Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,260 --> 00:00:05,110
Yumi! Why are you here?
2
00:00:05,110 --> 00:00:06,560
Arashiko!
3
00:00:08,710 --> 00:00:11,560
I haven't felt this sensation in so long...!
4
00:00:09,670 --> 00:00:10,940
Hey, Yumi!
5
00:00:11,700 --> 00:00:12,970
D-Don't...
6
00:00:13,660 --> 00:00:15,620
No, don't Yumi-
7
00:00:15,620 --> 00:00:20,020
It feels so good to embrace... Arashiko's body...
8
00:00:21,040 --> 00:00:23,900
But Tarou's watching...
9
00:00:23,900 --> 00:00:25,280
Tarou?
10
00:00:25,280 --> 00:00:28,420
So this is the dog you were talking about on the phone the other day?
11
00:00:29,640 --> 00:00:32,420
Our first meeting and she's already calling me a dog?
12
00:00:33,020 --> 00:00:34,490
This is Mamiya Yumi.
13
00:00:34,470 --> 00:00:36,050
She's my best friend.
14
00:00:36,640 --> 00:00:40,390
Oh yeah, I heard she went out with Tatsukichi a while back.
15
00:00:40,860 --> 00:00:45,470
Is this that perverted masochist that everyone talked about in junior high?! That Sado Tarou?
16
00:00:47,490 --> 00:00:50,890
If you're hanging out with this thing, does that mean you're cured of your "problem"?
17
00:00:51,300 --> 00:00:54,220
Well... not quite yet.
18
00:00:54,220 --> 00:00:55,450
Then why...?
19
00:00:56,100 --> 00:00:58,730
We're in the same class and club...
20
00:00:59,090 --> 00:01:00,660
And he's just a dog.
21
00:01:02,080 --> 00:01:03,480
Arashiko...
22
00:01:04,040 --> 00:01:07,080
Well, it doesn't matter if he's a dog or not.
23
00:01:08,250 --> 00:01:10,920
Don't come near Arashiko!
24
00:01:10,920 --> 00:01:12,210
Wait, Yumi!
25
00:01:14,840 --> 00:01:16,010
Are you okay, Tarou?
26
00:01:16,630 --> 00:01:18,550
It'd be worthless to try to, anyway.
27
00:01:18,550 --> 00:01:22,520
It's been decided that Arashiko is going to attend an all girls' high school with me.
28
00:01:23,430 --> 00:01:24,520
Huh?!
29
00:01:29,900 --> 00:01:31,270
Yes help you!
30
00:01:34,440 --> 00:01:35,820
Yes help you!
31
00:01:37,740 --> 00:01:40,070
sugoi mo nai yo M omae
32
00:01:37,740 --> 00:01:40,070
It's nothing special, you M
33
00:01:40,070 --> 00:01:42,290
dasaikan mansai na phrase
34
00:01:40,070 --> 00:01:42,290
A phrase that's totally obsolete
35
00:01:42,290 --> 00:01:44,950
sugaru wara wo sagashitetari
36
00:01:42,290 --> 00:01:44,950
I'm searching for a straw to hang on and whatnot
37
00:01:44,950 --> 00:01:47,620
kihon ganbattari
38
00:01:44,950 --> 00:01:47,620
In general I try pretty hard
39
00:01:47,620 --> 00:01:52,130
kokoni kitara (soutou) orikou ne bouya (jyoutou)
40
00:01:47,620 --> 00:01:52,130
You're a (pretty) good boy for coming here (well done)
41
00:01:52,130 --> 00:01:57,930
kiite ageru wa hayaku get on time sugoku heaven
42
00:01:52,130 --> 00:01:57,930
I'll listen to you so hurry up, get on time, and I'll give you heaven
43
00:01:58,470 --> 00:02:00,760
No Jesus Christ is oh my God!
44
00:02:00,970 --> 00:02:03,260
kami no shigoto
45
00:02:00,970 --> 00:02:03,260
A god's job
46
00:02:05,180 --> 00:02:07,520
shikousakugo no every day
47
00:02:05,180 --> 00:02:07,520
I spend every day by trial and error
48
00:02:07,520 --> 00:02:09,940
ikura agaita toko de muda
49
00:02:07,520 --> 00:02:09,940
It's useless however much you flail around
50
00:02:09,940 --> 00:02:14,730
kami ni shitagai agareba banji OK desho
51
00:02:09,940 --> 00:02:14,730
If you suck up to the god, everything's okay
52
00:02:14,730 --> 00:02:16,740
mi no hodo wakimaete saa
53
00:02:14,730 --> 00:02:16,740
You better know your place
54
00:02:16,940 --> 00:02:19,200
sakarau yatsura wa oshioki yo!
55
00:02:16,940 --> 00:02:19,200
Anyone who resists will get punished!
56
00:02:19,200 --> 00:02:21,740
datte shugi kousei sasenakucha
57
00:02:19,200 --> 00:02:21,740
Since we have to rectify their principles
58
00:02:21,740 --> 00:02:24,120
Go to Hell desu!
