 00:00:57,200 In front of the station 39 00:00:56,700 --> 00:00:57,200 Thing from before 40 00:00:56,700 --> 00:00:57,200 Usagi Katagi's 41 00:00:57,200 --> 00:00:59,460 They're all from Arashiko! 42 00:00:59,920 --> 00:01:03,680 Could she be... after Tarou-san?! 43 00:01:05,640 --> 00:01:06,650 Shizuka-san. 44 00:01:06,650 --> 00:01:07,500 Yes! 45 00:01:07,940 --> 00:01:09,330 We're going to remove her from the picture. 46 00:01:09,330 --> 00:01:10,960 Of course! 47 00:01:16,170 --> 00:01:16,740 Help!! 48 00:01:16,740 --> 00:01:21,330 Chu-ru-Chu-Chu-Chu... YES!! Help U 49 00:01:21,330 --> 00:01:26,100 Chu-ru-Chu-Chu-Chu... YES!! Help U 50 00:01:27,610 --> 00:01:32,330 soko no mayoeru omae hisoukan mansai no face 51 00:01:27,610 --> 00:01:32,330 Hey you lost boy, with a face full of despair 52 00:01:32,330 --> 00:01:34,550 sugaru wara mo misuterya 53 00:01:32,330 --> 00:01:34,550 If you throw out the straw you're leaning on, 54 00:01:34,550 --> 00:01:37,610 soremo shouganai ka? 55 00:01:34,550 --> 00:01:37,610 I guess that can't be helped either? 56 00:01:37,610 --> 00:01:39,880 unmei wa kyou mo (meisou) 57 00:01:37,610 --> 00:01:39,880 Fate is (straying away) 58 00:01:39,880 --> 00:01:42,070 ijiwaru dakara (bousou) 59 00:01:39,880 --> 00:01:42,070 Being mean again today (going beserk) 60 00:01:42,070 --> 00:01:47,920 semete watashi ga mikata shitetai nanika dekiru kana 61 00:01:42,070 --> 00:01:47,920 At least I want to be on your side, but what can I do? 62 00:01:48,380 --> 00:01:51,000 NO!! Jesus crisis! Oh My God! 63 00:01:51,000 --> 00:01:53,050 makasetemite 64 00:01:51,000 --> 00:01:53,050 Try leaving it to me 65 00:01:53,050 --> 00:01:55,210 YES!! Chu-ru-Chu-Chu-Chu Help U 66 00:01:55,210 --> 00:01:57,490 girigiri no senja nurui 67 00:01:55,210 --> 00:01:57,490 Just getting there is too weak, 68 00:01:57,490 --> 00:02:00,070 hametsushichatte zero tte sonde? 69 00:01:57,490 --> 00:02:00,070 get destroyed to nothing and then? 70 00:02:00,070 --> 00:02:04,740 katakuna na DNA muri wa kinmotsu 71 00:02:00,070 --> 00:02:04,740 DNA is stubborn. Overdoing isn't allowed. 72 00:02:04,740 --> 00:02:07,110 kyousei shuuryou gobyou mae (sunzen) 73 00:02:04,740 --> 00:02:07,110 With 5 seconds remaining I ended it forcefully (right before) 74 00:02:07,110 --> 00:02:09,330 umare kawaresou na yokan? (zenzen) 75 00:02:07,110 --> 00:02:09,330 Feeling like getting reborn? (no way) 76 00:02:09,330 --> 00:02:14,150 genbashugi kouseisasechaeba Go to hebun ♡ 77 00:02:09,330 --> 00:02:14,150 If we do the hands-on-approach rehab; you'll go to HEAVEN ❤ ! 78 00:02:14,150 --> 00:02:16,470 umu wo iwasazu 79 00:02:14,150 --> 00:02:16,470 Without even letting you say yes 80 00:02:16,470 --> 00:02:18,750 ano te kono te de 81 00:02:16,470 --> 00:02:18,750 With these hands 82 00:02:18,750 --> 00:02:22,630 ima sugu tadashite ageru wa 83 00:02:18,750 --> 00:02:22,630 I'll fix you up right away 84 00:02:22,630 --> 00:02:27,220 chotto sonzaikan ijou ni kininaru faarinrabu miman ga 85 00:02:22,630 --> 00:02:27,220 A little fall in love feeling bigger than your presence is 86 00:02:27,220 --> 00:02:32,150 nasakenai kao shite hottokenai n da 87 00:02:27,220 --> 00:02:32,150 making me unable to leave you alone with that miserable face. 88 00:02:32,150 --> 00:02:36,360 jinseikan kaeru youna deai shita n dakara 89 00:02:32,150 --> 00:02:36,360 I made it a meeting to change your outlook on life. 90 00:02:36,360 --> 00:02:41,430 ato wa sareru ga mama nagasarechaeba ii no yo 91 00:02:36,360 --> 00:02:41,430 So just start going along with the flow 92 00:02:41,430 --> 00:02:44,530 he! ru! pu! iku yo! 93 00:02:41,430 --> 00:02:44,530 I'm off to HELP YOU! 94 00:02:47,650 --> 00:02:50,030 My Mayhem-Filled Home 95 00:02:50,030 --> 00:02:52,960 Stop moving so slowly, you damned maggot! 96 00:02:55,370 --> 00:02:57,660 You hardcore, masochistic soldier...! 97 00:02:59,100 --> 00:03:00,160 Please... 98 00:03:00,160 --> 00:03:02,920 How many times do I have to tell you that you're supposed to get to the prone? 99 00:03:02,920 --> 00:03:04,330 You wimp of a soldier! 100 00:03:04,790 --> 00:03:07,020 I-It's impossible! 101 00:03:07,020 --> 00:03:08,080 It's not impossible! 