All language subtitles for napercas

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,040 [Música] 2 00:00:15,800 --> 00:00:25,620 [Música] 3 00:00:28,120 --> 00:00:31,280 [Música] 4 00:00:37,470 --> 00:00:56,320 [Música] 5 00:01:03,990 --> 00:01:51,790 [Música] 6 00:01:55,719 --> 00:01:58,520 enfermas de amor. 7 00:01:59,920 --> 00:02:04,159 No era más que una aburrida voz que no 8 00:02:01,680 --> 00:02:07,399 se detenía con miles de preguntas, 9 00:02:04,159 --> 00:02:07,399 solicitudes y 10 00:02:07,599 --> 00:02:11,840 tonterías. Yo fui un tanto indiferente 11 00:02:09,800 --> 00:02:14,840 con ella y no tenía idea de lo que iba a 12 00:02:11,840 --> 00:02:14,840 pasar. 13 00:02:17,450 --> 00:02:20,750 [Música] 14 00:02:27,700 --> 00:02:33,289 [Música] 15 00:02:35,760 --> 00:02:40,200 Cuidado. No olvides decirle a mi mamá 16 00:02:38,280 --> 00:02:43,000 que me envíe ropa de verano la próxima 17 00:02:40,200 --> 00:02:44,720 semana por tren. Sí, claro, no hay 18 00:02:43,000 --> 00:02:46,239 problema. 19 00:02:44,720 --> 00:02:50,310 Te hablaré por teléfono con la señora 20 00:02:46,239 --> 00:02:53,960 Penz. No es PES, papá, es señora Penis. 21 00:02:50,310 --> 00:02:53,960 [Música] 22 00:02:56,400 --> 00:03:03,959 Ay, ojalá alcance a Cristina. 23 00:02:59,680 --> 00:03:03,959 Bucarest es una locura. 24 00:03:04,320 --> 00:03:07,430 [Música] 25 00:03:31,920 --> 00:03:36,280 ¿Qué piso es este? El tercero. 26 00:03:45,640 --> 00:03:50,360 Es inútil. No hay nadie. 27 00:03:55,159 --> 00:03:59,640 Creo que escuché algo. 28 00:03:57,280 --> 00:04:02,159 [Música] 29 00:03:59,640 --> 00:04:05,159 Oye, ¿crees que este edificio resiste a 30 00:04:02,159 --> 00:04:05,159 terremotos? 31 00:04:20,040 --> 00:04:24,639 Vaya, qué subirá tan pesada. 32 00:04:29,759 --> 00:04:34,039 Hola. Hola hola. Aquí estamos. 33 00:04:31,680 --> 00:04:36,000 Bienvenidos. Él es mi padre. Él fue el 34 00:04:34,039 --> 00:04:37,919 que me trajo aquí. Gusto en conocerlo. 35 00:04:36,000 --> 00:04:39,759 No los dejes en el pasillo. Llévalos a 36 00:04:37,919 --> 00:04:41,560 la habitación. Eh, trajimos dos bolsas 37 00:04:39,759 --> 00:04:44,560 más de ropa, algunos libros y eso es 38 00:04:41,560 --> 00:04:47,560 todo. Sí, pasa 39 00:04:44,560 --> 00:04:47,560 adelante. 40 00:04:59,360 --> 00:05:03,600 Las bolsas allá y el ventilador, eh, lo 41 00:05:01,960 --> 00:05:05,919 pondré en una esquina, no le estorbará. 42 00:05:03,600 --> 00:05:07,759 Consume electricidad. Si es problema, mi 43 00:05:05,919 --> 00:05:10,520 padre puede llevarse eso jamás. ¿Por qué 44 00:05:07,759 --> 00:05:12,600 devolverlo? Esta es una casa decente. 45 00:05:10,520 --> 00:05:14,840 Sí, es muy linda. ¿Podemos poner estas 46 00:05:12,600 --> 00:05:19,720 bolsas en la habitación? Claro. Sí, por 47 00:05:14,840 --> 00:05:19,720 allá. Gracias. ¿En qué estaba pensando? 