59
00:02:21,740 --> 00:02:24,120
Go to Hell!
60
00:02:24,120 --> 00:02:32,630
zettaiteki de kakushinteki na chikara misetsukete ageru wa
61
00:02:24,120 --> 00:02:32,630
I'll show you absolute and central power
62
00:02:32,630 --> 00:02:37,170
chotto sono kaikan ijyou no ikareta shumi idaita old friends
63
00:02:32,630 --> 00:02:37,170
These old friends have some crazy tastes above regular pleasure
64
00:02:37,170 --> 00:02:42,140
soko ni hizamadzuite ossharutoori nasai
65
00:02:37,170 --> 00:02:42,140
Kneel down there and do as I say
66
00:02:42,140 --> 00:02:46,310
jinsei kangaeru you na deai ni naru kara
67
00:02:42,140 --> 00:02:46,310
It'll become an encounter that'll make you think about life
68
00:02:46,310 --> 00:02:48,600
sonna biri itte nai de
69
00:02:46,310 --> 00:02:48,600
So don't say you're in dead last
70
00:02:48,600 --> 00:02:51,480
zenbu azukerya ii no yo
71
00:02:48,600 --> 00:02:51,480
Just lend it all to me
72
00:02:51,480 --> 00:02:53,190
HELP!!
73
00:02:53,190 --> 00:02:54,110
iku yo
74
00:02:53,190 --> 00:02:54,110
Here I go
75
00:02:57,650 --> 00:03:00,030
The Dog Fight For You
76
00:03:00,030 --> 00:03:03,530
Sakuramori High school
77
00:03:04,660 --> 00:03:08,040
I'm going to be eaten deliciously!
78
00:03:08,040 --> 00:03:10,790
It's no fucking use trying to cure you if you enjoy it.
79
00:03:11,170 --> 00:03:15,290
"Roast the Pig-boy and Get Rid of His Hella-M!" Plan
80
00:03:11,460 --> 00:03:15,290
Aren't you worried about Arashiko's situation at all?!
81
00:03:15,290 --> 00:03:17,960
Oh, no... that's...
82
00:03:17,960 --> 00:03:20,510
It's okay if Arashiko transfers?
83
00:03:21,180 --> 00:03:22,470
Christ.
84
00:03:22,970 --> 00:03:27,520
And here I was, thinking you weren't that bad. I guess not.
85
00:03:27,520 --> 00:03:28,270
Huh?
86
00:03:30,180 --> 00:03:32,770
Texting each other.
87
00:03:33,270 --> 00:03:34,730
You saw that?!
88
00:03:34,730 --> 00:03:38,070
I did leave Arashiko in your care.
89
00:03:38,070 --> 00:03:39,490
Get your act together!
90
00:03:39,820 --> 00:03:41,700
Okay!
91
00:03:49,580 --> 00:03:51,960
Even though she told me to take care of her...
92
00:03:52,870 --> 00:03:55,500
I developed androphobia...
93
00:03:55,960 --> 00:03:58,710
After what happened with Yoshioka-senpai.
94
00:03:59,800 --> 00:04:04,590
I get so scared of male strangers that just walk past me.
95
00:04:05,010 --> 00:04:07,640
But... The most painful thing is...
96
00:04:08,310 --> 00:04:10,470
how everyone in school changed.
97
00:04:10,470 --> 00:04:11,270
Huh?
98
00:04:12,060 --> 00:04:17,940
Yoshioka-senpai started to spread rumors that I was a slut.
99
00:04:19,110 --> 00:04:24,570
And since then... people started looking at me with cold eyes and...
100
00:04:29,290 --> 00:04:30,910
Come here.
101
00:04:34,710 --> 00:04:36,170
You're so cute!
102
00:04:36,880 --> 00:04:38,960
Distrustful of people, huh?
103
00:04:38,960 --> 00:04:40,460
Arashiko!
104
00:04:44,550 --> 00:04:45,760
Yumi?
105
00:04:47,640 --> 00:04:49,010
I came to pick you up!
106
00:04:50,010 --> 00:04:51,640
Let's go home together.
107
00:04:51,640 --> 00:04:53,390
You're so pushy!
108
00:04:54,980 --> 00:04:58,270
I'm going to observe your club tomorrow.
109
00:04:59,110 --> 00:05:01,230
I want to see that Mio-san, too.
110
00:05:01,230 --> 00:05:03,280
Don't be so hasty.
111
00:05:03,280 --> 00:05:04,820
It'll be fine!
112
00:05:09,740 --> 00:05:11,740
So that's Mio-san?!
113
00:05:11,740 --> 00:05:14,000
She's so cute!
114
00:05:14,620 --> 00:05:16,750
H-Hey...
115
00:05:16,750 --> 00:05:19,000
How could she be so cute...!
116
00:05:19,290 --> 00:05:20,670
Hey, I really want to touch you.
