All language subtitles for [SubtitleTools.com] [AC] MM! - 05 [BD][1080p][FLAC][Dual-Audio][C0BDBE34]_Subtitles02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,940 --> 00:00:06,040 x+y = 9001. Hurfdurf... 2 00:00:06,040 --> 00:00:08,510 O evil spirit, begone! 3 00:00:09,850 --> 00:00:12,530 O power of mana which fills the atmosphere... 4 00:00:12,530 --> 00:00:16,030 erase all the evil masochistic ghosts that have possessed you for so long! 5 00:00:16,780 --> 00:00:18,740 Th-Th-Th-The wax, the wax, the wax! 6 00:00:18,740 --> 00:00:21,200 The wax...! 7 00:00:22,070 --> 00:00:22,880 Stop... 8 00:00:22,880 --> 00:00:24,370 Please, more! 9 00:00:25,470 --> 00:00:28,200 Mio looks perfect in a witch costume, too. 10 00:00:32,550 --> 00:00:34,060 14,000... 11 00:00:34,370 --> 00:00:35,930 You damn pig! 12 00:00:34,670 --> 00:00:35,930 15,000... 13 00:00:36,440 --> 00:00:38,120 16,000... 14 00:00:38,120 --> 00:00:39,880 17,000... 15 00:00:39,880 --> 00:00:41,310 18,000... 16 00:00:41,310 --> 00:00:42,680 Fucking evil spirit! 17 00:00:42,680 --> 00:00:43,580 20,000...! 18 00:00:44,190 --> 00:00:45,980 Amazing! 19 00:00:46,060 --> 00:00:49,010 That's enough already! 20 00:00:51,750 --> 00:00:52,610 Huh? 21 00:00:54,770 --> 00:00:57,160 Men scare me! 22 00:00:57,530 --> 00:01:00,040 This isn't going to cure me! 23 00:01:00,040 --> 00:01:02,040 I've finally found you. 24 00:01:02,040 --> 00:01:03,960 Noa's assistant! 25 00:01:05,030 --> 00:01:05,600 Help!! 26 00:01:05,600 --> 00:01:10,190 Chu-ru-Chu-Chu-Chu... YES!! Help U 27 00:01:10,190 --> 00:01:14,960 Chu-ru-Chu-Chu-Chu... YES!! Help U 28 00:01:16,470 --> 00:01:21,190 soko no mayoeru omae hisoukan mansai no face 29 00:01:16,470 --> 00:01:21,190 Hey you lost boy, with a face full of despair 30 00:01:21,190 --> 00:01:23,410 sugaru wara mo misuterya 31 00:01:21,190 --> 00:01:23,410 If you throw out the straw you're leaning on, 32 00:01:23,410 --> 00:01:26,470 soremo shouganai ka? 33 00:01:23,410 --> 00:01:26,470 I guess that can't be helped either? 34 00:01:26,470 --> 00:01:28,740 unmei wa kyou mo (meisou) 35 00:01:26,470 --> 00:01:28,740 Fate is (straying away) 36 00:01:28,740 --> 00:01:30,930 ijiwaru dakara (bousou) 37 00:01:28,740 --> 00:01:30,930 Being mean again today (going beserk) 38 00:01:30,930 --> 00:01:36,780 semete watashi ga mikata shitetai nanika dekiru kana 39 00:01:30,930 --> 00:01:36,780 At least I want to be on your side, but what can I do? 40 00:01:37,240 --> 00:01:39,860 NO!! Jesus crisis! Oh My God! 41 00:01:39,860 --> 00:01:41,910 makasetemite 42 00:01:39,860 --> 00:01:41,910 Try leaving it to me 43 00:01:41,910 --> 00:01:44,070 YES!! Chu-ru-Chu-Chu-Chu Help U 44 00:01:44,070 --> 00:01:46,350 girigiri no senja nurui 45 00:01:44,070 --> 00:01:46,350 Just getting there is too weak, 46 00:01:46,350 --> 00:01:48,930 hametsushichatte zero tte sonde? 47 00:01:46,350 --> 00:01:48,930 get destroyed to nothing and then? 48 00:01:48,930 --> 00:01:53,600 katakuna na DNA muri wa kinmotsu 49 00:01:48,930 --> 00:01:53,600 DNA is stubborn. Overdoing isn't allowed. 50 00:01:53,600 --> 00:01:55,970 kyousei shuuryou gobyou mae (sunzen) 51 00:01:53,600 --> 00:01:55,970 With 5 seconds remaining I ended it forcefully (right before) 52 00:01:55,970 --> 00:01:58,190 umare kawaresou na yokan? (zenzen) 53 00:01:55,970 --> 00:01:58,190 Feeling like getting reborn? (no way) 54 00:01:58,190 --> 00:02:03,010 genbashugi kouseisasechaeba Go to hebun ♡ 55 00:01:58,190 --> 00:02:03,010 If we do the hands-on-approach rehab; you'll go to HEAVEN ❤ ! 