All language subtitles for [SubtitleTools.com] [AC] MM! - 03 [BD][1080p][FLAC][Dual-Audio][A396E536]_Subtitles02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,260 --> 00:00:05,110 Yumi! Why are you here? 2 00:00:05,110 --> 00:00:06,560 Arashiko! 3 00:00:08,710 --> 00:00:11,560 I haven't felt this sensation in so long...! 4 00:00:09,670 --> 00:00:10,940 Hey, Yumi! 5 00:00:11,700 --> 00:00:12,970 D-Don't... 6 00:00:13,660 --> 00:00:15,620 No, don't Yumi- 7 00:00:15,620 --> 00:00:20,020 It feels so good to embrace... Arashiko's body... 8 00:00:21,040 --> 00:00:23,900 But Tarou's watching... 9 00:00:23,900 --> 00:00:25,280 Tarou? 10 00:00:25,280 --> 00:00:28,420 So this is the dog you were talking about on the phone the other day? 11 00:00:29,640 --> 00:00:32,420 Our first meeting and she's already calling me a dog? 12 00:00:33,020 --> 00:00:34,490 This is Mamiya Yumi. 13 00:00:34,470 --> 00:00:36,050 She's my best friend. 14 00:00:36,640 --> 00:00:40,390 Oh yeah, I heard she went out with Tatsukichi a while back. 15 00:00:40,860 --> 00:00:45,470 Is this that perverted masochist that everyone talked about in junior high?! That Sado Tarou? 16 00:00:47,490 --> 00:00:50,890 If you're hanging out with this thing, does that mean you're cured of your "problem"? 17 00:00:51,300 --> 00:00:54,220 Well... not quite yet. 18 00:00:54,220 --> 00:00:55,450 Then why...? 19 00:00:56,100 --> 00:00:58,730 We're in the same class and club... 20 00:00:59,090 --> 00:01:00,660 And he's just a dog. 21 00:01:02,080 --> 00:01:03,480 Arashiko... 22 00:01:04,040 --> 00:01:07,080 Well, it doesn't matter if he's a dog or not. 23 00:01:08,250 --> 00:01:10,920 Don't come near Arashiko! 24 00:01:10,920 --> 00:01:12,210 Wait, Yumi! 25 00:01:14,840 --> 00:01:16,010 Are you okay, Tarou? 26 00:01:16,630 --> 00:01:18,550 It'd be worthless to try to, anyway. 27 00:01:18,550 --> 00:01:22,520 It's been decided that Arashiko is going to attend an all girls' high school with me. 28 00:01:23,430 --> 00:01:24,520 Huh?! 29 00:01:29,900 --> 00:01:31,270 Yes help you! 30 00:01:34,440 --> 00:01:35,820 Yes help you! 31 00:01:37,740 --> 00:01:40,070 sugoi mo nai yo M omae 32 00:01:37,740 --> 00:01:40,070 It's nothing special, you M 33 00:01:40,070 --> 00:01:42,290 dasaikan mansai na phrase 34 00:01:40,070 --> 00:01:42,290 A phrase that's totally obsolete 35 00:01:42,290 --> 00:01:44,950 sugaru wara wo sagashitetari 36 00:01:42,290 --> 00:01:44,950 I'm searching for a straw to hang on and whatnot 37 00:01:44,950 --> 00:01:47,620 kihon ganbattari 38 00:01:44,950 --> 00:01:47,620 In general I try pretty hard 39 00:01:47,620 --> 00:01:52,130 kokoni kitara (soutou) orikou ne bouya (jyoutou) 40 00:01:47,620 --> 00:01:52,130 You're a (pretty) good boy for coming here (well done) 41 00:01:52,130 --> 00:01:57,930 kiite ageru wa hayaku get on time sugoku heaven 42 00:01:52,130 --> 00:01:57,930 I'll listen to you so hurry up, get on time, and I'll give you heaven 43 00:01:58,470 --> 00:02:00,760 No Jesus Christ is oh my God! 44 00:02:00,970 --> 00:02:03,260 kami no shigoto 45 00:02:00,970 --> 00:02:03,260 A god's job 46 00:02:05,180 --> 00:02:07,520 shikousakugo no every day 47 00:02:05,180 --> 00:02:07,520 I spend every day by trial and error 48 00:02:07,520 --> 00:02:09,940 ikura agaita toko de muda 49 00:02:07,520 --> 00:02:09,940 It's useless however much you flail around 50 00:02:09,940 --> 00:02:14,730 kami ni shitagai agareba banji OK desho 51 00:02:09,940 --> 00:02:14,730 If you suck up to the god, everything's okay 52 00:02:14,730 --> 00:02:16,740 mi no hodo wakimaete saa 53 00:02:14,730 --> 00:02:16,740 You better know your place 54 00:02:16,940 --> 00:02:19,200 sakarau yatsura wa oshioki yo! 55 00:02:16,940 --> 00:02:19,200 Anyone who resists will get punished! 