117
00:05:20,670 --> 00:05:23,130
Is it okay? It's okay, right?
118
00:05:23,550 --> 00:05:26,300
Are you a weirdo magnet or something?!
119
00:05:26,800 --> 00:05:29,010
She's Yuuno's friend...
120
00:05:29,010 --> 00:05:30,850
I'm so sorry, Mio-san.
121
00:05:30,850 --> 00:05:32,770
You're okay Arashiko.
122
00:05:32,770 --> 00:05:35,100
I'm telling this disgusting pig over here.
123
00:05:35,100 --> 00:05:35,850
I wanna massage you.
124
00:05:35,640 --> 00:05:38,810
What are you mumbling on about...? You're so weird.
125
00:05:35,940 --> 00:05:36,690
I wanna massage you.
126
00:05:36,730 --> 00:05:37,350
I wanna massage you.
127
00:05:37,390 --> 00:05:38,060
I wanna massage you.
128
00:05:38,150 --> 00:05:38,810
I wanna massage you!
129
00:05:41,190 --> 00:05:44,570
I WANT TO GIVE YOU A MASSAGE!
130
00:05:45,650 --> 00:05:47,200
H-Hey...!
131
00:05:47,200 --> 00:05:48,990
You feel pretty stiff.
132
00:05:49,820 --> 00:05:53,080
Hey, let's try something that'll feel really good...
133
00:05:53,080 --> 00:05:54,450
N-No!
134
00:05:57,500 --> 00:05:59,170
Hey, Yumi!
135
00:05:59,750 --> 00:06:02,800
That massage... isn't your average massage...
136
00:06:03,340 --> 00:06:09,220
Yumi's the successor to the Mamiya massage style,
and is said to be a prodigy that appears once in a decade.
137
00:06:11,140 --> 00:06:14,060
Once she starts... even I can't stop her.
138
00:06:14,640 --> 00:06:16,060
You don't have to stop her.
139
00:06:18,560 --> 00:06:21,020
Um... Sensei?
140
00:06:21,020 --> 00:06:22,650
She's hopeless.
141
00:06:24,780 --> 00:06:26,530
Hey, does it feel good?
142
00:06:26,530 --> 00:06:28,070
It feels good, doesn't it...?
143
00:06:29,240 --> 00:06:31,160
It doesn't feel good at...
144
00:06:33,370 --> 00:06:36,330
I'll let you feel even better.
145
00:06:39,670 --> 00:06:41,540
Sto... Stop!
146
00:06:42,500 --> 00:06:46,800
I knew it... Beautiful girls are worth massaging...!
147
00:06:48,090 --> 00:06:50,550
Stupid pig...! Help... me!
148
00:06:51,430 --> 00:06:52,930
Me...?
149
00:06:52,930 --> 00:06:54,390
Why do I have to...
150
00:06:54,390 --> 00:06:56,850
Hey, you know Senpai doesn't like it...
151
00:06:56,850 --> 00:06:57,730
DON'T BOTHER ME!
152
00:07:00,100 --> 00:07:02,060
Isn't that all right?
153
00:07:04,860 --> 00:07:06,690
Nooooooo!!
154
00:07:07,190 --> 00:07:09,150
I hate men!
155
00:07:09,150 --> 00:07:11,280
Take this!
156
00:07:16,370 --> 00:07:17,910
I'm so sorry, Tarou...
157
00:07:17,910 --> 00:07:19,660
I did it again...
158
00:07:21,920 --> 00:07:25,170
It only happens when I see cute girls...!
159
00:07:25,590 --> 00:07:29,920
If you weren't Arashiko's friend,
you would've needed at least 15 stitches!
160
00:07:29,920 --> 00:07:32,590
So, what did you come here for?
161
00:07:32,970 --> 00:07:37,470
If Arashiko is going to transfer, she'll be quitting the Second Volunteering Club, too.
162
00:07:37,470 --> 00:07:40,390
So I just thought I'd say a few words first.
163
00:07:40,770 --> 00:07:44,360
Leave the androphobia up to us.
164
00:07:44,360 --> 00:07:46,400
We'll make sure we cure it, no matter what.
165
00:07:46,400 --> 00:07:50,440
If she stays here, the scars on Arashiko are only going to get worse!
166
00:07:50,820 --> 00:07:54,320
And it's impossible to cure if she's hanging around this pervert!
167
00:07:54,700 --> 00:07:58,080
So you think everything's going to be solved if she transfers?
168
00:07:58,450 --> 00:07:59,040
You're damn right!
169
00:07:59,580 --> 00:08:02,290
That'd be the best for her.
170
00:08:03,920 --> 00:08:05,580
I wonder if that's true...
171
00:08:07,710 --> 00:08:10,170
There are some things that can only be done here, you know.
172
00:08:10,510 --> 00:08:11,880
Only here?
173
00:08:11,880 --> 00:08:12,840
Yeah.
174
00:08:13,680 --> 00:08:16,350
Here, at the Second Volunteering Club!