56 00:02:03,010 --> 00:02:05,330 umu wo iwasazu 57 00:02:03,010 --> 00:02:05,330 Without even letting you say yes 58 00:02:05,330 --> 00:02:07,610 ano te kono te de 59 00:02:05,330 --> 00:02:07,610 With these hands 60 00:02:07,610 --> 00:02:11,490 ima sugu tadashite ageru wa 61 00:02:07,610 --> 00:02:11,490 I'll fix you up right away 62 00:02:11,490 --> 00:02:16,080 chotto sonzaikan ijou ni kininaru faarinrabu miman ga 63 00:02:11,490 --> 00:02:16,080 A little fall in love feeling bigger than your presence is 64 00:02:16,080 --> 00:02:21,010 nasakenai kao shite hottokenai n da 65 00:02:16,080 --> 00:02:21,010 making me unable to leave you alone with that miserable face. 66 00:02:21,010 --> 00:02:25,220 jinseikan kaeru youna deai shita n dakara 67 00:02:21,010 --> 00:02:25,220 I made it a meeting to change your outlook on life. 68 00:02:25,220 --> 00:02:30,290 ato wa sareru ga mama nagasarechaeba ii no yo 69 00:02:25,220 --> 00:02:30,290 So just start going along with the flow 70 00:02:30,290 --> 00:02:33,390 he! ru! pu! iku yo! 71 00:02:30,290 --> 00:02:33,390 I'm off to HELP YOU! 72 00:02:36,640 --> 00:02:39,020 The Genius Girl's Runaway Panic! 73 00:02:43,730 --> 00:02:47,020 That Yumi... Why now? 74 00:02:47,020 --> 00:02:48,070 Morning! 75 00:02:48,070 --> 00:02:48,860 Oh, hey. 76 00:02:50,140 --> 00:02:51,900 What's that? A love letter? 77 00:02:51,900 --> 00:02:53,520 It's nothing like that. 78 00:02:54,570 --> 00:02:57,900 Tatsukichi's pretty popular amongst the girls. 79 00:03:02,200 --> 00:03:02,240 Sado Tarou-sama 80 00:03:02,250 --> 00:03:02,290 Sado Tarou-sama 81 00:03:02,290 --> 00:03:02,330 Sado Tarou-sama 82 00:03:02,330 --> 00:03:02,380 Sado Tarou-sama 83 00:03:02,380 --> 00:03:02,420 Sado Tarou-sama 84 00:03:02,420 --> 00:03:02,460 Sado Tarou-sama 85 00:03:02,460 --> 00:03:03,710 Sado Tarou-sama 86 00:03:03,710 --> 00:03:05,670 C-C-Could this be... 87 00:03:06,360 --> 00:03:10,130 Good day, there is something I wish to talk with you about, XOXO. 88 00:03:10,570 --> 00:03:13,380 Please come to the inventor's club room today after school... 89 00:03:13,380 --> 00:03:15,230 I'll be waiting! XOXO! 90 00:03:16,490 --> 00:03:19,260 Th-This really is a love letter! 91 00:03:20,770 --> 00:03:24,150 Hey... does our school have an inventor's club? 92 00:03:24,590 --> 00:03:28,650 Hiiragi-senpai, the president of the club, is really well-known. 93 00:03:28,650 --> 00:03:33,480 Apparently she's a genius with an IQ of over 200, and she's written countless reports and patents. 94 00:03:33,880 --> 00:03:35,500 Didn't you know? 95 00:03:35,500 --> 00:03:36,780 Wow... 96 00:03:36,780 --> 00:03:40,180 She's really cute, too. 97 00:03:41,240 --> 00:03:42,490 Tarou. 98 00:03:42,490 --> 00:03:44,030 Y-Yuuno! 99 00:03:44,040 --> 00:03:45,490 What's that piece of paper? 100 00:03:45,490 --> 00:03:47,980 Oh, th-this is nothing! 101 00:03:49,730 --> 00:03:51,490 Anyway, what's up? 102 00:03:51,490 --> 00:03:52,180 Oh, right. 103 00:03:52,740 --> 00:03:57,430 I just got a phone call... Apparently, Mio-san will be absent today. 104 00:03:57,430 --> 00:04:00,530 Oh? That's rare. 105 00:04:00,970 --> 00:04:02,980 Does that mean we're canceling club activities for today? 106 00:04:02,980 --> 00:04:05,940 No, I got a message from Mio-san. 107 00:04:06,790 --> 00:04:11,780 She said, "Don't skip the club just because I'm not there!" 108 00:04:11,780 --> 00:04:13,160 Oh... 109 00:04:13,570 --> 00:04:17,100 As I explained before, the sine, cosine, and tangent... 110 00:04:17,110 --> 00:04:20,150 Should I assume this to be a love letter? 111 00:04:21,640 --> 00:04:23,690 I wonder what kind of girl she is... 112 00:04:23,690 --> 00:04:27,000 Please conjugate the words on page 50 to match the present or past participles... 113 00:04:27,000 --> 00:04:28,470 No, wait... 114 00:04:28,990 --> 00:04:31,700 Even if it happened to get into a good atmosphere... 115 00:04:32,110 --> 00:04:34,290 If she finds out that I'm a masochist... 116 00:04:34,690 --> 00:04:36,420 She's definitely going to shy away! 117 00:04:36,420 --> 00:04:39,460 On July 14th, 1789... 118 00:04:39,460 --> 00:04:42,880 No, there's no way that a guy like me would receive a love letter in the first place. 119 00:04:42,900 --> 00:04:43,850 Wait...! 120 00:04:43,850 --> 00:04:48,860 What if this is a threat from someone who found out about my masochism? 