48 00:05:22,480 --> 00:05:25,629 [Aplausos] 49 00:05:28,800 --> 00:05:33,319 ¿Dónde pondrás el escritorio? ¿Para qué 50 00:05:30,840 --> 00:05:35,440 quieres uno? Es que es un escritorio muy 51 00:05:33,319 --> 00:05:36,680 pequeño, algo así, y es esencial para 52 00:05:35,440 --> 00:05:39,280 que pueda estudiar. Ahora estoy en 53 00:05:36,680 --> 00:05:41,240 final. ayuda a subirlo. Usted le ayuda 54 00:05:39,280 --> 00:05:42,960 sí, entre los dos. Mi niñita es una 55 00:05:41,240 --> 00:05:44,680 buena chica y no causará ningún 56 00:05:42,960 --> 00:05:46,479 problema. Lo prob jamás había rentado en 57 00:05:44,680 --> 00:05:48,160 habitación, pero estas píldoras que tomo 58 00:05:46,479 --> 00:05:50,639 son carísimas, así que debo 59 00:05:48,160 --> 00:05:54,639 arreglármelas. Así es, la 60 00:05:50,639 --> 00:05:54,639 vida. Ah, 61 00:05:55,680 --> 00:05:59,280 Alexandra, mi niña, cuando te 62 00:05:57,400 --> 00:06:01,800 visitábamos tu madre y yo en el campus, 63 00:05:59,280 --> 00:06:03,280 tenías un gran espacio allá. No importa, 64 00:06:01,800 --> 00:06:04,440 me alegra mucho haberme librado de los 65 00:06:03,280 --> 00:06:06,800 cucarachos. Estoy atendiendo a otras 66 00:06:04,440 --> 00:06:09,120 personas, no las puedo recibir ahora. 67 00:06:06,800 --> 00:06:11,919 Ah, bueno, está bien. Bucarest siempre 68 00:06:09,120 --> 00:06:13,360 ha sido sucio. Antes llevemos el 69 00:06:11,919 --> 00:06:15,599 escritorio arriba y luego vamos por algo 70 00:06:13,360 --> 00:06:17,800 de comer. Mire, esto es lo que un doctor 71 00:06:15,599 --> 00:06:19,919 de la clínica me acaba de dar. Creo que 72 00:06:17,800 --> 00:06:23,280 es un completo inútil. Me hicieron 73 00:06:19,919 --> 00:06:24,919 muchos análisis, rayos X y todo eso. 74 00:06:23,280 --> 00:06:27,479 Pero no eran gratis en su clínica. Son 75 00:06:24,919 --> 00:06:29,479 muy costosos. Sí, podemos bajar por el 76 00:06:27,479 --> 00:06:31,880 escritorio ahora mismo. Temo que alguien 77 00:06:29,479 --> 00:06:34,199 podría robarlo. Anda, nena, corre. Usa 78 00:06:31,880 --> 00:06:36,240 la puerta del frente, hay más espacio. 79 00:06:34,199 --> 00:06:41,120 Podríamos evitar que los vecinos la 80 00:06:36,240 --> 00:06:41,120 vean, porque si no, ¿qué van a decir? 81 00:06:45,960 --> 00:06:50,400 Sube. 82 00:06:47,340 --> 00:06:50,400 [Música] 83 00:06:53,919 --> 00:06:58,400 Todo listo. Oye, hola. Toquen tu puerta 84 00:06:56,280 --> 00:07:00,560 y nadie abrió. 85 00:06:58,400 --> 00:07:02,440 Soy Cristina, compañera de Alexandra. 86 00:07:00,560 --> 00:07:05,430 Usted es su padre. Sí. Ay, déjeme 87 00:07:02,440 --> 00:07:08,509 ayudarle. 88 00:07:05,430 --> 00:07:08,509 [Música] 89 00:07:09,720 --> 00:07:14,280 Ah, ya está más ligero. Sí, claro. ¿Por 90 00:07:12,759 --> 00:07:17,000 qué no usaron el ascensor? Porque no 91 00:07:14,280 --> 00:07:19,560 funciona. Estará en mantenimiento. 92 00:07:17,000 --> 00:07:22,560 Suban. 93 00:07:19,560 --> 00:07:22,560 Cuidado. 94 00:07:26,960 --> 00:07:34,160 Ah, tú otra vez. Debo cerrar la puerta. 