175
00:08:17,970 --> 00:08:19,310
We'll see about that.
176
00:08:28,230 --> 00:08:29,230
Yumi...
177
00:08:29,900 --> 00:08:31,030
Mio-san...
178
00:08:33,150 --> 00:08:35,450
There's no way I could decide between them.
179
00:08:36,660 --> 00:08:38,410
Oh! I'm sorr-
180
00:08:54,800 --> 00:08:58,010
It's rare that she's absent without telling us anything...
181
00:08:58,640 --> 00:09:00,970
Are you that worried about Yuuno?
182
00:09:00,970 --> 00:09:02,890
It's not like that!
183
00:09:05,230 --> 00:09:06,940
I wonder if she caught a cold or something...
184
00:09:07,810 --> 00:09:10,940
Oh yeah, I saw her on my way back home last night.
185
00:09:10,940 --> 00:09:13,490
She didn't look sick or anything though.
186
00:09:16,280 --> 00:09:17,450
Arashiko...
187
00:09:18,160 --> 00:09:19,580
I wonder what happened to her.
188
00:09:22,660 --> 00:09:27,710
The number you dialed is either at a location where there is no signal or...
189
00:09:30,960 --> 00:09:32,170
That damn Arashiko.
190
00:09:32,800 --> 00:09:35,840
We could have done a check-up if it were just a cold.
191
00:09:36,470 --> 00:09:38,300
In that costume?
192
00:09:38,300 --> 00:09:40,180
W-What?
193
00:09:40,680 --> 00:09:41,930
Is there anything wrong with this?
194
00:09:42,310 --> 00:09:45,140
It's important to start with appearance, isn't it?
195
00:09:45,140 --> 00:09:47,390
But... isn't it weird?
196
00:09:47,390 --> 00:09:49,440
Are you going to say that it doesn't suit me or something?!
197
00:09:49,440 --> 00:09:51,400
I'm talking about Yuuno!
198
00:09:52,230 --> 00:09:54,610
I texted her a couple of times.
199
00:09:55,110 --> 00:09:57,490
But I'm not getting any replies from her.
200
00:09:58,200 --> 00:10:00,620
Maybe she's just grossed out by you.
201
00:10:00,950 --> 00:10:01,780
No...
202
00:10:02,200 --> 00:10:05,540
I called her a few times since it was bugging me too, but...
203
00:10:06,370 --> 00:10:07,920
She didn't even pick up once.
204
00:10:08,370 --> 00:10:09,920
Even from you?
205
00:10:09,920 --> 00:10:10,830
I see...
206
00:10:11,210 --> 00:10:13,170
I'll try to call her again.
207
00:10:16,380 --> 00:10:18,630
The number you dialed...
208
00:10:19,180 --> 00:10:21,970
Oh yeah, I saw her on my way back home last night.
209
00:10:23,850 --> 00:10:24,850
Senpai!
210
00:10:24,850 --> 00:10:27,270
There's something bugging me, so I'm going to check it out!
211
00:10:27,270 --> 00:10:28,440
Wait, stupid pig!
212
00:10:28,850 --> 00:10:30,230
The thing about yesterday?
213
00:10:30,230 --> 00:10:32,860
Oh, I saw her with another guy.
214
00:10:33,230 --> 00:10:36,530
I think he was senior to us in middle school.
215
00:10:37,360 --> 00:10:38,860
I owe you one, Tatsukichi!
216
00:10:39,700 --> 00:10:41,530
If I had only realized this earlier!
217
00:10:43,620 --> 00:10:44,870
Yuuno! You're there, right?!
218
00:10:45,290 --> 00:10:46,200
I'm coming in!
219
00:10:53,090 --> 00:10:54,290
Yuuno...
220
00:10:54,840 --> 00:10:56,130
Everybody was so worried about you...
221
00:10:58,550 --> 00:11:00,970
No...! Don't come...
222
00:11:00,970 --> 00:11:01,890
No!
223
00:11:01,890 --> 00:11:03,100
Hey! Are you okay?
224
00:11:03,510 --> 00:11:04,640
Don't come...
225
00:11:05,100 --> 00:11:06,640
Please, don't come...
226
00:11:07,020 --> 00:11:07,930
Yuuno...
227
00:11:07,930 --> 00:11:08,980
Please...
228
00:11:08,980 --> 00:11:12,900
Do... Don't hit me anymore!
229
00:11:12,900 --> 00:11:14,730
No...! I don't like it...
230
00:11:14,730 --> 00:11:16,360
Hey... it's me...
231
00:11:16,360 --> 00:11:16,980
Don't come near me.
232
00:11:16,980 --> 00:11:18,030
It's Tarou.
233
00:11:18,030 --> 00:11:19,070
NO!
234
00:11:23,240 --> 00:11:25,870
Okay? So you're going to retrieve this stick.
235
00:11:25,870 --> 00:11:27,080
Fetch!
236
00:11:30,580 --> 00:11:34,460
You've got to go fetch it, okay?