121 00:04:48,860 --> 00:04:51,350 What should I do?! 122 00:04:52,650 --> 00:04:54,950 What's he hiding...? 123 00:04:59,240 --> 00:05:00,690 Yeah, there's no other way but to go! 124 00:05:00,690 --> 00:05:01,500 Hey. 125 00:05:02,440 --> 00:05:03,900 When did you get here?! 126 00:05:03,900 --> 00:05:05,590 Club's going to start now. 127 00:05:05,590 --> 00:05:06,730 Let's go together. 128 00:05:06,740 --> 00:05:08,030 Um... 129 00:05:08,410 --> 00:05:10,740 You will go to the club room, won't you? 130 00:05:10,740 --> 00:05:12,580 Sorry! I have something else to do! 131 00:05:12,600 --> 00:05:13,460 Tarou! 132 00:05:13,830 --> 00:05:14,990 I'll be there later! 133 00:05:14,990 --> 00:05:16,430 Gosh... 134 00:05:16,430 --> 00:05:19,300 Invention Club 135 00:05:19,320 --> 00:05:21,810 H-Here I am... 136 00:05:22,300 --> 00:05:23,800 Excuse me. 137 00:05:31,110 --> 00:05:34,260 I was waiting for you, Sado Tarou-kun. 138 00:05:34,620 --> 00:05:36,830 Noa's called Hiiragi Noa! 139 00:05:37,190 --> 00:05:39,610 I'm the prez of the invention club. 140 00:05:40,620 --> 00:05:42,420 Hiiragi Noa-san? 141 00:05:42,800 --> 00:05:44,730 You already knew about Noa? 142 00:05:44,740 --> 00:05:48,030 Ah, yes! I've heard something about you being a real genius... 143 00:05:48,030 --> 00:05:51,530 Yes indeed! Noa is a genius! 144 00:05:51,910 --> 00:05:54,370 Such a cute girl... is interested in a guy like me...? 145 00:05:55,780 --> 00:05:56,640 Sado-kun... 146 00:05:56,640 --> 00:05:57,550 Y-Yes! 147 00:05:58,610 --> 00:06:02,000 Noa has an important favor to ask you... 148 00:06:02,000 --> 00:06:03,090 A favor...? 149 00:06:03,090 --> 00:06:05,430 Am I... not allowed? 150 00:06:05,430 --> 00:06:06,520 Ah, n-no! 151 00:06:07,340 --> 00:06:10,520 Being told that it's an important favor with those cute eyes... 152 00:06:10,520 --> 00:06:15,140 I want you to help with Noa's important experiment... 153 00:06:15,140 --> 00:06:16,770 Huh? An experiment? 154 00:06:16,770 --> 00:06:20,230 Sado-kun is special, the only one who can do it! 155 00:06:20,240 --> 00:06:22,190 U-Uh, w-well... 156 00:06:22,190 --> 00:06:23,200 Uh- 157 00:06:23,200 --> 00:06:25,700 If Sado-kun is going to work together with me, 158 00:06:26,630 --> 00:06:28,480 Noa is willing to do anything for you. 159 00:06:28,480 --> 00:06:29,710 Wh-What? 160 00:06:31,450 --> 00:06:33,060 What?! 161 00:06:33,060 --> 00:06:36,960 High school boys are all perverts. 162 00:06:37,610 --> 00:06:39,840 Noa knows because she's a genius. 163 00:06:40,450 --> 00:06:45,560 If I go along with those feelings... then everything goes as I want. 164 00:06:46,090 --> 00:06:47,220 Right? 165 00:06:47,220 --> 00:06:49,500 What on earth are you doing?! 166 00:06:50,690 --> 00:06:53,250 To get Sado-kun to cooperate with me... 167 00:06:53,760 --> 00:06:55,690 Noa will go nude. 168 00:06:56,490 --> 00:06:58,190 So please. 169 00:06:58,190 --> 00:07:01,020 Please cooperate with Noa. 170 00:07:02,640 --> 00:07:04,620 If you don't cooperate with me... 171 00:07:05,590 --> 00:07:07,700 I can't unhook this. 172 00:07:10,690 --> 00:07:12,300 I-I understand. 173 00:07:12,300 --> 00:07:13,830 Really?! 174 00:07:13,830 --> 00:07:15,180 Let's get going then! 175 00:07:17,190 --> 00:07:19,010 What is this? 176 00:07:19,010 --> 00:07:20,690 Starting the experiment now! 177 00:07:20,690 --> 00:07:21,520 Here we go! 178 00:07:25,930 --> 00:07:28,560 I'll give you more and more pain now! 179 00:07:37,490 --> 00:07:39,160 This is all very fine, thank you very much... 180 00:07:40,570 --> 00:07:45,070 The experiment has... succeeded! 181 00:07:45,070 --> 00:07:48,830 Thanks to you, the plans I've started are progressing well. 182 00:07:48,830 --> 00:07:50,570 I thank you! 183 00:07:54,550 --> 00:07:55,790 I got here too late! 184 00:07:56,080 --> 00:07:57,370 Who are you...? 185 00:07:57,370 --> 00:08:00,870 I'm Noa-sama's assistant, Himura Yukinojyou. 