Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,040
[Música]
2
00:00:15,800 --> 00:00:25,620
[Música]
3
00:00:28,120 --> 00:00:31,280
[Música]
4
00:00:37,470 --> 00:00:56,320
[Música]
5
00:01:03,990 --> 00:01:51,790
[Música]
6
00:01:55,719 --> 00:01:58,520
enfermas de amor.
7
00:01:59,920 --> 00:02:04,159
No era más que una aburrida voz que no
8
00:02:01,680 --> 00:02:07,399
se detenía con miles de preguntas,
9
00:02:04,159 --> 00:02:07,399
solicitudes y
10
00:02:07,599 --> 00:02:11,840
tonterías. Yo fui un tanto indiferente
11
00:02:09,800 --> 00:02:14,840
con ella y no tenía idea de lo que iba a
12
00:02:11,840 --> 00:02:14,840
pasar.
13
00:02:17,450 --> 00:02:20,750
[Música]
14
00:02:27,700 --> 00:02:33,289
[Música]
15
00:02:35,760 --> 00:02:40,200
Cuidado. No olvides decirle a mi mamá
16
00:02:38,280 --> 00:02:43,000
que me envíe ropa de verano la próxima
17
00:02:40,200 --> 00:02:44,720
semana por tren. Sí, claro, no hay
18
00:02:43,000 --> 00:02:46,239
problema.
19
00:02:44,720 --> 00:02:50,310
Te hablaré por teléfono con la señora
20
00:02:46,239 --> 00:02:53,960
Penz. No es PES, papá, es señora Penis.
21
00:02:50,310 --> 00:02:53,960
[Música]
22
00:02:56,400 --> 00:03:03,959
Ay, ojalá alcance a Cristina.
23
00:02:59,680 --> 00:03:03,959
Bucarest es una locura.
24
00:03:04,320 --> 00:03:07,430
[Música]
25
00:03:31,920 --> 00:03:36,280
¿Qué piso es este? El tercero.
26
00:03:45,640 --> 00:03:50,360
Es inútil. No hay nadie.
27
00:03:55,159 --> 00:03:59,640
Creo que escuché algo.
28
00:03:57,280 --> 00:04:02,159
[Música]
29
00:03:59,640 --> 00:04:05,159
Oye, ¿crees que este edificio resiste a
30
00:04:02,159 --> 00:04:05,159
terremotos?
31
00:04:20,040 --> 00:04:24,639
Vaya, qué subirá tan pesada.
32
00:04:29,759 --> 00:04:34,039
Hola. Hola hola. Aquí estamos.
33
00:04:31,680 --> 00:04:36,000
Bienvenidos. Él es mi padre. Él fue el
34
00:04:34,039 --> 00:04:37,919
que me trajo aquí. Gusto en conocerlo.
35
00:04:36,000 --> 00:04:39,759
No los dejes en el pasillo. Llévalos a
36
00:04:37,919 --> 00:04:41,560
la habitación. Eh, trajimos dos bolsas
37
00:04:39,759 --> 00:04:44,560
más de ropa, algunos libros y eso es
38
00:04:41,560 --> 00:04:47,560
todo. Sí, pasa
39
00:04:44,560 --> 00:04:47,560
adelante.
40
00:04:59,360 --> 00:05:03,600
Las bolsas allá y el ventilador, eh, lo
41
00:05:01,960 --> 00:05:05,919
pondré en una esquina, no le estorbará.
42
00:05:03,600 --> 00:05:07,759
Consume electricidad. Si es problema, mi
43
00:05:05,919 --> 00:05:10,520
padre puede llevarse eso jamás. ¿Por qué
44
00:05:07,759 --> 00:05:12,600
devolverlo? Esta es una casa decente.
45
00:05:10,520 --> 00:05:14,840
Sí, es muy linda. ¿Podemos poner estas
46
00:05:12,600 --> 00:05:19,720
bolsas en la habitación? Claro. Sí, por
47
00:05:14,840 --> 00:05:19,720
allá. Gracias. ¿En qué estaba pensando?
48
00:05:22,480 --> 00:05:25,629
[Aplausos]
49
00:05:28,800 --> 00:05:33,319
¿Dónde pondrás el escritorio? ¿Para qué
50
00:05:30,840 --> 00:05:35,440
quieres uno? Es que es un escritorio muy
51
00:05:33,319 --> 00:05:36,680
pequeño, algo así, y es esencial para
52
00:05:35,440 --> 00:05:39,280
que pueda estudiar. Ahora estoy en
53
00:05:36,680 --> 00:05:41,240
final. ayuda a subirlo. Usted le ayuda
54
00:05:39,280 --> 00:05:42,960
sí, entre los dos. Mi niñita es una
55
00:05:41,240 --> 00:05:44,680
buena chica y no causará ningún
56
00:05:42,960 --> 00:05:46,479
problema. Lo prob jamás había rentado en
57
00:05:44,680 --> 00:05:48,160
habitación, pero estas píldoras que tomo
58
00:05:46,479 --> 00:05:50,639
son carísimas, así que debo
59
00:05:48,160 --> 00:05:54,639
arreglármelas. Así es, la
60
00:05:50,639 --> 00:05:54,639
vida. Ah,
61
00:05:55,680 --> 00:05:59,280
Alexandra, mi niña, cuando te
62
00:05:57,400 --> 00:06:01,800
visitábamos tu madre y yo en el campus,
63
00:05:59,280 --> 00:06:03,280
tenías un gran espacio allá. No importa,
64
00:06:01,800 --> 00:06:04,440
me alegra mucho haberme librado de los
65
00:06:03,280 --> 00:06:06,800
cucarachos. Estoy atendiendo a otras
66
00:06:04,440 --> 00:06:09,120
personas, no las puedo recibir ahora.
67
00:06:06,800 --> 00:06:11,919
Ah, bueno, está bien. Bucarest siempre
68
00:06:09,120 --> 00:06:13,360
ha sido sucio. Antes llevemos el
69
00:06:11,919 --> 00:06:15,599
escritorio arriba y luego vamos por algo
70
00:06:13,360 --> 00:06:17,800
de comer. Mire, esto es lo que un doctor
71
00:06:15,599 --> 00:06:19,919
de la clínica me acaba de dar. Creo que
72
00:06:17,800 --> 00:06:23,280
es un completo inútil. Me hicieron
73
00:06:19,919 --> 00:06:24,919
muchos análisis, rayos X y todo eso.
74
00:06:23,280 --> 00:06:27,479
Pero no eran gratis en su clínica. Son
75
00:06:24,919 --> 00:06:29,479
muy costosos. Sí, podemos bajar por el
76
00:06:27,479 --> 00:06:31,880
escritorio ahora mismo. Temo que alguien
77
00:06:29,479 --> 00:06:34,199
podría robarlo. Anda, nena, corre. Usa
78
00:06:31,880 --> 00:06:36,240
la puerta del frente, hay más espacio.
79
00:06:34,199 --> 00:06:41,120
Podríamos evitar que los vecinos la
80
00:06:36,240 --> 00:06:41,120
vean, porque si no, ¿qué van a decir?
81
00:06:45,960 --> 00:06:50,400
Sube.
82
00:06:47,340 --> 00:06:50,400
[Música]
83
00:06:53,919 --> 00:06:58,400
Todo listo. Oye, hola. Toquen tu puerta
84
00:06:56,280 --> 00:07:00,560
y nadie abrió.
85
00:06:58,400 --> 00:07:02,440
Soy Cristina, compañera de Alexandra.
86
00:07:00,560 --> 00:07:05,430
Usted es su padre. Sí. Ay, déjeme
87
00:07:02,440 --> 00:07:08,509
ayudarle.
88
00:07:05,430 --> 00:07:08,509
[Música]
89
00:07:09,720 --> 00:07:14,280
Ah, ya está más ligero. Sí, claro. ¿Por
90
00:07:12,759 --> 00:07:17,000
qué no usaron el ascensor? Porque no
91
00:07:14,280 --> 00:07:19,560
funciona. Estará en mantenimiento.
92
00:07:17,000 --> 00:07:22,560
Suban.
93
00:07:19,560 --> 00:07:22,560
Cuidado.
94
00:07:26,960 --> 00:07:34,160
Ah, tú otra vez. Debo cerrar la puerta.
95
00:07:30,560 --> 00:07:38,639
Porque esto está lleno de locos. Hola.
96
00:07:34,160 --> 00:07:38,639
Ah, pasen. Entren, entren.
97
00:07:39,639 --> 00:07:43,479
No es genial vivir en el campus. Jamás
98
00:07:42,120 --> 00:07:47,000
he vivido en un campus porque soy de
99
00:07:43,479 --> 00:07:48,560
Bucarest, pero fue duro para Alexandra.
100
00:07:47,000 --> 00:07:50,120
Jamás te lo dijimos, pero tu madre se
101
00:07:48,560 --> 00:07:52,879
pasaba todo el día llorando cuando te
102
00:07:50,120 --> 00:07:54,599
visitábamos. Decía que vivías mal. Kiki,
103
00:07:52,879 --> 00:07:56,520
¿le pedirías a la señora Venez que
104
00:07:54,599 --> 00:07:59,960
busque un espacio para mí? No lo
105
00:07:56,520 --> 00:07:59,960
arreglaste tú.
106
00:08:01,120 --> 00:08:06,639
Tita Lucrecia,
107
00:08:03,879 --> 00:08:09,680
al menos esta es una casa decente.
108
00:08:06,639 --> 00:08:12,639
Necesitas todo el armario. Ay, esto es
109
00:08:09,680 --> 00:08:14,759
un verdadero desastre. Sí, cariño. Ya
110
00:08:12,639 --> 00:08:16,000
voy a sacar la ropa. ¿Dónde la pongo?
111
00:08:14,759 --> 00:08:19,080
¿Dónde? Hacemos algo de espacio en los
112
00:08:16,000 --> 00:08:21,479
anaqueles. Si quieres
113
00:08:19,080 --> 00:08:23,919
pondremos estos papeles en otro cuarto.
114
00:08:21,479 --> 00:08:26,400
Revista para mujeres flácara desde
115
00:08:23,919 --> 00:08:28,919
1966, solo atrayendo hormigas y demás
116
00:08:26,400 --> 00:08:30,919
insectos. Tuviste suerte de que Cristina
117
00:08:28,919 --> 00:08:33,919
te recomendara, porque si no no te
118
00:08:30,919 --> 00:08:33,919
rentaría.
119
00:08:41,039 --> 00:08:46,839
Se regresará hoy. No quiero conducir de
120
00:08:43,880 --> 00:08:50,240
noche, prefiero irme. Ya vete con
121
00:08:46,839 --> 00:08:50,240
cuidado, papá.
122
00:08:51,720 --> 00:08:56,760
Alexandra, si quieres que me lleve algo
123
00:08:54,000 --> 00:08:59,279
de tu ropa, será mejor que ver dónde
124
00:08:56,760 --> 00:09:05,120
viven. Yo no conozco a nadie allá.
125
00:08:59,279 --> 00:09:05,120
Claro, cuando tú gustas. ¿Qué dice ese
126
00:09:05,920 --> 00:09:10,079
hombre? Por favor, dile que no hablaré
127
00:09:08,360 --> 00:09:13,920
con él. Díselo tú misma. Yo ni lo
128
00:09:10,079 --> 00:09:13,920
conozco. ¿Por qué no le dices?
129
00:09:15,279 --> 00:09:19,040
Por
130
00:09:16,120 --> 00:09:20,279
favor, arreglemos esto. Sandu, lárgate.
131
00:09:19,040 --> 00:09:22,279
No hay nada de qué hablar. Si te me
132
00:09:20,279 --> 00:09:25,640
acercas, te mato. Ay, ¿quién está
133
00:09:22,279 --> 00:09:28,959
gritando? Sandu, estamos peleados. Mira
134
00:09:25,640 --> 00:09:32,800
cómo está lleno de polvo
135
00:09:28,959 --> 00:09:34,959
aquí. Lucre, Chaa, un momento, será
136
00:09:32,800 --> 00:09:36,680
mejor que veamos las cuentas. Le pedí a
137
00:09:34,959 --> 00:09:39,200
Cristina que le dijera a la chica que
138
00:09:36,680 --> 00:09:40,920
quería 6 meses de renta, que sea hasta
139
00:09:39,200 --> 00:09:43,720
octubre.
140
00:09:40,920 --> 00:09:48,279
¿Cómo octubre? Eh, mayo, junio, julio,
141
00:09:43,720 --> 00:09:50,240
agosto, septiembre, octubre y noviembre.
142
00:09:48,279 --> 00:09:53,800
Uy, desespera este
143
00:09:50,240 --> 00:09:53,800
tardado. Qué suerte que
144
00:09:54,320 --> 00:09:58,279
viniste. Oye, ¿qué tal si termino aquí
145
00:09:56,480 --> 00:10:01,040
vamos por un trago y nos relajamos? Sí.
146
00:09:58,279 --> 00:10:03,160
Ay, sí. No, ve tú, ¿te molesta que
147
00:10:01,040 --> 00:10:06,920
quiera conocer tu casa? No, por podemos
148
00:10:03,160 --> 00:10:08,680
ir en verano. Bien, mañana hablamos.
149
00:10:06,920 --> 00:10:11,600
¿Quieres que pase por ti? No iré al
150
00:10:08,680 --> 00:10:13,560
primer seminario.
151
00:10:11,600 --> 00:10:14,880
Pagué se meses adelantados, así que no
152
00:10:13,560 --> 00:10:16,440
tienes de qué preocuparte. ¿También me
153
00:10:14,880 --> 00:10:18,880
ayudarías a acomodar los libros? Me
154
00:10:16,440 --> 00:10:22,600
regañará tu mamá si llegó tarde. Ay, por
155
00:10:18,880 --> 00:10:24,120
favor, no puedo hacerlo sola.
156
00:10:22,600 --> 00:10:26,800
Estarás bien,
157
00:10:24,120 --> 00:10:30,920
¿eh? Qué linda
158
00:10:26,800 --> 00:10:33,360
eres. Vaya, recuerdo mi época de
159
00:10:30,920 --> 00:10:37,760
estudiante. Es duro, pero
160
00:10:33,360 --> 00:10:37,760
genial. Este es francés.
161
00:10:40,040 --> 00:10:44,639
Oye, esta
162
00:10:41,920 --> 00:10:48,200
chica no es un poco
163
00:10:44,639 --> 00:10:48,200
rara. No sé, no
164
00:10:52,370 --> 00:10:55,429
[Música]
165
00:10:58,079 --> 00:11:03,120
creo. Fue la primera noche que dormí con
166
00:11:00,639 --> 00:11:05,279
Alex.
167
00:11:03,120 --> 00:11:07,200
Caí dormida un poco ebria por la cerveza
168
00:11:05,279 --> 00:11:09,440
y soñé que ambas corríamos en la lluvia
169
00:11:07,200 --> 00:11:12,240
como en una
170
00:11:09,440 --> 00:11:15,680
carrera. Cuando desperté, la
171
00:11:12,240 --> 00:11:17,440
miré. Ella dormía pacíficamente. Pude
172
00:11:15,680 --> 00:11:23,000
oler la esencia de su sueño y fue cuando
173
00:11:17,440 --> 00:11:23,000
quise verla para siempre cada mañana.
174
00:11:25,279 --> 00:11:28,399
Yo me voy. No quiero arruinar tus
175
00:11:26,560 --> 00:11:30,560
planes. Ya no digas eso. Hablo de tu
176
00:11:28,399 --> 00:11:32,200
chico, Alex. Alexandra es una chica. Ah,
177
00:11:30,560 --> 00:11:35,399
sí. Me quedaré cerca y me aseguraré de
178
00:11:32,200 --> 00:11:37,560
eso. ¿Está bien? ¿Estás feliz? Entiendo
179
00:11:35,399 --> 00:11:39,440
por qué estás actuando así. Como mamá
180
00:11:37,560 --> 00:11:41,560
dice, tales heridas tardan en sanar. ¿Y
181
00:11:39,440 --> 00:11:43,440
qué dijo papá? Ay, puede ser tan irónica
182
00:11:41,560 --> 00:11:45,320
como quieras. No cambiarán lo que siento
183
00:11:43,440 --> 00:11:47,600
por ti. Mis sentimientos cambiaron. No
184
00:11:45,320 --> 00:11:48,639
te rendirás. Lo sé. Quiero que quiero
185
00:11:47,600 --> 00:11:50,920
que me dejes sola y me dejes de
186
00:11:48,639 --> 00:11:52,720
fastidiar. Deja de fastidiarme. Si crees
187
00:11:50,920 --> 00:11:54,480
que disculparse es estar fastidiando a
188
00:11:52,720 --> 00:11:56,200
alguien, tratar de cambiar las palabras.
