Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,650 --> 00:00:01,110
O-O-O-O-O-Ouch!!!
2
00:00:01,110 --> 00:00:01,310
O-O-O-O-O-Ouch!!!
3
00:00:01,310 --> 00:00:01,620
O-O-O-O-O-Ouch!!!
4
00:00:01,620 --> 00:00:02,000
O-O-O-O-O-Ouch!!!
5
00:00:01,980 --> 00:00:02,260
O-O-O-O-O-Ouch!!!
6
00:00:02,260 --> 00:00:03,770
O-O-O-O-O-Ouch!!!
7
00:00:03,940 --> 00:00:05,480
Whose voice was that just now?!
8
00:00:08,230 --> 00:00:10,320
Named Cream Stew's Theory...
9
00:00:09,780 --> 00:00:10,320
Pig-boy's Masochism Rehab Plan Splash
10
00:00:10,320 --> 00:00:13,240
What... are you doing?
11
00:00:15,510 --> 00:00:16,080
It's hot!
12
00:00:16,280 --> 00:00:16,750
Unbelievable!
13
00:00:20,120 --> 00:00:23,290
Even you should get sick of pain if you're forced to endure it long enough...
14
00:00:23,290 --> 00:00:26,130
That's our M-boy Sado Tarou for you.
15
00:00:26,130 --> 00:00:28,540
He's a genuine pervert.
16
00:00:28,540 --> 00:00:29,690
Oh well.
17
00:00:29,690 --> 00:00:31,670
We should think of a new plan.
18
00:00:32,730 --> 00:00:35,800
I wonder what it means to truly be alive!
19
00:00:39,930 --> 00:00:43,360
A punch right after the bath... That's awesome!
20
00:00:48,930 --> 00:00:50,300
Yes help you!
21
00:00:53,460 --> 00:00:54,820
Yes help you!
22
00:00:56,760 --> 00:00:59,100
sugoi mo nai yo M omae
23
00:00:56,760 --> 00:00:59,100
It's nothing special, you M
24
00:00:59,100 --> 00:01:01,310
dasaikan mansai na phrase
25
00:00:59,100 --> 00:01:01,310
A phrase that's totally obsolete
26
00:01:01,310 --> 00:01:03,980
sugaru wara wo sagashitetari
27
00:01:01,310 --> 00:01:03,980
I'm searching for a straw to hang on and whatnot
28
00:01:03,980 --> 00:01:06,620
kihon ganbattari
29
00:01:03,980 --> 00:01:06,620
In general I try pretty hard
30
00:01:06,620 --> 00:01:11,160
kokoni kitara (soutou) orikou ne bouya (jyoutou)
31
00:01:06,620 --> 00:01:11,160
You're a (pretty) good boy for coming here (well done)
32
00:01:11,160 --> 00:01:16,930
kiite ageru wa hayaku get on time sugoku heaven
33
00:01:11,160 --> 00:01:16,930
I'll listen to you so hurry up, get on time, and I'll give you heaven
34
00:01:17,490 --> 00:01:19,760
No Jesus Christ is oh my God!
35
00:01:19,990 --> 00:01:22,290
kami no shigoto
36
00:01:19,990 --> 00:01:22,290
A god's job
37
00:01:24,190 --> 00:01:26,530
shikousakugo no every day
38
00:01:24,190 --> 00:01:26,530
I spend every day by trial and error
39
00:01:26,530 --> 00:01:28,940
ikura agaita toko de muda
40
00:01:26,530 --> 00:01:28,940
It's useless however much you flail around
41
00:01:28,940 --> 00:01:33,760
kami ni shitagai agareba banji OK desho
42
00:01:28,940 --> 00:01:33,760
If you suck up to the god, everything's okay
43
00:01:33,760 --> 00:01:35,730
mi no hodo wakimaete saa
44
00:01:33,760 --> 00:01:35,730
You better know your place
45
00:01:35,950 --> 00:01:38,210
sakarau yatsura wa oshioki yo!
46
00:01:35,950 --> 00:01:38,210
Anyone who resists will get punished!
47
00:01:38,210 --> 00:01:40,770
datte shugi kousei sasenakucha
48
00:01:38,210 --> 00:01:40,770
Since we have to rectify their principles
49
00:01:40,770 --> 00:01:43,150
Go to Hell desu!
50
00:01:40,770 --> 00:01:43,150
Go to Hell!
51
00:01:43,150 --> 00:01:51,620
zettaiteki de kakushinteki na chikara misetsukete ageru wa
52
00:01:43,150 --> 00:01:51,620
I'll show you absolute and central power
53
00:01:51,620 --> 00:01:56,190
chotto sono kaikan ijyou no ikareta shumi idaita old friends
54
00:01:51,620 --> 00:01:56,190
These old friends have some crazy tastes above regular pleasure
55
00:01:56,190 --> 00:02:01,140
soko ni hizamadzuite ossharutoori nasai
56
00:01:56,190 --> 00:02:01,140
Kneel down there and do as I say
57
00:02:01,140 --> 00:02:05,340
jinsei kangaeru you na deai ni naru kara
58
00:02:01,140 --> 00:02:05,340
It'll become an encounter that'll make you think about life
59
00:02:05,340 --> 00:02:07,620
sonna biri itte nai de
60
00:02:05,340 --> 00:02:07,620
So don't say you're in dead last
61
00:02:07,620 --> 00:02:10,490
zenbu azukerya ii no yo
62
00:02:07,620 --> 00:02:10,490
Just lend it all to me
63
00:02:10,490 --> 00:02:12,200
HELP!!