186 00:08:02,550 --> 00:08:04,510 The "Let's Make Humanity Perverted" plan? 187 00:08:04,510 --> 00:08:05,880 What is that? 188 00:08:05,880 --> 00:08:07,670 I'll explain later. 189 00:08:07,670 --> 00:08:11,820 We have to stop Noa-sama quickly, or all human beings will become perverts. 190 00:08:11,820 --> 00:08:12,730 Huh? 191 00:08:12,730 --> 00:08:15,540 The first stage is already complete. 192 00:08:15,540 --> 00:08:19,270 All students of Sakuramori High School have been made into perverts! 193 00:08:19,270 --> 00:08:22,400 Collar bone! Oh this collar bone! 194 00:08:22,400 --> 00:08:25,910 I can't give up the line of the Adam's Apple! 195 00:08:25,910 --> 00:08:28,120 Oh yes! Bloomers! 196 00:08:28,120 --> 00:08:30,980 I'll go nude all the way! 197 00:08:31,810 --> 00:08:35,090 I've always been attracted to you, Senpai... 198 00:08:35,090 --> 00:08:37,380 You can call me "Onee-sama"... 199 00:08:37,380 --> 00:08:39,140 What's going on...? 200 00:08:39,140 --> 00:08:44,630 Noa-sama discovered the "Pervert Energy" that only perverts emit. 201 00:08:44,630 --> 00:08:49,730 By using it, she can bring out the inner pervert even from normal human beings. 202 00:08:49,710 --> 00:08:50,630 What?! 203 00:08:50,630 --> 00:08:54,090 I petition for a rebirth of bloomers in our society! 204 00:08:54,560 --> 00:08:59,840 Noa-sama is planning to turn all people on Earth into perverts using this power. 205 00:08:59,840 --> 00:09:01,040 Seriously?! 206 00:09:04,090 --> 00:09:08,060 I am the true queen! Now, bow down to me. 207 00:09:08,060 --> 00:09:11,230 Get out of my way, Tatsukichi! 208 00:09:11,230 --> 00:09:13,150 Let me massage you... 209 00:09:13,160 --> 00:09:15,270 That's not massaging! 210 00:09:13,970 --> 00:09:15,910 Hey, stop tha- 211 00:09:15,910 --> 00:09:20,330 Oh, Arashiko-sama... more. Step on me more! 212 00:09:20,330 --> 00:09:23,090 Boys are scary! 213 00:09:25,290 --> 00:09:26,460 Are you okay? 214 00:09:26,990 --> 00:09:29,900 But it's your fault that this is happening. 215 00:09:29,900 --> 00:09:31,390 Now it's my fault? 216 00:09:31,390 --> 00:09:38,820 This plan came to fruition because you have a nonsensical amount of Pervert Energy. 217 00:09:39,790 --> 00:09:43,260 If only I had stopped Noa-sama earlier... 218 00:09:43,730 --> 00:09:45,140 What's this...? 219 00:09:48,100 --> 00:09:49,730 No, no! 220 00:09:49,720 --> 00:09:51,840 These are Hiiragi-san's socks... 221 00:09:49,870 --> 00:09:52,600 Wait! No, please don't look at them! It's not like that! 222 00:09:52,600 --> 00:09:53,780 Are you... 223 00:09:53,780 --> 00:09:55,120 Don't look- It's not what you think! 224 00:09:55,690 --> 00:10:00,450 I'm nothing like what you may think; it's a part of human nature to admire cute things! 225 00:10:00,450 --> 00:10:01,460 Here. 226 00:10:03,510 --> 00:10:06,390 So you entered the inventor's club because of Hiiragi-san, eh? 227 00:10:06,390 --> 00:10:12,690 No! Cute Noa-sama with the rockin' hot miracle body promised me... 228 00:10:12,690 --> 00:10:15,500 That she'd make a machine to turn all humans into lolis! 229 00:10:15,500 --> 00:10:17,770 So you're a pervert, too... 230 00:10:18,600 --> 00:10:22,910 Anyway, we have to chase Noa-sama immediately! 231 00:10:22,910 --> 00:10:25,300 So, where is Hiiragi-san right now? 232 00:10:25,300 --> 00:10:26,640 Over there. 233 00:10:26,640 --> 00:10:27,490 Wow! 234 00:10:29,490 --> 00:10:34,830 It's a machine to resonate Pervert Energy and transmit it to the entire world. 235 00:10:34,830 --> 00:10:35,720 What?! 236 00:10:36,020 --> 00:10:37,400 We have to stop Noa-sama! 237 00:10:37,400 --> 00:10:38,820 Hold it right there! 238 00:10:39,320 --> 00:10:41,570 What're you doing? Don't stop Noa-sama! 239 00:10:41,570 --> 00:10:43,580 Stop disturbing Noa-sama! 240 00:10:43,580 --> 00:10:45,080 This is bad. 241 00:10:45,590 --> 00:10:46,800 We'll use this. 242 00:10:48,630 --> 00:10:54,380 An invention by Noa-sama that converts the Pervert Energy into a superpower: The "DX Hentai Belt." 243 00:10:55,230 --> 00:10:57,480 This is amazing! That's my Sado-kun! 244 00:10:57,480 --> 00:11:00,060 This is some splendid Pervert Energy! 