56 00:02:19,200 --> 00:02:21,740 datte shugi kousei sasenakucha 57 00:02:19,200 --> 00:02:21,740 Since we have to rectify their principles 58 00:02:21,740 --> 00:02:24,120 Go to Hell desu! 59 00:02:21,740 --> 00:02:24,120 Go to Hell! 60 00:02:24,120 --> 00:02:32,630 zettaiteki de kakushinteki na chikara misetsukete ageru wa 61 00:02:24,120 --> 00:02:32,630 I'll show you absolute and central power 62 00:02:32,630 --> 00:02:37,170 chotto sono kaikan ijyou no ikareta shumi idaita old friends 63 00:02:32,630 --> 00:02:37,170 These old friends have some crazy tastes above regular pleasure 64 00:02:37,170 --> 00:02:42,140 soko ni hizamadzuite ossharutoori nasai 65 00:02:37,170 --> 00:02:42,140 Kneel down there and do as I say 66 00:02:42,140 --> 00:02:46,310 jinsei kangaeru you na deai ni naru kara 67 00:02:42,140 --> 00:02:46,310 It'll become an encounter that'll make you think about life 68 00:02:46,310 --> 00:02:48,600 sonna biri itte nai de 69 00:02:46,310 --> 00:02:48,600 So don't say you're in dead last 70 00:02:48,600 --> 00:02:51,480 zenbu azukerya ii no yo 71 00:02:48,600 --> 00:02:51,480 Just lend it all to me 72 00:02:51,480 --> 00:02:53,190 HELP!! 73 00:02:53,190 --> 00:02:54,110 iku yo 74 00:02:53,190 --> 00:02:54,110 Here I go 75 00:02:57,650 --> 00:03:00,030 The Dog Fight For You 76 00:03:00,030 --> 00:03:03,530 Sakuramori High school 77 00:03:04,660 --> 00:03:08,040 I'm going to be eaten deliciously! 78 00:03:08,040 --> 00:03:10,790 It's no fucking use trying to cure you if you enjoy it. 79 00:03:11,170 --> 00:03:15,290 "Roast the Pig-boy and Get Rid of His Hella-M!" Plan 80 00:03:11,460 --> 00:03:15,290 Aren't you worried about Arashiko's situation at all?! 81 00:03:15,290 --> 00:03:17,960 Oh, no... that's... 82 00:03:17,960 --> 00:03:20,510 It's okay if Arashiko transfers? 83 00:03:21,180 --> 00:03:22,470 Christ. 84 00:03:22,970 --> 00:03:27,520 And here I was, thinking you weren't that bad. I guess not. 85 00:03:27,520 --> 00:03:28,270 Huh? 86 00:03:30,180 --> 00:03:32,770 Texting each other. 87 00:03:33,270 --> 00:03:34,730 You saw that?! 88 00:03:34,730 --> 00:03:38,070 I did leave Arashiko in your care. 89 00:03:38,070 --> 00:03:39,490 Get your act together! 90 00:03:39,820 --> 00:03:41,700 Okay! 91 00:03:49,580 --> 00:03:51,960 Even though she told me to take care of her... 92 00:03:52,870 --> 00:03:55,500 I developed androphobia... 93 00:03:55,960 --> 00:03:58,710 After what happened with Yoshioka-senpai. 94 00:03:59,800 --> 00:04:04,590 I get so scared of male strangers that just walk past me. 95 00:04:05,010 --> 00:04:07,640 But... The most painful thing is... 96 00:04:08,310 --> 00:04:10,470 how everyone in school changed. 97 00:04:10,470 --> 00:04:11,270 Huh? 98 00:04:12,060 --> 00:04:17,940 Yoshioka-senpai started to spread rumors that I was a slut. 99 00:04:19,110 --> 00:04:24,570 And since then... people started looking at me with cold eyes and... 100 00:04:29,290 --> 00:04:30,910 Come here. 101 00:04:34,710 --> 00:04:36,170 You're so cute! 102 00:04:36,880 --> 00:04:38,960 Distrustful of people, huh? 103 00:04:38,960 --> 00:04:40,460 Arashiko! 104 00:04:44,550 --> 00:04:45,760 Yumi? 105 00:04:47,640 --> 00:04:49,010 I came to pick you up! 106 00:04:50,010 --> 00:04:51,640 Let's go home together. 107 00:04:51,640 --> 00:04:53,390 You're so pushy! 108 00:04:54,980 --> 00:04:58,270 I'm going to observe your club tomorrow. 109 00:04:59,110 --> 00:05:01,230 I want to see that Mio-san, too. 110 00:05:01,230 --> 00:05:03,280 Don't be so hasty. 111 00:05:03,280 --> 00:05:04,820 It'll be fine! 112 00:05:09,740 --> 00:05:11,740 So that's Mio-san?! 113 00:05:11,740 --> 00:05:14,000 She's so cute! 114 00:05:14,620 --> 00:05:16,750 H-Hey... 115 00:05:16,750 --> 00:05:19,000 How could she be so cute...! 116 00:05:19,290 --> 00:05:20,670 Hey, I really want to touch you. 117 00:05:20,670 --> 00:05:23,130 Is it okay? It's okay, right? 