95 00:07:30,560 --> 00:07:38,639 Porque esto está lleno de locos. Hola. 96 00:07:34,160 --> 00:07:38,639 Ah, pasen. Entren, entren. 97 00:07:39,639 --> 00:07:43,479 No es genial vivir en el campus. Jamás 98 00:07:42,120 --> 00:07:47,000 he vivido en un campus porque soy de 99 00:07:43,479 --> 00:07:48,560 Bucarest, pero fue duro para Alexandra. 100 00:07:47,000 --> 00:07:50,120 Jamás te lo dijimos, pero tu madre se 101 00:07:48,560 --> 00:07:52,879 pasaba todo el día llorando cuando te 102 00:07:50,120 --> 00:07:54,599 visitábamos. Decía que vivías mal. Kiki, 103 00:07:52,879 --> 00:07:56,520 ¿le pedirías a la señora Venez que 104 00:07:54,599 --> 00:07:59,960 busque un espacio para mí? No lo 105 00:07:56,520 --> 00:07:59,960 arreglaste tú. 106 00:08:01,120 --> 00:08:06,639 Tita Lucrecia, 107 00:08:03,879 --> 00:08:09,680 al menos esta es una casa decente. 108 00:08:06,639 --> 00:08:12,639 Necesitas todo el armario. Ay, esto es 109 00:08:09,680 --> 00:08:14,759 un verdadero desastre. Sí, cariño. Ya 110 00:08:12,639 --> 00:08:16,000 voy a sacar la ropa. ¿Dónde la pongo? 111 00:08:14,759 --> 00:08:19,080 ¿Dónde? Hacemos algo de espacio en los 112 00:08:16,000 --> 00:08:21,479 anaqueles. Si quieres 113 00:08:19,080 --> 00:08:23,919 pondremos estos papeles en otro cuarto. 114 00:08:21,479 --> 00:08:26,400 Revista para mujeres flácara desde 115 00:08:23,919 --> 00:08:28,919 1966, solo atrayendo hormigas y demás 116 00:08:26,400 --> 00:08:30,919 insectos. Tuviste suerte de que Cristina 117 00:08:28,919 --> 00:08:33,919 te recomendara, porque si no no te 118 00:08:30,919 --> 00:08:33,919 rentaría. 119 00:08:41,039 --> 00:08:46,839 Se regresará hoy. No quiero conducir de 120 00:08:43,880 --> 00:08:50,240 noche, prefiero irme. Ya vete con 121 00:08:46,839 --> 00:08:50,240 cuidado, papá. 122 00:08:51,720 --> 00:08:56,760 Alexandra, si quieres que me lleve algo 123 00:08:54,000 --> 00:08:59,279 de tu ropa, será mejor que ver dónde 124 00:08:56,760 --> 00:09:05,120 viven. Yo no conozco a nadie allá. 125 00:08:59,279 --> 00:09:05,120 Claro, cuando tú gustas. ¿Qué dice ese 126 00:09:05,920 --> 00:09:10,079 hombre? Por favor, dile que no hablaré 127 00:09:08,360 --> 00:09:13,920 con él. Díselo tú misma. Yo ni lo 128 00:09:10,079 --> 00:09:13,920 conozco. ¿Por qué no le dices? 129 00:09:15,279 --> 00:09:19,040 Por 130 00:09:16,120 --> 00:09:20,279 favor, arreglemos esto. Sandu, lárgate. 131 00:09:19,040 --> 00:09:22,279 No hay nada de qué hablar. Si te me 132 00:09:20,279 --> 00:09:25,640 acercas, te mato. Ay, ¿quién está 133 00:09:22,279 --> 00:09:28,959 gritando? Sandu, estamos peleados. Mira 134 00:09:25,640 --> 00:09:32,800 cómo está lleno de polvo 135 00:09:28,959 --> 00:09:34,959 aquí. Lucre, Chaa, un momento, será 136 00:09:32,800 --> 00:09:36,680 mejor que veamos las cuentas. Le pedí a 137 00:09:34,959 --> 00:09:39,200 Cristina que le dijera a la chica que 138 00:09:36,680 --> 00:09:40,920 quería 6 meses de renta, que sea hasta 139 00:09:39,200 --> 00:09:43,720 octubre. 