245 00:10:58,580 --> 00:11:00,060 Oh! Something is building up! 246 00:11:06,280 --> 00:11:07,150 All right! 247 00:11:09,990 --> 00:11:14,240 You old hags! I don't have any interest in you! 248 00:11:14,240 --> 00:11:15,950 Wait, you asshole... 249 00:11:15,950 --> 00:11:19,090 Just because you have a decent face there... 250 00:11:19,090 --> 00:11:23,260 Looks like you just made all the unpopular guys your enemies... 251 00:11:25,750 --> 00:11:28,650 I'll stop them here. 252 00:11:28,650 --> 00:11:30,470 Sado-kun, you go to the rooftop! 253 00:11:30,470 --> 00:11:31,890 Go, hurry! 254 00:11:31,890 --> 00:11:34,530 Before everything becomes irreversible! 255 00:11:34,530 --> 00:11:36,220 Thanks, Himura! 256 00:11:37,110 --> 00:11:39,890 Sado-kun... The fate of the world rests in your hands... 257 00:11:43,710 --> 00:11:46,560 Himura! You were one amazing man! 258 00:11:47,480 --> 00:11:49,740 Even though you're a lolicon! 259 00:11:50,040 --> 00:11:53,760 Woah! help me, Noa-sama! 260 00:12:10,660 --> 00:12:13,290 Hiiragi-san, please don't do anything stupid! 261 00:12:13,680 --> 00:12:16,420 I'm done with you already, Sado-kun. 262 00:12:17,570 --> 00:12:22,510 Humanity will be changed into perverts using all the Pervert Energy that I have collected here. 263 00:12:22,510 --> 00:12:24,130 I won't let that happen! 264 00:12:24,130 --> 00:12:26,050 Don't disturb Noa! 265 00:12:30,970 --> 00:12:34,020 Attack! Crush that guy there! 266 00:12:34,560 --> 00:12:35,520 Seriously? 267 00:12:38,230 --> 00:12:40,820 What the hell is this?! Help me! 268 00:12:59,490 --> 00:13:02,940 It's only a while longer until the world becomes the one Noa longs for... 269 00:13:09,890 --> 00:13:13,770 I-If only... I had more power... 270 00:13:14,550 --> 00:13:18,030 This is a belt that converts your Pervert Energy into a superpower... 271 00:13:19,480 --> 00:13:21,220 Pervert Energy... 272 00:13:21,730 --> 00:13:22,530 Right! 273 00:13:22,990 --> 00:13:25,370 This is a one-shot opportunity, but... 274 00:13:29,870 --> 00:13:31,920 Pig-boy? What's up? 275 00:13:32,290 --> 00:13:33,210 Senpai... 276 00:13:33,700 --> 00:13:35,080 How are you feeling? 277 00:13:36,000 --> 00:13:39,340 Are you calling me because... you're worried about me? 278 00:13:39,920 --> 00:13:43,440 There's something I want to tell you, Senpai. 279 00:13:43,420 --> 00:13:44,050 Huh? 280 00:13:44,670 --> 00:13:46,930 What... is it? 281 00:13:49,180 --> 00:13:50,300 You're a fucking ugly flat-chested bitch! 282 00:13:50,300 --> 00:13:52,060 You worthless Pig-boy! 283 00:13:52,060 --> 00:13:52,890 That was fast! 284 00:13:53,250 --> 00:13:55,700 Who are you calling ugly, eh...? 285 00:13:55,680 --> 00:13:57,850 And did you just call me flat-chested? 286 00:13:58,100 --> 00:14:00,230 And a bitch? 287 00:14:00,740 --> 00:14:01,920 I'm sorry! 288 00:14:03,240 --> 00:14:04,920 Shut the fuck up, you flat-chest! 289 00:14:04,900 --> 00:14:07,320 Stop getting so full of your flat-chested self when you don't have any breasts to back it up! 290 00:14:07,320 --> 00:14:11,580 I see... I never knew you were suicidal... 291 00:14:11,580 --> 00:14:16,250 I'm drowning in pleasure! 292 00:14:13,290 --> 00:14:16,270 You perverted pig ass! 293 00:14:21,300 --> 00:14:25,070 F-Fuck you... Pig-boy!!! 294 00:14:28,840 --> 00:14:31,720 You're only a pervert Pig-boy, and you still dare do that to Mio-sama?! 295 00:14:33,820 --> 00:14:35,480 Stop liking it, dammit! 296 00:14:35,480 --> 00:14:37,740 You fucking perverted masochist! 297 00:14:38,810 --> 00:14:43,070 More! More! More! Give me more, please! 298 00:14:46,400 --> 00:14:47,360 What is this...? 299 00:14:58,910 --> 00:15:01,370 Thank you very much, Senpai. 300 00:15:02,580 --> 00:15:06,480 Thanks to you, I was able to evolve into a Super Hella Masochist. 