102 00:03:08,080 --> 00:03:12,890 If, by military-style training, you were to gain the spirit that can't even lose to your masochism, 103 00:03:12,890 --> 00:03:15,890 then your disease would be cured immediately. 104 00:03:16,380 --> 00:03:18,160 Ain't I awesome? 105 00:03:18,160 --> 00:03:18,770 Wha- 106 00:03:23,220 --> 00:03:24,800 What the hell do you think you're looking at?! 107 00:03:24,810 --> 00:03:28,420 Insulting your superiors is against the Military Law! 108 00:03:28,420 --> 00:03:30,570 Start over! 109 00:03:36,690 --> 00:03:39,440 Hey! Don't keep your superiors waiting! 110 00:03:39,440 --> 00:03:42,240 Hurry the fuck up and crawl over here! 111 00:03:42,240 --> 00:03:44,250 H-How can you expect me to do that...? 112 00:03:45,140 --> 00:03:48,310 A-And why are there land mines everywhere?! 113 00:03:48,310 --> 00:03:50,020 Don't talk back to me! 114 00:03:50,020 --> 00:03:52,260 You maggot, pig-boy, pig-boy-maggot! 115 00:03:52,260 --> 00:03:55,180 A pig-boy-maggot? That's going a bit too far! 116 00:03:56,680 --> 00:04:00,750 Oh, my... Those eyes that look down upon the filthy me. 117 00:04:00,750 --> 00:04:02,810 If I can make it there... 118 00:04:06,500 --> 00:04:07,940 Superior Isurugi! 119 00:04:07,940 --> 00:04:12,760 I, Pig-boy, have made it alive all the way to your feet! 120 00:04:12,760 --> 00:04:14,540 Good job, Pig-boy. 121 00:04:14,540 --> 00:04:17,740 As a reward, I will massage you with my foot. 122 00:04:19,790 --> 00:04:22,370 Ah! The sole of your foot... It feels so good! 123 00:04:22,950 --> 00:04:25,130 You perversion allergen. 124 00:04:25,130 --> 00:04:29,340 There's no possible way we can cure you of your masochism, fucker. 125 00:04:28,420 --> 00:04:29,710 Gonna go fly at the speed of light. 126 00:04:29,710 --> 00:04:32,460 Gonna go fly at the speed of light. 127 00:04:34,430 --> 00:04:36,930 Time to receive my prize! 128 00:04:37,940 --> 00:04:39,560 What a... pervert... 129 00:04:40,280 --> 00:04:41,600 Mio-sama! 130 00:04:40,880 --> 00:04:42,260 You fucking creep! 131 00:04:42,260 --> 00:04:43,760 You're just a tiny maggot! 132 00:04:52,860 --> 00:05:03,120 Is it possible that... you were getting excited by the mere thought of my feet rubbing your stomach against the ground? 133 00:05:05,160 --> 00:05:06,520 Bullseye, eh? 134 00:05:06,520 --> 00:05:08,590 What are we going to do with you? 135 00:05:09,240 --> 00:05:14,140 Oh look, you've even got your "nasty juice" all over Mio-sama's fingers. 136 00:05:14,140 --> 00:05:19,700 How do you plan on taking responsibility if I were infected by your perversions? 137 00:05:21,000 --> 00:05:24,600 Oh? Your face looks like you're about to go to heaven. 138 00:05:24,600 --> 00:05:26,590 You're such a creep. 139 00:05:26,590 --> 00:05:29,180 I'm at a lost for words; this is just pathetic. 140 00:05:29,180 --> 00:05:31,110 You damned, perverted Pig-boy. 141 00:05:31,110 --> 00:05:31,150 Shivers 142 00:05:31,150 --> 00:05:31,320 Shivers 143 00:05:31,320 --> 00:05:31,480 Shivers 144 00:05:31,480 --> 00:05:31,650 Shivers 145 00:05:31,650 --> 00:05:31,820 Shivers 146 00:05:31,820 --> 00:05:31,980 Shivers 147 00:05:31,980 --> 00:05:32,150 Shivers 148 00:05:32,150 --> 00:05:32,320 Shivers 149 00:05:32,320 --> 00:05:32,570 Shivers 150 00:05:32,570 --> 00:05:32,730 Shivers 151 00:05:33,220 --> 00:05:36,770 As punishment for your actions, I expect you to do 1,000 push-ups! 152 00:05:36,770 --> 00:05:37,820 What?! 153 00:05:37,820 --> 00:05:40,790 Though, it'd be boring if they were plain old push-ups. 154 00:05:40,790 --> 00:05:43,830 I know exactly how to make this punishment interesting. 155 00:05:46,960 --> 00:05:49,830 Instead of adding weights, I'll just sit atop you. 156 00:05:49,830 --> 00:05:53,030 Though I may be a bit too light for you, anyway! 157 00:05:54,430 --> 00:05:57,130 Th-This... this situation... 158 00:05:58,140 --> 00:06:00,010 A horse?!! 159 00:05:58,590 --> 00:06:00,010 Just like a horse! 160 00:06:02,510 --> 00:06:06,420 Hey! Who the hell told you to gallop?! 161 00:06:08,560 --> 00:06:10,060 Don't tell me you're... 162 00:06:10,060 --> 00:06:11,940 Hey!!! 163 00:06:12,660 --> 00:06:13,730 You ass! 164 00:06:14,210 --> 00:06:16,550 Yeehaw! 