237
00:11:34,500 --> 00:11:34,790
Bad boy!
238
00:11:34,840 --> 00:11:35,920
MORE!
239
00:11:36,000 --> 00:11:40,840
Please train me with that fist more, Arashiko-sama!!!
240
00:11:40,840 --> 00:11:42,090
Huh?
241
00:11:42,630 --> 00:11:44,970
I am your dog, woof!
242
00:11:44,970 --> 00:11:46,390
Tarou...?
243
00:11:48,060 --> 00:11:49,220
That's right...
244
00:11:49,770 --> 00:11:52,310
You're a perverted M-freak, after all.
245
00:11:53,150 --> 00:11:57,480
You wouldn't be tempted to hit someone, even if a girl hit you, right?
246
00:11:58,030 --> 00:11:59,190
Yeah, that's right!
247
00:11:59,480 --> 00:12:02,030
My specialty is getting hit.
248
00:12:02,030 --> 00:12:02,860
Yeah.
249
00:12:03,950 --> 00:12:04,990
Yuuno...
250
00:12:05,910 --> 00:12:08,490
I ran into Yoshioka-senpai...
251
00:12:09,080 --> 00:12:10,660
and he started talking to me...
252
00:12:12,410 --> 00:12:16,670
And... when I came back, I got lots of phone calls.
253
00:12:17,540 --> 00:12:20,880
Things like "Don't talk about what happened in junior high."
254
00:12:20,880 --> 00:12:22,930
It was really scary...
255
00:12:22,930 --> 00:12:24,550
I was scared the whole time...
256
00:12:25,340 --> 00:12:28,970
Did I... really do something that bad?
257
00:12:30,220 --> 00:12:33,480
Why do I have to go through all this?
258
00:12:35,900 --> 00:12:37,190
I just...
259
00:12:39,480 --> 00:12:40,980
want to disappear...
260
00:12:45,820 --> 00:12:46,570
Senpai.
261
00:12:47,120 --> 00:12:48,660
Yuuno was at home.
262
00:12:49,080 --> 00:12:50,660
What's that supposed to mean, Pig-boy?
263
00:12:52,500 --> 00:12:54,410
Hey, are you listening to me?
264
00:13:08,550 --> 00:13:09,640
Who are you?
265
00:13:11,140 --> 00:13:12,600
I'm the dog, Tarou!
266
00:13:26,910 --> 00:13:28,030
I think I'll be leaving now...
267
00:13:30,240 --> 00:13:32,040
So you're Yoshioka?
268
00:13:32,040 --> 00:13:33,410
Do you have some business with me?
269
00:13:33,950 --> 00:13:37,120
Yuuno Arashiko. Of course you know her, right?
270
00:13:37,540 --> 00:13:39,880
Yeah. What about it?
271
00:13:39,880 --> 00:13:43,380
I heard you were giving her threatening calls.
272
00:13:44,090 --> 00:13:46,260
I can't really see where you're going with this...
273
00:13:46,260 --> 00:13:47,340
Don't act dumb.
274
00:13:48,220 --> 00:13:50,390
I've heard everything from Yuuno.
275
00:13:50,390 --> 00:13:52,850
Tsk. That woman...
276
00:13:53,520 --> 00:13:54,850
Yeah, that's right.
277
00:13:55,390 --> 00:13:59,270
If she stays at home, that means I'm safe and sound.
278
00:14:01,570 --> 00:14:03,030
You're pathetic.
279
00:14:03,070 --> 00:14:06,570
That bitch left a scar on my face!
280
00:14:07,320 --> 00:14:09,660
Just thinking about it pisses me off.
281
00:14:09,660 --> 00:14:10,870
Unforgivable.
282
00:14:10,870 --> 00:14:11,530
Huh?
283
00:14:12,580 --> 00:14:16,540
No matter what, I'll never forgive you!
284
00:14:16,540 --> 00:14:18,080
Sounds interesting.
285
00:14:18,580 --> 00:14:20,750
I guess I'll play with you for a while.
286
00:14:25,550 --> 00:14:26,670
Arashiko...
287
00:14:32,800 --> 00:14:33,930
You amateur.
288
00:14:34,310 --> 00:14:37,020
Don't you know that I'm in the boxing club?
289
00:14:40,100 --> 00:14:41,650
Damn you!
290
00:14:45,980 --> 00:14:47,570
Oh man, this is exciting.
291
00:14:47,570 --> 00:14:51,360
No matter how much you scream or cry, nobody's going to come help you.
292
00:14:51,360 --> 00:14:52,660
Damn you...!
293
00:14:54,030 --> 00:14:55,200
It's pointless.
294
00:14:55,200 --> 00:14:56,580
Eat this!
295
00:14:57,750 --> 00:14:59,750
One should kick every once in a while, too.
296
00:15:01,210 --> 00:15:02,130
Dammit...
297
00:15:02,920 --> 00:15:04,210
Not yet...
298
00:15:04,500 --> 00:15:05,750
I'm not done yet...!