301 00:15:06,460 --> 00:15:07,590 Huh?! 302 00:15:08,060 --> 00:15:10,360 It's dangerous here. Please step back. 303 00:15:10,360 --> 00:15:12,480 Wh-What the hell are you saying? 304 00:15:12,480 --> 00:15:13,780 Go! Hurry! 305 00:15:13,780 --> 00:15:15,490 While I'm still in my right mind! 306 00:15:15,470 --> 00:15:16,100 Hey! 307 00:15:29,740 --> 00:15:31,240 This is nothing! 308 00:15:34,490 --> 00:15:37,540 Hiiragi-san, it's time to end this. 309 00:15:37,540 --> 00:15:38,870 Stop fooling around with me! 310 00:15:38,870 --> 00:15:42,750 Limiter Release! Demolish all that gets in the way! 311 00:15:47,040 --> 00:15:50,680 The power that surpasses the power of a masochist! I'll show you the power of Super Hella Hentai! 312 00:15:54,510 --> 00:15:56,390 What is this? 313 00:15:58,650 --> 00:15:59,680 HE-N-TA-I-HAAAAAAAAA! 314 00:15:59,680 --> 00:16:00,490 HE-N-TA-I-HAAAAAAAAA! 315 00:16:00,490 --> 00:16:01,400 HE-N-TA-I-HAAAAAAAAA! 316 00:16:01,400 --> 00:16:02,260 HE-N-TA-I-HAAAAAAAAA! 317 00:16:02,270 --> 00:16:03,520 HE-N-TA-I-HAAAAAAAAA! 318 00:16:18,640 --> 00:16:20,700 D-Did I do it? 319 00:16:22,000 --> 00:16:25,750 Unfortunately for you, Sado-kun, it's Noa's victory. 320 00:16:26,160 --> 00:16:28,620 All preparations are complete now. 321 00:16:28,630 --> 00:16:32,760 Soon, the Pervert Energy will be transmitted all over the world! 322 00:16:34,010 --> 00:16:37,260 The world will become a haven of perverts! 323 00:16:37,720 --> 00:16:39,430 Why are you doing such a thing?! 324 00:16:40,050 --> 00:16:41,100 It is to... 325 00:16:41,850 --> 00:16:44,130 Make Noa some comrades. 326 00:16:50,150 --> 00:16:51,830 Noa is a genius. 327 00:16:52,400 --> 00:16:55,740 Different from all others, a chosen existence. 328 00:16:56,570 --> 00:17:00,600 That's why I had never played with people my own age. 329 00:17:01,870 --> 00:17:04,620 Noa wants to play with friends! 330 00:17:04,620 --> 00:17:08,710 I can play with them after I finish studying, right? 331 00:17:08,710 --> 00:17:09,880 Right, right? 332 00:17:15,180 --> 00:17:18,850 Noa... only wanted some friends. 333 00:17:19,290 --> 00:17:22,420 But Noa is always alone... 334 00:17:22,430 --> 00:17:24,350 Because I'm not normal... 335 00:17:24,350 --> 00:17:27,900 It'd be fine if everyone's abnormal. 336 00:17:27,900 --> 00:17:30,070 That's why... That's why...! 337 00:17:30,070 --> 00:17:32,360 I'm going to turn everybody into perverts! 338 00:17:33,400 --> 00:17:34,860 Hiiragi-san... 339 00:17:35,530 --> 00:17:39,370 That way... Noa won't be alone anymore. 340 00:17:39,370 --> 00:17:40,780 So that's how it is... 341 00:17:42,530 --> 00:17:48,280 Because of this thing called masochism, I've suffered through solitude too. 342 00:17:49,330 --> 00:17:50,870 But Hiiragi-san went through even more... 343 00:17:52,130 --> 00:17:55,220 I'll join you if you don't mind, Hiiragi-san! 344 00:17:57,090 --> 00:17:59,800 Let's do all the things you've ever wanted to do. 345 00:18:00,480 --> 00:18:02,220 Let's do "normal stuff" together. 346 00:18:02,830 --> 00:18:04,090 Sado-kun... 347 00:18:04,100 --> 00:18:05,560 So? What do you want to do? 348 00:18:07,770 --> 00:18:08,940 Come on! 349 00:18:12,260 --> 00:18:14,170 Then, then! Playing house! 350 00:18:14,170 --> 00:18:15,020 The swings! 351 00:18:15,020 --> 00:18:16,180 The jungle gym and... 352 00:18:16,180 --> 00:18:16,970 playing catch ball! 353 00:18:16,970 --> 00:18:18,660 And then, and then... 354 00:18:20,450 --> 00:18:22,080 Oh no! 355 00:18:22,090 --> 00:18:23,280 This is...? 356 00:18:23,280 --> 00:18:26,140 It's entered the final stage! 357 00:18:26,140 --> 00:18:27,700 It's too late already! 358 00:18:27,710 --> 00:18:28,420 Eh?! 359 00:18:28,420 --> 00:18:31,880 All humanity will become perverts in a minute's time! 360 00:18:31,890 --> 00:18:33,180 What?! 361 00:18:34,390 --> 00:18:38,530 This is no good! Even Noa can't stop this! 362 00:18:40,430 --> 00:18:42,180 How could this be...? 363 00:18:42,180 --> 00:18:45,350 So all we can do is wait for all of humanity to become perverted? 