140 00:09:40,920 --> 00:09:48,279 ¿Cómo octubre? Eh, mayo, junio, julio, 141 00:09:43,720 --> 00:09:50,240 agosto, septiembre, octubre y noviembre. 142 00:09:48,279 --> 00:09:53,800 Uy, desespera este 143 00:09:50,240 --> 00:09:53,800 tardado. Qué suerte que 144 00:09:54,320 --> 00:09:58,279 viniste. Oye, ¿qué tal si termino aquí 145 00:09:56,480 --> 00:10:01,040 vamos por un trago y nos relajamos? Sí. 146 00:09:58,279 --> 00:10:03,160 Ay, sí. No, ve tú, ¿te molesta que 147 00:10:01,040 --> 00:10:06,920 quiera conocer tu casa? No, por podemos 148 00:10:03,160 --> 00:10:08,680 ir en verano. Bien, mañana hablamos. 149 00:10:06,920 --> 00:10:11,600 ¿Quieres que pase por ti? No iré al 150 00:10:08,680 --> 00:10:13,560 primer seminario. 151 00:10:11,600 --> 00:10:14,880 Pagué se meses adelantados, así que no 152 00:10:13,560 --> 00:10:16,440 tienes de qué preocuparte. ¿También me 153 00:10:14,880 --> 00:10:18,880 ayudarías a acomodar los libros? Me 154 00:10:16,440 --> 00:10:22,600 regañará tu mamá si llegó tarde. Ay, por 155 00:10:18,880 --> 00:10:24,120 favor, no puedo hacerlo sola. 156 00:10:22,600 --> 00:10:26,800 Estarás bien, 157 00:10:24,120 --> 00:10:30,920 ¿eh? Qué linda 158 00:10:26,800 --> 00:10:33,360 eres. Vaya, recuerdo mi época de 159 00:10:30,920 --> 00:10:37,760 estudiante. Es duro, pero 160 00:10:33,360 --> 00:10:37,760 genial. Este es francés. 161 00:10:40,040 --> 00:10:44,639 Oye, esta 162 00:10:41,920 --> 00:10:48,200 chica no es un poco 163 00:10:44,639 --> 00:10:48,200 rara. No sé, no 164 00:10:52,370 --> 00:10:55,429 [Música] 165 00:10:58,079 --> 00:11:03,120 creo. Fue la primera noche que dormí con 166 00:11:00,639 --> 00:11:05,279 Alex. 167 00:11:03,120 --> 00:11:07,200 Caí dormida un poco ebria por la cerveza 168 00:11:05,279 --> 00:11:09,440 y soñé que ambas corríamos en la lluvia 169 00:11:07,200 --> 00:11:12,240 como en una 170 00:11:09,440 --> 00:11:15,680 carrera. Cuando desperté, la 171 00:11:12,240 --> 00:11:17,440 miré. Ella dormía pacíficamente. Pude 172 00:11:15,680 --> 00:11:23,000 oler la esencia de su sueño y fue cuando 173 00:11:17,440 --> 00:11:23,000 quise verla para siempre cada mañana. 174 00:11:25,279 --> 00:11:28,399 Yo me voy. No quiero arruinar tus 175 00:11:26,560 --> 00:11:30,560 planes. Ya no digas eso. Hablo de tu 176 00:11:28,399 --> 00:11:32,200 chico, Alex. Alexandra es una chica. Ah, 177 00:11:30,560 --> 00:11:35,399 sí. Me quedaré cerca y me aseguraré de 178 00:11:32,200 --> 00:11:37,560 eso. ¿Está bien? ¿Estás feliz? Entiendo 179 00:11:35,399 --> 00:11:39,440 por qué estás actuando así. Como mamá 180 00:11:37,560 --> 00:11:41,560 dice, tales heridas tardan en sanar. ¿Y 181 00:11:39,440 --> 00:11:43,440 qué dijo papá? Ay, puede ser tan irónica 182 00:11:41,560 --> 00:11:45,320 como quieras. No cambiarán lo que siento 183 00:11:43,440 --> 00:11:47,600 por ti. Mis sentimientos cambiaron. No 184 00:11:45,320 --> 00:11:48,639 te rendirás. Lo sé. Quiero que quiero 185 00:11:47,600 --> 00:11:50,920 que me dejes sola y me dejes de 186 00:11:48,639 --> 00:11:52,720 fastidiar. Deja de fastidiarme. Si crees 187 00:11:50,920 --> 00:11:54,480 que disculparse es estar fastidiando a 188 00:11:52,720 --> 00:11:56,200 alguien, tratar de cambiar las palabras. 