299
00:15:07,090 --> 00:15:08,300
You're so annoying!
300
00:15:11,890 --> 00:15:13,890
Die, die, die!
301
00:15:13,890 --> 00:15:14,640
It hurts...
302
00:15:15,390 --> 00:15:17,270
This hurts like hell, but...
303
00:15:19,890 --> 00:15:22,980
It's still nowhere close to her pain!
304
00:15:22,980 --> 00:15:23,980
GO TO HELL!
305
00:15:30,150 --> 00:15:36,200
There's no way... I'll fall... just from this!
306
00:15:51,010 --> 00:15:52,340
What's wrong with you?!
307
00:15:53,050 --> 00:15:55,180
I am a genuine masochist.
308
00:15:55,890 --> 00:15:59,350
If you were a beautiful girl, I could stand this one hundred times more.
309
00:16:00,020 --> 00:16:04,600
My body works differently, unlike yours!
310
00:16:04,600 --> 00:16:06,310
What the fuck are you talking about?!
311
00:16:13,160 --> 00:16:14,780
Who cares about Yuuno?!
312
00:16:14,780 --> 00:16:16,370
It's not your business anyway!
313
00:16:16,830 --> 00:16:20,000
Who cares as long as I'm fine with it?!
314
00:16:20,700 --> 00:16:22,830
That she wants to disappear...
315
00:16:22,830 --> 00:16:23,620
Huh?
316
00:16:24,880 --> 00:16:27,880
A girl who just got into high school...
317
00:16:33,380 --> 00:16:36,850
Is saying that... she wants to disappear!!!
318
00:16:38,390 --> 00:16:39,970
Yuuno's pain...
319
00:16:42,140 --> 00:16:44,850
Reach him!
320
00:16:46,190 --> 00:16:47,440
God, help me...!
321
00:17:01,370 --> 00:17:02,950
Take this!
322
00:17:16,340 --> 00:17:17,340
Dammit...
323
00:17:19,550 --> 00:17:23,850
Just as I thought, it doesn't feel good to hit people.
324
00:17:26,560 --> 00:17:27,770
A bat?
325
00:17:30,270 --> 00:17:33,110
Senpai... why are you here?
326
00:17:33,990 --> 00:17:37,070
Unfortunately, it seems like I was a little late.
327
00:17:37,610 --> 00:17:38,950
Senpai...
328
00:17:39,700 --> 00:17:41,330
You helped me, right?
329
00:17:41,950 --> 00:17:47,710
To think, a pervert who loves getting hit by women exchanging blows with another man.
330
00:17:48,500 --> 00:17:51,000
I was going to help you right away, but...
331
00:17:51,000 --> 00:17:55,720
You were so serious, I thought I shouldn't get involved.
332
00:17:56,300 --> 00:17:57,180
But...
333
00:17:58,300 --> 00:18:02,810
If it was just a little bit, I thought it'd be okay.
334
00:18:03,470 --> 00:18:07,310
So that really was... a blessing from God.
335
00:18:12,230 --> 00:18:14,530
You fought until you got this beat up.
336
00:18:15,360 --> 00:18:19,030
You did your best for Arashiko.
337
00:18:19,030 --> 00:18:22,280
You were... kinda cool.
338
00:18:24,040 --> 00:18:27,250
You can't collapse just yet.
339
00:18:28,420 --> 00:18:31,500
Come on, Arashiko is waiting for you.
340
00:18:35,460 --> 00:18:36,920
Wait... Senpai!
341
00:18:39,220 --> 00:18:42,050
Michiru-sensei... Mamiya-san...
342
00:18:42,050 --> 00:18:44,760
You've gotten quite manly, haven't you?
343
00:18:46,850 --> 00:18:48,640
Did... you do this?
344
00:18:49,100 --> 00:18:52,270
Even Sado Tarou can do it when he puts his mind to it.
345
00:18:53,860 --> 00:18:55,860
It's no fun taking pictures of guys.
346
00:18:57,610 --> 00:18:58,820
Yoshioka.
347
00:18:59,360 --> 00:19:02,320
I will never forgive you!
348
00:19:02,700 --> 00:19:03,910
Prepare yourself!
349
00:19:13,250 --> 00:19:15,210
It's Tarou. I'm coming in.
350
00:19:19,840 --> 00:19:21,550
Tarou... Your face!
351
00:19:21,930 --> 00:19:24,300
Don't worry about it. They're only scratches.
352
00:19:24,300 --> 00:19:26,060
Anyway, I've got a present for you.
353
00:19:29,640 --> 00:19:32,980
Heaven's
Punishment
354
00:19:29,640 --> 00:19:32,980
I did something bad
355
00:19:29,640 --> 00:19:32,980
In the middle
of reflection!
356
00:19:29,640 --> 00:19:32,980
Pervert
357
00:19:30,600 --> 00:19:32,400
I made him promise.
358
00:19:32,980 --> 00:19:38,230
"After this, don't you dare go near Yuuno or call her."