64
00:02:12,200 --> 00:02:13,110
iku yo
65
00:02:12,200 --> 00:02:13,110
Here I go
66
00:02:16,620 --> 00:02:19,000
The Distance Between Similar People
67
00:02:24,000 --> 00:02:25,630
Another terrible day of torture...
68
00:02:32,030 --> 00:02:33,050
Yuuno...?
69
00:02:35,850 --> 00:02:36,640
You should just...
70
00:02:38,210 --> 00:02:39,100
You should just...!
71
00:02:43,930 --> 00:02:45,050
What...?
72
00:02:45,880 --> 00:02:47,610
More!
73
00:02:49,490 --> 00:02:52,320
Yes! Please hit me more!
74
00:02:52,320 --> 00:02:55,210
Please torture me with your words!
75
00:02:57,530 --> 00:03:02,380
I never thought that I'd wind up in the same club as the person that turned me into a masochist in the first place.
76
00:03:03,840 --> 00:03:05,690
I don't really want to get on the same train as her...
77
00:03:07,090 --> 00:03:08,260
I guess I'll get on the next one.
78
00:03:08,870 --> 00:03:11,140
Sakuramori. We have arrived at Sakuramori.
79
00:03:12,100 --> 00:03:18,270
This train is a regular service train for Takaraoodzuka. The next stop is Ise.
80
00:03:18,600 --> 00:03:21,570
The door is closing. Please be careful.
81
00:03:37,230 --> 00:03:37,700
Yuuno.
82
00:03:38,780 --> 00:03:40,120
S-Sado?!
83
00:03:40,590 --> 00:03:42,420
I don't think you'll be able to sit, even if you wait.
84
00:03:44,430 --> 00:03:45,960
It's not about that...
85
00:03:46,370 --> 00:03:48,250
Then why didn't you get on?
86
00:03:53,200 --> 00:03:56,100
Please refrain from running into the train, as it is dangerous.
87
00:03:56,430 --> 00:03:59,520
The door is closing. Please be careful.
88
00:04:03,400 --> 00:04:04,110
Here.
89
00:04:05,700 --> 00:04:06,740
Why?
90
00:04:06,740 --> 00:04:11,900
I have a feeling that I'd get tortured by Senpai and Michiru-sensei if I just ditch you here.
91
00:04:14,490 --> 00:04:16,140
Do you feel sick?
92
00:04:16,140 --> 00:04:17,110
No.
93
00:04:17,630 --> 00:04:18,790
I...
94
00:04:18,790 --> 00:04:20,980
Around men...
95
00:04:20,980 --> 00:04:21,660
Around men?
96
00:04:21,660 --> 00:04:22,750
Don't come close to me!
97
00:04:22,750 --> 00:04:23,290
What?!
98
00:04:26,380 --> 00:04:27,620
I'm sorry...
99
00:04:28,710 --> 00:04:30,300
Did I do something wrong?
100
00:04:31,000 --> 00:04:35,180
I'm... scared of men...
101
00:04:35,180 --> 00:04:36,110
What?
102
00:04:38,870 --> 00:04:40,250
Androphobia?
103
00:04:40,580 --> 00:04:44,440
I start to feel sick when I'm around men.
104
00:04:44,820 --> 00:04:47,080
You do this every time?
105
00:04:47,080 --> 00:04:49,110
There are times when I can bear it...
106
00:04:49,110 --> 00:04:52,160
Is that the reason you're often late, or absent?
107
00:04:52,710 --> 00:04:54,710
It's nothing more than an excuse, but yes.
108
00:04:54,710 --> 00:04:58,620
S-So, the reason you always hit me was...
109
00:05:00,450 --> 00:05:04,800
I... get scared when I get touched by men...
110
00:05:04,800 --> 00:05:06,030
And well...
111
00:05:06,030 --> 00:05:09,630
It's like... 'Hit them before you get hit.'
112
00:05:09,630 --> 00:05:11,340
That's so screwed up!
113
00:05:12,510 --> 00:05:14,290
Don't make that face.
114
00:05:14,690 --> 00:05:16,890
I feel bad about it too, you know.
115
00:05:27,200 --> 00:05:29,570
Don't worry, I'm keeping a reasonable distance.
116
00:05:31,360 --> 00:05:32,390
Sado.
117
00:05:33,220 --> 00:05:34,210
Now what?
118
00:05:35,250 --> 00:05:37,840
Your first name is... Tarou, right?
119
00:05:37,840 --> 00:05:38,830
That's right.
120
00:05:38,830 --> 00:05:41,330
C-Can I call you Tarou?!
121
00:05:41,690 --> 00:05:42,540
Excuse me?
122
00:05:42,540 --> 00:05:45,300
The dog I had a long ago was named Tarou.
123
00:05:45,850 --> 00:05:49,660
This guy is named Tarou... He's the dog, Tarou... He's not a human... He's not a guy.
124
00:05:49,660 --> 00:05:52,040
I'm not scared, not scared! Not scared at all!
125
00:05:52,480 --> 00:05:55,490
S-She's mentally fortifying herself...!