118 00:05:23,550 --> 00:05:26,300 Are you a weirdo magnet or something?! 119 00:05:26,800 --> 00:05:29,010 She's Yuuno's friend... 120 00:05:29,010 --> 00:05:30,850 I'm so sorry, Mio-san. 121 00:05:30,850 --> 00:05:32,770 You're okay Arashiko. 122 00:05:32,770 --> 00:05:35,100 I'm telling this disgusting pig over here. 123 00:05:35,100 --> 00:05:35,850 I wanna massage you. 124 00:05:35,640 --> 00:05:38,810 What are you mumbling on about...? You're so weird. 125 00:05:35,940 --> 00:05:36,690 I wanna massage you. 126 00:05:36,730 --> 00:05:37,350 I wanna massage you. 127 00:05:37,390 --> 00:05:38,060 I wanna massage you. 128 00:05:38,150 --> 00:05:38,810 I wanna massage you! 129 00:05:41,190 --> 00:05:44,570 I WANT TO GIVE YOU A MASSAGE! 130 00:05:45,650 --> 00:05:47,200 H-Hey...! 131 00:05:47,200 --> 00:05:48,990 You feel pretty stiff. 132 00:05:49,820 --> 00:05:53,080 Hey, let's try something that'll feel really good... 133 00:05:53,080 --> 00:05:54,450 N-No! 134 00:05:57,500 --> 00:05:59,170 Hey, Yumi! 135 00:05:59,750 --> 00:06:02,800 That massage... isn't your average massage... 136 00:06:03,340 --> 00:06:09,220 Yumi's the successor to the Mamiya massage style, and is said to be a prodigy that appears once in a decade. 137 00:06:11,140 --> 00:06:14,060 Once she starts... even I can't stop her. 138 00:06:14,640 --> 00:06:16,060 You don't have to stop her. 139 00:06:18,560 --> 00:06:21,020 Um... Sensei? 140 00:06:21,020 --> 00:06:22,650 She's hopeless. 141 00:06:24,780 --> 00:06:26,530 Hey, does it feel good? 142 00:06:26,530 --> 00:06:28,070 It feels good, doesn't it...? 143 00:06:29,240 --> 00:06:31,160 It doesn't feel good at... 144 00:06:33,370 --> 00:06:36,330 I'll let you feel even better. 145 00:06:39,670 --> 00:06:41,540 Sto... Stop! 146 00:06:42,500 --> 00:06:46,800 I knew it... Beautiful girls are worth massaging...! 147 00:06:48,090 --> 00:06:50,550 Stupid pig...! Help... me! 148 00:06:51,430 --> 00:06:52,930 Me...? 149 00:06:52,930 --> 00:06:54,390 Why do I have to... 150 00:06:54,390 --> 00:06:56,850 Hey, you know Senpai doesn't like it... 151 00:06:56,850 --> 00:06:57,730 DON'T BOTHER ME! 152 00:07:00,100 --> 00:07:02,060 Isn't that all right? 153 00:07:04,860 --> 00:07:06,690 Nooooooo!! 154 00:07:07,190 --> 00:07:09,150 I hate men! 155 00:07:09,150 --> 00:07:11,280 Take this! 156 00:07:16,370 --> 00:07:17,910 I'm so sorry, Tarou... 157 00:07:17,910 --> 00:07:19,660 I did it again... 158 00:07:21,920 --> 00:07:25,170 It only happens when I see cute girls...! 159 00:07:25,590 --> 00:07:29,920 If you weren't Arashiko's friend, you would've needed at least 15 stitches! 160 00:07:29,920 --> 00:07:32,590 So, what did you come here for? 161 00:07:32,970 --> 00:07:37,470 If Arashiko is going to transfer, she'll be quitting the Second Volunteering Club, too. 162 00:07:37,470 --> 00:07:40,390 So I just thought I'd say a few words first. 163 00:07:40,770 --> 00:07:44,360 Leave the androphobia up to us. 164 00:07:44,360 --> 00:07:46,400 We'll make sure we cure it, no matter what. 165 00:07:46,400 --> 00:07:50,440 If she stays here, the scars on Arashiko are only going to get worse! 166 00:07:50,820 --> 00:07:54,320 And it's impossible to cure if she's hanging around this pervert! 167 00:07:54,700 --> 00:07:58,080 So you think everything's going to be solved if she transfers? 168 00:07:58,450 --> 00:07:59,040 You're damn right! 169 00:07:59,580 --> 00:08:02,290 That'd be the best for her. 170 00:08:03,920 --> 00:08:05,580 I wonder if that's true... 171 00:08:07,710 --> 00:08:10,170 There are some things that can only be done here, you know. 172 00:08:10,510 --> 00:08:11,880 Only here? 173 00:08:11,880 --> 00:08:12,840 Yeah. 174 00:08:13,680 --> 00:08:16,350 Here, at the Second Volunteering Club! 175 00:08:17,970 --> 00:08:19,310 We'll see about that. 176 00:08:28,230 --> 00:08:29,230 Yumi... 177 00:08:29,900 --> 00:08:31,030 Mio-san... 178 00:08:33,150 --> 00:08:35,450 There's no way I could decide between them. 179 00:08:36,660 --> 00:08:38,410 Oh! I'm sorr- 180 00:08:54,800 --> 00:08:58,010 It's rare that she's absent without telling us anything... 