189 00:11:54,480 --> 00:11:57,519 No bastan. Si significa que dejemos de 190 00:11:56,200 --> 00:11:58,839 vernos, que sea así. Es todo lo que 191 00:11:57,519 --> 00:12:00,320 entendiste de lo que he dicho. No 192 00:11:58,839 --> 00:12:02,360 deberíamos volver a vernos. No quiero 193 00:12:00,320 --> 00:12:04,200 verte porque verte me da dolor de 194 00:12:02,360 --> 00:12:07,800 estómago y me siento agitada como antes 195 00:12:04,200 --> 00:12:07,800 de un maldito examen. 196 00:12:13,320 --> 00:12:15,839 Arrugas mi 197 00:12:16,639 --> 00:12:20,160 playera. Me preocupa esta relación más 198 00:12:19,000 --> 00:12:24,600 que 199 00:12:20,160 --> 00:12:24,600 nada. Ahora yo lo daría todo por 200 00:12:26,639 --> 00:12:31,680 Alex. No sabes cómo es ella. Es muy 201 00:12:29,240 --> 00:12:33,160 especial. Me interesa muy poco tu amiga 202 00:12:31,680 --> 00:12:36,519 Al. ¿Y qué tal si te interesaras en lo 203 00:12:33,160 --> 00:12:39,360 que yo quiero? No quiero volver a verte. 204 00:12:36,519 --> 00:12:42,480 Quiero acabar con esto. Y si me amas, me 205 00:12:39,360 --> 00:12:44,639 dejarás en paz. 206 00:12:42,480 --> 00:12:47,160 ¿De veras quieres eso? Es lo que 207 00:12:44,639 --> 00:12:49,600 quiero. Puedes prometerlo y mantener tu 208 00:12:47,160 --> 00:12:51,839 promesa. Si eso es lo que quieres, solo 209 00:12:49,600 --> 00:12:53,399 desapareceré. Yo no quise decir eso. 210 00:12:51,839 --> 00:12:55,480 Pedí que dejes de ser Creo que ya 211 00:12:53,399 --> 00:12:58,240 entendí. ¿Estamos preparados para las 212 00:12:55,480 --> 00:13:00,600 consecuencias? Hola. 213 00:12:58,240 --> 00:13:04,160 Hola. Espero no llegar tarde. Ella es 214 00:13:00,600 --> 00:13:06,440 Alex. Alexandra y él es mi hermano 215 00:13:04,160 --> 00:13:08,040 Sandu. ¿De dónde me llamaste? Casi no te 216 00:13:06,440 --> 00:13:09,680 escuchaba. En Plaza Colganichano. Tomé 217 00:13:08,040 --> 00:13:12,839 un taxi. 218 00:13:09,680 --> 00:13:14,959 ¿Qué ordenaron? Yo quiero un té. 219 00:13:12,839 --> 00:13:16,920 Bebíamos de la copa de la amargura. 220 00:13:14,959 --> 00:13:20,680 ¿Ustedes quieren algo? No, siéntate. Iré 221 00:13:16,920 --> 00:13:24,079 por algo. ¿Tú querías té, Kiki? Dijiste 222 00:13:20,680 --> 00:13:24,079 que ya te ibas. 223 00:13:24,639 --> 00:13:29,360 También tu hermano se llama Alexandro. 224 00:13:26,839 --> 00:13:33,160 También tú te llamas Alexandro. Ay, ya 225 00:13:29,360 --> 00:13:35,360 se pelearon. No, pero sí parecen 226 00:13:33,160 --> 00:13:37,440 molestos. No quisiera empeorarlo. No 227 00:13:35,360 --> 00:13:39,839 peleamos únicamente nos arreglamos. 