126
00:05:55,490 --> 00:05:58,050
All right, I need to make a strong statement here!
127
00:05:58,050 --> 00:06:02,430
Of course! I am your clumsy and lowly dog Tarou, Arashiko-sama!
128
00:06:02,430 --> 00:06:04,430
Please, command me however you wish!
129
00:06:06,050 --> 00:06:09,310
Did I... do it again...?
130
00:06:16,320 --> 00:06:18,580
It's nothing to be laughed at like this...
131
00:06:18,580 --> 00:06:19,900
But...
132
00:06:21,980 --> 00:06:24,630
I wasn't very fond of her since the incident in middle school, but...
133
00:06:24,960 --> 00:06:28,440
Yuno while laughing... is kind of cute.
134
00:06:31,610 --> 00:06:33,050
Well then, see you tomorrow.
135
00:06:33,550 --> 00:06:34,960
H-Hey, Tarou.
136
00:06:36,300 --> 00:06:38,380
I have a favor to ask you...
137
00:06:38,720 --> 00:06:41,720
I wouldn't normally ask someone like you, but...!
138
00:06:41,720 --> 00:06:43,100
Just say it.
139
00:06:43,660 --> 00:06:45,760
You know the mid-year test is coming up...
140
00:06:46,060 --> 00:06:46,800
and um...
141
00:06:47,160 --> 00:06:48,920
I want you to help me study!
142
00:06:48,920 --> 00:06:49,730
Huh?!
143
00:06:50,170 --> 00:06:53,440
Only because... I have nobody else to ask in my class...
144
00:06:53,440 --> 00:06:55,080
Yeah, but me...?
145
00:06:55,490 --> 00:06:58,990
Oh! Then how about asking Isurugi-senpai to tutor you?
146
00:06:58,990 --> 00:07:01,350
Huh? Well...
147
00:07:01,350 --> 00:07:04,680
Mio-san told me she wasn't very good at studying...
148
00:07:04,680 --> 00:07:05,830
Oh...
149
00:07:06,220 --> 00:07:08,750
So, please! It'll be the only request you'll hear from me in your life!
150
00:07:11,170 --> 00:07:12,250
All right.
151
00:07:16,380 --> 00:07:18,380
Who... is that?
152
00:07:18,380 --> 00:07:22,600
Oh, I just figured you'd be uncomfortable if it was just the two of us.
153
00:07:24,410 --> 00:07:26,030
Hey, Tarou...
154
00:07:26,030 --> 00:07:29,230
You know, Yuuno, this is actually Tatsukichi!
155
00:07:31,850 --> 00:07:32,730
Hayama-kun?!
156
00:07:33,190 --> 00:07:35,600
I only asked Tarou!
157
00:07:35,600 --> 00:07:37,270
This guy has really good grades.
158
00:07:37,830 --> 00:07:41,520
If he looks like this, you'd be able to forget you're with a guy, right?
159
00:07:43,990 --> 00:07:44,990
Come to think of it...
160
00:07:45,440 --> 00:07:49,630
I don't think I've seen somebody so beautiful besides Mio-san before.
161
00:07:50,540 --> 00:07:52,670
He looks like a girl from every angle...
162
00:07:52,670 --> 00:07:54,790
D-Don't stare at me like that...
163
00:07:55,330 --> 00:07:57,580
By the way, that costume was handmade by me.
164
00:07:57,580 --> 00:07:59,300
That's what Michiru-nee is good at!
165
00:07:59,760 --> 00:08:00,630
Hey...
166
00:08:00,980 --> 00:08:03,260
Don't I look a bit weird at the moment?
167
00:08:03,260 --> 00:08:04,340
Not at all.
168
00:08:04,340 --> 00:08:06,340
Yeah! You look really cute!
169
00:08:06,340 --> 00:08:07,760
Cute?
170
00:08:08,310 --> 00:08:11,170
Have confidence... You're beautiful...
171
00:08:11,170 --> 00:08:13,310
Oh, would you mind tilting your head a little?
172
00:08:14,060 --> 00:08:14,900
Sure...
173
00:08:15,560 --> 00:08:18,740
Yeah... I guess I could give him passing marks.
174
00:08:18,740 --> 00:08:20,070
Not as great as me, but...
175
00:08:20,070 --> 00:08:22,570
The term "bishoujo" suits him perfectly!
176
00:08:22,980 --> 00:08:27,270
I'd never talked to anyone besides you in this outfit, so...
177
00:08:28,260 --> 00:08:29,420
I'm kinda happy...
178
00:08:29,420 --> 00:08:30,080
That's good!
179
00:08:32,080 --> 00:08:33,410
I am...
180
00:08:34,250 --> 00:08:35,260
Beautiful...
181
00:08:35,260 --> 00:08:36,090
Tatsukichi?
182
00:08:38,760 --> 00:08:40,220
I... I...
183
00:08:40,220 --> 00:08:41,090
I am...
184
00:08:41,090 --> 00:08:42,760
HELL, I'M BEAUTIFUL!
185
00:08:44,670 --> 00:08:47,400
I am the most beautiful one in the world!
186
00:08:47,400 --> 00:08:50,810
Now, you lowly peasants, praise me more!
187
00:08:51,080 --> 00:08:52,810
Woah, Tatsukichi-san?
188
00:08:52,810 --> 00:08:56,750
Would you mere commoners kindly stop addressing me so freely?