165 00:06:18,950 --> 00:06:21,070 Even for me, that was a bit much... 166 00:06:21,790 --> 00:06:24,750 Don't tell me you plan on training in this filthy room, too? 167 00:06:24,750 --> 00:06:27,120 Call it the "Tactical Meeting Room"! 168 00:06:27,120 --> 00:06:28,510 Medic! 169 00:06:29,850 --> 00:06:30,880 Yes! 170 00:06:32,670 --> 00:06:33,600 Yuuno?! 171 00:06:33,600 --> 00:06:34,990 That outfit... 172 00:06:34,990 --> 00:06:36,060 Actually, you see... 173 00:06:36,060 --> 00:06:38,860 The Angel of the Battlefield is the nurse, isn't it? 174 00:06:38,860 --> 00:06:41,470 Hey, you shouldn't be forced to do this, especially if you don't want to. 175 00:06:42,060 --> 00:06:43,030 How rude. 176 00:06:43,510 --> 00:06:45,770 You're making it sound like I forced her to wear it. 177 00:06:45,770 --> 00:06:48,450 Yeah, I was the one that wanted to wear it. 178 00:06:48,450 --> 00:06:49,140 What? 179 00:06:50,060 --> 00:06:52,750 I always loved nurse uniforms... 180 00:06:52,750 --> 00:06:56,680 But I'm not as pretty as Mio-san, so... 181 00:06:57,180 --> 00:06:59,100 It's a bit odd, isn't it? 182 00:06:59,610 --> 00:07:02,570 N-No... That's not true at all... 183 00:07:02,570 --> 00:07:03,970 Really...? 184 00:07:04,440 --> 00:07:05,490 Do I look good in it? 185 00:07:05,490 --> 00:07:07,420 Yeah, you do. 186 00:07:08,450 --> 00:07:09,690 Hey, Pig-boy. 187 00:07:09,690 --> 00:07:11,790 What about me? Do I look good, too? 188 00:07:11,790 --> 00:07:13,520 Definitely. 189 00:07:13,520 --> 00:07:14,530 In your own way. 190 00:07:14,530 --> 00:07:17,170 Hey, what's with the sudden change in attitude?! 191 00:07:17,630 --> 00:07:21,290 But seriously, Nurse Arashiko sure is cute! 192 00:07:22,490 --> 00:07:25,790 In fact, she's too good for the likes of you, Pig-boy. 193 00:07:25,790 --> 00:07:27,380 Oh, come on. 194 00:07:27,380 --> 00:07:30,300 O-Okay then... we'll now get started with your physical. 195 00:07:30,300 --> 00:07:31,670 Or something... 196 00:07:37,140 --> 00:07:38,110 Yuuno?! 197 00:07:41,490 --> 00:07:44,500 I'M SO SORRY, BUT MEN SCARE ME! 198 00:07:43,430 --> 00:07:45,240 Oh God, YES! 199 00:07:45,720 --> 00:07:49,380 I guess this is what intensive care means! 200 00:07:48,460 --> 00:07:50,340 And, yet again, we've failed. 201 00:07:50,340 --> 00:07:52,900 How on Earth is this perverted freak ever going to change? 202 00:07:53,640 --> 00:07:55,000 Keep hitting me! 203 00:07:55,000 --> 00:07:55,880 Goddammit! 204 00:07:55,880 --> 00:07:57,460 Clench your teeth, will ya?! 205 00:07:58,650 --> 00:08:01,770 I'll be going home from here now! 206 00:08:06,770 --> 00:08:08,100 I'm home. 207 00:08:08,100 --> 00:08:10,690 Wh-What happened to you, Tarou-chan?! 208 00:08:10,690 --> 00:08:12,600 We'll talk later! For now, go take a bath! 209 00:08:12,600 --> 00:08:15,440 Please, take it off. Hurry, hurry! 210 00:08:14,050 --> 00:08:15,880 It's okay, I can do it myself. 211 00:08:15,880 --> 00:08:17,610 I'm gonna take my clothes off, too! 212 00:08:17,600 --> 00:08:18,600 What? 213 00:08:20,030 --> 00:08:21,950 What are you doing?! 214 00:08:21,950 --> 00:08:23,770 We're going to bathe together! 215 00:08:23,770 --> 00:08:25,530 I can join too, right? 216 00:08:25,530 --> 00:08:27,200 Get the hell out! 217 00:08:27,960 --> 00:08:30,410 Tarou-san, you're so mean! 218 00:08:31,280 --> 00:08:32,900 Target item, hijacked. 219 00:08:33,490 --> 00:08:35,160 We did it, Shizuka-san! 220 00:08:35,160 --> 00:08:37,880 The Mail Check of Love... 221 00:08:37,880 --> 00:08:40,380 Received E-mail 222 00:08:37,880 --> 00:08:40,380 Yuuno Arashiko 223 00:08:37,880 --> 00:08:40,380 Sorry about before 224 00:08:37,880 --> 00:08:40,380 Tarou, I'm really sorry about before... 225 00:08:37,880 --> 00:08:40,380 I want to cure my androphobia soon so that 226 00:08:37,880 --> 00:08:40,380 I won't kill you so much... 227 00:08:40,380 --> 00:08:42,410 "Before"?! 228 00:08:42,410 --> 00:08:44,840 And it's from Arashiko again, too! 229 00:08:56,770 --> 00:08:58,470 Oh, it's from Tarou! 230 00:09:03,830 --> 00:09:04,990 What should I do? 231 00:09:20,410 --> 00:09:22,860 Who could it be on a holiday? 232 00:09:25,500 --> 00:09:26,710 Yuuno?! 233 00:09:26,720 --> 00:09:28,930 I-I came to visit. 234 00:09:28,930 --> 00:09:30,320 How are you feeling? 