228 00:13:37,440 --> 00:13:40,600 Bueno, te compré un obsequio. Espero que 229 00:13:39,839 --> 00:13:43,399 te 230 00:13:40,600 --> 00:13:45,519 guste. Creo que son muy bonitos. Vi 231 00:13:43,399 --> 00:13:48,959 estos pendientes y pensé en ti. Me 232 00:13:45,519 --> 00:13:48,959 compré una sortija. 233 00:13:49,279 --> 00:13:54,519 Y esos brazaletes van en la nariz de 234 00:13:51,959 --> 00:13:58,240 papúa, Nueva Guinea. Ese era mío. Ahora 235 00:13:54,519 --> 00:14:00,920 es mío. ¿Y cuándo te veré? 236 00:13:58,240 --> 00:14:04,839 Los domingos. ¿Cuándo? Sandu. Te haces 237 00:14:00,920 --> 00:14:04,839 la ruda, ¿cierto? Te llamo en tu 238 00:14:05,480 --> 00:14:10,199 cumpleaños. Adiós, Sanda. 239 00:14:17,639 --> 00:14:24,880 Así se usa, se ve mejor. 240 00:14:20,920 --> 00:14:27,560 Sí. ¿Cómo se te ve a ti. 241 00:14:24,880 --> 00:14:29,639 Sí, pero no va con lo que traigo. ¿No te 242 00:14:27,560 --> 00:14:33,199 gustan los pendientes? Nada más que no 243 00:14:29,639 --> 00:14:33,199 va con lo que traigo. 244 00:14:33,240 --> 00:14:38,959 No tengo ganas de llegar a casa. ¿A 245 00:14:34,959 --> 00:14:41,399 dónde quieres ir? Al cine, ¿no? ¿Qué tal 246 00:14:38,959 --> 00:14:44,600 si vamos por un pastel? Vamos. 247 00:14:41,399 --> 00:14:47,120 Claro. Continúas molesta. Molesta. ¿Con 248 00:14:44,600 --> 00:14:48,759 quién? ¿Te ves algo molesta? No estoy 249 00:14:47,120 --> 00:14:51,480 molesta. Me alegra que vinieras y tengo 250 00:14:48,759 --> 00:14:51,480 ganas de comer algo 251 00:14:56,360 --> 00:15:00,259 [Música] 252 00:15:05,720 --> 00:15:09,600 dulce. La anciana está loca. ¿Te 253 00:15:08,240 --> 00:15:11,120 tardaste? ¿Qué pasó? Quería hervir un 254 00:15:09,600 --> 00:15:12,560 poco de agua para té. Y se pasó 10 255 00:15:11,120 --> 00:15:14,399 minutos mostrándome cómo cerrar la 256 00:15:12,560 --> 00:15:16,600 llave, que no debía apretarla demasiado 257 00:15:14,399 --> 00:15:19,040 porque podría inundar a los vecinos. 258 00:15:16,600 --> 00:15:20,920 Báñalos, no me importa. Tengo el agua 259 00:15:19,040 --> 00:15:23,480 hirviendo. 260 00:15:20,920 --> 00:15:25,800 No tengo ganas de ir a casa esta noche. 261 00:15:23,480 --> 00:15:27,959 ¿Te molestas si me quedo aquí? ¿Por qué 262 00:15:25,800 --> 00:15:30,480 me molestaría? 263 00:15:27,959 --> 00:15:33,040 Espérame, voy por el té. No olvid el té. 264 00:15:30,480 --> 00:15:36,040 Quédate. Déjame apagar la estufa. Oes me 265 00:15:33,040 --> 00:15:36,040 matará. 266 00:15:54,560 --> 00:16:00,000 Ah, si lo hiciste. 267 00:15:57,639 --> 00:16:03,000 Está caliente. Gracias. serás una buena 268 00:16:00,000 --> 00:16:03,000 esposa. 269 00:16:10,120 --> 00:16:12,839 Este lugar es 270 00:16:12,959 --> 00:16:17,160 genial. Mm, qué 271 00:16:17,480 --> 00:16:22,120 rico. Encerrémonos tú y yo en este lugar 272 00:16:20,079 --> 00:16:22,920 toda una semana. 