189
00:08:56,750 --> 00:09:01,520
If you happened to be reborn as a noble, then I'd consider dancing with you.
190
00:09:03,800 --> 00:09:06,320
A strange personality has started to form!
191
00:09:06,320 --> 00:09:09,450
Huh?! What's the perverted boy talking about now?!
192
00:09:09,450 --> 00:09:13,560
True beauty goes beyond the borders of gender.
193
00:09:13,560 --> 00:09:15,130
Besides, just look at you...
194
00:09:17,170 --> 00:09:20,040
That's a pretty pathetic rack you have there.
195
00:09:20,040 --> 00:09:22,470
I wonder if you're really even a femal-
196
00:09:23,890 --> 00:09:25,220
FUCK YOU!
197
00:09:25,300 --> 00:09:27,150
At your status of a pervert?!
198
00:09:27,150 --> 00:09:29,230
How dare you talk about my breasts?!
199
00:09:29,230 --> 00:09:30,320
Senpai! Please calm down!
200
00:09:30,320 --> 00:09:32,430
He's different from me, so if you continue...
201
00:09:32,430 --> 00:09:36,100
Your fucking trashy school...! Get stepped into oblivion, dammit!
202
00:09:39,260 --> 00:09:42,020
So, this is how we began studying for the test.
203
00:09:42,850 --> 00:09:46,800
There were issues between Senpai and Tatsukichi that made things complicated, but...
204
00:09:47,240 --> 00:09:48,750
Somehow...
205
00:09:48,750 --> 00:09:51,140
the after-school study meeting continued.
206
00:09:51,690 --> 00:09:54,860
Tomorrow is test day.
207
00:09:55,970 --> 00:09:57,570
Okay, well I'm going this way.
208
00:09:57,570 --> 00:09:58,400
Yup...
209
00:10:03,420 --> 00:10:04,050
Tarou!
210
00:10:08,440 --> 00:10:09,430
N-Nothing...
211
00:10:10,070 --> 00:10:11,930
You want me to take you home, or something...?
212
00:10:12,660 --> 00:10:14,140
I didn't say that!
213
00:10:14,460 --> 00:10:17,230
Well, if you insist upon it that much, I suppose I'll let you take me home.
214
00:10:17,860 --> 00:10:21,080
My masochism won't react to that you know...
215
00:10:21,610 --> 00:10:25,030
Yeah yeah, please allow me to take you home, Arashiko-hime.
216
00:10:25,330 --> 00:10:29,280
Oh well... I-If you put it like that, I'll let you take me home.
217
00:10:33,960 --> 00:10:36,340
Hey! Don't walk next to me!
218
00:10:36,340 --> 00:10:38,210
Walk 3 meters behind me!
219
00:10:38,210 --> 00:10:42,320
I might not be able to help you when you get attacked if I stand so far away.
220
00:10:48,010 --> 00:10:50,260
I'll let you off with 2 meters.
221
00:10:53,280 --> 00:10:55,470
Aren't the others back yet?
222
00:10:57,070 --> 00:11:00,020
I wonder if I'll do okay... on the test tomorrow...
223
00:11:00,020 --> 00:11:02,500
Yeah, you prepared that much.
224
00:11:02,500 --> 00:11:04,180
That's true, you're right.
225
00:11:04,180 --> 00:11:05,570
Yeah. See ya!
226
00:11:05,570 --> 00:11:06,580
Wait!
227
00:11:08,030 --> 00:11:09,770
Umm... well...
228
00:11:10,670 --> 00:11:14,070
For helping me study over the last few days...
229
00:11:14,070 --> 00:11:17,910
Th-Th-Thank...!
230
00:11:19,760 --> 00:11:22,160
It was my pleasure, Arashiko-hime.
231
00:11:22,710 --> 00:11:26,340
I-I still need to study some more, so hurry up and go home!
232
00:11:26,560 --> 00:11:27,440
Later!
233
00:11:29,640 --> 00:11:31,860
At least say "thank you."
234
00:11:38,390 --> 00:11:40,060
So how was it, Tarou?
235
00:11:40,060 --> 00:11:41,580
Well, what about you?
236
00:11:41,580 --> 00:11:43,390
I'll probably get at least a 90.
237
00:11:43,390 --> 00:11:46,070
You're so lucky, Tatsukichi-sensei...
238
00:12:05,220 --> 00:12:07,710
You tried very hard Arashiko, good girl, good girl.
239
00:12:08,170 --> 00:12:09,340
Nyaa~
240
00:12:09,340 --> 00:12:11,500
You did stay up late studying every night, after all...
241
00:12:12,000 --> 00:12:15,140
Thanks to that, it looks like I'm safe from failing.
242
00:12:15,550 --> 00:12:17,010
Hey, Sado Tarou.
243
00:12:17,010 --> 00:12:17,460
Yes?
244
00:12:18,090 --> 00:12:19,920
I have just the right number.
245
00:12:19,920 --> 00:12:21,140
Let's all go together.
246
00:12:21,140 --> 00:12:22,650
To the zoo?
247
00:12:22,650 --> 00:12:23,900
Isn't it okay once in a while?
248
00:12:23,900 --> 00:12:26,170
But if Yuuno went with us, she would...
249
00:12:26,170 --> 00:12:27,260
The zoo?!