189
00:11:54,480 --> 00:11:57,519
No bastan. Si significa que dejemos de
190
00:11:56,200 --> 00:11:58,839
vernos, que sea así. Es todo lo que
191
00:11:57,519 --> 00:12:00,320
entendiste de lo que he dicho. No
192
00:11:58,839 --> 00:12:02,360
deberíamos volver a vernos. No quiero
193
00:12:00,320 --> 00:12:04,200
verte porque verte me da dolor de
194
00:12:02,360 --> 00:12:07,800
estómago y me siento agitada como antes
195
00:12:04,200 --> 00:12:07,800
de un maldito examen.
196
00:12:13,320 --> 00:12:15,839
Arrugas mi
197
00:12:16,639 --> 00:12:20,160
playera. Me preocupa esta relación más
198
00:12:19,000 --> 00:12:24,600
que
199
00:12:20,160 --> 00:12:24,600
nada. Ahora yo lo daría todo por
200
00:12:26,639 --> 00:12:31,680
Alex. No sabes cómo es ella. Es muy
201
00:12:29,240 --> 00:12:33,160
especial. Me interesa muy poco tu amiga
202
00:12:31,680 --> 00:12:36,519
Al. ¿Y qué tal si te interesaras en lo
203
00:12:33,160 --> 00:12:39,360
que yo quiero? No quiero volver a verte.
204
00:12:36,519 --> 00:12:42,480
Quiero acabar con esto. Y si me amas, me
205
00:12:39,360 --> 00:12:44,639
dejarás en paz.
206
00:12:42,480 --> 00:12:47,160
¿De veras quieres eso? Es lo que
207
00:12:44,639 --> 00:12:49,600
quiero. Puedes prometerlo y mantener tu
208
00:12:47,160 --> 00:12:51,839
promesa. Si eso es lo que quieres, solo
209
00:12:49,600 --> 00:12:53,399
desapareceré. Yo no quise decir eso.
210
00:12:51,839 --> 00:12:55,480
Pedí que dejes de ser Creo que ya
211
00:12:53,399 --> 00:12:58,240
entendí. ¿Estamos preparados para las
212
00:12:55,480 --> 00:13:00,600
consecuencias? Hola.
213
00:12:58,240 --> 00:13:04,160
Hola. Espero no llegar tarde. Ella es
214
00:13:00,600 --> 00:13:06,440
Alex. Alexandra y él es mi hermano
215
00:13:04,160 --> 00:13:08,040
Sandu. ¿De dónde me llamaste? Casi no te
216
00:13:06,440 --> 00:13:09,680
escuchaba. En Plaza Colganichano. Tomé
217
00:13:08,040 --> 00:13:12,839
un taxi.
218
00:13:09,680 --> 00:13:14,959
¿Qué ordenaron? Yo quiero un té.
219
00:13:12,839 --> 00:13:16,920
Bebíamos de la copa de la amargura.
220
00:13:14,959 --> 00:13:20,680
¿Ustedes quieren algo? No, siéntate. Iré
221
00:13:16,920 --> 00:13:24,079
por algo. ¿Tú querías té, Kiki? Dijiste
222
00:13:20,680 --> 00:13:24,079
que ya te ibas.
223
00:13:24,639 --> 00:13:29,360
También tu hermano se llama Alexandro.
224
00:13:26,839 --> 00:13:33,160
También tú te llamas Alexandro. Ay, ya
225
00:13:29,360 --> 00:13:35,360
se pelearon. No, pero sí parecen
226
00:13:33,160 --> 00:13:37,440
molestos. No quisiera empeorarlo. No
227
00:13:35,360 --> 00:13:39,839
peleamos únicamente nos arreglamos.
228
00:13:37,440 --> 00:13:40,600
Bueno, te compré un obsequio. Espero que
229
00:13:39,839 --> 00:13:43,399
te
230
00:13:40,600 --> 00:13:45,519
guste. Creo que son muy bonitos. Vi
231
00:13:43,399 --> 00:13:48,959
estos pendientes y pensé en ti. Me
232
00:13:45,519 --> 00:13:48,959
compré una sortija.
233
00:13:49,279 --> 00:13:54,519
Y esos brazaletes van en la nariz de
234
00:13:51,959 --> 00:13:58,240
papúa, Nueva Guinea. Ese era mío. Ahora
235
00:13:54,519 --> 00:14:00,920
es mío. ¿Y cuándo te veré?
236
00:13:58,240 --> 00:14:04,839
Los domingos. ¿Cuándo? Sandu. Te haces
237
00:14:00,920 --> 00:14:04,839
la ruda, ¿cierto? Te llamo en tu
238
00:14:05,480 --> 00:14:10,199
cumpleaños. Adiós, Sanda.
239
00:14:17,639 --> 00:14:24,880
Así se usa, se ve mejor.
240
00:14:20,920 --> 00:14:27,560
Sí. ¿Cómo se te ve a ti.
241
00:14:24,880 --> 00:14:29,639
Sí, pero no va con lo que traigo. ¿No te
242
00:14:27,560 --> 00:14:33,199
gustan los pendientes? Nada más que no
243
00:14:29,639 --> 00:14:33,199
va con lo que traigo.
244
00:14:33,240 --> 00:14:38,959
No tengo ganas de llegar a casa. ¿A
245
00:14:34,959 --> 00:14:41,399
dónde quieres ir? Al cine, ¿no? ¿Qué tal
246
00:14:38,959 --> 00:14:44,600
si vamos por un pastel? Vamos.
247
00:14:41,399 --> 00:14:47,120
Claro. Continúas molesta. Molesta. ¿Con
248
00:14:44,600 --> 00:14:48,759
quién? ¿Te ves algo molesta? No estoy
249
00:14:47,120 --> 00:14:51,480
molesta. Me alegra que vinieras y tengo
250
00:14:48,759 --> 00:14:51,480
ganas de comer algo
251
00:14:56,360 --> 00:15:00,259
[Música]
252
00:15:05,720 --> 00:15:09,600
dulce. La anciana está loca. ¿Te
253
00:15:08,240 --> 00:15:11,120
tardaste? ¿Qué pasó? Quería hervir un
254
00:15:09,600 --> 00:15:12,560
poco de agua para té. Y se pasó 10
255
00:15:11,120 --> 00:15:14,399
minutos mostrándome cómo cerrar la
256
00:15:12,560 --> 00:15:16,600
llave, que no debía apretarla demasiado
257
00:15:14,399 --> 00:15:19,040
porque podría inundar a los vecinos.
258
00:15:16,600 --> 00:15:20,920
Báñalos, no me importa. Tengo el agua
259
00:15:19,040 --> 00:15:23,480
hirviendo.
260
00:15:20,920 --> 00:15:25,800
No tengo ganas de ir a casa esta noche.
261
00:15:23,480 --> 00:15:27,959
¿Te molestas si me quedo aquí? ¿Por qué
262
00:15:25,800 --> 00:15:30,480
me molestaría?
263
00:15:27,959 --> 00:15:33,040
Espérame, voy por el té. No olvid el té.
264
00:15:30,480 --> 00:15:36,040
Quédate. Déjame apagar la estufa. Oes me
265
00:15:33,040 --> 00:15:36,040
matará.
266
00:15:54,560 --> 00:16:00,000
Ah, si lo hiciste.
267
00:15:57,639 --> 00:16:03,000
Está caliente. Gracias. serás una buena
268
00:16:00,000 --> 00:16:03,000
esposa.
269
00:16:10,120 --> 00:16:12,839
Este lugar es
270
00:16:12,959 --> 00:16:17,160
genial. Mm, qué
271
00:16:17,480 --> 00:16:22,120
rico. Encerrémonos tú y yo en este lugar
272
00:16:20,079 --> 00:16:22,920
toda una semana.
273
00:16:22,120 --> 00:16:25,519
Ya me
274
00:16:22,920 --> 00:16:27,440
habitué. Cuando vivía con mis padres en
275
00:16:25,519 --> 00:16:29,600
el verano, pasaba todo el día leyendo en
276
00:16:27,440 --> 00:16:33,480
el jardín. No te aburrías, no querías
277
00:16:29,600 --> 00:16:34,800
salir con los chicos. No.
278
00:16:33,480 --> 00:16:39,720
Oye, ¿y tus pendientes? ¿No quieres
279
00:16:34,800 --> 00:16:39,720
probártelos y verte? Están en mi bolso.
280
00:16:42,120 --> 00:16:46,959
Ya lo pensé y me gusta más la sortija.
281
00:16:45,199 --> 00:16:49,560
Úsala.
282
00:16:46,959 --> 00:16:52,880
Sí. Y tú los pendientes los irán mejor
283
00:16:49,560 --> 00:16:56,079
en ti. Tu cara es más redonda.
284
00:16:52,880 --> 00:16:57,279
No tengo perforaciones. ¿De qué hablas?
285
00:16:56,079 --> 00:17:02,000
Todas
286
00:16:57,279 --> 00:17:02,000
tienen. Jamás has usado pendientes?
287
00:17:02,360 --> 00:17:07,199
Wow, jamás uso unos pendientes. Lo
288
00:17:05,600 --> 00:17:09,240
castigaron.
289
00:17:07,199 --> 00:17:11,559
No, no lo hicieron. Es que mi mamá no
290
00:17:09,240 --> 00:17:13,559
pretendía lastimarme.
291
00:17:11,559 --> 00:17:16,400
¿Esperas lucir bien sin
292
00:17:13,559 --> 00:17:18,959
pendientes? Si quieres te perforo. No
293
00:17:16,400 --> 00:17:21,039
quiero perforarme.
294
00:17:18,959 --> 00:17:23,880
Di que sí.
295
00:17:21,039 --> 00:17:25,760
No te va a doler. Quemaré una aguja con
296
00:17:23,880 --> 00:17:28,679
el encendedor, la mojaré con el alcohol
297
00:17:25,760 --> 00:17:30,720
y luego haré un hoyo rápido y listo. No,
298
00:17:28,679 --> 00:17:32,600
yo no quiero. Además, no se verían bien
299
00:17:30,720 --> 00:17:36,520
en mí. Mi cara es redonda y parezco un
300
00:17:32,600 --> 00:17:36,520
mono. Prefiero admirar tus
301
00:17:41,120 --> 00:17:44,120
orejas.
302
00:17:48,799 --> 00:17:55,799
¿Sabes cómo hacerlo? ¿Hacer qué?
303
00:17:52,240 --> 00:17:57,400
Perforar orejas. ¿Lo has hecho antes?
304
00:17:55,799 --> 00:18:01,400
¿Tienes una
305
00:17:57,400 --> 00:18:01,400
aguja? Tráela.
306
00:18:03,320 --> 00:18:08,280
Aquí está. Si sabes hacerlo, no me
307
00:18:05,640 --> 00:18:10,360
matará perforarlas.
308
00:18:08,280 --> 00:18:12,600
Listo. Dejaré el hilo adentro. No
309
00:18:10,360 --> 00:18:16,679
encuentro el alcohol.
310
00:18:12,600 --> 00:18:16,679
para qué es sorpresa.
311
00:18:38,919 --> 00:18:44,919
Ven. Es que no veo. No duele, no
312
00:18:42,400 --> 00:18:47,919
duele. Tienes un poco de algodón aquí.
313
00:18:44,919 --> 00:18:47,919
Listo.
314
00:18:58,799 --> 00:19:03,080
Tranquila, tranquila, tranquila,
315
00:19:00,200 --> 00:19:05,120
tranquila. No duele. No, ya no quieres
316
00:19:03,080 --> 00:19:07,440
tener solo un hoyo ya no quiero usar
317
00:19:05,120 --> 00:19:09,200
pendientes. Alex, mírame. Estarás bien.
318
00:19:07,440 --> 00:19:11,159
Mañana sorprenderás a esos idiotas del
319
00:19:09,200 --> 00:19:12,880
campus con unos hermosos pendientes. No,
320
00:19:11,159 --> 00:19:16,200
no quiero sorprender a nadie. Ya, ya,
321
00:19:12,880 --> 00:19:16,200
ya, ya.
322
00:19:18,760 --> 00:19:24,679
Ay, pero qué es este ruido que ay santa
323
00:19:22,000 --> 00:19:26,240
madre de Dios, ¿qué están haciendo ahí?
324
00:19:24,679 --> 00:19:28,640
Perforándole las orejas a Alexandra
325
00:19:26,240 --> 00:19:30,640
Lucreciach. Vete, todo está bien.
326
00:19:28,640 --> 00:19:33,000
Cristina, perfora sus orejas a esta
327
00:19:30,640 --> 00:19:35,240
hora. No podías esperar. Cristina, quita
328
00:19:33,000 --> 00:19:36,919
esta [ __ ] de mis orejas. Tranquila.
329
00:19:35,240 --> 00:19:41,360
¿Tienes un poco de alcohol? ¿Necesitas
330
00:19:36,919 --> 00:19:41,360
mucho? Solo un poco y algodón.
331
00:19:41,600 --> 00:19:48,960
Dios santo, ¿en qué pensaba? Fuiste muy
332
00:19:44,320 --> 00:19:50,799
valiente. No creo que yo hubiera podido.
333
00:19:48,960 --> 00:19:53,360
Ponle el alcohol o se va a llenar de
334
00:19:50,799 --> 00:19:55,320
pus. Gracias, Tita Lucrecha. Eres muy
335
00:19:53,360 --> 00:19:57,760
dulce.
336
00:19:55,320 --> 00:20:00,200
Ahora dejaré dormir Alexandra. Te veré
337
00:19:57,760 --> 00:20:00,200
mañana en la
338
00:20:10,600 --> 00:20:14,000
mañana. Ponte
339
00:20:15,520 --> 00:20:21,240
esto. ¿Aún te duele?
340
00:20:18,679 --> 00:20:23,200
No fue tan doloroso en realidad.
341
00:20:21,240 --> 00:20:26,799
Ah, sí que así eres. Te haces la
342
00:20:23,200 --> 00:20:31,679
valiente. Debiste ver tu rostro
343
00:20:26,799 --> 00:20:35,679
antes. ¿Quieres dormir? No.
344
00:20:31,679 --> 00:20:35,679
Pon tu cabeza en mis piernas.
345
00:20:55,799 --> 00:20:58,799
Hola,
346
00:21:09,760 --> 00:21:16,559
no. ¿Y qué hora es? Son las 10:20 de la
347
00:21:14,240 --> 00:21:19,400
mañana. Aún tenemos media hora. Dijiste
348
00:21:16,559 --> 00:21:21,039
que teníamos clase con mi Hil. Si no
349
00:21:19,400 --> 00:21:22,679
vamos hoy, te prometo que iremos la
350
00:21:21,039 --> 00:21:25,200
próxima semana. Dirás lo mismo en una
351
00:21:22,679 --> 00:21:26,600
semana. Créeme que iremos en una semana.
352
00:21:25,200 --> 00:21:29,600
No quiero volver aquí a escribir más
353
00:21:26,600 --> 00:21:29,600
resúmenes.
354
00:21:37,840 --> 00:21:43,559
Y esto de la clase de folklore. Hay que
355
00:21:41,440 --> 00:21:45,559
hacer un reporte del seminario. Pero esa
356
00:21:43,559 --> 00:21:49,799
no es tu letra.
357
00:21:45,559 --> 00:21:49,799
Lo conseguí con la gorda del maquillaje.
358
00:21:56,080 --> 00:21:59,000
¿Qué?
359
00:21:58,000 --> 00:22:02,159
¿Qué
360
00:21:59,000 --> 00:22:06,200
rico? ¿Qué es?
361
00:22:02,159 --> 00:22:06,200
Un perfume de mi madre.
362
00:22:06,559 --> 00:22:10,159
Me puse a mi amo.
363
00:22:10,919 --> 00:22:16,039
¿Te gusta? Pensé que era tu olor
364
00:22:13,120 --> 00:22:16,039
natural.
365
00:22:23,310 --> 00:22:26,440
[Música]
366
00:22:27,440 --> 00:22:32,799
Llevemos el libro a casa y yo te ayudo.
367
00:22:31,240 --> 00:22:35,240
Pero tú tienes que pedirlo. No me hagas
368
00:22:32,799 --> 00:22:38,240
hacerlo.
369
00:22:35,240 --> 00:22:38,240
Vamos.
370
00:22:43,760 --> 00:22:47,000
Mamá, Alexandra necesita este libro
371
00:22:45,760 --> 00:22:49,880
hasta
372
00:22:47,000 --> 00:22:52,840
mañana. Lo apuntará su nombre, pero lo
373
00:22:49,880 --> 00:22:55,080
devuelves mañana.