359
00:19:38,570 --> 00:19:41,490
If he breaks it, then I'm going to distribute the photo.
360
00:19:42,280 --> 00:19:43,740
So it's okay now.
361
00:19:44,490 --> 00:19:47,490
Could those wounds be from...?
362
00:19:47,490 --> 00:19:50,960
Oh... Well, don't worry about it.
363
00:19:52,210 --> 00:19:54,960
You're... so...
364
00:19:56,540 --> 00:19:59,920
so stupid...
365
00:20:00,970 --> 00:20:04,430
This is all I can do for you.
366
00:20:05,100 --> 00:20:06,140
Tarou...
367
00:20:08,010 --> 00:20:09,060
Thank you!
368
00:20:10,890 --> 00:20:14,060
Those two words... are enough.
369
00:20:18,360 --> 00:20:20,440
I'm sorry for causing so much trouble.
370
00:20:22,070 --> 00:20:24,660
And Yumi, thanks for worrying about me.
371
00:20:24,660 --> 00:20:26,160
Aww...
372
00:20:26,160 --> 00:20:30,290
I thought I was finally going to be able to attend an all girls' high school with you.
373
00:20:30,750 --> 00:20:32,120
I'm sorry, Yumi.
374
00:20:32,910 --> 00:20:35,630
I'm afraid of men.
375
00:20:36,080 --> 00:20:40,550
But... It's not that I want to live in a world without men.
376
00:20:40,960 --> 00:20:46,850
Besides, I have Tarou, Mio-san, and Michiru-sensei here.
377
00:20:47,180 --> 00:20:50,180
They all take good care of me.
378
00:20:50,770 --> 00:20:54,230
That's why I want to get to know them more.
379
00:20:54,600 --> 00:20:56,900
I want to stay here.
380
00:20:57,360 --> 00:20:58,400
I see.
381
00:20:59,110 --> 00:21:00,900
Arashiko, you've changed.
382
00:21:01,570 --> 00:21:02,440
Yup!
383
00:21:08,870 --> 00:21:10,160
Keep your distance from me!
384
00:21:10,580 --> 00:21:12,500
Okay okay, got it.
385
00:21:12,790 --> 00:21:14,410
Now you're too far away!
386
00:21:14,410 --> 00:21:17,130
What's with you? Didn't I do as you asked?
387
00:21:17,130 --> 00:21:20,340
Oh? You intend to talk back to your owner?
388
00:21:20,340 --> 00:21:23,970
Oh no, please don't! If you turn me on right here...
389
00:21:23,970 --> 00:21:26,180
I guess that depends on you.
390
00:21:26,510 --> 00:21:28,510
You two seem pretty close.
391
00:21:29,970 --> 00:21:30,890
Yumi!
392
00:21:30,890 --> 00:21:32,770
What's with that outfit?
393
00:21:33,480 --> 00:21:35,020
I transferred!
394
00:21:36,520 --> 00:21:40,020
I think you need to have me by your side, Arashiko!
395
00:21:40,020 --> 00:21:41,110
Yumi...
396
00:21:41,520 --> 00:21:42,530
Anyway...
397
00:21:43,070 --> 00:21:46,110
I haven't approved of you, okay?
398
00:21:47,910 --> 00:21:50,240
Mamiya-style Massage Technique!
399
00:21:50,240 --> 00:21:51,830
Take this!
400
00:21:51,830 --> 00:21:55,290
Shiatsu that's too strong feels good, too!
401
00:21:56,790 --> 00:21:58,830
yappari tarinai love me love me!
402
00:21:56,790 --> 00:21:58,830
It's still not enough, love me love me!
403
00:21:58,830 --> 00:22:01,540
semete dassen shinakucha muriyari
404
00:21:58,830 --> 00:22:01,540
We have to go off-course by force
405
00:22:01,380 --> 00:22:02,050
muriyari
406
00:22:01,380 --> 00:22:02,050
by force
407
00:22:02,050 --> 00:22:04,210
sutte haitara kokuhaku
408
00:22:02,050 --> 00:22:04,210
Breathe in and out, it's time to confess
409
00:22:04,210 --> 00:22:07,340
tteyori anshin sarenai watashi ga iru yo
410
00:22:04,210 --> 00:22:07,340
Well I'm actually the one who can't be calm
411
00:22:07,340 --> 00:22:11,220
kitto tokubetsu sore wa tokubetsu banzai!
412
00:22:07,340 --> 00:22:11,220
Probably special, he's probably special. Hooray!
413
00:22:11,220 --> 00:22:12,430
Yay! Yay! Yay! Yay!
414
00:22:12,600 --> 00:22:15,930
chikakute yada nano? sore to mo ii no?
415
00:22:12,600 --> 00:22:15,930
Do you not like it so close? Or is it okay?