235 00:09:30,290 --> 00:09:31,420 What do you mean? 236 00:09:31,860 --> 00:09:34,310 You caught a cold because of me, didn't you? 237 00:09:34,740 --> 00:09:36,700 I'm so sorry! 238 00:09:36,700 --> 00:09:38,650 As you can see, I'm doing fine. 239 00:09:39,940 --> 00:09:42,450 But I got a text from you... 240 00:09:42,450 --> 00:09:43,400 A text? 241 00:09:43,400 --> 00:09:45,510 Oh, is it a friend? 242 00:09:45,900 --> 00:09:48,410 Welcome! 243 00:09:48,410 --> 00:09:49,660 Sis?! 244 00:09:49,650 --> 00:09:50,860 Mom?! 245 00:09:52,360 --> 00:09:54,980 Tarou-chan is mine! 246 00:09:54,980 --> 00:09:57,290 Spit it out, what kind of relationship are you two in?! 247 00:09:57,910 --> 00:10:00,890 Crap... If they find out about Yuuno's condition... 248 00:10:00,890 --> 00:10:02,260 U-Um! 249 00:10:02,720 --> 00:10:04,190 Tarou! I mean... 250 00:10:04,190 --> 00:10:08,100 I'm Sado Tarou-kun's classmate, Yuuno Arashiko. 251 00:10:08,100 --> 00:10:09,520 It's a pleasure to meet you. 252 00:10:09,520 --> 00:10:11,530 Oh, no, the pleasure is all ours. 253 00:10:11,530 --> 00:10:12,260 Huh?! 254 00:10:13,430 --> 00:10:16,620 Thank you for always helping Tarou out. 255 00:10:16,620 --> 00:10:18,230 I am his mother, Tomoko. 256 00:10:19,520 --> 00:10:21,390 And I'm his older sister, Shizuka. 257 00:10:21,390 --> 00:10:23,270 I hope we can get along, Yuuno-san! 258 00:10:25,930 --> 00:10:27,190 What's happening here...? 259 00:10:27,580 --> 00:10:28,860 This situation... 260 00:10:28,860 --> 00:10:32,040 M-Me too, I hope we can get along! 261 00:10:32,040 --> 00:10:33,900 What are you doing, Tarou-san? 262 00:10:33,900 --> 00:10:36,170 Please let Yuuno-san inside. 263 00:10:37,910 --> 00:10:39,780 Oh, yeah. Please, come in. 264 00:10:39,780 --> 00:10:42,140 O-Okay, thank you very much. 265 00:10:44,430 --> 00:10:46,010 Welcome... 266 00:10:49,010 --> 00:10:51,470 To the Hell-House... 267 00:11:04,190 --> 00:11:06,060 I'm feeling pretty nervous. 268 00:11:07,020 --> 00:11:07,650 Um... 269 00:11:08,310 --> 00:11:10,620 Is there anything I can help you with? 270 00:11:10,620 --> 00:11:12,440 Just make yourself at home, Yuuno. 271 00:11:12,440 --> 00:11:13,890 You're our guest, after all. 272 00:11:13,890 --> 00:11:14,690 But... 273 00:11:14,690 --> 00:11:17,030 Tarou-san, could you please pass me a plate? 274 00:11:17,030 --> 00:11:17,660 Sure. 275 00:11:17,660 --> 00:11:20,790 I want you to help me out next! 276 00:11:20,790 --> 00:11:22,170 Okay, okay. 277 00:11:22,910 --> 00:11:23,840 Is this fine? 278 00:11:23,840 --> 00:11:25,610 Thank you, Tarou-san. 279 00:11:25,610 --> 00:11:27,360 Could you please carry this? 280 00:11:27,360 --> 00:11:28,010 Sure. 281 00:11:28,700 --> 00:11:31,300 We can manage the rest on our own. 282 00:11:31,300 --> 00:11:32,570 You sure? 283 00:11:32,570 --> 00:11:34,160 Well, just ask if you need any more help. 284 00:11:34,780 --> 00:11:36,010 How nice... 285 00:11:40,820 --> 00:11:42,040 Whoa... 286 00:11:42,480 --> 00:11:44,010 The food looks amazing! 287 00:11:44,010 --> 00:11:46,820 Okay, dig in! 288 00:11:46,820 --> 00:11:48,330 Thank you very much. 289 00:11:48,330 --> 00:11:50,720 And we still have tons more left if you want extra! 290 00:11:50,730 --> 00:11:51,440 Okay! 291 00:11:52,110 --> 00:11:55,820 Hey, is it always this prestigious in your home? 292 00:11:56,130 --> 00:11:58,160 Nah... not really. 293 00:11:58,160 --> 00:12:00,710 Shizuka-san, it's working. 294 00:12:00,710 --> 00:12:03,170 Time to put phase two in motion... 295 00:12:03,170 --> 00:12:05,020 So, Yuuno-san... 296 00:12:05,020 --> 00:12:07,760 There's no need to hold back. Eat to your heart's content! 297 00:12:07,740 --> 00:12:09,620 Okay, thank you for the food! 298 00:12:13,070 --> 00:12:15,050 This is really good! 299 00:12:15,050 --> 00:12:17,740 Oh, really? Thank you very much! 300 00:12:17,740 --> 00:12:20,900 I'm glad it suits your taste. 301 00:12:20,900 --> 00:12:24,940 I'm very impressed, seeing as how I cannot cook for myself. 302 00:12:24,940 --> 00:12:28,570 With practice, I'm sure you'd be able to make something as simple as this in no time! 303 00:12:28,570 --> 00:12:30,290 What the hell's going on...? 304 00:12:30,700 --> 00:12:35,570 They usually get annoying and really hyped up whenever I'm involved... 