374
00:22:52,840 --> 00:22:58,400
Hablé con Sandu.
375
00:22:55,080 --> 00:23:01,279
Te envía saludos. Mhm. Vendré a almorzar
376
00:22:58,400 --> 00:23:03,520
el domingo. Claro.
377
00:23:01,279 --> 00:23:07,159
Cuídense. Adiós. M. Gracias, señora.
378
00:23:03,520 --> 00:23:07,159
Adis. Eso para qué.
379
00:23:10,480 --> 00:23:18,320
¿Qué perdiste? Eh, oye, ¿y la clase?
380
00:23:16,120 --> 00:23:20,360
¿Quieres ir a esa clase? ¿Por qué haces
381
00:23:18,320 --> 00:23:22,080
esto? Ven conmigo. No veremos la
382
00:23:20,360 --> 00:23:23,480
película.
383
00:23:22,080 --> 00:23:24,760
No peleemos ahora. No, pero es que ahora
384
00:23:23,480 --> 00:23:26,919
me estás forzando a hacer lo que tú
385
00:23:24,760 --> 00:23:28,880
quieres y no es justo porque dijiste que
386
00:23:26,919 --> 00:23:30,840
no querías. No lo entiendes. Vine a
387
00:23:28,880 --> 00:23:33,159
buscar esta a estudiar la facultad y
388
00:23:30,840 --> 00:23:35,799
escuchas lo que estás diciendo y yo soy
389
00:23:33,159 --> 00:23:37,520
la mala del cuento. Es mi culpa. Me deja
390
00:23:35,799 --> 00:23:40,400
influenciar por
391
00:23:37,520 --> 00:23:42,760
ti. ¿Por qué te enforeces
392
00:23:40,400 --> 00:23:43,760
así? ¿Quieres ir a clase de mi High
393
00:23:42,760 --> 00:23:45,679
School?
394
00:23:43,760 --> 00:23:49,640
No, vámonos al cine. No, iremos a la
395
00:23:45,679 --> 00:23:49,640
clase y apuntaremos todo.
396
00:23:49,679 --> 00:23:52,600
Veamos la película más
397
00:23:55,000 --> 00:24:00,919
tarde. Es una disyuntiva parte de la
398
00:23:58,240 --> 00:24:03,279
temática. es muy similar a las palabras
399
00:24:00,919 --> 00:24:05,360
fidelidad y traición, aunque en un
400
00:24:03,279 --> 00:24:07,600
sentido es más estricta que la
401
00:24:05,360 --> 00:24:10,679
estructura plural que se escribe en otro
402
00:24:07,600 --> 00:24:13,840
idioma de Europa. Es muy probable que la
403
00:24:10,679 --> 00:24:17,200
disyuntiva de estos términos ayude a
404
00:24:13,840 --> 00:24:19,400
confirmar la pluralidad per sé. Su
405
00:24:17,200 --> 00:24:21,799
bolígrafo y sus dos horas continuas de
406
00:24:19,400 --> 00:24:24,080
dedicación tomando notas me estaban
407
00:24:21,799 --> 00:24:26,720
volviendo loca. Por la ira empecé a
408
00:24:24,080 --> 00:24:28,559
tomar notas al azar.
409
00:24:26,720 --> 00:24:30,120
No podía entender cómo pude enamorarme
410
00:24:28,559 --> 00:24:35,520
de
411
00:24:30,120 --> 00:24:35,520
ella. Aparentemente poco similares.
412
00:24:40,200 --> 00:24:44,000
Oye, Alexandra, si el hombre del
413
00:24:42,120 --> 00:24:46,480
gobierno viene, por favor dile que eres
414
00:24:44,000 --> 00:24:48,200
mi sobrina y que estás de visita. Es del
415
00:24:46,480 --> 00:24:50,520
departamento de gobierno y no quiero
416
00:24:48,200 --> 00:24:53,120
tener problemas. ¿Cuál departamento?
417
00:24:50,520 --> 00:24:55,039
Solo di eso, niña. Mi sobrina. Eres mi
418
00:24:53,120 --> 00:24:57,919
sobrina. De hecho, eres igual que
419
00:24:55,039 --> 00:25:00,440
Cristina. La conozco desde que era una
420
00:24:57,919 --> 00:25:04,039
niñita. Él podría aparecer cuando menos
421
00:25:00,440 --> 00:25:07,000
lo esperes, igual que hace 30 años
422
00:25:04,039 --> 00:25:10,159
cuando él estaba aquí. Yo estaba sentada
423
00:25:07,000 --> 00:25:12,559
aquí, estaba con Miniccio, acababa de
424
00:25:10,159 --> 00:25:15,000
volver de una conferencia y el del
425
00:25:12,559 --> 00:25:16,120
gobierno tocó la puerta. Quería ver
426
00:25:15,000 --> 00:25:18,840
nuestros
427
00:25:16,120 --> 00:25:21,320
papeles y nos forzó a enseñarle los
428
00:25:18,840 --> 00:25:24,039
papeles, nos declaró
429
00:25:21,320 --> 00:25:26,480
concubinato y como te imaginarás nos
430
00:25:24,039 --> 00:25:30,360
multó. Tuvimos que cancelar nuestro
431
00:25:26,480 --> 00:25:32,960
viaje al Espago Bora y al año siguiente
432
00:25:30,360 --> 00:25:35,320
Nicaso volvió con su esposa y me dejó
433
00:25:32,960 --> 00:25:38,600
todas las
434
00:25:35,320 --> 00:25:41,880
cuentas. Por eso fue que lo mencioné y
435
00:25:38,600 --> 00:25:43,640
así fue. Vaya, estás muy elegante. No
436
00:25:41,880 --> 00:25:45,480
eres como esas chicas corrientes que veo
437
00:25:43,640 --> 00:25:47,360
en la calle con pantalones que muestran
438
00:25:45,480 --> 00:25:49,039
su ombligo.
439
00:25:47,360 --> 00:25:51,200
La señora Parpulesco me invitó a comer.
440
00:25:49,039 --> 00:25:53,080
Le caí muy bien. Sí, concuerdo con ella.
441
00:25:51,200 --> 00:25:55,080
Quiero que la saludes mucho de mi parte.
442
00:25:53,080 --> 00:25:57,000
que debes decir que eres mi sobrina y
443
00:25:55,080 --> 00:25:59,039
que estás visitándome. Sí, Tita
444
00:25:57,000 --> 00:26:01,760
Lucrecia, no teas. Nos vemos al rato.
445
00:25:59,039 --> 00:26:01,760
Sí. Adiós. Y
446
00:26:13,750 --> 00:26:21,240
[Aplausos]
447
00:26:15,679 --> 00:26:21,240
cuídate. Hola. Hola. Entra.
448
00:26:23,240 --> 00:26:25,960
Llevaré esto a la
449
00:26:34,000 --> 00:26:40,000
cocina. Cosas de último momento. Ven
450
00:26:37,000 --> 00:26:40,000
conmigo.
451
00:26:45,000 --> 00:26:49,320
¿Qué? Hay que cambiarte la blusa.
452
00:27:03,240 --> 00:27:05,600
Eso es
453
00:27:07,480 --> 00:27:14,120
extraño. ¿Y esto para qué? Tendré una
454
00:27:10,640 --> 00:27:15,679
tienda de botones. ¿No hablas en serio?
455
00:27:14,120 --> 00:27:17,679
Cuando era niña tenía una amiga, una
456
00:27:15,679 --> 00:27:19,159
niña que me encantaba. Debajo del
457
00:27:17,679 --> 00:27:20,520
escritorio hacíamos ejercicios de
458
00:27:19,159 --> 00:27:22,760
botones y
459
00:27:20,520 --> 00:27:24,360
combatíamos. Una vez tomó unas tijeras,
460
00:27:22,760 --> 00:27:26,000
levantó su camisa y trató de cortarse
461
00:27:24,360 --> 00:27:27,760
los pezones.
462
00:27:26,000 --> 00:27:30,080
¿Por qué?
463
00:27:27,760 --> 00:27:32,320
No lo sé. Dijo que quería darme un
464
00:27:30,080 --> 00:27:35,679
presente. Lo cierto es que sus pezones
465
00:27:32,320 --> 00:27:38,840
parecían dos corazones.
466
00:27:35,679 --> 00:27:39,960
Oye, ¿por qué tienes dos camas?
467
00:27:38,840 --> 00:27:43,960
Una era de
468
00:27:39,960 --> 00:27:48,279
sandu. Temía dormir sola.
469
00:27:43,960 --> 00:27:51,159
Bien, Cristina, a comer. Ya vamos.
470
00:27:48,279 --> 00:27:54,480
Hola. Hola. Siéntense. Me alegra que
471
00:27:51,159 --> 00:27:57,000
vinieras, Alexandra. Siéntate. Ayúdame,
472
00:27:54,480 --> 00:27:59,360
por favor. Ah, esa silla es de Sandu.
473
00:27:57,000 --> 00:28:01,159
Siéntate de este lado con Cristina. Papá
474
00:27:59,360 --> 00:28:02,760
se sienta al fondo de la mesa y yo aquí
475
00:28:01,159 --> 00:28:04,840
junto a la puerta porque tengo que estar
476
00:28:02,760 --> 00:28:06,919
yendo por las cosas. Alexandra, ¿qué te
477
00:28:04,840 --> 00:28:10,000
ha parecido? Bucarest, lleva aquí más de
478
00:28:06,919 --> 00:28:12,360
un año. Antes vivía en el campus regy.
479
00:28:10,000 --> 00:28:14,760
Mm. ¿Y por qué te cambiaste? No era muy
480
00:28:12,360 --> 00:28:16,880
agradable. Chicas debieron ver la
481
00:28:14,760 --> 00:28:19,399
situación en los 70 cuando íbamos al
482
00:28:16,880 --> 00:28:21,240
colegio. Todos íbamos a la facultad. Si
483
00:28:19,399 --> 00:28:23,320
conseguíamos una cama y una mesa para
484
00:28:21,240 --> 00:28:25,440
partir el salami era algo
485
00:28:23,320 --> 00:28:27,399
fantástico. Es más moderno ahora.
486
00:28:25,440 --> 00:28:29,679
Cristina, ¿qué es esa bolsa grasosa que
487
00:28:27,399 --> 00:28:32,799
está en el fregadero? Yo fui quien la
488
00:28:29,679 --> 00:28:34,399
trajo. Son unos huevos y carne preparada
489
00:28:32,799 --> 00:28:36,200
por mis padres para invitarles a
490
00:28:34,399 --> 00:28:38,600
ustedes, pero la preparan muy bien. No
491
00:28:36,200 --> 00:28:40,559
debiste, nena. Tú viniste aquí a comer.
492
00:28:38,600 --> 00:28:41,440
Nosotros preparamos la comida. Por
493
00:28:40,559 --> 00:28:43,799
favor,
494
00:28:41,440 --> 00:28:46,919
llévatela. Además, casi no comemos
495
00:28:43,799 --> 00:28:48,799
comida grasosa. Cristina, devuélvese la
496
00:28:46,919 --> 00:28:51,799
Alexandra cuando se vaya. Tus padres son
497
00:28:48,799 --> 00:28:51,799
agricultores?
498
00:28:52,240 --> 00:28:56,559
No, mi padre es veterinario y mi madre
499
00:28:54,039 --> 00:28:58,640
profesora. Cristina, pásala así. Ellos
500
00:28:56,559 --> 00:29:00,320
tienen gallinas y hace un año mi papá
501
00:28:58,640 --> 00:29:02,440
decidió criar un ser. Entonces, debí
502
00:29:00,320 --> 00:29:04,440
conocer a tu madre. Cuando hacía
503
00:29:02,440 --> 00:29:06,360
inspecciones escolares solíamos trabajar
504
00:29:04,440 --> 00:29:09,080
en serio. Entonces, conozco este país a
505
00:29:06,360 --> 00:29:14,159
fondo. ¿De dónde eres tú, Pietrocita?
506
00:29:09,080 --> 00:29:14,159
Vaya, jamás he ido tan lejos. Ya llegó
507
00:29:14,240 --> 00:29:19,760
Sandu. Hola, Sandu. Niño, ¿por qué no
508
00:29:17,919 --> 00:29:21,600
usas pantuflas? Por el amor de Dios, ya
509
00:29:19,760 --> 00:29:24,039
lo sabes.
510
00:29:21,600 --> 00:29:27,159
¿Qué estás mirando? Ya dejen de criticar
511
00:29:24,039 --> 00:29:27,159
y saluden.
512
00:29:30,480 --> 00:29:35,720
Mm. Yomy,
513
00:29:33,600 --> 00:29:37,600
¿qué haces, Andu? Metes los dedos en la
514
00:29:35,720 --> 00:29:39,320
comida enfrente de una invitada. Ay,
515
00:29:37,600 --> 00:29:41,080
tranquila mamá. Mejor déjanos comer en
516
00:29:39,320 --> 00:29:44,080
paz. Tengo una cita a las 5. Necesito
517
00:29:41,080 --> 00:29:44,080
terminar.
518
00:29:45,799 --> 00:29:50,039
Ah, es el mismo lodo de la última vez.
519
00:29:48,480 --> 00:29:52,120
¿Por qué lo llamas lodo? ¿Te gustó?
520
00:29:50,039 --> 00:29:54,159
Bebiste media botella, lo disfrutaste en
521
00:29:52,120 --> 00:29:55,360
serio. Ahora, no creas que el alcohólico
522
00:29:54,159 --> 00:29:57,519
solo bebe un poco. No, él no es
523
00:29:55,360 --> 00:30:00,480
alcohólico, solo bebe demasiado. No te
524
00:29:57,519 --> 00:30:02,320
metas con tu hermano.
525
00:30:00,480 --> 00:30:05,640
Hagamos un brindis por la llegada de
526
00:30:02,320 --> 00:30:08,919
Alexandra a Bucarest. Sí, brindemos
527
00:30:05,640 --> 00:30:08,919
todos por Alexandra.
528
00:30:09,720 --> 00:30:16,880
Salud. Y por mi nuevo pasaporte.
529
00:30:13,559 --> 00:30:20,919
Eso para qué, para qué esperan que deje
530
00:30:16,880 --> 00:30:20,919
el país con mi pase de autobús.
531
00:30:21,640 --> 00:30:25,840
¿Te molestaría dejar de comer del tazón?
532
00:30:24,039 --> 00:30:28,640
Pon comida en tu plato. No quiero comer
533
00:30:25,840 --> 00:30:31,200
lo que tú. No quiero tener herpes.
534
00:30:28,640 --> 00:30:32,799
Deja de ser tan sensible. ¿A dónde
535
00:30:31,200 --> 00:30:36,440
imaginas que puedes llegar con ese
536
00:30:32,799 --> 00:30:38,320
pasaporte así? Nada más. Hitesti,
537
00:30:36,440 --> 00:30:40,440
no te burles de tu padre, está hablando
538
00:30:38,320 --> 00:30:42,240
en serio. No diré más porque una joven
539
00:30:40,440 --> 00:30:44,000
está presente, pero te comportas como un
540
00:30:42,240 --> 00:30:45,840
mocoso. La ensalada estuvo muy rica.
541
00:30:44,000 --> 00:30:48,240
Señora, ¿cómo la preparó? ¿Te gustó? Le
542
00:30:45,840 --> 00:30:49,760
agregué cebolla, un poco de mayonesa y
543
00:30:48,240 --> 00:30:53,799
condimentos.
544
00:30:49,760 --> 00:30:53,799
Le da un sabor suave. Muy rica.
545
00:31:08,000 --> 00:31:14,120
Es una hermosa blusa. Cristina tiene una
546
00:31:11,440 --> 00:31:16,200
idéntica. ¿No la recuerdas? Sí, se la
547
00:31:14,120 --> 00:31:19,120
compré yo.
548
00:31:16,200 --> 00:31:21,279
Esta es de Cristina. Claro, yo se la
549
00:31:19,120 --> 00:31:23,200
presté. Le queda bien. Ella es muy
550
00:31:21,279 --> 00:31:25,360
hermosa.
551
00:31:23,200 --> 00:31:27,440
Te queda mejor a ti que a ella. Puedes
552
00:31:25,360 --> 00:31:30,159
quedártela.
553
00:31:27,440 --> 00:31:33,639
Ella la usa sin sostento. ¿Por qué me
554
00:31:30,159 --> 00:31:33,639
pateaste, mamá?