181 00:08:58,640 --> 00:09:00,970 Are you that worried about Yuuno? 182 00:09:00,970 --> 00:09:02,890 It's not like that! 183 00:09:05,230 --> 00:09:06,940 I wonder if she caught a cold or something... 184 00:09:07,810 --> 00:09:10,940 Oh yeah, I saw her on my way back home last night. 185 00:09:10,940 --> 00:09:13,490 She didn't look sick or anything though. 186 00:09:16,280 --> 00:09:17,450 Arashiko... 187 00:09:18,160 --> 00:09:19,580 I wonder what happened to her. 188 00:09:22,660 --> 00:09:27,710 The number you dialed is either at a location where there is no signal or... 189 00:09:30,960 --> 00:09:32,170 That damn Arashiko. 190 00:09:32,800 --> 00:09:35,840 We could have done a check-up if it were just a cold. 191 00:09:36,470 --> 00:09:38,300 In that costume? 192 00:09:38,300 --> 00:09:40,180 W-What? 193 00:09:40,680 --> 00:09:41,930 Is there anything wrong with this? 194 00:09:42,310 --> 00:09:45,140 It's important to start with appearance, isn't it? 195 00:09:45,140 --> 00:09:47,390 But... isn't it weird? 196 00:09:47,390 --> 00:09:49,440 Are you going to say that it doesn't suit me or something?! 197 00:09:49,440 --> 00:09:51,400 I'm talking about Yuuno! 198 00:09:52,230 --> 00:09:54,610 I texted her a couple of times. 199 00:09:55,110 --> 00:09:57,490 But I'm not getting any replies from her. 200 00:09:58,200 --> 00:10:00,620 Maybe she's just grossed out by you. 201 00:10:00,950 --> 00:10:01,780 No... 202 00:10:02,200 --> 00:10:05,540 I called her a few times since it was bugging me too, but... 203 00:10:06,370 --> 00:10:07,920 She didn't even pick up once. 204 00:10:08,370 --> 00:10:09,920 Even from you? 205 00:10:09,920 --> 00:10:10,830 I see... 206 00:10:11,210 --> 00:10:13,170 I'll try to call her again. 207 00:10:16,380 --> 00:10:18,630 The number you dialed... 208 00:10:19,180 --> 00:10:21,970 Oh yeah, I saw her on my way back home last night. 209 00:10:23,850 --> 00:10:24,850 Senpai! 210 00:10:24,850 --> 00:10:27,270 There's something bugging me, so I'm going to check it out! 211 00:10:27,270 --> 00:10:28,440 Wait, stupid pig! 212 00:10:28,850 --> 00:10:30,230 The thing about yesterday? 213 00:10:30,230 --> 00:10:32,860 Oh, I saw her with another guy. 214 00:10:33,230 --> 00:10:36,530 I think he was senior to us in middle school. 215 00:10:37,360 --> 00:10:38,860 I owe you one, Tatsukichi! 216 00:10:39,700 --> 00:10:41,530 If I had only realized this earlier! 217 00:10:43,620 --> 00:10:44,870 Yuuno! You're there, right?! 218 00:10:45,290 --> 00:10:46,200 I'm coming in! 219 00:10:53,090 --> 00:10:54,290 Yuuno... 220 00:10:54,840 --> 00:10:56,130 Everybody was so worried about you... 221 00:10:58,550 --> 00:11:00,970 No...! Don't come... 222 00:11:00,970 --> 00:11:01,890 No! 223 00:11:01,890 --> 00:11:03,100 Hey! Are you okay? 224 00:11:03,510 --> 00:11:04,640 Don't come... 225 00:11:05,100 --> 00:11:06,640 Please, don't come... 226 00:11:07,020 --> 00:11:07,930 Yuuno... 227 00:11:07,930 --> 00:11:08,980 Please... 228 00:11:08,980 --> 00:11:12,900 Do... Don't hit me anymore! 229 00:11:12,900 --> 00:11:14,730 No...! I don't like it... 230 00:11:14,730 --> 00:11:16,360 Hey... it's me... 231 00:11:16,360 --> 00:11:16,980 Don't come near me. 232 00:11:16,980 --> 00:11:18,030 It's Tarou. 233 00:11:18,030 --> 00:11:19,070 NO! 234 00:11:23,240 --> 00:11:25,870 Okay? So you're going to retrieve this stick. 235 00:11:25,870 --> 00:11:27,080 Fetch! 