250
00:12:27,260 --> 00:12:30,850
Thank you so much Michiru-sensei! I'm really looking forward to it!
251
00:12:30,850 --> 00:12:33,970
Mio-san! It's the zoo! The zoo!
252
00:12:33,970 --> 00:12:36,190
You really like animals, don't you?
253
00:12:36,190 --> 00:12:36,660
Yes!
254
00:12:37,300 --> 00:12:39,970
I wonder if she knows that we're going too...
255
00:12:41,390 --> 00:12:42,350
What?
256
00:12:42,350 --> 00:12:44,080
Oh, it's nothing.
257
00:12:44,080 --> 00:12:46,610
You listening? There's no canceling.
258
00:12:46,610 --> 00:12:49,380
You have to come, even if you catch a cold or get caught up in an accident!
259
00:12:49,380 --> 00:12:50,560
You're coming, all right?
260
00:12:50,560 --> 00:12:52,290
Y-Yeah...
261
00:13:05,180 --> 00:13:06,720
Wha- Sis?!
262
00:13:07,180 --> 00:13:09,390
Sneaking in again?!
263
00:13:09,390 --> 00:13:14,520
I just wanted to spend this precious time in the morning with Tarou-chan...
264
00:13:14,520 --> 00:13:16,980
It's a pure desire...
265
00:13:16,980 --> 00:13:18,480
What part of that is pure?!
266
00:13:19,150 --> 00:13:19,650
The alarm clock!
267
00:13:21,020 --> 00:13:23,610
Why?! I set it for 8am!
268
00:13:23,610 --> 00:13:26,030
I stopped it for you.
269
00:13:26,030 --> 00:13:27,030
Say what?!
270
00:13:27,030 --> 00:13:31,200
Because nothing can come between our passions!
271
00:13:31,700 --> 00:13:33,870
What "passions"?! You lazy college student!
272
00:13:36,210 --> 00:13:38,920
I got told off by Tarou-chan!
273
00:13:39,670 --> 00:13:40,840
I actually feel pretty happy.
274
00:13:41,670 --> 00:13:43,210
That's not fair!
275
00:13:43,210 --> 00:13:46,510
I have the right to get the sweet-but-strict scolding too!
276
00:13:46,630 --> 00:13:47,760
That's my right as a mother!
277
00:13:50,470 --> 00:13:52,560
Tarou-chan! That is very mean!
278
00:13:52,560 --> 00:13:54,600
Please let me sleep beside you as well!
279
00:14:00,190 --> 00:14:01,480
I'm sorry I'm late!
280
00:14:01,900 --> 00:14:03,530
Wait, no one's here yet!
281
00:14:05,860 --> 00:14:08,530
None of them are very punctual...
282
00:14:08,530 --> 00:14:10,200
I'm sorry!
283
00:14:10,570 --> 00:14:11,830
I was running a little late!
284
00:14:11,870 --> 00:14:12,870
I-It's okay...
285
00:14:12,870 --> 00:14:15,200
What? Only you are here?
286
00:14:15,200 --> 00:14:16,330
Oh my...
287
00:14:17,290 --> 00:14:19,120
I regret apologizing, then...
288
00:14:21,790 --> 00:14:26,300
Ticket machine
289
00:14:25,710 --> 00:14:26,300
Hello?
290
00:14:26,670 --> 00:14:28,800
How do you do, Pig-boy?
291
00:14:28,800 --> 00:14:31,430
Senpai! It's well past the meeting time now.
292
00:14:31,430 --> 00:14:32,850
Is Arashiko there?
293
00:14:32,850 --> 00:14:33,310
Yeah.
294
00:14:33,760 --> 00:14:35,930
Then, do your best together.
295
00:14:35,930 --> 00:14:37,640
Huh? What are you saying?
296
00:14:37,640 --> 00:14:40,850
I'm saying to enjoy the zoo together.
297
00:14:40,850 --> 00:14:42,440
Because we're not going.
298
00:14:42,440 --> 00:14:44,020
I don't understand what you're saying!
299
00:14:44,020 --> 00:14:46,650
Listen carefully, Pervert Champion.
300
00:14:46,650 --> 00:14:51,070
This is part of the plan to cure your masochism and her male-phobia.
301
00:14:51,070 --> 00:14:54,530
Personally, I think you two are quite alike.
302
00:14:54,530 --> 00:14:55,700
Yuuno and I?
303
00:14:56,120 --> 00:14:59,160
Because you feel pleasure by having pain inflicted unto you from the female gender,
304
00:14:59,160 --> 00:15:01,790
you have some fear of approaching those who are female.
305
00:15:01,790 --> 00:15:06,340
Arashiko, on the other hand, is simply too scared of males as an existence.
306
00:15:06,340 --> 00:15:08,010
So what?
307
00:15:08,010 --> 00:15:10,470
But, humans are very adaptable.
308
00:15:10,800 --> 00:15:12,890
This is what you both need right now.
309
00:15:12,890 --> 00:15:15,560
Well, take good care of Arashiko.
310
00:15:15,560 --> 00:15:16,430
Wha- Senpai?
311
00:15:16,430 --> 00:15:17,470
Hello?
312
00:15:25,610 --> 00:15:30,860
Wow, It's so big! Such a long and cute nose...
313
00:15:30,860 --> 00:15:34,620
Is this possibly... that thing they call a "date" ?