555
00:31:34,080 --> 00:31:37,919
Es muy fuerte. No, no está fuerte. Es
556
00:31:36,240 --> 00:31:39,919
porque no toleras bien el alcohol. Claro
557
00:31:37,919 --> 00:31:43,279
que lo he bebido. Sí, ella tolera muy
558
00:31:39,919 --> 00:31:45,840
bien todo. No necesito un brcier y de
559
00:31:43,279 --> 00:31:45,840
hecho ve su
560
00:31:46,720 --> 00:31:52,799
valor. Cristina, te perforaste. Fui yo.
561
00:31:51,039 --> 00:31:55,200
Deberías ver a un doctor. Se está
562
00:31:52,799 --> 00:31:58,120
infectando. Ella no necesita un doctor.
563
00:31:55,200 --> 00:32:00,080
Sanará completamente en una semana. Debe
564
00:31:58,120 --> 00:32:01,320
ser doloroso. Las chicas lo hacen todo
565
00:32:00,080 --> 00:32:04,080
por la
566
00:32:01,320 --> 00:32:06,919
belleza y luego tienen que sufrir las
567
00:32:04,080 --> 00:32:09,799
consecuencias y son graves. ¿Sabes qué?
568
00:32:06,919 --> 00:32:12,399
Ponte crema antiséptica.
569
00:32:09,799 --> 00:32:14,799
¿Tú también haces perforaciones? ¿Qué?
570
00:32:12,399 --> 00:32:19,320
Hoyos. ¿Los haces? ¿Qué clase de hoyos
571
00:32:14,799 --> 00:32:19,320
quieres? Tu teléfono está sonando.
572
00:32:23,279 --> 00:32:26,919
Siempre es lo mismo con ustedes. Se
573
00:32:24,880 --> 00:32:29,200
comportan como si no fueran hermanos. Te
574
00:32:26,919 --> 00:32:31,480
sirvasada. No, no la abras. Gracias.
575
00:32:29,200 --> 00:32:32,840
Mejor después la llevaré con Alexandra.
576
00:32:31,480 --> 00:32:35,919
Como quieras. Cristina, hazme el favor
577
00:32:32,840 --> 00:32:38,000
de pasar. Muchas gracias. Olvidé
578
00:32:35,919 --> 00:32:39,760
decirles Alexandra, ¿quieres? Hablé con
579
00:32:38,000 --> 00:32:42,240
la señora
580
00:32:39,760 --> 00:32:46,240
Negulescu. Ella arregló que me quede con
581
00:32:42,240 --> 00:32:46,240
un primo suyo en Suiza.
582
00:32:47,799 --> 00:32:53,480
¿Piensas irte? Sí, me marcho. Ya que las
583
00:32:50,200 --> 00:32:56,399
perforaciones no es lo mío, me voy.
584
00:32:53,480 --> 00:32:58,720
¿Y te vas con la anciana? Cristina, la
585
00:32:56,399 --> 00:33:00,679
señora Negulesco no es ninguna anciana.
586
00:32:58,720 --> 00:33:02,320
Si no fuera por ella, no hubiera sido
587
00:33:00,679 --> 00:33:04,039
allá. Ay, qué suerte. Ahora seré el niño
588
00:33:02,320 --> 00:33:07,799
maravilla de su compañía. ¿Y tú qué
589
00:33:04,039 --> 00:33:07,799
otros servicios le proporcionas?
590
00:33:07,960 --> 00:33:12,840
Deja de burlarte. ¿Sabes que odio? Deja
591
00:33:10,880 --> 00:33:14,639
de burlarte, idiota. ¿Por qué apareces
592
00:33:12,840 --> 00:33:15,639
aquí y dices tonterías frente a todo
593
00:33:14,639 --> 00:33:17,000
mundo? Ahora, ¿qué estoy haciendo?
594
00:33:15,639 --> 00:33:19,519
Deberías avergonzarte frente a tu
595
00:33:17,000 --> 00:33:22,240
hermana. Ya no hagas eso. Sé de qué
596
00:33:19,519 --> 00:33:25,320
hablo. ¿Hacer qué, Aurel? Relájate,
597
00:33:22,240 --> 00:33:27,720
ponte cómodo y continúa comiendo,
598
00:33:25,320 --> 00:33:31,639
¿quieres? Si ya terminaron, recogeré los
599
00:33:27,720 --> 00:33:31,639
platos y traeré la sopa.
600
00:33:34,360 --> 00:33:39,039
Oye, hermanita, ¿quieres dormir en mi
601
00:33:36,440 --> 00:33:41,760
casa esta noche?
602
00:33:39,039 --> 00:33:46,639
No puedo. Sería un estorbo. Si la señora
603
00:33:41,760 --> 00:33:50,279
Negulescu viniera, dormirás en casa.
604
00:33:46,639 --> 00:33:53,960
Entonces, ¿qué? ¿Vas a venir? No, iré
605
00:33:50,279 --> 00:33:56,279
con Alex. Ah, deja de decir estupideces
606
00:33:53,960 --> 00:33:58,360
y ya lárgate. Largarme a dónde? Cállate
607
00:33:56,279 --> 00:34:01,320
y vete al infierno. Y eso también es
608
00:33:58,360 --> 00:34:04,000
para ti. Alexandra. ¿Me ayudas, por
609
00:34:01,320 --> 00:34:06,279
favor? Sí, claro. Gracias, Cristina.
610
00:34:04,000 --> 00:34:06,279
Igual
611
00:34:24,359 --> 00:34:30,079
tú. Pasábamos más días y tardes juntas.
612
00:34:28,159 --> 00:34:31,800
Nos gustaba vagar sin rumbo por aquellos
613
00:34:30,079 --> 00:34:34,079
edificios con el yeso cayendo de los
614
00:34:31,800 --> 00:34:35,639
balcones como senos colgantes. Al menos
615
00:34:34,079 --> 00:34:38,280
así los
616
00:34:35,639 --> 00:34:40,760
veíamos. Aún no le había dicho cuánto la
617
00:34:38,280 --> 00:34:42,919
amaba. De hecho, ni yo misma sabía cómo
618
00:34:40,760 --> 00:34:42,919
me
619
00:34:44,280 --> 00:34:48,599
sentía. En ocasiones íbamos al cine y
620
00:34:46,760 --> 00:34:50,960
pasábamos todo el día
621
00:34:48,599 --> 00:34:53,159
ahí. No nos queríamos salir, así que nos
622
00:34:50,960 --> 00:34:57,240
turnábamos para dormir. Y yo recordaba
623
00:34:53,159 --> 00:34:59,119
después de eso el aroma de su pie.
624
00:34:57,240 --> 00:35:01,079
Cuando nos hartábamos de Bucarest, nos
625
00:34:59,119 --> 00:35:02,720
íbamos a las montañas, rentábamos un
626
00:35:01,079 --> 00:35:06,359
cuarto acostadas entre sábanas de
627
00:35:02,720 --> 00:35:06,359
extraños y veíamos a los que
628
00:35:08,640 --> 00:35:13,000
pasaban. Yo la escuchaba acostada sobre
629
00:35:11,040 --> 00:35:15,079
mi barrija con mi barbilla entre mis
630
00:35:13,000 --> 00:35:16,760
manos, prestando más atención a sus
631
00:35:15,079 --> 00:35:18,560
impecables dedos con las uñas bien
632
00:35:16,760 --> 00:35:21,359
pintadas.
633
00:35:18,560 --> 00:35:21,359
Su pieliza me
634
00:35:21,400 --> 00:35:26,079
enloquecía, pero sabíamos que separarnos
635
00:35:23,720 --> 00:35:28,760
no sería del todo dramático, ya que
636
00:35:26,079 --> 00:35:30,720
entonces no vivíamos así. éramos como
637
00:35:28,760 --> 00:35:32,520
niñas locas que sabíamos que nuestra
638
00:35:30,720 --> 00:35:37,200
vida empezaría algún día, así que
639
00:35:32,520 --> 00:35:37,200
viviríamos al máximo nuestro tiempo.
640
00:35:47,160 --> 00:35:52,640
¿A dónde vas? A ducharme.
641
00:35:50,640 --> 00:35:55,400
¿Te tardarás?
642
00:35:52,640 --> 00:35:58,160
¿Quieres entrar primero?
643
00:35:55,400 --> 00:36:00,079
Debo estar en la calle Victoria.
644
00:35:58,160 --> 00:36:04,839
Vi un traje de baño ahí y le pedí a
645
00:36:00,079 --> 00:36:04,839
Sandu que me lo comprara. ¿Te tardarás?
646
00:36:09,560 --> 00:36:13,560
¿Qué? No habíamos quedado que íbamos a
647
00:36:10,880 --> 00:36:16,040
ir juntas a la playa. Ay, mis padres me
648
00:36:13,560 --> 00:36:18,040
matarán si no llego a casa. Ay, ahora te
649
00:36:16,040 --> 00:36:19,319
mueres por ir a tu pueblo. No es por el
650
00:36:18,040 --> 00:36:21,440
pueblo, es que es
651
00:36:19,319 --> 00:36:23,880
hermoso. Tengo un gran jardín,
652
00:36:21,440 --> 00:36:26,160
invernadero y bosque en la colina,
653
00:36:23,880 --> 00:36:28,599
incluso un río donde podemos nadar. Los
654
00:36:26,160 --> 00:36:32,480
ríos corren con leche y miel. Ay, ya
655
00:36:28,599 --> 00:36:32,480
síguete burlando, no me importa.
656
00:36:34,280 --> 00:36:38,920
¿Estás enojada? Siempre es así. Si te
657
00:36:36,720 --> 00:36:42,640
importara, solo vendrías conmigo y me
658
00:36:38,920 --> 00:36:44,200
acompañarías. ¿A dónde? Ya olvídalo.
659
00:36:42,640 --> 00:36:46,440
¿Quieres que tus padres sepan que somos
660
00:36:44,200 --> 00:36:47,920
pareja? No hay forma de que se enteren.
661
00:36:46,440 --> 00:36:49,560
Y así serán nuestras vacaciones,
662
00:36:47,920 --> 00:36:51,160
acariciándonos detrás de los árboles,
663
00:36:49,560 --> 00:36:53,440
tocándonos escondidas. ¿Por qué
664
00:36:51,160 --> 00:36:54,839
escondidas? Ay, que verá tu mamá cuando
665
00:36:53,440 --> 00:36:56,680
ponga mi lengua en tu boca. Qué
666
00:36:54,839 --> 00:36:59,200
sarcástica.
667
00:36:56,680 --> 00:37:00,680
En serio, piensa en eso. Oye, si
668
00:36:59,200 --> 00:37:02,359
necesitas que te abrace en frente de mis
669
00:37:00,680 --> 00:37:05,760
padres para estar feliz, entonces vamos
670
00:37:02,359 --> 00:37:09,000
a hacerlo. Mm. Oye, quiero hacer pipi.
671
00:37:05,760 --> 00:37:09,000
Voy a cerrar.
672
00:37:24,520 --> 00:37:31,000
Hola, deja tu mensaje ahora.
673
00:37:27,640 --> 00:37:33,119
Hoy es Junio Díaz Llame para decir feliz
674
00:37:31,000 --> 00:37:34,640
cumpleaños. De hecho, voy a brindar por
675
00:37:33,119 --> 00:37:37,000
tu
676
00:37:34,640 --> 00:37:39,400
cumpleaños. Aunque ya no me amas como yo
677
00:37:37,000 --> 00:37:41,000
te amo. No me importa porque es tu
678
00:37:39,400 --> 00:37:44,240
cumpleaños. Al fin, amor, no es recordar
679
00:37:41,000 --> 00:37:47,400
el cumpleaños de alguien.
680
00:37:44,240 --> 00:37:50,720
Amor es cuando no puedo vivir sin
681
00:37:47,400 --> 00:37:53,280
ti. ¿Por qué me torturas
682
00:37:50,720 --> 00:37:57,079
así? ¿Que no ves que te
683
00:37:53,280 --> 00:38:00,800
amo? ¿Quieres que me despelleje por ti?
684
00:37:57,079 --> 00:38:05,280
Y esto me duele más que la muerte de
685
00:38:00,800 --> 00:38:08,119
Doroteo. Eres una bestia, un idiota. Y
686
00:38:05,280 --> 00:38:12,599
yo no soy más que tu
687
00:38:08,119 --> 00:38:12,599
tapete, soy tu sombra.
688
00:38:15,160 --> 00:38:18,920
Y aunque no sea la primera que te dé ese
689
00:38:17,079 --> 00:38:21,119
feliz
690
00:38:18,920 --> 00:38:23,680
cumpleaños, sabes muy bien que soy la
691
00:38:21,119 --> 00:38:23,680
única que
692
00:38:27,640 --> 00:38:31,000
importa. Feliz
693
00:38:31,200 --> 00:38:35,720
cumpleaños. Te deseo felicidad.
694
00:38:35,880 --> 00:38:40,720
Un beso para
695
00:38:37,720 --> 00:38:40,720
ti.
696
00:38:43,839 --> 00:38:49,440
Adiós. ¿Te puedes
697
00:38:47,119 --> 00:38:51,440
ir? Si te vistes más rápido, podremos
698
00:38:49,440 --> 00:38:52,680
llegar a tiempo.
699
00:38:51,440 --> 00:38:55,480
Dijiste que te encontrarías con tu
700
00:38:52,680 --> 00:38:57,880
hermano.
701
00:38:55,480 --> 00:39:00,640
No, prefiero ir contigo.
702
00:38:57,880 --> 00:39:02,400
Pensé que querías ir tú sola. ¿Quieres
703
00:39:00,640 --> 00:39:04,560
que vayamos juntas?
704
00:39:02,400 --> 00:39:06,880
Te dije que prefiero ir
705
00:39:04,560 --> 00:39:10,520
contigo. Aprovecharé para pedirle que te
706
00:39:06,880 --> 00:39:11,800
compre algo lindo también. ¿Sabes qué?
707
00:39:10,520 --> 00:39:16,520
Cuando veo a tu hermano solo quiero
708
00:39:11,800 --> 00:39:16,520
alejarme. Te prometo que no tardaremos.
709
00:39:23,560 --> 00:39:28,200
Eres increíble. Podrías ser más lenta.
710
00:39:26,480 --> 00:39:30,599
Tranquilo, no llegamos tanto. Yo soy
711
00:39:28,200 --> 00:39:32,280
culpable. No eres tú. Como si no la
712
00:39:30,599 --> 00:39:35,599
conociera.
713
00:39:32,280 --> 00:39:38,520
Oíste mi mensaje. Teníamos un acuerdo.
714
00:39:35,599 --> 00:39:41,520
Veo que cambiaste de idea. No sé qué
715
00:39:38,520 --> 00:39:41,520
decir.
716
00:39:43,000 --> 00:39:46,640
No puedo esperar a que te decidas.
717
00:39:45,319 --> 00:39:48,599
Estamos cerca de la meta. Luego
718
00:39:46,640 --> 00:39:52,880
discutimos. Te lo ruego. Está bien, como
719
00:39:48,599 --> 00:39:52,880
quieras. Este es.
720
00:39:54,160 --> 00:39:59,319
¿Quieres ver la ropa mientras me lo
721
00:39:55,520 --> 00:39:59,319
pruebo? Sí, aquí te espero.
722
00:40:02,160 --> 00:40:06,200
Hola,
723
00:40:04,079 --> 00:40:07,960
¿te estás aburriendo?
724
00:40:06,200 --> 00:40:10,400
No soy fanática de las compras. Cristina
725
00:40:07,960 --> 00:40:12,839
es campeona absoluta. Hace tiempo esperé
726
00:40:10,400 --> 00:40:17,200
una hora a que se decidiera por zapatos.
727
00:40:12,839 --> 00:40:19,560
Gustos raros. Me agrada. Sí, es muy
728
00:40:17,200 --> 00:40:22,560
especial.
729
00:40:19,560 --> 00:40:22,560
¿Cierto?
730
00:40:35,720 --> 00:40:40,640
Cristina,
731
00:40:37,680 --> 00:40:43,640
Cristina, ¿qué? ¿Estás lista? Un
732
00:40:40,640 --> 00:40:43,640
segundo.
733
00:40:46,480 --> 00:40:49,839
¿Y qué te parece?
734
00:40:48,839 --> 00:40:52,640
Te ves
735
00:40:49,839 --> 00:40:55,240
hermosa. Déjame comprártelo. En serio,
736
00:40:52,640 --> 00:40:57,680
te queda genial. ¿Y tú qué dices? No
737
00:40:55,240 --> 00:41:01,880
confío en él.
738
00:40:57,680 --> 00:41:04,000
Eh, no sé, es un poco exagerado. Ay,
739
00:41:01,880 --> 00:41:06,440
¿cómo crees? Es la
740
00:41:04,000 --> 00:41:07,800
moda. Bueno, tienes razón. Si se suelta
741
00:41:06,440 --> 00:41:08,520
una cuenta, se irán todos. ¿Qué importa?