236 00:11:30,580 --> 00:11:34,460 You've got to go fetch it, okay? 237 00:11:34,500 --> 00:11:34,790 Bad boy! 238 00:11:34,840 --> 00:11:35,920 MORE! 239 00:11:36,000 --> 00:11:40,840 Please train me with that fist more, Arashiko-sama!!! 240 00:11:40,840 --> 00:11:42,090 Huh? 241 00:11:42,630 --> 00:11:44,970 I am your dog, woof! 242 00:11:44,970 --> 00:11:46,390 Tarou...? 243 00:11:48,060 --> 00:11:49,220 That's right... 244 00:11:49,770 --> 00:11:52,310 You're a perverted M-freak, after all. 245 00:11:53,150 --> 00:11:57,480 You wouldn't be tempted to hit someone, even if a girl hit you, right? 246 00:11:58,030 --> 00:11:59,190 Yeah, that's right! 247 00:11:59,480 --> 00:12:02,030 My specialty is getting hit. 248 00:12:02,030 --> 00:12:02,860 Yeah. 249 00:12:03,950 --> 00:12:04,990 Yuuno... 250 00:12:05,910 --> 00:12:08,490 I ran into Yoshioka-senpai... 251 00:12:09,080 --> 00:12:10,660 and he started talking to me... 252 00:12:12,410 --> 00:12:16,670 And... when I came back, I got lots of phone calls. 253 00:12:17,540 --> 00:12:20,880 Things like "Don't talk about what happened in junior high." 254 00:12:20,880 --> 00:12:22,930 It was really scary... 255 00:12:22,930 --> 00:12:24,550 I was scared the whole time... 256 00:12:25,340 --> 00:12:28,970 Did I... really do something that bad? 257 00:12:30,220 --> 00:12:33,480 Why do I have to go through all this? 258 00:12:35,900 --> 00:12:37,190 I just... 259 00:12:39,480 --> 00:12:40,980 want to disappear... 260 00:12:45,820 --> 00:12:46,570 Senpai. 261 00:12:47,120 --> 00:12:48,660 Yuuno was at home. 262 00:12:49,080 --> 00:12:50,660 What's that supposed to mean, Pig-boy? 263 00:12:52,500 --> 00:12:54,410 Hey, are you listening to me? 264 00:13:08,550 --> 00:13:09,640 Who are you? 265 00:13:11,140 --> 00:13:12,600 I'm the dog, Tarou! 266 00:13:26,910 --> 00:13:28,030 I think I'll be leaving now... 267 00:13:30,240 --> 00:13:32,040 So you're Yoshioka? 268 00:13:32,040 --> 00:13:33,410 Do you have some business with me? 269 00:13:33,950 --> 00:13:37,120 Yuuno Arashiko. Of course you know her, right? 270 00:13:37,540 --> 00:13:39,880 Yeah. What about it? 271 00:13:39,880 --> 00:13:43,380 I heard you were giving her threatening calls. 272 00:13:44,090 --> 00:13:46,260 I can't really see where you're going with this... 273 00:13:46,260 --> 00:13:47,340 Don't act dumb. 274 00:13:48,220 --> 00:13:50,390 I've heard everything from Yuuno. 275 00:13:50,390 --> 00:13:52,850 Tsk. That woman... 276 00:13:53,520 --> 00:13:54,850 Yeah, that's right. 277 00:13:55,390 --> 00:13:59,270 If she stays at home, that means I'm safe and sound. 278 00:14:01,570 --> 00:14:03,030 You're pathetic. 279 00:14:03,070 --> 00:14:06,570 That bitch left a scar on my face! 280 00:14:07,320 --> 00:14:09,660 Just thinking about it pisses me off. 281 00:14:09,660 --> 00:14:10,870 Unforgivable. 282 00:14:10,870 --> 00:14:11,530 Huh? 283 00:14:12,580 --> 00:14:16,540 No matter what, I'll never forgive you! 284 00:14:16,540 --> 00:14:18,080 Sounds interesting. 285 00:14:18,580 --> 00:14:20,750 I guess I'll play with you for a while. 286 00:14:25,550 --> 00:14:26,670 Arashiko... 287 00:14:32,800 --> 00:14:33,930 You amateur. 288 00:14:34,310 --> 00:14:37,020 Don't you know that I'm in the boxing club? 289 00:14:40,100 --> 00:14:41,650 Damn you! 290 00:14:45,980 --> 00:14:47,570 Oh man, this is exciting. 291 00:14:47,570 --> 00:14:51,360 No matter how much you scream or cry, nobody's going to come help you. 292 00:14:51,360 --> 00:14:52,660 Damn you...! 293 00:14:54,030 --> 00:14:55,200 It's pointless. 294 00:14:55,200 --> 00:14:56,580 Eat this! 295 00:14:57,750 --> 00:14:59,750 One should kick every once in a while, too. 296 00:15:01,210 --> 00:15:02,130 Dammit... 297 00:15:02,920 --> 00:15:04,210 Not yet... 298 00:15:04,500 --> 00:15:05,750 I'm not done yet...! 299 00:15:07,090 --> 00:15:08,300 You're so annoying! 