305 00:12:35,570 --> 00:12:38,870 Then do you want to cook together next time? 306 00:12:37,050 --> 00:12:40,370 I thought they'd kick her out of the house, but... 307 00:12:38,870 --> 00:12:40,740 Yeah! That's a great idea! 308 00:12:41,120 --> 00:12:42,360 I can't believe it. 309 00:12:42,360 --> 00:12:46,210 Hey, Yuuno-san, what kind of relationship are you in with Tarou-chan? 310 00:12:47,210 --> 00:12:48,140 W-Well... 311 00:12:48,440 --> 00:12:51,930 We're in the same class and the same club. 312 00:12:51,930 --> 00:12:54,220 Oh, and we also walk together on our way back from school. 313 00:12:54,220 --> 00:12:56,670 Yuuno! You just stepped on a land mine! 314 00:12:56,670 --> 00:13:00,100 Is that so? It sounds like you two are lovers, then! 315 00:13:00,100 --> 00:13:00,970 What? 316 00:13:00,970 --> 00:13:04,390 Could you two perhaps already be dating? 317 00:13:05,480 --> 00:13:08,360 Th-That's... Well, not yet... 318 00:13:08,360 --> 00:13:11,970 So then, something like... waiting for it to happen? 319 00:13:14,520 --> 00:13:18,120 What the...? What's with this unusually normal conversation...? 320 00:13:18,560 --> 00:13:22,970 If it's someone nice like you, Yuuno-san, I feel relieved as a parent. 321 00:13:19,300 --> 00:13:20,740 Is this a dream? 322 00:13:21,430 --> 00:13:23,530 No. Could they have... 323 00:13:25,350 --> 00:13:29,420 Could they have finally arisen as a normal family?! 324 00:13:32,000 --> 00:13:34,880 I'm not sad, but tears are pouring out of my eyes! 325 00:13:37,760 --> 00:13:39,410 Tarou, what's wrong? 326 00:13:43,510 --> 00:13:46,150 It's a little different from our rehearsal with the dolls. 327 00:13:46,150 --> 00:13:49,310 It nearly took my soul... 328 00:13:49,310 --> 00:13:52,090 Looks like there's no choice but to move onto phase three! 329 00:13:52,090 --> 00:13:53,440 It's prepared already! 330 00:13:59,290 --> 00:14:03,910 Oh, I probably will never forget... 331 00:14:03,910 --> 00:14:06,010 Today, this vibrant day! 332 00:14:08,710 --> 00:14:10,340 Thank you, Yuuno. 333 00:14:10,340 --> 00:14:11,500 Thank you, world! 334 00:14:14,420 --> 00:14:16,010 You weirdo! 335 00:14:17,640 --> 00:14:19,150 Here, please come in. 336 00:14:19,150 --> 00:14:19,770 Wha- 337 00:14:20,590 --> 00:14:22,680 What the hell is this?! 338 00:14:23,060 --> 00:14:25,330 What's with this pigsty... 339 00:14:25,890 --> 00:14:27,760 This is, uh... How can I say this...? 340 00:14:27,760 --> 00:14:28,630 All right! 341 00:14:29,310 --> 00:14:33,320 I may not be able to cook, but I'm definitely good at cleaning. 342 00:14:33,320 --> 00:14:34,570 Yuuno? 343 00:14:36,490 --> 00:14:37,240 What's wrong? 344 00:14:37,240 --> 00:14:38,680 That! 345 00:14:40,820 --> 00:14:45,030 T-T-Tarou... d-do you... like this kind of thing? 346 00:14:45,030 --> 00:14:45,870 No way! 347 00:14:45,870 --> 00:14:48,890 E-E-Even if you like muscles, I wouldn't... 348 00:14:48,890 --> 00:14:50,570 This is all a big misunderstanding! 349 00:14:54,040 --> 00:14:56,930 Y-You have these interests too...? 350 00:14:56,930 --> 00:14:57,460 No! 351 00:14:57,460 --> 00:15:00,200 I don't remember collecting any of this! 352 00:15:09,190 --> 00:15:12,730 The tea... is cold now... 353 00:15:13,370 --> 00:15:14,330 Yeah... 354 00:15:17,590 --> 00:15:19,040 Should I make some more? 355 00:15:19,040 --> 00:15:20,870 No, it's okay. 356 00:15:22,890 --> 00:15:25,090 I'm really sorry about everything that's happened. 357 00:15:25,490 --> 00:15:27,090 Don't worry about it. 358 00:15:28,100 --> 00:15:28,850 Hey. 359 00:15:30,270 --> 00:15:33,500 You must feel unpleasant being alone with a guy. 360 00:15:34,930 --> 00:15:36,360 I'm sorry I couldn't realize that sooner. 361 00:15:38,260 --> 00:15:40,340 Anyway, should we head back down? 362 00:15:40,680 --> 00:15:42,350 Maybe if my sister and mom were with us... 363 00:15:42,350 --> 00:15:43,280 No... 364 00:15:45,250 --> 00:15:46,380 I'm all right. 365 00:15:47,760 --> 00:15:49,220 Thanks, Tarou. 366 00:15:50,070 --> 00:15:54,360 Honestly, I was a little frightened. 367 00:15:54,860 --> 00:15:55,920 But... 368 00:15:57,090 --> 00:15:58,860 I'm okay now. 369 00:16:00,690 --> 00:16:04,060 Since it's you... I don't mind. 370 00:16:09,000 --> 00:16:10,370 What's wrong, Tarou? 