742
00:41:07,800 --> 00:41:11,599
Es
743
00:41:08,520 --> 00:41:15,560
bellísimo. Lo pagaré ahora.
744
00:41:11,599 --> 00:41:15,560
Voy a la caja a pagar.
745
00:41:23,880 --> 00:41:29,160
Hay quien atienda un servicio en la
746
00:41:25,480 --> 00:41:33,079
calle. Ya vamos a llegar
747
00:41:29,160 --> 00:41:33,079
a la derecha y al fondo.
748
00:41:33,599 --> 00:41:39,839
Acaba de hablar la familia Spartus.
749
00:41:35,440 --> 00:41:39,839
Solicita servicio para cinco personas.
750
00:41:45,280 --> 00:41:49,680
Servicio en la calle 34.
751
00:41:52,720 --> 00:41:55,870
[Música]
752
00:41:55,920 --> 00:42:04,560
La señorita necesita un servicio en el
753
00:42:00,839 --> 00:42:04,560
No, ya casi llegamos.
754
00:42:08,359 --> 00:42:11,800
Esperen un momento.
755
00:42:14,480 --> 00:42:18,200
Ahora vuelvo. No tardo.
756
00:42:26,040 --> 00:42:31,319
Está bien. Terminando este servicio, lo
757
00:42:28,319 --> 00:42:31,319
atenderé.
758
00:42:37,319 --> 00:42:42,040
25 podría comunicarse a la estación, por
759
00:42:39,680 --> 00:42:43,960
favor.
760
00:42:42,040 --> 00:42:47,400
Aquí 25 respondiendo a la llamada.
761
00:42:43,960 --> 00:42:49,839
Adelante. Estación
762
00:42:47,400 --> 00:42:52,440
[Música]
763
00:42:49,839 --> 00:42:52,440
está en un
764
00:43:07,200 --> 00:43:11,960
servicio. Ya estoy mareada. Es que no he
765
00:43:09,559 --> 00:43:14,280
comido nada hoy. Tranquila, Bex, es
766
00:43:11,960 --> 00:43:16,720
buena, no te causa
767
00:43:14,280 --> 00:43:20,200
dolor. Nos tomamos esto y a dormir. Nos
768
00:43:16,720 --> 00:43:20,200
levantaremos temprano.
769
00:43:32,119 --> 00:43:37,440
¿No te arrepientes de ir?
770
00:43:34,880 --> 00:43:39,440
No seas tonta, ¿por qué lo haría?
771
00:43:37,440 --> 00:43:42,040
Ay, estuve pensando que mi casa no es
772
00:43:39,440 --> 00:43:43,319
tan genial idea.
773
00:43:42,040 --> 00:43:46,760
Lo que importa es que nadie nos va a
774
00:43:43,319 --> 00:43:49,240
molestar. Fuimos
775
00:43:46,760 --> 00:43:53,160
estúpidas. Al no pensar esto antes,
776
00:43:49,240 --> 00:43:55,960
nunca lo imaginamos. ¿Qué? Mm, creo que
777
00:43:53,160 --> 00:43:59,119
todo. Te dije sobre ese sueño que tuve
778
00:43:55,960 --> 00:44:01,359
anoche. Soñé que nos mudábamos juntas a
779
00:43:59,119 --> 00:44:03,960
mi cuarto en el campus, pero era
780
00:44:01,359 --> 00:44:07,040
diferente. Y teníamos un gato y alguien
781
00:44:03,960 --> 00:44:10,839
tocaba la puerta un día y tú abrías y
782
00:44:07,040 --> 00:44:13,200
había un tipo. Era Sandú, es probable.
783
00:44:10,839 --> 00:44:15,839
No, no era Sandú. Era un tipo extraño.
784
00:44:13,200 --> 00:44:17,400
Ni idea cómo describirlo. En fin, entró
785
00:44:15,839 --> 00:44:19,559
en la habitación y dijo que nos echaría
786
00:44:17,400 --> 00:44:24,040
si no nos deshacíamos del gato. Debió
787
00:44:19,559 --> 00:44:24,040
ser el intendente. Sí. probablemente.
788
00:44:25,480 --> 00:44:33,640
Y luego, ¿qué? Dime, ¿qué pasó después?
789
00:44:31,200 --> 00:44:34,720
Nada. El gato escapó entre sus piernas y
790
00:44:33,640 --> 00:44:37,359
se
791
00:44:34,720 --> 00:44:41,040
fue. Pero no nos importó. Sabíamos que
792
00:44:37,359 --> 00:44:44,640
volvería. Un gato perdido.
793
00:44:41,040 --> 00:44:48,880
Esos siempre regresan a casa. Sí.
794
00:44:44,640 --> 00:44:52,040
[Música]
795
00:44:48,880 --> 00:44:52,040
¿Te gusta?
796
00:44:52,319 --> 00:44:55,880
Mañana pasaré por ti cuando esté
797
00:44:56,070 --> 00:45:12,520
[Música]
798
00:45:10,880 --> 00:45:16,800
lista.
799
00:45:12,520 --> 00:45:20,640
Suddenly there wasn't any shine left in
800
00:45:16,800 --> 00:45:20,640
the sun.
801
00:45:21,079 --> 00:45:27,880
You're turning off the
802
00:45:24,000 --> 00:45:31,760
sun. You're turning off the
803
00:45:27,880 --> 00:45:34,370
sun by turning
804
00:45:31,760 --> 00:45:45,989
off your love.
805
00:45:34,370 --> 00:45:45,989
[Música]
806
00:45:47,000 --> 00:45:50,720
Aquí hay dos sándwiches de tocino y café
807
00:45:49,040 --> 00:45:52,520
en una botella. No encontré la
808
00:45:50,720 --> 00:45:54,880
cantimplora, no sé dónde la dejaste. Son
809
00:45:52,520 --> 00:45:56,920
demasiadas cosas. ¿Qué pusiste ahí? Algo
810
00:45:54,880 --> 00:45:58,839
de queso y carnes. Dios sabe con que te
811
00:45:56,920 --> 00:46:00,680
alimentes allá. Mamá, no tengo espacio
812
00:45:58,839 --> 00:46:03,400
para comida. Compraremos algo. Deja de
813
00:46:00,680 --> 00:46:04,640
comer esa basura. ¿Estás lista? Qué
814
00:46:03,400 --> 00:46:06,760
bueno. Dame las voces. Y me traje tus
815
00:46:04,640 --> 00:46:08,400
llaves. Genial. No arrancarás sin las
816
00:46:06,760 --> 00:46:10,559
llaves. Revisaste el aceite y la
817
00:46:08,400 --> 00:46:12,680
gasolina. ¿Lo hiciste tú? Cristin, el
818
00:46:10,559 --> 00:46:14,319
auto es tu responsabilidad. Encárgate.
819
00:46:12,680 --> 00:46:15,920
Mamá, el celular no funciona y te
820
00:46:14,319 --> 00:46:18,240
llamaré en cuanto llegue. Y si llamas
821
00:46:15,920 --> 00:46:20,800
Andú, dile que lo amo. Papi trajo este
822
00:46:18,240 --> 00:46:22,839
queso de dieta. Llévatelo y te lo comes.
823
00:46:20,800 --> 00:46:25,400
No, no llevaré nada más. Cris, revisé la
824
00:46:22,839 --> 00:46:27,400
gasolina y el aceite. Recuerda, hay más
825
00:46:25,400 --> 00:46:29,720
en un auto que ruedas y un volante. Sí,
826
00:46:27,400 --> 00:46:32,200
claro. Adiós. Adiós. Conduce con
827
00:46:29,720 --> 00:46:35,880
cuidado. Cuídate. Ustedes también.
828
00:46:32,200 --> 00:46:35,880
Diviértanse mucho.
829
00:46:41,280 --> 00:46:47,040
¿Qué estás haciendo? Pues, ¿qué crees?
830
00:46:42,880 --> 00:46:47,040
Tita me pidió que hiciera ti.
831
00:46:50,960 --> 00:46:56,319
¿Qué te pasó, Tita? Hola. Hola, Cristina
832
00:46:53,480 --> 00:46:59,240
querida. Estoy atorada, cariño. Cuídate.
833
00:46:56,319 --> 00:47:02,599
¿Pero qué pasó? Son mis pies. No quieren
834
00:46:59,240 --> 00:47:04,720
obedecerme. Ya vámonos. ¿Qué te duele?
835
00:47:02,599 --> 00:47:06,920
Sentí una debilidad cuando salí de la
836
00:47:04,720 --> 00:47:09,480
cama. Me hubiera caído si no me recargo
837
00:47:06,920 --> 00:47:12,000
en la pared. Ah, pero no te caíste. No,
838
00:47:09,480 --> 00:47:13,480
vine aquí y me senté a ver el televisor.
839
00:47:12,000 --> 00:47:15,119
Gracias, Alexandro. Toma, diclofenaco.
840
00:47:13,480 --> 00:47:18,559
No te dañaré el estómago. Pero me
841
00:47:15,119 --> 00:47:21,640
ayudará eso cariño, anda. Hablé con mi
842
00:47:18,559 --> 00:47:23,880
sobrino y vendrá a cuidarme.
843
00:47:21,640 --> 00:47:26,040
¿Cuándo regresas? Hasta principios de
844
00:47:23,880 --> 00:47:27,520
agosto. Bien. Te veré cuando hayas
845
00:47:26,040 --> 00:47:29,800
vuelto acá, si no me encuentras
846
00:47:27,520 --> 00:47:31,280
momificada. No temas, Titan Lucrechia.
847
00:47:29,800 --> 00:47:35,559
¿Quién sabe qué comiste ayer?
848
00:47:31,280 --> 00:47:37,880
Macarrones. Seguro fue eso. Adiós.
849
00:47:35,559 --> 00:47:39,200
No olvides apagar la luz del pasillo. Me
850
00:47:37,880 --> 00:47:40,720
encantaría que la anciana muriera y
851
00:47:39,200 --> 00:47:44,319
viviéramos aquí solas. Esta anciana no
852
00:47:40,720 --> 00:47:44,319
va a morir. Déjala así.
853
00:47:51,550 --> 00:47:57,449
[Música]
854
00:47:58,520 --> 00:48:02,440
En dos horas imaginé y vi a Alex como
855
00:48:00,839 --> 00:48:07,480
cuando era
856
00:48:02,440 --> 00:48:10,350
niña. Casi podía verla. Tímida, rara,
857
00:48:07,480 --> 00:48:13,929
soñando sobre el
858
00:48:10,350 --> 00:48:13,929
[Música]
859
00:48:17,790 --> 00:48:26,920
[Música]
860
00:48:24,520 --> 00:48:29,160
futuro. Mira, aquí estaban el centro
861
00:48:26,920 --> 00:48:32,640
cultural y el supermercado juntos en una
862
00:48:29,160 --> 00:48:32,640
plaza. Ahora es un centro
863
00:48:33,880 --> 00:48:39,079
nocturno aquí a la derecha. Ahí. Ajá.
864
00:49:06,480 --> 00:49:10,200
Hola, bienvenidas.
865
00:49:17,200 --> 00:49:23,720
Hola, bienvenidos. Qué bueno que ya
866
00:49:21,000 --> 00:49:27,559
estános porque estuvieron aquí. ¿Cómo
867
00:49:23,720 --> 00:49:30,040
están? Miren, ella es Cristina. Mamá.
868
00:49:27,559 --> 00:49:34,000
Bienvenida. Te dije que ibas a venir.
869
00:49:30,040 --> 00:49:37,160
Gusto en conocerte. Bienvenida a casa.
870
00:49:34,000 --> 00:49:39,640
Déjame ayudarte, Patric. Sí, eso es.
871
00:49:37,160 --> 00:49:42,240
Vamos a la casa. Vamos adentro. Pedrica,
872
00:49:39,640 --> 00:49:46,319
trae el equipaje. Trae el resto. Sí. ¿Ya
873
00:49:42,240 --> 00:49:46,319
comieron algo, niñas? Sí.
874
00:49:46,599 --> 00:49:51,240
¿Quieren que prepare algo? Sí. Rosy trae
875
00:49:49,440 --> 00:49:53,559
comida. Tuvieron un largo viaje, pero ya
876
00:49:51,240 --> 00:49:54,839
comimos nada más un café, si es posible.
877
00:49:53,559 --> 00:49:56,640
Es posible. Claro que sí. Gracias.
878
00:49:54,839 --> 00:49:59,119
Seguro.
879
00:49:56,640 --> 00:50:01,160
¿Y qué tal el viaje? Tardamos casi dos
880
00:49:59,119 --> 00:50:02,839
horas. ¿Y de Bucarest, ¿a qué hora
881
00:50:01,160 --> 00:50:04,640
salieron? A las 11. Pero di algunas
882
00:50:02,839 --> 00:50:08,400
vueltas por Targobiste debido a las
883
00:50:04,640 --> 00:50:10,720
calles. ¿Qué? Sandutza no te asesoró.
884
00:50:08,400 --> 00:50:11,760
El camino de Targobiste es horrible.
885
00:50:10,720 --> 00:50:15,760
Tiene
886
00:50:11,760 --> 00:50:17,559
baches. Hm. Tienes frío un poco, ¿eh?
887
00:50:15,760 --> 00:50:20,720
Encenderé el fuego. Kiki dormirá en mi
888
00:50:17,559 --> 00:50:22,880
habitación, Cristina. Sí, pero
889
00:50:20,720 --> 00:50:24,160
preparamos otra habitación. No importa,
890
00:50:22,880 --> 00:50:26,000
Petrica, déjalas. Solo quiero que la
891
00:50:24,160 --> 00:50:27,880
pasen bien. Que las dejes. El potaje
892
00:50:26,000 --> 00:50:30,319
estará listo en media hora. ¿Por qué no
893
00:50:27,880 --> 00:50:34,319
van a desempacar mientras? Eh,
894
00:50:30,319 --> 00:50:34,319
ven. Évala.
895
00:50:36,079 --> 00:50:43,480
Ay, tengo sueño. Pero vamos por tu café.
896
00:50:39,240 --> 00:50:45,920
No olvida el café, prefiero dormir.
897
00:50:43,480 --> 00:50:47,799
¿Qué tal mi habitación?
898
00:50:45,920 --> 00:50:50,880
Es bellísima.
899
00:50:47,799 --> 00:50:52,640
Es igual a ti.
900
00:50:50,880 --> 00:50:58,040
¿Y se puede?
901
00:50:52,640 --> 00:51:00,040
Sí, papá, había una lámpara aquí encima.
902
00:50:58,040 --> 00:51:02,640
Te traeré la nuestra. ¿Y la mía? Tu
903
00:51:00,040 --> 00:51:04,720
madre la usó para sus exámenes. ¿Me la
904
00:51:02,640 --> 00:51:09,480
traes enseguida?
905
00:51:04,720 --> 00:51:09,480
Claro. Adiós. Sí.
906
00:51:11,040 --> 00:51:18,000
Tus padres son tan lindos, tan
907
00:51:13,160 --> 00:51:18,000
tranquilos, es como si usaran Prosac.
908
00:51:19,880 --> 00:51:25,200
Ay, vamos a oír una
909
00:51:22,480 --> 00:51:27,440
historia. A ver qué tienes en el
910
00:51:25,200 --> 00:51:29,880
menú. La pequeña
911
00:51:27,440 --> 00:51:32,400
hada.
912
00:51:29,880 --> 00:51:37,720
Rapunzel. No, este
913
00:51:32,400 --> 00:51:37,720
no. Ah. Ay, creo que este.
914
00:51:38,599 --> 00:51:41,920
Olvidé preguntar si funciona el
915
00:51:39,920 --> 00:51:44,160
tocadiscos. Normalmente en esta casa
916
00:51:41,920 --> 00:51:44,160
todo
917
00:51:49,230 --> 00:51:56,650
[Música]
918
00:51:57,839 --> 00:52:04,599
funciona. Hace mucho tiempo vivían un
919
00:52:01,200 --> 00:52:06,720
emperador y su emperatriz.
920
00:52:04,599 --> 00:52:09,680
Ambos eran jóvenes y
921
00:52:06,720 --> 00:52:13,280
hermosos, pero ambos estaban muy tristes
922
00:52:09,680 --> 00:52:16,559
porque no podían tener un hijo. Tras una
923
00:52:13,280 --> 00:52:18,599
larga búsqueda, hallaron a un sabio mago
924
00:52:16,559 --> 00:52:22,079
que le dio a la emperatriz una poderosa
925
00:52:18,599 --> 00:52:25,000
poción. Y un día el palacio resonó con
926
00:52:22,079 --> 00:52:25,000
el llanto de un
927
00:52:26,119 --> 00:52:32,359
bebé y el pueblo se regocijó con su
928
00:52:29,359 --> 00:52:32,359
nacimiento.