314
00:15:35,120 --> 00:15:37,080
C'mon Tarou! Look here!
315
00:15:38,120 --> 00:15:41,290
I think you two are getting along very well as of late.
316
00:15:41,830 --> 00:15:44,250
So I'll leave Arashiko to you.
317
00:15:44,250 --> 00:15:48,340
But, what caused Yuuno to become androphobic?
318
00:15:48,340 --> 00:15:50,970
Those are questions to ask her personally.
319
00:15:51,760 --> 00:15:53,720
Ask personally, eh?
320
00:15:53,720 --> 00:15:54,590
Is something wrong?
321
00:15:54,590 --> 00:15:56,680
Oh no, it's nothing.
322
00:15:57,430 --> 00:16:00,850
Is it that... it's not very fun being with me?
323
00:16:00,850 --> 00:16:02,480
That's not true!
324
00:16:03,230 --> 00:16:05,020
You know the call I got earlier?
325
00:16:05,020 --> 00:16:06,860
Y-Yeah.
326
00:16:06,860 --> 00:16:08,780
Michiru-sensei told me herself.
327
00:16:08,780 --> 00:16:11,450
I have to get used to males.
328
00:16:11,780 --> 00:16:14,820
She said that is the reason I'm here with you right now.
329
00:16:14,820 --> 00:16:16,990
Sounds that way...
330
00:16:16,990 --> 00:16:19,540
Mio-san and the others are trying hard for us.
331
00:16:19,540 --> 00:16:22,080
So I thought I'd try hard too.
332
00:16:22,080 --> 00:16:24,330
And you're just like a dog, so...
333
00:16:24,330 --> 00:16:25,830
Man, what's with that...?
334
00:16:25,830 --> 00:16:27,790
That's why... it's okay.
335
00:16:28,250 --> 00:16:29,710
I'm just a dog anyways, right?
336
00:16:30,210 --> 00:16:31,670
Hey, Tarou.
337
00:16:31,670 --> 00:16:33,800
I'm really sorry about that time.
338
00:16:33,800 --> 00:16:34,430
What?
339
00:16:34,430 --> 00:16:36,090
That incident from when we were in middle school...
340
00:16:36,390 --> 00:16:37,680
It was all a misunderstanding.
341
00:16:37,680 --> 00:16:38,720
That?
342
00:16:39,560 --> 00:16:42,600
Are you talking about... the thing that turned me into a crazed masochist?!
343
00:16:42,600 --> 00:16:44,100
That slap?!
344
00:16:45,850 --> 00:16:47,860
What do you mean?
345
00:16:48,860 --> 00:16:51,990
At the time, I thought I was going to lose my best friend...
346
00:16:55,070 --> 00:16:57,570
NOOOOOOOO!!!
347
00:17:01,830 --> 00:17:03,290
I'm so sorry!
348
00:17:05,420 --> 00:17:07,670
I'm just a sad animal!
349
00:17:07,670 --> 00:17:11,630
I don't mind if it's going through a ring of fire or walking on a tightrope! If I fall, tell me off strictly!
350
00:17:11,630 --> 00:17:16,050
So c'mon! Let me join the circus with you and...
351
00:17:17,140 --> 00:17:19,100
That fucking pig...!
352
00:17:19,100 --> 00:17:21,600
I'm sorry! He has a rare disease...
353
00:17:21,600 --> 00:17:24,230
Oh, really? Well, take care then!
354
00:17:26,980 --> 00:17:28,270
You're so...
355
00:17:28,810 --> 00:17:30,520
Please don't say anything...
356
00:17:30,520 --> 00:17:33,530
It was my fault before, so...
357
00:17:34,110 --> 00:17:36,950
Well, it looks like it will work out somehow.
358
00:17:39,280 --> 00:17:41,790
They're so cute!
359
00:17:42,410 --> 00:17:44,290
I wanna stay here!
360
00:17:44,790 --> 00:17:49,040
The scar on Arashiko is probably deeper than you think.
361
00:17:49,040 --> 00:17:52,550
But as you've seen, a smile suits her best.
362
00:17:53,090 --> 00:17:55,880
That's why... I'm counting on you, Tarou.
363
00:18:00,640 --> 00:18:01,970
I'm so happy!
364
00:18:02,560 --> 00:18:04,520
You really like the zoo, eh?
365
00:18:04,980 --> 00:18:08,230
Yeah, but it's also because the zoo carries memories for me.
366
00:18:08,230 --> 00:18:08,940
Memories?
367
00:18:09,440 --> 00:18:13,940
When I was still in kindergarten, I came here before. It was the three of us as a family...
368
00:18:16,240 --> 00:18:21,280
We promised to go again, but... I never came back until today.
369
00:18:21,280 --> 00:18:22,370
Why?
370
00:18:22,370 --> 00:18:25,500
My parents got divorced.
371
00:18:25,500 --> 00:18:27,000
Oh, I'm sorry.
372
00:18:27,000 --> 00:18:28,370
It's okay, don't worry.
373
00:18:30,710 --> 00:18:31,790
Hey, you...
374
00:18:34,800 --> 00:18:37,550
Why did you become androphobic?
375
00:18:37,550 --> 00:18:40,010
Oh, no! I was just a little bit curious...
376
00:18:40,390 --> 00:18:42,510
If you don't want to talk about it, that's fine.