371 00:16:10,760 --> 00:16:11,870 You know... 372 00:16:12,340 --> 00:16:16,320 You... shouldn't say things like that when you're alone with a guy... 373 00:16:16,320 --> 00:16:17,830 Huh? Why? 374 00:16:17,830 --> 00:16:20,030 "Why?" 375 00:16:23,460 --> 00:16:24,710 K-K-Kiss?! 376 00:16:25,740 --> 00:16:28,220 B-But if it's Tarou, then... 377 00:16:29,590 --> 00:16:30,870 Tarou-chan! 378 00:16:29,590 --> 00:16:30,870 Tarou-san! 379 00:16:31,520 --> 00:16:34,750 What was with that pink atmosphere just then? 380 00:16:34,750 --> 00:16:37,940 I-It was so much that you could have kissed! 381 00:16:37,940 --> 00:16:39,380 If it comes to that, then... 382 00:16:39,380 --> 00:16:41,440 We'll have to move onto phase four! 383 00:16:41,440 --> 00:16:42,400 Yuuno-san! 384 00:16:42,400 --> 00:16:43,320 Yes! 385 00:16:43,320 --> 00:16:45,980 If you want to talk about how much time you've spent with Tarou... 386 00:16:45,980 --> 00:16:49,330 Then we've got you beat. 387 00:16:49,850 --> 00:16:51,560 My albums! 388 00:16:50,070 --> 00:16:51,560 Look at this! 389 00:16:51,560 --> 00:16:53,740 This is Tarou-san when he was just a baby! 390 00:16:54,190 --> 00:16:56,990 What do you think? Isn't it very lovable? 391 00:16:56,990 --> 00:16:59,170 So true! It's very cute. 392 00:16:59,170 --> 00:17:03,330 He'd call out "Onee-chan, Onee-chan!" and would never leave my side! 393 00:17:04,050 --> 00:17:08,050 Only we know Tarou-san to such lengths! 394 00:17:06,620 --> 00:17:08,050 Please stop already! 395 00:17:08,420 --> 00:17:12,470 He's like, "I was born to see you, Tomoko. I love you!" 396 00:17:12,470 --> 00:17:12,900 Hey! 397 00:17:12,900 --> 00:17:16,030 He said, "Onee-chan! Let's get married when we're older!" 398 00:17:16,030 --> 00:17:17,560 Don't fabricate quotes! 399 00:17:17,560 --> 00:17:21,310 Tarou-san really loves me! 400 00:17:17,560 --> 00:17:21,310 Tarou-chan really loves me! 401 00:17:22,700 --> 00:17:27,300 I'll just tell you now, but I was the first woman Tarou-san came in contact with at birth. 402 00:17:27,300 --> 00:17:31,220 You should be well aware of your age. 403 00:17:31,870 --> 00:17:37,210 To Mum 404 00:17:31,870 --> 00:17:37,210 Shoulder Massaging Ticket 405 00:17:31,870 --> 00:17:37,210 Tarou 406 00:17:32,890 --> 00:17:34,450 How about this then? 407 00:17:34,450 --> 00:17:37,210 The Shoulder Massaging Tickets that Tarou-san gave me on Mother's Day! 408 00:17:38,110 --> 00:17:42,460 Then what about this? The necklace he gave me on my 15th birthday! 409 00:17:42,460 --> 00:17:45,720 The intensely pleasurable manga he was secretly writing! 410 00:17:46,440 --> 00:17:48,710 The first porn magazine he ever bought! 411 00:17:48,710 --> 00:17:52,570 Shizuka-san! Why do you keep trying to compete with me? 412 00:17:51,700 --> 00:17:54,700 Oh... Have mercy on me. 413 00:17:52,570 --> 00:17:54,700 That's my line! 414 00:17:54,700 --> 00:17:57,400 Phase four can go to hell now! 415 00:18:02,170 --> 00:18:05,490 Sorry, everything started to get all... weird. 416 00:18:05,490 --> 00:18:07,630 You can say that again. 417 00:18:08,790 --> 00:18:09,320 Well... 418 00:18:13,470 --> 00:18:16,250 So you have seven albums? 419 00:18:16,250 --> 00:18:20,920 Oh yeah, apparently they'd been taking photos of me every minute when I was a kid. 420 00:18:21,240 --> 00:18:22,500 I'm envious. 421 00:18:23,600 --> 00:18:25,320 I could tell as soon as I entered. 422 00:18:25,940 --> 00:18:28,390 That your house was a warm and lovable place... 423 00:18:28,740 --> 00:18:29,940 Warm? 424 00:18:30,340 --> 00:18:32,720 Yeah, the atmosphere. 425 00:18:33,100 --> 00:18:35,590 A family that's always spending time together. 426 00:18:35,590 --> 00:18:37,030 That's what I felt. 427 00:18:38,180 --> 00:18:39,970 It's nice to have a family, isn't it? 428 00:18:53,310 --> 00:18:54,210 Yuuno... 429 00:18:54,880 --> 00:18:56,040 Hey, Tarou? 430 00:18:57,270 --> 00:18:59,210 Could you listen to me without laughing? 431 00:18:59,650 --> 00:19:00,900 Of course. 432 00:19:00,900 --> 00:19:01,850 You really won't?! 433 00:19:01,850 --> 00:19:03,620 No, I won't. 434 00:19:06,300 --> 00:19:09,240 You see... I have a dream. 