929
00:52:33,160 --> 00:52:36,880
Éramos como dos hermanas inseparables
930
00:52:35,079 --> 00:52:40,040
pasando nuestras vacaciones en casa de
931
00:52:36,880 --> 00:52:43,799
los abuelos. No nos preocupaba nada. No
932
00:52:40,040 --> 00:52:46,440
nos interesaban los celos, amargura o
933
00:52:43,799 --> 00:52:48,600
envidia. Solo deseábamos estar juntas
934
00:52:46,440 --> 00:53:09,129
para siempre.
935
00:52:48,600 --> 00:53:09,129
[Música]
936
00:53:21,540 --> 00:53:24,610
[Música]
937
00:53:31,920 --> 00:53:36,240
Hola, ¿cómo estás?
938
00:53:36,680 --> 00:53:42,079
Acompáñame.
939
00:53:39,480 --> 00:53:44,000
Adiós. Esa chiqu linda. Mis oídos se
940
00:53:42,079 --> 00:53:46,410
están zumbando. ¿Qué vamos a hacer?
941
00:53:44,000 --> 00:53:49,570
Vamos al bar un trago. Sí.
942
00:53:46,410 --> 00:53:49,570
[Música]
943
00:53:51,280 --> 00:53:56,079
manera de
944
00:53:53,480 --> 00:53:58,680
con le demos mayor
945
00:53:56,079 --> 00:54:01,440
importancia quiero que el mayor
946
00:53:58,680 --> 00:54:03,160
conocimiento
947
00:54:01,440 --> 00:54:07,440
encárguese de atender a los invitados
948
00:54:03,160 --> 00:54:07,440
mientras yo voy por mi sobrina
949
00:54:12,280 --> 00:54:17,839
¿Qué beberán preciosas? Ah, la lista de
950
00:54:14,599 --> 00:54:19,319
vinos. No, ya sé que hay de beber.
951
00:54:17,839 --> 00:54:21,359
Tenemos de todo. Veo que son de la
952
00:54:19,319 --> 00:54:24,680
ciudad. Tenemos todo lo que puedan
953
00:54:21,359 --> 00:54:24,680
desear beber.
954
00:54:24,760 --> 00:54:29,160
¿Quieren la carta? A ver.
955
00:54:31,400 --> 00:54:36,160
Ah, mira, hay una bebida que se llama
956
00:54:33,760 --> 00:54:38,799
Cristina y cuesta 10,000. Esa bebida ya
957
00:54:36,160 --> 00:54:42,000
subió a 12500. Danos una de esa. ¿Cómo
958
00:54:38,799 --> 00:54:45,520
es? Encárguese de atender a mientras.
959
00:54:42,000 --> 00:54:48,000
Entonces trae dos becs y unos cigarros.
960
00:54:45,520 --> 00:54:51,960
Snagov, Carpati o extranjeros. Creí que
961
00:54:48,000 --> 00:54:51,960
solo había Snagov en Bucarest.
962
00:54:52,079 --> 00:54:57,839
¿Quieres Snagov?
963
00:54:54,200 --> 00:54:57,839
No, Carpati.
964
00:54:59,880 --> 00:55:03,440
Es la primera vez que pongo el pie en un
965
00:55:01,559 --> 00:55:05,480
bar aquí. Este lugar es magnífico. Creo
966
00:55:03,440 --> 00:55:07,079
que quiero mudarme aquí. Todo es
967
00:55:05,480 --> 00:55:10,079
paranormal. Lo que se siente aquí es
968
00:55:07,079 --> 00:55:10,079
raro.
969
00:55:12,559 --> 00:55:18,720
Y los cigarros. Oh, lo olvidé. Lo
970
00:55:14,920 --> 00:55:18,720
siento. Eu
971
00:55:26,119 --> 00:55:29,480
salud. Salud.
972
00:55:31,000 --> 00:55:35,799
Este vaso tiene labial de todas las que
973
00:55:32,880 --> 00:55:37,319
han bebido en él y con él.
974
00:55:35,799 --> 00:55:39,400
En el pasado la gente no era muy
975
00:55:37,319 --> 00:55:42,640
higiénica. Creo que la limpieza nos ha
976
00:55:39,400 --> 00:55:44,640
debilitado. Suaviza los deseos.
977
00:55:42,640 --> 00:55:48,880
Amas el olor de una persona y luego
978
00:55:44,640 --> 00:55:48,880
sigues creciendo sobre eso.
979
00:55:51,359 --> 00:55:59,200
Dime cómo huele mi piel. Fuerte.
980
00:55:55,960 --> 00:55:59,200
Aquí tienes.
981
00:56:01,000 --> 00:56:04,400
¿Cómo que fuerte?
982
00:56:04,680 --> 00:56:09,119
Tú hueles como una flor que ni está viva
983
00:56:07,599 --> 00:56:11,440
ni muerta porque nadie le ha cambiado el
984
00:56:09,119 --> 00:56:11,440
agua en
985
00:56:11,680 --> 00:56:17,039
semanas. Huele a
986
00:56:14,359 --> 00:56:19,720
cama como cuando despiertas en la mañana
987
00:56:17,039 --> 00:56:19,720
y has dormido
988
00:56:22,680 --> 00:56:29,160
demasiado. Oye, ¿te parece guapo Sandu?
989
00:56:26,240 --> 00:56:32,720
Me refiero a como mujer. Es muy
990
00:56:29,160 --> 00:56:32,720
atractivo, ¿no?
991
00:56:34,280 --> 00:56:38,319
Ay, es mi hermano. Los hermanos y
992
00:56:35,960 --> 00:56:41,240
hermanas a veces se enamoran entre sí,
993
00:56:38,319 --> 00:56:43,200
igual que en René. Igual que ¿quién? Que
994
00:56:41,240 --> 00:56:45,319
René de
995
00:56:43,200 --> 00:56:47,680
Chatrión. Aunque una historia de amor
996
00:56:45,319 --> 00:56:50,000
como esa no funciona a menudo. Esta
997
00:56:47,680 --> 00:56:52,400
historia de amor no funciona porque es
998
00:56:50,000 --> 00:56:53,920
irreal. Si el escritor hubiera creído en
999
00:56:52,400 --> 00:56:56,359
ella, René y su hermana habrían tenido
1000
00:56:53,920 --> 00:56:57,839
oportunidad. Pero él hizo la historia
1001
00:56:56,359 --> 00:57:01,319
para poner un personaje enfermo de
1002
00:56:57,839 --> 00:57:02,920
melancolía. No, no te equivocas. Aunque
1003
00:57:01,319 --> 00:57:05,880
en realidad parece un amor condenado por
1004
00:57:02,920 --> 00:57:07,839
su hermana, podría haber evolucionado
1005
00:57:05,880 --> 00:57:10,359
como una relación normal si él hubiera
1006
00:57:07,839 --> 00:57:12,400
aceptado que la felicidad como la
1007
00:57:10,359 --> 00:57:14,839
infelicidad, la felicidad varios
1008
00:57:12,400 --> 00:57:17,319
estilos. Es que hablas como si René
1009
00:57:14,839 --> 00:57:20,039
fuera real. Esa no es más que una
1010
00:57:17,319 --> 00:57:22,039
historia de amor enfermizo. Es solo un
1011
00:57:20,039 --> 00:57:24,520
ejemplo de las virtudes románticas y la
1012
00:57:22,039 --> 00:57:26,319
forma simple en que las personas lo ven.
1013
00:57:24,520 --> 00:57:28,880
Solamente recuerda que Freud habría
1014
00:57:26,319 --> 00:57:30,440
psicoanalizado meticulosamente todo eso.
1015
00:57:28,880 --> 00:57:32,920
Su madre, que se murió cuando él nació,
1016
00:57:30,440 --> 00:57:34,440
y su hermana que se suicidó y sobre todo
1017
00:57:32,920 --> 00:57:36,880
Dios repartiendo
1018
00:57:34,440 --> 00:57:38,920
justicia. ¿Ves como todo o es blanco o
1019
00:57:36,880 --> 00:57:40,400
es negro? La historia de amor no tiene
1020
00:57:38,920 --> 00:57:41,599
oportunidad si el escritor no cree en
1021
00:57:40,400 --> 00:57:43,240
ella.
1022
00:57:41,599 --> 00:57:45,599
Y además, si le cuentas la historia a un
1023
00:57:43,240 --> 00:57:48,079
monje, se vuelve una confesión y
1024
00:57:45,599 --> 00:57:50,039
significa que moralmente hablando, tú la
1025
00:57:48,079 --> 00:57:51,400
prejuzgaste debido a tus sentimientos
1026
00:57:50,039 --> 00:57:55,400
con tal
1027
00:57:51,400 --> 00:57:55,400
profundidad. ¿Entiendes?
1028
00:58:08,440 --> 00:58:12,799
Pero haciendo a un lado las
1029
00:58:10,280 --> 00:58:15,079
abstracciones del autor, ¿tú crees que
1030
00:58:12,799 --> 00:58:17,839
la relación entre René y Amely se basa
1031
00:58:15,079 --> 00:58:20,720
en un amor real devorador o en atracción
1032
00:58:17,839 --> 00:58:23,799
enferma?
1033
00:58:20,720 --> 00:58:26,160
¿Y cuál es tu punto?
1034
00:58:23,799 --> 00:58:29,000
Me preguntaba si siempre que analicemos
1035
00:58:26,160 --> 00:58:31,119
o juzguemos esta relación podría no
1036
00:58:29,000 --> 00:58:34,359
resultar algo
1037
00:58:31,119 --> 00:58:38,520
sórdida. Piensas como una
1038
00:58:34,359 --> 00:58:38,520
santa. Ya vámonos.
1039
00:58:42,799 --> 00:58:47,119
No puedes usar el amor para disculpar
1040
00:58:44,520 --> 00:58:48,799
una relación que resulta obsena.
1041
00:58:47,119 --> 00:58:50,760
Claro que sí, porque son elementos
1042
00:58:48,799 --> 00:58:53,680
biográficos. Porque de siempre, el
1043
00:58:50,760 --> 00:58:55,520
personaje vive en la perdición y su
1044
00:58:53,680 --> 00:58:56,920
hermana jugará un papel maternal que
1045
00:58:55,520 --> 00:58:59,119
finalmente nos lleva a una historia más
1046
00:58:56,920 --> 00:59:03,280
vieja y más
1047
00:58:59,119 --> 00:59:03,280
hermosa. Qué intrigante suena la
1048
00:59:06,200 --> 00:59:11,079
historia. ¿Quieres recorrer Pietrosita
1049
00:59:08,440 --> 00:59:13,480
de noche o jugar soccer? Yo jugaba
1050
00:59:11,079 --> 00:59:15,720
soccer. Mira, ahí está la casa, no está
1051
00:59:13,480 --> 00:59:17,079
lejos, pero creo que terminaste con el
1052
00:59:15,720 --> 00:59:18,760
romanticismo. No te interesa mucho,
1053
00:59:17,079 --> 00:59:20,960
chatbrian. De hecho, lo que te gusta de
1054
00:59:18,760 --> 00:59:22,839
esta historia es su misma obsenidad. Te
1055
00:59:20,960 --> 00:59:26,319
da asco, pero no puedes condenarla
1056
00:59:22,839 --> 00:59:26,319
porque se basa en un sentimiento
1057
00:59:39,520 --> 00:59:45,400
noble. Y luego sígueme contando. Ay, me
1058
00:59:43,920 --> 00:59:47,799
gusta su inconsciencia, la forma
1059
00:59:45,400 --> 00:59:50,720
irresponsable en que justifican.
1060
00:59:47,799 --> 00:59:53,960
sus fuertes impulsos sexuales,
1061
00:59:50,720 --> 00:59:56,520
encontrando una justificación para
1062
00:59:53,960 --> 00:59:58,280
ellos. Es como si pretendiera decir que
1063
00:59:56,520 --> 01:00:00,520
fue la vida citadina la que me hizo
1064
00:59:58,280 --> 01:00:04,119
enamorarme de ti y
1065
01:00:00,520 --> 01:00:06,599
amarte. No hay nada real sobre Amely y
1066
01:00:04,119 --> 01:00:09,480
René. Sé por experiencia que todo es por
1067
01:00:06,599 --> 01:00:12,880
completo diferente.
1068
01:00:09,480 --> 01:00:14,280
¿Hablas de tu experiencia con Sandu?
1069
01:00:12,880 --> 01:00:16,880
Como cualquier relación, una persona
1070
01:00:14,280 --> 01:00:18,480
puede ser moralista y la otra inmoral.
1071
01:00:16,880 --> 01:00:23,799
Pero esto no necesariamente hace la
1072
01:00:18,480 --> 01:00:23,799
relación inmoral. ¿Qué es inmoral?
1073
01:00:27,880 --> 01:00:33,520
Sandu, no sabes cómo es él. Haría lo que
1074
01:00:30,920 --> 01:00:35,960
fuera por lograr su
1075
01:00:33,520 --> 01:00:39,160
objetivo. Iría a Suiza mañana y me
1076
01:00:35,960 --> 01:00:42,920
dejaría sola si le estuviera yendo
1077
01:00:39,160 --> 01:00:44,160
bien. Nada más él se importa.
1078
01:00:42,920 --> 01:00:47,440
Pero no estás
1079
01:00:44,160 --> 01:00:47,440
sola, estás
1080
01:00:51,400 --> 01:00:54,760
conmigo. Y con
1081
01:00:58,680 --> 01:01:02,599
ella te puedes quitar la
1082
01:01:03,200 --> 01:01:08,799
blusa. Quiero ver tus senos a la luz de
1083
01:01:05,680 --> 01:01:08,799
la luna.
1084
01:01:20,559 --> 01:01:23,520
Me
1085
01:01:21,359 --> 01:01:26,160
lastimaste. Me lastimaste cuando fuiste
1086
01:01:23,520 --> 01:01:29,119
arriba con tu hermano.
1087
01:01:26,160 --> 01:01:32,280
¿Cuándo? Cuando te esperé 20 minutos en
1088
01:01:29,119 --> 01:01:32,280
el taxi.
1089
01:01:32,440 --> 01:01:40,440
¿Hice algo que te molestara?
1090
01:01:35,799 --> 01:01:40,440
No, esta noche estoy muy feliz.
1091
01:01:54,640 --> 01:01:59,720
¿Te operarías los senos si te lo
1092
01:01:56,799 --> 01:02:02,760
pidieran?
1093
01:01:59,720 --> 01:02:07,839
¿Hablas de hacérmelos grandes?
1094
01:02:02,760 --> 01:02:10,240
Grandes, pequeños. Solo quiero saber.
1095
01:02:07,839 --> 01:02:11,559
Por favor, Sandota,
1096
01:02:10,240 --> 01:02:13,640
¿te gustaría que los tuviera más
1097
01:02:11,559 --> 01:02:16,880
grandes?
1098
01:02:13,640 --> 01:02:16,880
No, porque los míos no son muy
1099
01:02:17,520 --> 01:02:22,039
grandes. Por ti los haría grandes o
1100
01:02:19,760 --> 01:02:25,599
pequeños, pero no soportaría que un
1101
01:02:22,039 --> 01:02:25,599
extraño me tocara.
1102
01:02:27,680 --> 01:02:32,720
¿Y el ginecólogo qué?
1103
01:02:29,680 --> 01:02:32,720
Mm. Jamás he
1104
01:02:33,599 --> 01:02:40,880
ido. Es horrible ir con el
1105
01:02:36,279 --> 01:02:40,880
ginecólogo. Se siente algo como
1106
01:02:42,760 --> 01:02:49,760
Para mí los pechos son como
1107
01:02:46,240 --> 01:02:49,760
accesorios, son como
1108
01:02:51,480 --> 01:02:55,770
pendientes. Habría sido genial que nos
1109
01:02:53,599 --> 01:03:04,119
conociéramos antes.
1110
01:02:55,770 --> 01:03:07,400
[Música]
1111
01:03:04,119 --> 01:03:10,279
Sanduta, hay alguien en la entrada. Tú
1112
01:03:07,400 --> 01:03:10,279
quédate, ahora
1113
01:03:11,599 --> 01:03:18,960
vuelvo. Sandú está en la entrada.
1114
01:03:15,680 --> 01:03:18,960
Tú lo llamaste.