300 00:15:11,890 --> 00:15:13,890 Die, die, die! 301 00:15:13,890 --> 00:15:14,640 It hurts... 302 00:15:15,390 --> 00:15:17,270 This hurts like hell, but... 303 00:15:19,890 --> 00:15:22,980 It's still nowhere close to her pain! 304 00:15:22,980 --> 00:15:23,980 GO TO HELL! 305 00:15:30,150 --> 00:15:36,200 There's no way... I'll fall... just from this! 306 00:15:51,010 --> 00:15:52,340 What's wrong with you?! 307 00:15:53,050 --> 00:15:55,180 I am a genuine masochist. 308 00:15:55,890 --> 00:15:59,350 If you were a beautiful girl, I could stand this one hundred times more. 309 00:16:00,020 --> 00:16:04,600 My body works differently, unlike yours! 310 00:16:04,600 --> 00:16:06,310 What the fuck are you talking about?! 311 00:16:13,160 --> 00:16:14,780 Who cares about Yuuno?! 312 00:16:14,780 --> 00:16:16,370 It's not your business anyway! 313 00:16:16,830 --> 00:16:20,000 Who cares as long as I'm fine with it?! 314 00:16:20,700 --> 00:16:22,830 That she wants to disappear... 315 00:16:22,830 --> 00:16:23,620 Huh? 316 00:16:24,880 --> 00:16:27,880 A girl who just got into high school... 317 00:16:33,380 --> 00:16:36,850 Is saying that... she wants to disappear!!! 318 00:16:38,390 --> 00:16:39,970 Yuuno's pain... 319 00:16:42,140 --> 00:16:44,850 Reach him! 320 00:16:46,190 --> 00:16:47,440 God, help me...! 321 00:17:01,370 --> 00:17:02,950 Take this! 322 00:17:16,340 --> 00:17:17,340 Dammit... 323 00:17:19,550 --> 00:17:23,850 Just as I thought, it doesn't feel good to hit people. 324 00:17:26,560 --> 00:17:27,770 A bat? 325 00:17:30,270 --> 00:17:33,110 Senpai... why are you here? 326 00:17:33,990 --> 00:17:37,070 Unfortunately, it seems like I was a little late. 327 00:17:37,610 --> 00:17:38,950 Senpai... 328 00:17:39,700 --> 00:17:41,330 You helped me, right? 329 00:17:41,950 --> 00:17:47,710 To think, a pervert who loves getting hit by women exchanging blows with another man. 330 00:17:48,500 --> 00:17:51,000 I was going to help you right away, but... 331 00:17:51,000 --> 00:17:55,720 You were so serious, I thought I shouldn't get involved. 332 00:17:56,300 --> 00:17:57,180 But... 333 00:17:58,300 --> 00:18:02,810 If it was just a little bit, I thought it'd be okay. 334 00:18:03,470 --> 00:18:07,310 So that really was... a blessing from God. 335 00:18:12,230 --> 00:18:14,530 You fought until you got this beat up. 336 00:18:15,360 --> 00:18:19,030 You did your best for Arashiko. 337 00:18:19,030 --> 00:18:22,280 You were... kinda cool. 338 00:18:24,040 --> 00:18:27,250 You can't collapse just yet. 339 00:18:28,420 --> 00:18:31,500 Come on, Arashiko is waiting for you. 340 00:18:35,460 --> 00:18:36,920 Wait... Senpai! 341 00:18:39,220 --> 00:18:42,050 Michiru-sensei... Mamiya-san... 342 00:18:42,050 --> 00:18:44,760 You've gotten quite manly, haven't you? 343 00:18:46,850 --> 00:18:48,640 Did... you do this? 344 00:18:49,100 --> 00:18:52,270 Even Sado Tarou can do it when he puts his mind to it. 345 00:18:53,860 --> 00:18:55,860 It's no fun taking pictures of guys. 346 00:18:57,610 --> 00:18:58,820 Yoshioka. 347 00:18:59,360 --> 00:19:02,320 I will never forgive you! 348 00:19:02,700 --> 00:19:03,910 Prepare yourself! 349 00:19:13,250 --> 00:19:15,210 It's Tarou. I'm coming in. 350 00:19:19,840 --> 00:19:21,550 Tarou... Your face! 351 00:19:21,930 --> 00:19:24,300 Don't worry about it. They're only scratches. 352 00:19:24,300 --> 00:19:26,060 Anyway, I've got a present for you. 353 00:19:29,640 --> 00:19:32,980 Heaven's Punishment 354 00:19:29,640 --> 00:19:32,980 I did something bad 355 00:19:29,640 --> 00:19:32,980 In the middle of reflection! 356 00:19:29,640 --> 00:19:32,980 Pervert 357 00:19:30,600 --> 00:19:32,400 I made him promise. 358 00:19:32,980 --> 00:19:38,230 "After this, don't you dare go near Yuuno or call her." 359 00:19:38,570 --> 00:19:41,490 If he breaks it, then I'm going to distribute the photo. 