435 00:19:09,920 --> 00:19:16,270 When I grow up, I'm going to marry the man I love most... and have a warm and loving family with him. 436 00:19:18,890 --> 00:19:21,140 W-Weird... isn't it? 437 00:19:21,620 --> 00:19:25,280 I'm androphobic, and I hit guys so much... 438 00:19:25,670 --> 00:19:26,770 It's not weird. 439 00:19:30,860 --> 00:19:32,030 Really...? 440 00:19:32,860 --> 00:19:35,660 It's not weird at all. 441 00:19:38,420 --> 00:19:40,620 Thank you... Tarou. 442 00:19:41,570 --> 00:19:44,220 You're the first person I've ever told this to... 443 00:19:44,220 --> 00:19:45,450 Really? 444 00:19:45,450 --> 00:19:47,590 Yeah, so you've got to keep it a secret, okay? 445 00:19:50,150 --> 00:19:51,380 Our little secret... 446 00:19:53,210 --> 00:19:55,670 Okay, be sure to send my regards to your mom! 447 00:19:55,670 --> 00:19:56,950 Y-Yuuno! 448 00:19:56,950 --> 00:19:58,620 See you tomorrow! 449 00:20:01,250 --> 00:20:04,010 Yuuno-san is such a good girl! 450 00:20:04,010 --> 00:20:07,280 My heart's going to be crushed from all my guilt! 451 00:20:08,740 --> 00:20:10,230 What could that be... 452 00:20:12,780 --> 00:20:13,710 The hell?! 453 00:20:14,320 --> 00:20:19,320 "Save Tarou-san From the Hands of the Witch" Plan - Overview (Confidential Document) 454 00:20:20,550 --> 00:20:22,920 Oh, I see. Now I understand. 455 00:20:23,650 --> 00:20:24,920 That's... 456 00:20:24,920 --> 00:20:27,540 I was thinking how strange it was. 457 00:20:27,540 --> 00:20:30,070 But I never thought you'd go this far. 458 00:20:33,060 --> 00:20:35,530 This is seriously unacceptable! 459 00:20:34,610 --> 00:20:36,090 Sorry! 460 00:20:36,090 --> 00:20:37,780 Hey! Wait there! 461 00:20:39,650 --> 00:20:40,990 Michiru-sensei! 462 00:20:41,330 --> 00:20:43,060 'Sup, Sado Tarou. 463 00:20:43,050 --> 00:20:45,090 I caught them by reflex, actually. 464 00:20:45,660 --> 00:20:47,640 Are these two your family members? 465 00:20:48,140 --> 00:20:49,970 Yes, unfortunately. 466 00:20:50,760 --> 00:20:52,320 Young and beautiful. 467 00:20:52,630 --> 00:20:54,770 I would love to do a photo shoot with them. 468 00:20:54,770 --> 00:20:55,910 Feel free. 469 00:20:56,500 --> 00:20:58,120 Please, do as you wish with them! 470 00:20:59,530 --> 00:21:01,990 Even school swimsuits with glasses are allowed? 471 00:21:01,990 --> 00:21:03,210 No! 472 00:21:03,210 --> 00:21:04,500 Of course! 473 00:21:05,200 --> 00:21:07,000 What about nude with just aprons? 474 00:21:07,000 --> 00:21:08,260 Why?! 475 00:21:08,260 --> 00:21:09,500 That's okay, too! 476 00:21:09,500 --> 00:21:13,520 Sado Tarou, you are an amazing person right now! 477 00:21:15,800 --> 00:21:18,930 No! 478 00:21:19,870 --> 00:21:21,910 yappari tarinai love me love me! 479 00:21:19,870 --> 00:21:21,910 It's still not enough, love me love me! 480 00:21:21,910 --> 00:21:24,620 semete dassen shinakucha muriyari 481 00:21:21,910 --> 00:21:24,620 We have to go off-course by force 482 00:21:24,460 --> 00:21:25,140 muriyari 483 00:21:24,460 --> 00:21:25,140 by force 484 00:21:25,140 --> 00:21:27,280 sutte haitara kokuhaku 485 00:21:25,140 --> 00:21:27,280 Breathe in and out, it's time to confess 486 00:21:27,280 --> 00:21:30,440 tteyori anshin sarenai watashi ga iru yo 487 00:21:27,280 --> 00:21:30,440 Well I'm actually the one who can't be calm 488 00:21:30,440 --> 00:21:34,310 kitto tokubetsu sore wa tokubetsu banzai! 489 00:21:30,440 --> 00:21:34,310 Probably special, he's probably special. Hooray! 490 00:21:34,310 --> 00:21:35,510 Yay! Yay! Yay! Yay! 491 00:21:35,700 --> 00:21:39,010 chikakute yada nano? sore to mo ii no? 492 00:21:35,700 --> 00:21:39,010 Do you not like it so close? Or is it okay? 493 00:21:38,300 --> 00:21:40,990 yotte sagatte ushiro no shoumen 494 00:21:38,300 --> 00:21:40,990 Come up, back down, the face behind 495 00:21:40,990 --> 00:21:44,270 kyoufu to warai wa niteiru kamo ne 496 00:21:40,990 --> 00:21:44,270 Maybe fear and laughter are similar 497 00:21:43,600 --> 00:21:45,760 yotte takatte suki desu 498 00:21:43,600 --> 00:21:45,760 Come here, gather around me, I love you 499 00:21:45,760 --> 00:21:46,250 ne? 500 00:21:45,760 --> 00:21:46,250 Ok? 501 00:21:46,250 --> 00:21:47,610 aashite koushite docchi mo nitete 502 00:21:46,250 --> 00:21:47,610 I do this and that but they're