377
00:18:43,350 --> 00:18:45,140
Didn't Mio-san tell you?
378
00:18:45,680 --> 00:18:47,480
She told me to ask you personally.
379
00:18:48,770 --> 00:18:49,770
I see...
380
00:18:51,310 --> 00:18:52,940
C'mon, let's go!
381
00:18:52,230 --> 00:18:53,520
Wait!
382
00:18:55,730 --> 00:18:57,360
When I was in middle school...
383
00:18:58,110 --> 00:19:01,110
I used to be quite an active girl...
384
00:19:01,910 --> 00:19:03,870
I was pretty popular among the boys as well.
385
00:19:05,580 --> 00:19:09,370
I wasn't interested in that stuff, so I'd reject them.
386
00:19:10,620 --> 00:19:14,750
But in the first year of middle school...
Yoshioka-senpai from the grade above..
387
00:19:15,210 --> 00:19:17,010
What'll it be, Yuno-san?
388
00:19:18,880 --> 00:19:20,760
Of course it's okay!
389
00:19:21,050 --> 00:19:24,100
There isn't any girl that wouldn't want to go out with you!
390
00:19:25,810 --> 00:19:30,060
I didn't know what to do, but it wasn't an atmosphere in which I could reject him...
391
00:19:30,560 --> 00:19:34,270
Isn't Yoshioka the guy who looks like a model, and is really attractive?
392
00:19:34,560 --> 00:19:36,820
Eventually, I ended up dating him.
393
00:19:37,440 --> 00:19:40,450
But... One day, Senpai came to my house...
394
00:19:41,740 --> 00:19:45,240
And forcefully tried to kiss me...
395
00:19:45,780 --> 00:19:50,500
My nails scratched him, and he started to bleed...
396
00:20:17,690 --> 00:20:18,780
I see...
397
00:20:19,190 --> 00:20:20,990
So she is like me...
398
00:20:22,030 --> 00:20:28,120
When I was in middle school, people found out about my masochism, and I became isolated from the rest of the class.
399
00:20:29,240 --> 00:20:34,500
I think I finally understand what Isurugi-senpai meant by us being alike...
400
00:20:41,460 --> 00:20:42,800
It's from Mio-san.
401
00:20:42,800 --> 00:20:43,510
What does it say?
402
00:20:44,220 --> 00:20:45,260
It actually says...
403
00:20:45,260 --> 00:20:48,760
Are things going okay with that pervert?
Did he try to do anything weird to you?
404
00:20:49,220 --> 00:20:52,270
Don't think you'll be let off easy if you make Arashiko cry, you fucking pig!
405
00:20:52,680 --> 00:20:53,890
That's what it says!
406
00:20:53,890 --> 00:20:55,270
That girl, seriously...
407
00:21:00,480 --> 00:21:04,650
Mio-san and Michiru-sensei call and email me every day.
408
00:21:04,650 --> 00:21:05,910
Do they?
409
00:21:05,910 --> 00:21:09,030
Sending and receiving emails is kind of fun, don't you think?
410
00:21:09,410 --> 00:21:12,410
I didn't have friends to do that with, so...
411
00:21:16,960 --> 00:21:18,880
Hey! What are you doing?!
412
00:21:18,880 --> 00:21:20,920
I'm going to enter my email address.
413
00:21:21,460 --> 00:21:22,380
Huh?
414
00:21:22,880 --> 00:21:25,970
Here. I got your email address too.
415
00:21:26,930 --> 00:21:27,470
Why?
416
00:21:28,260 --> 00:21:31,470
I'll email or call you if you're bored, whichever you want.
417
00:21:34,020 --> 00:21:34,730
Alright.
418
00:21:36,020 --> 00:21:37,480
What are you laughing at?
419
00:21:39,360 --> 00:21:40,110
It's nothing!
420
00:21:43,780 --> 00:21:44,740
Arashiko?!
421
00:21:45,150 --> 00:21:48,740
Oh, it is you! Honestly, I searched for you everywhere!
422
00:21:48,740 --> 00:21:50,990
Yumi? Why are you here?
423
00:21:52,830 --> 00:21:53,830
I just came!
424
00:21:55,960 --> 00:21:57,960
yappari tarinai love me love me!
425
00:21:55,960 --> 00:21:57,960
It's still not enough, love me love me!
426
00:21:57,960 --> 00:22:00,670
semete dassen shinakucha muriyari
427
00:21:57,960 --> 00:22:00,670
We have to go off-course by force
428
00:22:00,540 --> 00:22:01,210
muriyari
429
00:22:00,540 --> 00:22:01,210
by force
430
00:22:01,210 --> 00:22:03,340
sutte haitara kokuhaku
431
00:22:01,210 --> 00:22:03,340
Breathe in and out, it's time to confess
432
00:22:03,340 --> 00:22:06,510
tteyori anshin sarenai watashi ga iru yo
433
00:22:03,340 --> 00:22:06,510
Well I'm actually the one who can't be calm
434
00:22:06,510 --> 00:22:10,390
kitto tokubetsu sore wa tokubetsu banzai!
435
00:22:06,510 --> 00:22:10,390
Probably special, he's probably special. Hooray!
436
00:22:10,390 --> 00:22:11,600
Yay! Yay! Yay! Yay!