416
00:22:15,230 --> 00:22:17,890
yotte sagatte ushiro no shoumen
417
00:22:15,230 --> 00:22:17,890
Come up, back down, the face behind
418
00:22:17,890 --> 00:22:21,190
kyoufu to warai wa niteiru kamo ne
419
00:22:17,890 --> 00:22:21,190
Maybe fear and laughter are similar
420
00:22:20,520 --> 00:22:22,690
yotte takatte suki desu
421
00:22:20,520 --> 00:22:22,690
Come here, gather around me, I love you
422
00:22:22,690 --> 00:22:23,150
ne?
423
00:22:22,690 --> 00:22:23,150
Ok?
424
00:22:23,150 --> 00:22:24,530
aashite koushite docchi mo nitete
425
00:22:23,150 --> 00:22:24,530
I do this and that but they're both similar
426
00:22:24,530 --> 00:22:25,780
junjyou kakujin ippouteki na
427
00:22:24,530 --> 00:22:25,780
Pure feelings, each person, one-sidedness
428
00:22:25,780 --> 00:22:28,490
soudan jyuudan dadan dadan dan (doudan doudan)
429
00:22:25,780 --> 00:22:28,490
consultation bullets babam babam bam! (ditto ditto)
430
00:22:28,490 --> 00:22:29,450
ai no koi no kinchou
431
00:22:28,490 --> 00:22:29,450
Love and crushes are both nerve-wrecking
432
00:22:29,450 --> 00:22:31,240
chou jyunjyou bubun ryouritsu settei
433
00:22:29,450 --> 00:22:31,240
super pure feeling portion compatibility setting
434
00:22:31,240 --> 00:22:33,160
Return! Return! Return!
435
00:22:33,410 --> 00:22:35,700
yume ga mitai
436
00:22:33,410 --> 00:22:35,700
I want to dream
437
00:22:35,870 --> 00:22:39,670
kirawaretemo shouga nai kedo
438
00:22:35,870 --> 00:22:39,670
It can't be helped if I become hated, but...
439
00:22:39,830 --> 00:22:45,760
watashi no me ni wa kimi ga kirakira
440
00:22:39,830 --> 00:22:45,760
In my eyes, you're glittering
441
00:22:46,550 --> 00:22:48,340
doushite?
442
00:22:46,550 --> 00:22:48,340
Why?
443
00:22:48,720 --> 00:22:50,550
souda! please please please!
444
00:22:48,720 --> 00:22:50,550
I know! Please please please!
445
00:22:50,550 --> 00:22:52,970
demo shikkari kimete yo love you love you!
446
00:22:50,550 --> 00:22:52,970
But make a firm choice, love you love you!
447
00:22:52,970 --> 00:22:56,140
seki wa ikko dake dakara muriyari (muriyari)
448
00:22:52,970 --> 00:22:56,140
There's only one seat, go by force (by force)
449
00:22:56,140 --> 00:22:58,180
yappari tarinai love me love me!
450
00:22:56,140 --> 00:22:58,180
It's still not enough, love me love me!
451
00:22:58,180 --> 00:23:00,940
semete dassen shinakucha mune itai
452
00:22:58,180 --> 00:23:00,940
We at least have to go off-course, my chest hurts
453
00:23:00,940 --> 00:23:06,530
tonikaku kimochi ga tomaranai no
454
00:23:00,940 --> 00:23:06,530
My feelings just won't stop
455
00:23:06,650 --> 00:23:08,740
shikkari kimete yo love you love you!
456
00:23:06,650 --> 00:23:08,740
Make a firm choice, love you love you!
457
00:23:08,820 --> 00:23:11,950
semete chousen shitai yo shitai yo (shitai yo)
458
00:23:08,820 --> 00:23:11,950
I at least want to want to challenge myself (want to)
459
00:23:11,950 --> 00:23:14,120
sutte kondo wa shoudaku
460
00:23:11,950 --> 00:23:14,120
Breathe in, this time I'll accept him
461
00:23:14,120 --> 00:23:17,250
tteyori anshin sasetai watashi ni shite yo
462
00:23:14,120 --> 00:23:17,250
More like I want to make you calm, choose me
463
00:23:17,250 --> 00:23:19,870
datte tokubetsu kimi wa tokubetsu
464
00:23:17,250 --> 00:23:19,870
Because it's special, you're special
465
00:23:19,870 --> 00:23:21,120
Okay!
466
00:23:21,120 --> 00:23:22,710
Yay! Yay! Yay! Yay!
467
00:23:22,790 --> 00:23:24,130
Yay!
468
00:23:27,710 --> 00:23:31,970
An oasis called "Beautiful Girls" that eases the fatigue in your heart.
469
00:23:31,970 --> 00:23:33,720
You! Would you like to wear this?
470
00:23:33,800 --> 00:23:36,390
Because this line outlines your beauty more...
471
00:23:36,390 --> 00:23:37,890
It's only the beginning that's scary.
472
00:23:38,020 --> 00:23:41,020
Next Time:
473
00:23:38,020 --> 00:23:41,020
With This and That
474
00:23:38,020 --> 00:23:41,020
The (Stupid) Couple
32764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.