360 00:19:42,280 --> 00:19:43,740 So it's okay now. 361 00:19:44,490 --> 00:19:47,490 Could those wounds be from...? 362 00:19:47,490 --> 00:19:50,960 Oh... Well, don't worry about it. 363 00:19:52,210 --> 00:19:54,960 You're... so... 364 00:19:56,540 --> 00:19:59,920 so stupid... 365 00:20:00,970 --> 00:20:04,430 This is all I can do for you. 366 00:20:05,100 --> 00:20:06,140 Tarou... 367 00:20:08,010 --> 00:20:09,060 Thank you! 368 00:20:10,890 --> 00:20:14,060 Those two words... are enough. 369 00:20:18,360 --> 00:20:20,440 I'm sorry for causing so much trouble. 370 00:20:22,070 --> 00:20:24,660 And Yumi, thanks for worrying about me. 371 00:20:24,660 --> 00:20:26,160 Aww... 372 00:20:26,160 --> 00:20:30,290 I thought I was finally going to be able to attend an all girls' high school with you. 373 00:20:30,750 --> 00:20:32,120 I'm sorry, Yumi. 374 00:20:32,910 --> 00:20:35,630 I'm afraid of men. 375 00:20:36,080 --> 00:20:40,550 But... It's not that I want to live in a world without men. 376 00:20:40,960 --> 00:20:46,850 Besides, I have Tarou, Mio-san, and Michiru-sensei here. 377 00:20:47,180 --> 00:20:50,180 They all take good care of me. 378 00:20:50,770 --> 00:20:54,230 That's why I want to get to know them more. 379 00:20:54,600 --> 00:20:56,900 I want to stay here. 380 00:20:57,360 --> 00:20:58,400 I see. 381 00:20:59,110 --> 00:21:00,900 Arashiko, you've changed. 382 00:21:01,570 --> 00:21:02,440 Yup! 383 00:21:08,870 --> 00:21:10,160 Keep your distance from me! 384 00:21:10,580 --> 00:21:12,500 Okay okay, got it. 385 00:21:12,790 --> 00:21:14,410 Now you're too far away! 386 00:21:14,410 --> 00:21:17,130 What's with you? Didn't I do as you asked? 387 00:21:17,130 --> 00:21:20,340 Oh? You intend to talk back to your owner? 388 00:21:20,340 --> 00:21:23,970 Oh no, please don't! If you turn me on right here... 389 00:21:23,970 --> 00:21:26,180 I guess that depends on you. 390 00:21:26,510 --> 00:21:28,510 You two seem pretty close. 391 00:21:29,970 --> 00:21:30,890 Yumi! 392 00:21:30,890 --> 00:21:32,770 What's with that outfit? 393 00:21:33,480 --> 00:21:35,020 I transferred! 394 00:21:36,520 --> 00:21:40,020 I think you need to have me by your side, Arashiko! 395 00:21:40,020 --> 00:21:41,110 Yumi... 396 00:21:41,520 --> 00:21:42,530 Anyway... 397 00:21:43,070 --> 00:21:46,110 I haven't approved of you, okay? 398 00:21:47,910 --> 00:21:50,240 Mamiya-style Massage Technique! 399 00:21:50,240 --> 00:21:51,830 Take this! 400 00:21:51,830 --> 00:21:55,290 Shiatsu that's too strong feels good, too! 401 00:21:56,790 --> 00:21:58,830 yappari tarinai love me love me! 402 00:21:56,790 --> 00:21:58,830 It's still not enough, love me love me! 403 00:21:58,830 --> 00:22:01,540 semete dassen shinakucha muriyari 404 00:21:58,830 --> 00:22:01,540 We have to go off-course by force 405 00:22:01,380 --> 00:22:02,050 muriyari 406 00:22:01,380 --> 00:22:02,050 by force 407 00:22:02,050 --> 00:22:04,210 sutte haitara kokuhaku 408 00:22:02,050 --> 00:22:04,210 Breathe in and out, it's time to confess 409 00:22:04,210 --> 00:22:07,340 tteyori anshin sarenai watashi ga iru yo 410 00:22:04,210 --> 00:22:07,340 Well I'm actually the one who can't be calm 411 00:22:07,340 --> 00:22:11,220 kitto tokubetsu sore wa tokubetsu banzai! 412 00:22:07,340 --> 00:22:11,220 Probably special, he's probably special. Hooray! 