437
00:22:11,760 --> 00:22:15,060
chikakute yada nano? sore to mo ii no?
438
00:22:11,760 --> 00:22:15,060
Do you not like it so close? Or is it okay?
439
00:22:14,350 --> 00:22:17,060
yotte sagatte ushiro no shoumen
440
00:22:14,350 --> 00:22:17,060
Come up, back down, the face behind
441
00:22:17,060 --> 00:22:20,360
kyoufu to warai wa niteiru kamo ne
442
00:22:17,060 --> 00:22:20,360
Maybe fear and laughter are similar
443
00:22:19,650 --> 00:22:21,820
yotte takatte suki desu
444
00:22:19,650 --> 00:22:21,820
Come here, gather around me, I love you
445
00:22:21,820 --> 00:22:22,320
ne?
446
00:22:21,820 --> 00:22:22,320
Ok?
447
00:22:22,320 --> 00:22:23,690
aashite koushite docchi mo nitete
448
00:22:22,320 --> 00:22:23,690
I do this and that but they're both similar
449
00:22:23,690 --> 00:22:24,940
junjyou kakujin ippouteki na
450
00:22:23,690 --> 00:22:24,940
Pure feelings, each person, one-sidedness
451
00:22:24,940 --> 00:22:27,610
soudan jyuudan dadan dadan dan (doudan doudan)
452
00:22:24,940 --> 00:22:27,610
consultation bullets babam babam bam! (ditto ditto)
453
00:22:27,610 --> 00:22:28,610
ai no koi no kinchou
454
00:22:27,610 --> 00:22:28,610
Love and crushes are both nerve-wrecking
455
00:22:28,610 --> 00:22:30,410
chou jyunjyou bubun ryouritsu settei
456
00:22:28,610 --> 00:22:30,410
super pure feeling portion compatibility setting
457
00:22:30,410 --> 00:22:32,330
Return! Return! Return!
458
00:22:32,530 --> 00:22:34,830
yume ga mitai
459
00:22:32,530 --> 00:22:34,830
I want to dream
460
00:22:35,040 --> 00:22:38,830
kirawaretemo shouga nai kedo
461
00:22:35,040 --> 00:22:38,830
It can't be helped if I become hated, but...
462
00:22:38,960 --> 00:22:44,920
watashi no me ni wa kimi ga kirakira
463
00:22:38,960 --> 00:22:44,920
In my eyes, you're glittering
464
00:22:45,710 --> 00:22:47,470
doushite?
465
00:22:45,710 --> 00:22:47,470
Why?
466
00:22:47,840 --> 00:22:49,720
souda! please please please!
467
00:22:47,840 --> 00:22:49,720
I know! Please please please!
468
00:22:49,720 --> 00:22:52,140
demo shikkari kimete yo love you love you!
469
00:22:49,720 --> 00:22:52,140
But make a firm choice, love you love you!
470
00:22:52,140 --> 00:22:55,310
seki wa ikko dake dakara muriyari (muriyari)
471
00:22:52,140 --> 00:22:55,310
There's only one seat, go by force (by force)
472
00:22:55,310 --> 00:22:57,310
yappari tarinai love me love me!
473
00:22:55,310 --> 00:22:57,310
It's still not enough, love me love me!
474
00:22:57,310 --> 00:23:00,100
semete dassen shinakucha mune itai
475
00:22:57,310 --> 00:23:00,100
We at least have to go off-course, my chest hurts
476
00:23:00,060 --> 00:23:05,690
tonikaku kimochi ga tomaranai no
477
00:23:00,060 --> 00:23:05,690
My feelings just won't stop
478
00:23:05,820 --> 00:23:07,900
shikkari kimete yo love you love you!
479
00:23:05,820 --> 00:23:07,900
Make a firm choice, love you love you!
480
00:23:07,990 --> 00:23:11,110
semete chousen shitai yo shitai yo (shitai yo)
481
00:23:07,990 --> 00:23:11,110
I at least want to want to challenge myself (want to)
482
00:23:11,110 --> 00:23:13,280
sutte kondo wa shoudaku
483
00:23:11,110 --> 00:23:13,280
Breathe in, this time I'll accept him
484
00:23:13,280 --> 00:23:16,410
tteyori anshin sasetai watashi ni shite yo
485
00:23:13,280 --> 00:23:16,410
More like I want to make you calm, choose me
486
00:23:16,410 --> 00:23:19,040
datte tokubetsu kimi wa tokubetsu
487
00:23:16,410 --> 00:23:19,040
Because it's special, you're special
488
00:23:19,040 --> 00:23:20,250
Okay!
489
00:23:20,250 --> 00:23:21,880
Yay! Yay! Yay! Yay!
490
00:23:21,960 --> 00:23:23,290
Yay!
491
00:23:25,920 --> 00:23:31,090
Being cut by Isurugi-senpai and getting beaten by Yuno has once again awoken my masochism.
492
00:23:31,090 --> 00:23:32,220
Things can't stay this way!
493
00:23:32,220 --> 00:23:33,600
Become strong, me!
494
00:23:33,600 --> 00:23:36,850
Here, shake and toss me around as much as you please-
495
00:23:36,850 --> 00:23:38,980
Ahh! That feels good...
496
00:23:37,020 --> 00:23:40,020
Next Time:
497
00:23:37,020 --> 00:23:40,020
The Dog Fight For You
35537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.