both similar 503 00:21:47,610 --> 00:21:48,880 junjyou kakujin ippouteki na 504 00:21:47,610 --> 00:21:48,880 Pure feelings, each person, one-sidedness 505 00:21:48,880 --> 00:21:51,560 soudan jyuudan dadan dadan dan (doudan doudan) 506 00:21:48,880 --> 00:21:51,560 consultation bullets babam babam bam! (ditto ditto) 507 00:21:51,560 --> 00:21:52,540 ai no koi no kinchou 508 00:21:51,560 --> 00:21:52,540 Love and crushes are both nerve-wrecking 509 00:21:52,540 --> 00:21:54,330 chou jyunjyou bubun ryouritsu settei 510 00:21:52,540 --> 00:21:54,330 super pure feeling portion compatibility setting 511 00:21:54,330 --> 00:21:56,240 Return! Return! Return! 512 00:21:56,480 --> 00:21:58,770 yume ga mitai 513 00:21:56,480 --> 00:21:58,770 I want to dream 514 00:21:58,960 --> 00:22:02,750 kirawaretemo shouga nai kedo 515 00:21:58,960 --> 00:22:02,750 It can't be helped if I become hated, but... 516 00:22:02,910 --> 00:22:08,850 watashi no me ni wa kimi ga kirakira 517 00:22:02,910 --> 00:22:08,850 In my eyes, you're glittering 518 00:22:09,640 --> 00:22:11,410 doushite? 519 00:22:09,640 --> 00:22:11,410 Why? 520 00:22:11,790 --> 00:22:13,640 souda! please please please! 521 00:22:11,790 --> 00:22:13,640 I know! Please please please! 522 00:22:13,640 --> 00:22:16,070 demo shikkari kimete yo love you love you! 523 00:22:13,640 --> 00:22:16,070 But make a firm choice, love you love you! 524 00:22:16,070 --> 00:22:19,220 seki wa ikko dake dakara muriyari (muriyari) 525 00:22:16,070 --> 00:22:19,220 There's only one seat, go by force (by force) 526 00:22:19,220 --> 00:22:21,250 yappari tarinai love me love me! 527 00:22:19,220 --> 00:22:21,250 It's still not enough, love me love me! 528 00:22:21,260 --> 00:22:24,020 semete dassen shinakucha mune itai 529 00:22:21,260 --> 00:22:24,020 We at least have to go off-course, my chest hurts 530 00:22:24,010 --> 00:22:29,620 tonikaku kimochi ga tomaranai no 531 00:22:24,010 --> 00:22:29,620 My feelings just won't stop 532 00:22:29,730 --> 00:22:31,830 shikkari kimete yo love you love you! 533 00:22:29,730 --> 00:22:31,830 Make a firm choice, love you love you! 534 00:22:31,900 --> 00:22:35,050 semete chousen shitai yo shitai yo (shitai yo) 535 00:22:31,900 --> 00:22:35,050 I at least want to want to challenge myself (want to) 536 00:22:35,050 --> 00:22:37,210 sutte kondo wa shoudaku 537 00:22:35,050 --> 00:22:37,210 Breathe in, this time I'll accept him 538 00:22:37,210 --> 00:22:40,330 tteyori anshin sasetai watashi ni shite yo 539 00:22:37,210 --> 00:22:40,330 More like I want to make you calm, choose me 540 00:22:40,330 --> 00:22:42,970 datte tokubetsu kimi wa tokubetsu 541 00:22:40,330 --> 00:22:42,970 Because it's special, you're special 542 00:22:42,970 --> 00:22:44,200 Okay! 543 00:22:44,200 --> 00:22:45,790 Yay! Yay! Yay! Yay! 544 00:22:45,880 --> 00:22:47,210 Yay! 545 00:22:52,820 --> 00:22:54,660 Good morning. 546 00:22:56,110 --> 00:22:58,430 Mom... what's with that getup? 547 00:22:58,430 --> 00:23:01,280 I understand everything about Yuuno-san, but... 548 00:23:01,900 --> 00:23:04,950 We're curious about this other girl called Isurugi Mio, too! 549 00:23:04,950 --> 00:23:05,950 You too?! 550 00:23:06,120 --> 00:23:09,480 And because of that, we're going to school with you today! 551 00:23:09,480 --> 00:23:12,500 But for now, the morning kiss is the top priority! 552 00:23:12,500 --> 00:23:13,380 Yes! 553 00:23:13,810 --> 00:23:15,240 Tarou-chan! 554 00:23:13,810 --> 00:23:15,240 Tarou-san! 555 00:23:15,240 --> 00:23:18,440 Give me a morning kiss~ 556 00:23:18,440 --> 00:23:23,770 Th-These two just don't get enough! 557 00:23:25,800 --> 00:23:28,010 I would do anything for Tarou-chan. 558 00:23:28,010 --> 00:23:31,380 If he's lonely, I'd sleep with him, go naked for him, and even get on top! 559 00:23:31,380 --> 00:23:34,980 Me too. If it were for Tarou-san, I'd bathe with him and we'd wash each other! 560 00:23:34,980 --> 00:23:36,050 That's enough! 561 00:23:36,050 --> 00:23:38,890 Tarou-chan, I love you! 562 00:23:36,050 --> 00:23:38,890 Tarou-san, I love you! 563 00:23:37,470 --> 00:23:39,980 Next Time: 564 00:23:37,470 --> 00:23:39,980 A Midsummer's Love Triangle? 38881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.