1115
01:03:20,400 --> 01:03:26,880
Anda, te está llamando. Sanduta. No voy
1116
01:03:22,559 --> 01:03:29,520
a ir. Dile que ya me fui y que me fui
1117
01:03:26,880 --> 01:03:32,760
ayer a Bucarest. ¿Por qué? Es que no
1118
01:03:29,520 --> 01:03:32,760
quiero verlo.
1119
01:03:39,319 --> 01:03:45,119
Buenos días. Buenos días. Hola. Hola.
1120
01:03:43,559 --> 01:03:47,400
Ella es mi madre, el hermano de
1121
01:03:45,119 --> 01:03:50,079
Cristina, Rosalia Dragnea. Mucho gusto.
1122
01:03:47,400 --> 01:03:52,920
Sandu, ¿está mi hermana aquí? Le llamé
1123
01:03:50,079 --> 01:03:54,839
por una semana y no contestó. Está aquí,
1124
01:03:52,920 --> 01:03:57,160
pero me pidió que te dijera que no está.
1125
01:03:54,839 --> 01:03:58,799
Muy graciosa. En serio, ella sí está,
1126
01:03:57,160 --> 01:04:01,200
pero dice que no desea verte. Dile que
1127
01:03:58,799 --> 01:04:04,520
salga. Sí,
1128
01:04:01,200 --> 01:04:07,799
Kiki. Kiki es tu hermano.
1129
01:04:04,520 --> 01:04:12,000
Cristina, Kiki, vamos a hablar. No me
1130
01:04:07,799 --> 01:04:13,119
hagas hacer una escena. Ven aquí.
1131
01:04:12,000 --> 01:04:14,599
Habla.
1132
01:04:13,119 --> 01:04:16,599
Bien, mueve el trasero, empaca. Nos
1133
01:04:14,599 --> 01:04:18,240
vamos a buscar esto. ¿Para qué? Dime por
1134
01:04:16,599 --> 01:04:20,079
qué apagaste tu teléfono y si tenía algo
1135
01:04:18,240 --> 01:04:23,400
importante que decirte. ¿Cómo qué? Como
1136
01:04:20,079 --> 01:04:24,839
que morí o igual que me enfermé.
1137
01:04:23,400 --> 01:04:27,400
Sandu, hicimos un trato y lo estás
1138
01:04:24,839 --> 01:04:29,640
rompiendo ahora. Apareces aquí sin
1139
01:04:27,400 --> 01:04:31,839
invitación y me culpas por eso y
1140
01:04:29,640 --> 01:04:33,839
trajiste todo ese equipaje contigo. La
1141
01:04:31,839 --> 01:04:35,400
señora Negulescu me prestó su auto. Ya
1142
01:04:33,839 --> 01:04:37,119
que tomaste el de papá. ¿Qué querías que
1143
01:04:35,400 --> 01:04:39,599
hiciera? Ese no es el asunto. La
1144
01:04:37,119 --> 01:04:41,359
pregunta es por vin. Espera un momento.
1145
01:04:39,599 --> 01:04:45,680
No nos quedemos aquí parados. Entremos a
1146
01:04:41,359 --> 01:04:45,680
la casa. Dime qué quieres,
1147
01:04:46,039 --> 01:04:49,720
Sandu. Te pedí que no vinieras. Pues
1148
01:04:47,839 --> 01:04:51,279
vine por ti. ¿Qué esperabas? ¿Qué rayos
1149
01:04:49,720 --> 01:04:53,039
haces aquí? Estoy de visita con
1150
01:04:51,279 --> 01:04:54,680
Alexander. No me iba a quedar cruzado
1151
01:04:53,039 --> 01:04:57,000
los
1152
01:04:54,680 --> 01:05:00,599
brazos. Solo quiero saber por qué
1153
01:04:57,000 --> 01:05:02,200
apagaste el teléfono. ¿Y qué haces aquí?
1154
01:05:00,599 --> 01:05:03,520
Hemos hecho un trato. No lo sé, mam.
1155
01:05:02,200 --> 01:05:05,680
Pero el trato no importa. Hermano y
1156
01:05:03,520 --> 01:05:06,920
hermana peleando así. Vine a hablar
1157
01:05:05,680 --> 01:05:09,799
contigo. Hola, disculpe. ¿Tienes
1158
01:05:06,920 --> 01:05:12,480
sanitario disponible? Sí. ¿Dónde? No
1159
01:05:09,799 --> 01:05:14,680
teas la graciosa. Sí. Eh, detrás de la
1160
01:05:12,480 --> 01:05:16,680
casa. Gracias. Espero que no le moleste.
1161
01:05:14,680 --> 01:05:18,839
Ah, sí. Es un fastidio. Soy lo que
1162
01:05:16,680 --> 01:05:20,559
quieras, pero sube al auto. Vámonos. ¿Y
1163
01:05:18,839 --> 01:05:24,559
esta quién es? Jefa de su hermano. No
1164
01:05:20,559 --> 01:05:27,839
sé. Ay, buenos días. Estoy de humor para
1165
01:05:24,559 --> 01:05:30,000
un omelet con queso y pimienta.
1166
01:05:27,839 --> 01:05:33,000
¿Y estas personas ya desayunaron? Buenos
1167
01:05:30,000 --> 01:05:33,000
días.
1168
01:05:33,520 --> 01:05:38,119
Buenos días. Lamento molestarlos.
1169
01:05:35,760 --> 01:05:39,720
Hablamos y arreglamos todo. Deben
1170
01:05:38,119 --> 01:05:43,279
disculpar a Cristina, pero debemos
1171
01:05:39,720 --> 01:05:44,880
marcharnos. ¿Te marchas? No, ¿cómo no?
1172
01:05:43,279 --> 01:05:46,880
No me marcho. ¿Qué acabas de decirme
1173
01:05:44,880 --> 01:05:48,839
apenas hace un minuto? ¿Te volviste
1174
01:05:46,880 --> 01:05:50,599
loca? Eres un imbécil pervertido que
1175
01:05:48,839 --> 01:05:51,920
perdió su control sobre mí. Lo perdiste
1176
01:05:50,599 --> 01:05:54,000
y es lo que te duele, idiota. ¿Crees que
1177
01:05:51,920 --> 01:05:55,720
conduje 200 km a un pueblucho para que
1178
01:05:54,000 --> 01:05:57,839
te burlaras de mí? ¿Y por qué viniste?
1179
01:05:55,720 --> 01:05:59,880
Para fastidiarme. Mejor lárgate, yo me
1180
01:05:57,839 --> 01:06:01,720
quedo aquí. Trae tus cosas o te obligaré
1181
01:05:59,880 --> 01:06:03,000
a golpes. Si quieres, azota tu cabeza
1182
01:06:01,720 --> 01:06:04,760
contra la pared. Sabes que no puedes
1183
01:06:03,000 --> 01:06:08,520
vivir sin mí por un mes. Llévate a tu
1184
01:06:04,760 --> 01:06:11,520
anciana y váyanse al infierno. Traeas
1185
01:06:08,520 --> 01:06:14,359
por qué te sucede no se meta, señor. Y
1186
01:06:11,520 --> 01:06:15,920
tú ahora te vas a enterar. Pero y este
1187
01:06:14,359 --> 01:06:17,720
por qué soy un pervertido. Habla para
1188
01:06:15,920 --> 01:06:19,559
que estas personas te escuchen. ¿Fui
1189
01:06:17,720 --> 01:06:21,480
quien tocó primero tus senos o fuiste tú
1190
01:06:19,559 --> 01:06:25,799
quien tocó mi pene? Vamos, dilo. ¿Quién
1191
01:06:21,480 --> 01:06:25,799
tocó mi pene primero? Degenerado.
1192
01:06:26,599 --> 01:06:30,400
La de mi casa.
1193
01:06:28,400 --> 01:06:31,960
Maldito campesino. Vete al demonio. Le
1194
01:06:30,400 --> 01:06:34,520
da derecho a meterse en lo que no le
1195
01:06:31,960 --> 01:06:36,920
importa. Lárgate, imbécil. ¿Cómo es
1196
01:06:34,520 --> 01:06:38,640
posible que me llames así? Lárgate. Su
1197
01:06:36,920 --> 01:06:40,279
hija. Su hija es la pervertida con todos
1198
01:06:38,640 --> 01:06:42,760
sus dulces aires. Es solo una lesbiana
1199
01:06:40,279 --> 01:06:45,279
acostándose con mi hermana. Soy hermano
1200
01:06:42,760 --> 01:06:47,640
de Cristina, idiota. Tranquilo. No se
1201
01:06:45,279 --> 01:06:50,160
atreva a tocarme.
1202
01:06:47,640 --> 01:06:50,160
Disculpen
1203
01:06:50,680 --> 01:06:59,160
esto. Mírate. ¿Cómo pudiste caer tan
1204
01:06:54,039 --> 01:06:59,160
bajo? No pudiste bajar más. Vámonos.
1205
01:07:03,960 --> 01:07:10,359
Cristina, por favor. Maldición, Sandu.
1206
01:07:07,119 --> 01:07:10,359
Ya vámonos.
1207
01:07:27,559 --> 01:07:33,960
Kiki, ya puede salir. Ya se fueron.
1208
01:07:30,119 --> 01:07:38,000
Déjame sola. Ábreme. Sí,
1209
01:07:33,960 --> 01:07:38,000
no puedo. Déjame sola.
1210
01:07:50,880 --> 01:07:55,319
Sandza, ¿quiénes son ellos?
1211
01:07:56,000 --> 01:08:01,440
Ella es Cristina y él es Sandu, su
1212
01:07:58,079 --> 01:08:03,359
hermano. Yo sé quién es ella. Únicamente
1213
01:08:01,440 --> 01:08:05,520
quiero saber cómo rayos conociste a
1214
01:08:03,359 --> 01:08:09,839
estas personas. Eres nuestra niñita y
1215
01:08:05,520 --> 01:08:12,160
confiamos en ti. Oye, yo no hice nada.
1216
01:08:09,839 --> 01:08:15,119
Creímos que serías una buena niña en
1217
01:08:12,160 --> 01:08:17,080
Bucarest, que te cuidarías. Ya basta,
1218
01:08:15,119 --> 01:08:18,679
esto no lo soporto. ¿Cómo que no lo
1219
01:08:17,080 --> 01:08:22,839
soportas? Hiciste un espectáculo aquí.
1220
01:08:18,679 --> 01:08:22,839
Ya, ya, ya, tranquila, es suficiente.
1221
01:08:24,400 --> 01:08:28,440
Te críamos lo mejor que pudimos. Fuiste
1222
01:08:26,520 --> 01:08:30,199
a Bucarés y te perforaste las orejas por
1223
01:08:28,440 --> 01:08:35,199
los pendientes. ¿Por qué, Alexandra?
1224
01:08:30,199 --> 01:08:35,199
Solo dime por qué lo hiciste. ¿Por qué?
1225
01:08:38,600 --> 01:08:45,880
Empacaré y me iré de inmediato.
1226
01:08:42,440 --> 01:08:45,880
Petrica, vámonos.
1227
01:08:49,239 --> 01:08:56,679
Mejor me voy o él puede
1228
01:08:52,359 --> 01:08:56,679
regresar. Me voy contigo.
1229
01:08:58,120 --> 01:09:01,440
No, me voy sola.
1230
01:09:28,640 --> 01:09:33,960
No lo sé. Es como viajar de Gales en
1231
01:09:31,359 --> 01:09:37,440
Francia. Estado pasajes muy similares
1232
01:09:33,960 --> 01:09:39,239
como solis los poblados por los casas.
1233
01:09:37,440 --> 01:09:42,040
Es increíble.
1234
01:09:39,239 --> 01:09:45,040
Sí, a mí también me pasó. Ojalá fuéramos
1235
01:09:42,040 --> 01:09:45,040
juntos.
1236
01:09:45,199 --> 01:09:52,159
Yo estaría encantada. En verdad creo que
1237
01:09:47,239 --> 01:09:52,159
eres una buena compañía. Muchas gracias.
1238
01:09:59,490 --> 01:10:02,890
[Música]
1239
01:10:26,180 --> 01:10:30,029
[Música]
1240
01:10:40,120 --> 01:10:45,920
Está libre.
1241
01:10:41,800 --> 01:10:45,920
¿A dónde va? Sí,
1242
01:10:48,960 --> 01:10:57,520
suba. Ay, no puedo ir a LCAN. ¿Dónde la
1243
01:10:51,520 --> 01:10:57,520
dejo? Enaré y le aviso. Muy bien.
1244
01:10:59,159 --> 01:11:04,480
Podemos desviarnos por Durmute.
1245
01:11:02,880 --> 01:11:06,560
Puedo desviarme en la autopista. No es
1246
01:11:04,480 --> 01:11:09,199
mi
1247
01:11:06,560 --> 01:11:13,400
dinero.
1248
01:11:09,199 --> 01:11:13,400
Drumueream te lo creo.
1249
01:11:16,430 --> 01:11:19,579
[Música]
1250
01:11:41,280 --> 01:11:45,199
Parece que usted y su esposo no se
1251
01:11:43,040 --> 01:11:47,639
llevaban bien. ¿Quién anda ahí? No
1252
01:11:45,199 --> 01:11:49,639
siempre fue así, pero así terminamos.
1253
01:11:47,639 --> 01:11:52,960
Enfermó de cáncer y juró. Hola, Tita
1254
01:11:49,639 --> 01:11:55,280
Lucrecia. Hola, cariño. ¿Qué pasó? Tal
1255
01:11:52,960 --> 01:11:57,639
vez la idea de ser una viuda feliz. Vol.
1256
01:11:55,280 --> 01:12:00,639
Me asustaste de muerte. Oí un ruido en
1257
01:11:57,639 --> 01:12:03,120
la puerta y creí que eran ladrones.
1258
01:12:00,639 --> 01:12:06,480
No quería asustarte. Pero no dijiste que
1259
01:12:03,120 --> 01:12:08,280
volverías en un mes. Ya volví. Genial.
1260
01:12:06,480 --> 01:12:12,000
Tu cuarto está como lo dejaste. Jamás
1261
01:12:08,280 --> 01:12:14,600
toqué tus cosas. ¿Y Cristina no vino por
1262
01:12:12,000 --> 01:12:16,600
aquí? No, aún no. También la esperaré
1263
01:12:14,600 --> 01:12:19,360
para decirle que casi me muero por tomar
1264
01:12:16,600 --> 01:12:21,760
diclofenaco. Me puse muy mal. Mi sobrino
1265
01:12:19,360 --> 01:12:24,480
vino y me llevó al hospital. Que si no
1266
01:12:21,760 --> 01:12:26,679
tenía muchos enemigos. Tengo algunas
1267
01:12:24,480 --> 01:12:29,760
cosas que poner en el refrigerador.
1268
01:12:26,679 --> 01:12:31,560
Claro, adelante. Escúchame, escúchame
1269
01:12:29,760 --> 01:12:34,239
bien.
1270
01:12:31,560 --> 01:12:36,320
¿Y fuiste al hospital? No, santo Dios.
1271
01:12:34,239 --> 01:12:37,639
Si me hubieran admitido en el hospital,
1272
01:12:36,320 --> 01:12:40,159
me hubiera
1273
01:12:37,639 --> 01:12:42,199
muerto. Mi mayor estancia en un hospital
1274
01:12:40,159 --> 01:12:44,280
fue en los 70. Me operaron las piernas
1275
01:12:42,199 --> 01:12:45,600
porque apenas podía caminar de otra
1276
01:12:44,280 --> 01:12:47,440
forma habría
1277
01:12:45,600 --> 01:12:50,960
muerto. ¿Qué
1278
01:12:47,440 --> 01:12:53,120
haremos respecto al dinero? ¿Qué? Mi
1279
01:12:50,960 --> 01:12:54,440
padre no pagó hasta octubre. Lo hizo,
1280
01:12:53,120 --> 01:12:57,199
pero te saqué de la lista de
1281
01:12:54,440 --> 01:13:00,080
mantenimiento. Ponme otra vez. Pero,
1282
01:12:57,199 --> 01:13:02,480
¿quién me paga? Tu padre. ¿Por qué me
1283
01:13:00,080 --> 01:13:05,800
quitaste? Mi madre me dio p y lucrecha.
1284
01:13:02,480 --> 01:13:05,800
¿Te gustaría probar un poco?
1285
01:13:07,920 --> 01:13:11,840
Mi azúcar podría elevarse.
1286
01:13:11,880 --> 01:13:16,360
No te marcharás. Jamás lo haré.
1287
01:13:13,719 --> 01:13:18,880
Terminaré aquí. Puedes quedarte aquí
1288
01:13:16,360 --> 01:13:22,280
después de que termines. ¿Te vas de
1289
01:13:18,880 --> 01:13:24,920
vacaciones? No sé.