413 00:22:11,220 --> 00:22:12,430 Yay! Yay! Yay! Yay! 414 00:22:12,600 --> 00:22:15,930 chikakute yada nano? sore to mo ii no? 415 00:22:12,600 --> 00:22:15,930 Do you not like it so close? Or is it okay? 416 00:22:15,230 --> 00:22:17,890 yotte sagatte ushiro no shoumen 417 00:22:15,230 --> 00:22:17,890 Come up, back down, the face behind 418 00:22:17,890 --> 00:22:21,190 kyoufu to warai wa niteiru kamo ne 419 00:22:17,890 --> 00:22:21,190 Maybe fear and laughter are similar 420 00:22:20,520 --> 00:22:22,690 yotte takatte suki desu 421 00:22:20,520 --> 00:22:22,690 Come here, gather around me, I love you 422 00:22:22,690 --> 00:22:23,150 ne? 423 00:22:22,690 --> 00:22:23,150 Ok? 424 00:22:23,150 --> 00:22:24,530 aashite koushite docchi mo nitete 425 00:22:23,150 --> 00:22:24,530 I do this and that but they're both similar 426 00:22:24,530 --> 00:22:25,780 junjyou kakujin ippouteki na 427 00:22:24,530 --> 00:22:25,780 Pure feelings, each person, one-sidedness 428 00:22:25,780 --> 00:22:28,490 soudan jyuudan dadan dadan dan (doudan doudan) 429 00:22:25,780 --> 00:22:28,490 consultation bullets babam babam bam! (ditto ditto) 430 00:22:28,490 --> 00:22:29,450 ai no koi no kinchou 431 00:22:28,490 --> 00:22:29,450 Love and crushes are both nerve-wrecking 432 00:22:29,450 --> 00:22:31,240 chou jyunjyou bubun ryouritsu settei 433 00:22:29,450 --> 00:22:31,240 super pure feeling portion compatibility setting 434 00:22:31,240 --> 00:22:33,160 Return! Return! Return! 435 00:22:33,410 --> 00:22:35,700 yume ga mitai 436 00:22:33,410 --> 00:22:35,700 I want to dream 437 00:22:35,870 --> 00:22:39,670 kirawaretemo shouga nai kedo 438 00:22:35,870 --> 00:22:39,670 It can't be helped if I become hated, but... 439 00:22:39,830 --> 00:22:45,760 watashi no me ni wa kimi ga kirakira 440 00:22:39,830 --> 00:22:45,760 In my eyes, you're glittering 441 00:22:46,550 --> 00:22:48,340 doushite? 442 00:22:46,550 --> 00:22:48,340 Why? 443 00:22:48,720 --> 00:22:50,550 souda! please please please! 444 00:22:48,720 --> 00:22:50,550 I know! Please please please! 445 00:22:50,550 --> 00:22:52,970 demo shikkari kimete yo love you love you! 446 00:22:50,550 --> 00:22:52,970 But make a firm choice, love you love you! 447 00:22:52,970 --> 00:22:56,140 seki wa ikko dake dakara muriyari (muriyari) 448 00:22:52,970 --> 00:22:56,140 There's only one seat, go by force (by force) 449 00:22:56,140 --> 00:22:58,180 yappari tarinai love me love me! 450 00:22:56,140 --> 00:22:58,180 It's still not enough, love me love me! 451 00:22:58,180 --> 00:23:00,940 semete dassen shinakucha mune itai 452 00:22:58,180 --> 00:23:00,940 We at least have to go off-course, my chest hurts 453 00:23:00,940 --> 00:23:06,530 tonikaku kimochi ga tomaranai no 454 00:23:00,940 --> 00:23:06,530 My feelings just won't stop 455 00:23:06,650 --> 00:23:08,740 shikkari kimete yo love you love you! 456 00:23:06,650 --> 00:23:08,740 Make a firm choice, love you love you! 457 00:23:08,820 --> 00:23:11,950 semete chousen shitai yo shitai yo (shitai yo) 458 00:23:08,820 --> 00:23:11,950 I at least want to want to challenge myself (want to) 459 00:23:11,950 --> 00:23:14,120 sutte kondo wa shoudaku 460 00:23:11,950 --> 00:23:14,120 Breathe in, this time I'll accept him 461 00:23:14,120 --> 00:23:17,250 tteyori anshin sasetai watashi ni shite yo 462 00:23:14,120 --> 00:23:17,250 More like I want to make you calm, choose me 463 00:23:17,250 --> 00:23:19,870 datte tokubetsu kimi wa tokubetsu 464 00:23:17,250 --> 00:23:19,870 Because it's special, you're special 465 00:23:19,870 --> 00:23:21,120 Okay! 466 00:23:21,120 --> 00:23:22,710 Yay! Yay! Yay! Yay! 467 00:23:22,790 --> 00:23:24,130 Yay! 468 00:23:27,710 --> 00:23:31,970 An oasis called "Beautiful Girls" that eases the fatigue in your heart. 469 00:23:31,970 --> 00:23:33,720 You! Would you like to wear this? 470 00:23:33,800 --> 00:23:36,390 Because this line outlines your beauty more... 471 00:23:36,390 --> 00:23:37,890 It's only the beginning that's scary. 472 00:23:38,020 --> 00:23:41,020 Next Time: 473 00:23:38,020 --> 00:23:41,020 With This and That 474 00:23:38,020 --> 00:23:41,020 The (Stupid) Couple 32764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.