364 00:18:45,680 --> 00:18:49,270 Isn't there... anything more that I can do...? 365 00:18:53,230 --> 00:18:55,780 This is... the end? 366 00:18:56,340 --> 00:18:59,580 Pervert, embrace the Grand Path... 367 00:19:08,000 --> 00:19:09,410 These voices are...? 368 00:19:09,410 --> 00:19:10,420 Perverts are eternal. 369 00:19:10,420 --> 00:19:12,120 Perverts, the world! 370 00:19:13,080 --> 00:19:17,050 All the perverts of this world are calling me... 371 00:19:18,090 --> 00:19:20,260 I honestly don't get you at all. 372 00:19:21,680 --> 00:19:25,030 Everyone! Please share your Pervert Energy with me! 373 00:19:27,810 --> 00:19:29,770 Ew! Gross... 374 00:19:41,890 --> 00:19:46,050 Guys, I got your pervert powers! 375 00:19:48,790 --> 00:19:50,540 It's no good now! 376 00:20:08,060 --> 00:20:11,330 It's not right to forcefully convert humanity into being perverted through machines. 377 00:20:12,060 --> 00:20:15,650 The ones that taught me this were the geniune perverts. 378 00:20:16,560 --> 00:20:19,280 It was a miracle brought about by perverts. 379 00:20:19,280 --> 00:20:20,860 Sado-kun... 380 00:20:22,280 --> 00:20:24,030 What is this? 381 00:20:25,160 --> 00:20:29,370 This feeling... I'm unable to understand it! 382 00:20:27,830 --> 00:20:28,830 Hiiragi! 383 00:20:29,370 --> 00:20:30,580 Pig-boy... 384 00:20:31,410 --> 00:20:34,500 The world was saved because you came, Senpai. 385 00:20:35,040 --> 00:20:41,210 You've honestly been making no sense for a while... But there is one thing that's clear. 386 00:20:38,800 --> 00:20:40,300 Erm, Senpai? 387 00:20:41,970 --> 00:20:44,930 Do you remember what you said to me before? 388 00:20:45,390 --> 00:20:48,010 You called me ugly, flat-chested... 389 00:20:48,010 --> 00:20:50,010 Called me a BITCH! 390 00:20:50,010 --> 00:20:50,600 No... 391 00:20:50,600 --> 00:20:52,640 You're getting some serious punishment for this! 392 00:20:53,310 --> 00:20:55,730 NO! 393 00:20:56,150 --> 00:20:58,400 Maximum... 394 00:20:58,400 --> 00:21:02,530 Stupid fuck! Prepare yourself for the upcoming week! 395 00:21:02,530 --> 00:21:04,950 I'd enjoy it to the maximum! 396 00:21:12,200 --> 00:21:16,000 This is... a present for Sado-kun! 397 00:21:18,000 --> 00:21:19,500 Thank you very much... 398 00:21:24,880 --> 00:21:26,090 Sado-kun... 399 00:21:26,720 --> 00:21:29,470 I don't want you to forget your promise! 400 00:21:31,310 --> 00:21:32,520 These flowers... 401 00:21:33,770 --> 00:21:35,230 ...are lilacs. 402 00:21:35,230 --> 00:21:36,190 Huh? 403 00:21:36,190 --> 00:21:37,060 Do you know? 404 00:21:38,020 --> 00:21:41,770 The meaning behind lilacs.... is first love. 405 00:21:41,770 --> 00:21:44,240 Is it really? 406 00:21:44,240 --> 00:21:45,490 Pig-boy! 407 00:21:45,490 --> 00:21:46,200 Eh?! 408 00:21:47,660 --> 00:21:49,990 You stupid perverted Pig-boy!!! 409 00:21:49,990 --> 00:21:51,780 Why, why are you doing this?! 410 00:21:52,620 --> 00:21:55,460 Excuse me! 411 00:21:56,790 --> 00:21:58,830 yappari tarinai love me love me! 412 00:21:56,790 --> 00:21:58,830 It's still not enough, love me love me! 413 00:21:58,830 --> 00:22:01,540 semete dassen shinakucha muriyari 414 00:21:58,830 --> 00:22:01,540 We have to go off-course by force 415 00:22:01,380 --> 00:22:02,050 muriyari 416 00:22:01,380 --> 00:22:02,050 by force 417 00:22:02,050 --> 00:22:04,210 sutte haitara kokuhaku 418 00:22:02,050 --> 00:22:04,210 Breathe in and out, it's time to confess 419 00:22:04,210 --> 00:22:07,340 tteyori anshin sarenai watashi ga iru yo 420 00:22:04,210 --> 00:22:07,340 Well I'm actually the one who can't be calm 421 00:22:07,340 --> 00:22:11,220 kitto tokubetsu sore wa tokubetsu banzai! 422 00:22:07,340 --> 00:22:11,220 Probably special, he's probably special. Hooray! 