1290
01:13:22,280 --> 01:13:27,400
Te observé cuando estuviste aquí. Eres
1291
01:13:24,920 --> 01:13:30,480
una buena chica. Eres muy buena chica.
1292
01:13:27,400 --> 01:13:33,600
Nunca trajiste muchachos. Y si prometes
1293
01:13:30,480 --> 01:13:36,639
que vas a pagar todo el dinero a tiempo,
1294
01:13:33,600 --> 01:13:39,280
te puedo hacer un descuento cada mes.
1295
01:13:36,639 --> 01:13:42,800
Creo que lo pensaré. Sé que es costoso
1296
01:13:39,280 --> 01:13:46,239
para ti, pero puedo reducirlo un poco.
1297
01:13:42,800 --> 01:13:48,440
Tú y Cristina son lindas chicas. Las
1298
01:13:46,239 --> 01:13:50,679
quiero a las dos.
1299
01:13:48,440 --> 01:13:50,679
Voy a
1300
01:14:12,120 --> 01:14:18,320
pensarlo.
1301
01:14:14,000 --> 01:14:18,320
Hola. Hola.
1302
01:14:21,520 --> 01:14:25,520
¿Estás sola?
1303
01:14:30,600 --> 01:14:36,360
Te morirás con esta peste.
1304
01:14:33,760 --> 01:14:38,520
Soy campirana y soporto este olor. Deja
1305
01:14:36,360 --> 01:14:42,719
de decir que eres campirana, no lo
1306
01:14:38,520 --> 01:14:42,719
eres. ¿Qué haces?
1307
01:14:43,360 --> 01:14:46,960
Pollo con vegetales y salsa de kiwi.
1308
01:14:45,719 --> 01:14:49,199
Mmm.
1309
01:14:46,960 --> 01:14:51,080
Ay, ¿de dónde lo sacaste? De un
1310
01:14:49,199 --> 01:14:54,400
recetario. Estaba harta de la misma
1311
01:14:51,080 --> 01:14:54,400
basura. ¿Qué
1312
01:14:59,400 --> 01:15:03,400
basura? Rico.
1313
01:15:07,440 --> 01:15:12,800
¿Y qué has estado haciendo?
1314
01:15:10,080 --> 01:15:14,440
¿Qué estuve haciendo? Ni siquiera deseo
1315
01:15:12,800 --> 01:15:16,040
recordarlo. Ha sido una pesadilla para
1316
01:15:14,440 --> 01:15:17,320
mí.
1317
01:15:16,040 --> 01:15:18,600
Tuve que quedarme con mi hermano,
1318
01:15:17,320 --> 01:15:21,639
soportar sus
1319
01:15:18,600 --> 01:15:23,679
caprichos. ¿Sabes que es
1320
01:15:21,639 --> 01:15:25,400
difícil? ¿Entiendes lo terrible que
1321
01:15:23,679 --> 01:15:27,719
habría sido para él perder todas sus
1322
01:15:25,400 --> 01:15:30,080
oportunidades de llegar a hacer
1323
01:15:27,719 --> 01:15:31,920
algo? Bueno, como sea, finalmente se
1324
01:15:30,080 --> 01:15:36,280
calmó. Es bueno saber que todo está
1325
01:15:31,920 --> 01:15:36,280
bien. La verdad me preocupé un poco.
1326
01:15:38,600 --> 01:15:44,080
Creí que llamarías que preguntarías cómo
1327
01:15:41,159 --> 01:15:45,840
me encontraban.
1328
01:15:44,080 --> 01:15:47,840
No estoy culpándote por no llamarme,
1329
01:15:45,840 --> 01:15:49,880
pero me dolió tu indiferencia. Solo eso.
1330
01:15:47,840 --> 01:15:50,880
Te sorprendería saber que sí te busqué.
1331
01:15:49,880 --> 01:15:53,320
Vine a
1332
01:15:50,880 --> 01:15:55,280
Bucarest. Fui con tu hermano, con tus
1333
01:15:53,320 --> 01:15:58,679
padres. ¿No te dijo tu madre que
1334
01:15:55,280 --> 01:15:59,840
pregunté por ti cada día? No te dijo.
1335
01:15:58,679 --> 01:16:02,960
Ya, ¿qué
1336
01:15:59,840 --> 01:16:04,719
importa? No he visto a mis padres aún.
1337
01:16:02,960 --> 01:16:08,159
Tuvimos una
1338
01:16:04,719 --> 01:16:12,280
pelea, pero pudiste llamarme Alexandra.
1339
01:16:08,159 --> 01:16:13,760
¿Y luego qué? Ya no importa.
1340
01:16:12,280 --> 01:16:15,159
Tienes razón, lo que importa es que ya
1341
01:16:13,760 --> 01:16:18,400
volví y podemos reiniciar lo que
1342
01:16:15,159 --> 01:16:20,239
dejamos. No hay nada que reiniciar.
1343
01:16:18,400 --> 01:16:21,400
Empaqué tus cosas y las puse todas en
1344
01:16:20,239 --> 01:16:23,159
unas bolsas de plástico en la
1345
01:16:21,400 --> 01:16:26,960
habitación.
1346
01:16:23,159 --> 01:16:26,960
¿Por qué estás actuando así?
1347
01:16:27,159 --> 01:16:29,360
Aquí
1348
01:16:30,880 --> 01:16:37,679
están. No, no seas
1349
01:16:34,400 --> 01:16:39,960
así. Te dije que tenía cosas que
1350
01:16:37,679 --> 01:16:42,080
arreglar. Lo siento, de verdad. Tal vez
1351
01:16:39,960 --> 01:16:46,239
me equivoqué. Sé que me equivoqué. Debí
1352
01:16:42,080 --> 01:16:51,440
llamarte, pero Sandu se volvió
1353
01:16:46,239 --> 01:16:51,440
loco. Hagamos las paces. Di que
1354
01:16:51,760 --> 01:16:57,600
sí. Ya no puedo confiar en
1355
01:16:54,639 --> 01:17:01,400
ti. Sé que me
1356
01:16:57,600 --> 01:17:04,880
mentiste y continuarás
1357
01:17:01,400 --> 01:17:08,239
mintiéndome. Eres incapaz de ser
1358
01:17:04,880 --> 01:17:11,480
honesta. No tienes idea de cómo
1359
01:17:08,239 --> 01:17:15,480
fue estatita.
1360
01:17:11,480 --> 01:17:15,480
¿Quieres quieres ir a hablar a otro
1361
01:17:16,360 --> 01:17:23,760
lugar? No hay nada que
1362
01:17:20,040 --> 01:17:26,320
hablar. Estuve pensando en todo mucho
1363
01:17:23,760 --> 01:17:28,719
tiempo. Tanta
1364
01:17:26,320 --> 01:17:29,960
campirana, todo estaba tan claro y yo de
1365
01:17:28,719 --> 01:17:31,320
neia porque te amaba demasiad. Sí, pero
1366
01:17:29,960 --> 01:17:35,239
yo también te amo. No sé qué fue lo que
1367
01:17:31,320 --> 01:17:37,199
hice para enfurecerte así.
1368
01:17:35,239 --> 01:17:39,199
Fuiste tú quien me dejó. Yo no me marché
1369
01:17:37,199 --> 01:17:41,679
de ti. ¿Cómo puedes decir que te dejé?
1370
01:17:39,199 --> 01:17:43,159
tenía algunos problemas y te lo dije.
1371
01:17:41,679 --> 01:17:45,800
Siempre tendrás esos problemas. Te
1372
01:17:43,159 --> 01:17:47,199
rodean como una [ __ ] niebla y por eso
1373
01:17:45,800 --> 01:17:49,719
quieres que nos
1374
01:17:47,199 --> 01:17:51,960
separemos. También buscas que
1375
01:17:49,719 --> 01:17:54,400
sufra. ¿Por qué me apartas de ti si
1376
01:17:51,960 --> 01:17:57,760
sabes lo que
1377
01:17:54,400 --> 01:17:59,760
duele? Por favor,
1378
01:17:57,760 --> 01:18:03,199
vete. No
1379
01:17:59,760 --> 01:18:03,199
puedo. No quiero
1380
01:18:05,120 --> 01:18:08,679
hacerlo. No creo que en realidad quieras
1381
01:18:07,280 --> 01:18:11,040
terminar.
1382
01:18:08,679 --> 01:18:13,440
¿Quieres que suplique tu perdón? Te
1383
01:18:11,040 --> 01:18:17,920
prometo. No, yo te juro que esto no va a
1384
01:18:13,440 --> 01:18:17,920
volver a suceder. Te lo pido de
1385
01:18:19,000 --> 01:18:25,320
rodillas. ¿Cómo puedes decir que no
1386
01:18:21,639 --> 01:18:25,320
sucederá otra vez?
1387
01:18:29,159 --> 01:18:34,800
Tú me miras a los ojos y sigues
1388
01:18:31,800 --> 01:18:34,800
mintiendo.
1389
01:18:35,080 --> 01:18:39,719
No lo entiendes.
1390
01:18:37,400 --> 01:18:39,719
Te lo
1391
01:18:42,040 --> 01:18:46,320
ruego. Partiste mi corazón. ¿Te das
1392
01:18:48,159 --> 01:18:54,199
cuenta? Estoy vacía por dentro. No tengo
1393
01:18:51,719 --> 01:18:56,800
nada, nada de lo que me digas me hará
1394
01:18:54,199 --> 01:18:56,800
sentir mejor.
1395
01:18:57,400 --> 01:19:01,639
Cristina, quisiera olvidarte. Quiero que
1396
01:18:59,840 --> 01:19:06,760
te vayas, que recojas tus cosas y te
1397
01:19:01,639 --> 01:19:08,400
vayas. Si me voy ahora, no voy a volver.
1398
01:19:06,760 --> 01:19:12,080
¿Qué clase de amenaza es
1399
01:19:08,400 --> 01:19:17,040
esa? Como sea, no volverás. Estás
1400
01:19:12,080 --> 01:19:17,040
en Eres incapaz de ser honesta.
1401
01:19:17,120 --> 01:19:23,360
He sido honesta
1402
01:19:19,960 --> 01:19:26,840
contigo. Te dije que te amaba y era
1403
01:19:23,360 --> 01:19:29,159
cierto. Y aún te
1404
01:19:26,840 --> 01:19:30,719
amo. Cuando estuvimos en casa de tu
1405
01:19:29,159 --> 01:19:34,840
padre y de tu madre, ¿crees que mentí al
1406
01:19:30,719 --> 01:19:34,840
decirte todo lo que te dije?
1407
01:19:35,159 --> 01:19:40,040
¿Qué me dijiste? En serio, ¿ya lo
1408
01:19:37,480 --> 01:19:42,600
olvidaste?
1409
01:19:40,040 --> 01:19:44,280
No hay nada que recordar.
1410
01:19:42,600 --> 01:19:46,239
No podía venir por ti después de lo que
1411
01:19:44,280 --> 01:19:47,920
pasó allá.
1412
01:19:46,239 --> 01:19:50,600
Tenía que arreglar todo para que nos
1413
01:19:47,920 --> 01:19:53,199
fuera más fácil después y no tuvieras
1414
01:19:50,600 --> 01:19:53,199
que sufrir
1415
01:19:53,880 --> 01:19:59,920
esto. En realidad no importa lo que
1416
01:19:56,239 --> 01:19:59,920
pasó. Tú sabes que no es
1417
01:20:02,400 --> 01:20:07,199
cierto. Solo toma tu ropa y no hagas
1418
01:20:04,760 --> 01:20:07,199
esto más
1419
01:20:09,239 --> 01:20:12,239
difícil.
1420
01:20:27,400 --> 01:20:31,440
¿Y ahora qué es lo que voy a
1421
01:20:34,080 --> 01:20:41,440
hacer? No nos volveremos a ver jamás.
1422
01:20:38,840 --> 01:20:43,560
¿Quieres que te lo
1423
01:20:41,440 --> 01:20:45,440
prometa? Muy bien. Si estás aquí, me
1424
01:20:43,560 --> 01:20:47,600
mudaré con
1425
01:20:45,440 --> 01:20:49,320
Sandu. Si no quieres que volvamos a
1426
01:20:47,600 --> 01:20:52,040
vernos, no lo haremos. Te lo prometo y
1427
01:20:49,320 --> 01:20:52,040
mantendré mi
1428
01:20:52,719 --> 01:20:58,520
promesa. ¿Quieres que todo termine de
1429
01:20:55,199 --> 01:21:00,639
esta forma? Como si yo no
1430
01:20:58,520 --> 01:21:02,639
existiera, como si al decir que lo
1431
01:21:00,639 --> 01:21:05,760
olvidarás, pretendas que en serio lo vas
1432
01:21:02,639 --> 01:21:05,760
a olvidar.
1433
01:21:07,159 --> 01:21:11,440
Yo creí que entenderías lo que quería.
1434
01:21:09,600 --> 01:21:14,120
Arreglé todo para poder ser felices,
1435
01:21:11,440 --> 01:21:16,920
para que por fin estemos siempre
1436
01:21:14,120 --> 01:21:17,800
juntas. Y ahora únicamente me dices que
1437
01:21:16,920 --> 01:21:22,000
se
1438
01:21:17,800 --> 01:21:22,000
acabó, que ya no nos veremos
1439
01:21:22,800 --> 01:21:30,639
más, que ya no me quieres
1440
01:21:25,679 --> 01:21:30,639
ver, que esto jamás existió.
1441
01:21:38,920 --> 01:21:42,360
Ya vete. Bien.
1442
01:22:27,080 --> 01:22:33,480
I slipped away last night.
1443
01:22:31,120 --> 01:22:37,760
took me away
1444
01:22:33,480 --> 01:22:37,760
from the place.
1445
01:22:42,890 --> 01:22:46,189
[Música]
1446
01:22:50,920 --> 01:22:54,320
Para mucha gente solo éramos un par de
1447
01:22:52,719 --> 01:22:56,960
buenas amigas que no encontraban su
1448
01:22:54,320 --> 01:22:59,480
lugar en este mundo y solo unos cuantos
1449
01:22:56,960 --> 01:23:01,480
creyeron saber nuestra verdad.
1450
01:22:59,480 --> 01:23:02,280
Pero éramos las únicas que conocíamos la
1451
01:23:01,480 --> 01:23:04,760
verdad
1452
01:23:02,280 --> 01:23:06,280
desnuda, que no teníamos idea de lo que
1453
01:23:04,760 --> 01:23:10,960
había
1454
01:23:06,280 --> 01:23:10,960
pasado, pero que era algo muy hermoso.
1455
01:23:15,960 --> 01:23:20,040
in
1456
01:23:17,560 --> 01:23:24,120
chain
1457
01:23:20,040 --> 01:23:27,570
reaction. I was down and calling for a
1458
01:23:24,120 --> 01:23:30,310
place to hide.
1459
01:23:27,570 --> 01:23:33,000
[Risas]
1460
01:23:30,310 --> 01:23:36,360
[Música]
1461
01:23:33,000 --> 01:23:44,159
I saw broken
1462
01:23:36,360 --> 01:23:44,159
on. Machines all break down in the way I
1463
01:23:48,440 --> 01:23:57,040
know. Men didn't always make
1464
01:23:52,560 --> 01:23:59,080
clean. I saw upon the screen of the
1465
01:23:57,040 --> 01:24:02,140
stones I throw.
1466
01:23:59,080 --> 01:24:02,140
[Música]
1467
01:24:04,480 --> 01:24:09,440
It was a
1468
01:24:07,000 --> 01:24:14,320
strange
1469
01:24:09,440 --> 01:24:17,040
reaction for someone like you to remain
1470
01:24:14,320 --> 01:24:17,040
so
1471
01:24:20,080 --> 01:24:23,440
sure and
1472
01:24:21,880 --> 01:24:27,000
then
1473
01:24:23,440 --> 01:24:28,360
chain reaction
1474
01:24:27,000 --> 01:24:33,239
[Música]
1475
01:24:28,360 --> 01:24:33,239
and break and then away I
1476
01:24:34,360 --> 01:24:42,109
craw then away I
1477
01:24:38,920 --> 01:24:42,109
[Música]
1478
01:24:43,000 --> 01:24:47,679
craw the way I
1479
01:24:50,440 --> 01:24:59,920
craw and the way I craw
1480
01:24:53,870 --> 01:25:03,610
[Música]
1481
01:24:59,920 --> 01:25:18,120
the way cross Oh.
1482
01:25:03,610 --> 01:25:18,120
[Música]
1483
01:25:25,750 --> 01:25:38,699
[Música]
1484
01:25:43,050 --> 01:25:48,129
[Música]
99435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.