423 00:22:11,220 --> 00:22:12,430 Yay! Yay! Yay! Yay! 424 00:22:12,600 --> 00:22:15,930 chikakute yada nano? sore to mo ii no? 425 00:22:12,600 --> 00:22:15,930 Do you not like it so close? Or is it okay? 426 00:22:15,230 --> 00:22:17,890 yotte sagatte ushiro no shoumen 427 00:22:15,230 --> 00:22:17,890 Come up, back down, the face behind 428 00:22:17,890 --> 00:22:21,190 kyoufu to warai wa niteiru kamo ne 429 00:22:17,890 --> 00:22:21,190 Maybe fear and laughter are similar 430 00:22:20,520 --> 00:22:22,690 yotte takatte suki desu 431 00:22:20,520 --> 00:22:22,690 Come here, gather around me, I love you 432 00:22:22,690 --> 00:22:23,150 ne? 433 00:22:22,690 --> 00:22:23,150 Ok? 434 00:22:23,150 --> 00:22:24,530 aashite koushite docchi mo nitete 435 00:22:23,150 --> 00:22:24,530 I do this and that but they're both similar 436 00:22:24,530 --> 00:22:25,780 junjyou kakujin ippouteki na 437 00:22:24,530 --> 00:22:25,780 Pure feelings, each person, one-sidedness 438 00:22:25,780 --> 00:22:28,490 soudan jyuudan dadan dadan dan (doudan doudan) 439 00:22:25,780 --> 00:22:28,490 consultation bullets babam babam bam! (ditto ditto) 440 00:22:28,490 --> 00:22:29,450 ai no koi no kinchou 441 00:22:28,490 --> 00:22:29,450 Love and crushes are both nerve-wrecking 442 00:22:29,450 --> 00:22:31,240 chou jyunjyou bubun ryouritsu settei 443 00:22:29,450 --> 00:22:31,240 super pure feeling portion compatibility setting 444 00:22:31,240 --> 00:22:33,160 Return! Return! Return! 445 00:22:33,410 --> 00:22:35,700 yume ga mitai 446 00:22:33,410 --> 00:22:35,700 I want to dream 447 00:22:35,870 --> 00:22:39,670 kirawaretemo shouga nai kedo 448 00:22:35,870 --> 00:22:39,670 It can't be helped if I become hated, but... 449 00:22:39,830 --> 00:22:45,760 watashi no me ni wa kimi ga kirakira 450 00:22:39,830 --> 00:22:45,760 In my eyes, you're glittering 451 00:22:46,550 --> 00:22:48,340 doushite? 452 00:22:46,550 --> 00:22:48,340 Why? 453 00:22:48,720 --> 00:22:50,550 souda! please please please! 454 00:22:48,720 --> 00:22:50,550 I know! Please please please! 455 00:22:50,550 --> 00:22:52,970 demo shikkari kimete yo love you love you! 456 00:22:50,550 --> 00:22:52,970 But make a firm choice, love you love you! 457 00:22:52,970 --> 00:22:56,140 seki wa ikko dake dakara muriyari (muriyari) 458 00:22:52,970 --> 00:22:56,140 There's only one seat, go by force (by force) 459 00:22:56,140 --> 00:22:58,180 yappari tarinai love me love me! 460 00:22:56,140 --> 00:22:58,180 It's still not enough, love me love me! 461 00:22:58,180 --> 00:23:00,940 semete dassen shinakucha mune itai 462 00:22:58,180 --> 00:23:00,940 We at least have to go off-course, my chest hurts 463 00:23:00,940 --> 00:23:06,530 tonikaku kimochi ga tomaranai no 464 00:23:00,940 --> 00:23:06,530 My feelings just won't stop 465 00:23:06,650 --> 00:23:08,740 shikkari kimete yo love you love you! 466 00:23:06,650 --> 00:23:08,740 Make a firm choice, love you love you! 467 00:23:08,820 --> 00:23:11,950 semete chousen shitai yo shitai yo (shitai yo) 468 00:23:08,820 --> 00:23:11,950 I at least want to want to challenge myself (want to) 469 00:23:11,950 --> 00:23:14,120 sutte kondo wa shoudaku 470 00:23:11,950 --> 00:23:14,120 Breathe in, this time I'll accept him 471 00:23:14,120 --> 00:23:17,250 tteyori anshin sasetai watashi ni shite yo 472 00:23:14,120 --> 00:23:17,250 More like I want to make you calm, choose me 473 00:23:17,250 --> 00:23:19,870 datte tokubetsu kimi wa tokubetsu 474 00:23:17,250 --> 00:23:19,870 Because it's special, you're special 475 00:23:19,870 --> 00:23:21,120 Okay! 476 00:23:21,120 --> 00:23:22,710 Yay! Yay! Yay! Yay! 477 00:23:22,790 --> 00:23:24,130 Yay! 478 00:23:26,920 --> 00:23:29,970 Noa wants to play a lot of normal games! 479 00:23:29,970 --> 00:23:32,430 Hide and Seek... Tag... 480 00:23:32,430 --> 00:23:33,970 What is it, Himura? 481 00:23:33,970 --> 00:23:36,010 "What about my ambitions...?" 482 00:23:36,010 --> 00:23:37,930 Like I'd know! 483 00:23:37,930 --> 00:23:40,060 I'll be waiting for you, Sado-kun! 484 00:23:39,020 --> 00:23:41,020 Next Time: 485 00:23:39,020 --> 00:23:41,020 My Mayhem-Filled Home 34045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.