273 00:16:22,120 --> 00:16:25,519 Ya me 274 00:16:22,920 --> 00:16:27,440 habitué. Cuando vivía con mis padres en 275 00:16:25,519 --> 00:16:29,600 el verano, pasaba todo el día leyendo en 276 00:16:27,440 --> 00:16:33,480 el jardín. No te aburrías, no querías 277 00:16:29,600 --> 00:16:34,800 salir con los chicos. No. 278 00:16:33,480 --> 00:16:39,720 Oye, ¿y tus pendientes? ¿No quieres 279 00:16:34,800 --> 00:16:39,720 probártelos y verte? Están en mi bolso. 280 00:16:42,120 --> 00:16:46,959 Ya lo pensé y me gusta más la sortija. 281 00:16:45,199 --> 00:16:49,560 Úsala. 282 00:16:46,959 --> 00:16:52,880 Sí. Y tú los pendientes los irán mejor 283 00:16:49,560 --> 00:16:56,079 en ti. Tu cara es más redonda. 284 00:16:52,880 --> 00:16:57,279 No tengo perforaciones. ¿De qué hablas? 285 00:16:56,079 --> 00:17:02,000 Todas 286 00:16:57,279 --> 00:17:02,000 tienen. Jamás has usado pendientes? 287 00:17:02,360 --> 00:17:07,199 Wow, jamás uso unos pendientes. Lo 288 00:17:05,600 --> 00:17:09,240 castigaron. 289 00:17:07,199 --> 00:17:11,559 No, no lo hicieron. Es que mi mamá no 290 00:17:09,240 --> 00:17:13,559 pretendía lastimarme. 291 00:17:11,559 --> 00:17:16,400 ¿Esperas lucir bien sin 292 00:17:13,559 --> 00:17:18,959 pendientes? Si quieres te perforo. No 293 00:17:16,400 --> 00:17:21,039 quiero perforarme. 294 00:17:18,959 --> 00:17:23,880 Di que sí. 295 00:17:21,039 --> 00:17:25,760 No te va a doler. Quemaré una aguja con 296 00:17:23,880 --> 00:17:28,679 el encendedor, la mojaré con el alcohol 297 00:17:25,760 --> 00:17:30,720 y luego haré un hoyo rápido y listo. No, 298 00:17:28,679 --> 00:17:32,600 yo no quiero. Además, no se verían bien 299 00:17:30,720 --> 00:17:36,520 en mí. Mi cara es redonda y parezco un 300 00:17:32,600 --> 00:17:36,520 mono. Prefiero admirar tus 301 00:17:41,120 --> 00:17:44,120 orejas. 302 00:17:48,799 --> 00:17:55,799 ¿Sabes cómo hacerlo? ¿Hacer qué? 303 00:17:52,240 --> 00:17:57,400 Perforar orejas. ¿Lo has hecho antes? 304 00:17:55,799 --> 00:18:01,400 ¿Tienes una 305 00:17:57,400 --> 00:18:01,400 aguja? Tráela. 306 00:18:03,320 --> 00:18:08,280 Aquí está. Si sabes hacerlo, no me 307 00:18:05,640 --> 00:18:10,360 matará perforarlas. 308 00:18:08,280 --> 00:18:12,600 Listo. Dejaré el hilo adentro. No 309 00:18:10,360 --> 00:18:16,679 encuentro el alcohol. 310 00:18:12,600 --> 00:18:16,679 para qué es sorpresa. 311 00:18:38,919 --> 00:18:44,919 Ven. Es que no veo. No duele, no 312 00:18:42,400 --> 00:18:47,919 duele. Tienes un poco de algodón aquí. 313 00:18:44,919 --> 00:18:47,919 Listo. 314 00:18:58,799 --> 00:19:03,080 Tranquila, tranquila, tranquila, 315 00:19:00,200 --> 00:19:05,120 tranquila. No duele. No, ya no quieres 316 00:19:03,080 --> 00:19:07,440 tener solo un hoyo ya no quiero usar 317 00:19:05,120 --> 00:19:09,200 pendientes. Alex, mírame. Estarás bien. 318 00:19:07,440 --> 00:19:11,159 Mañana sorprenderás a esos idiotas del 319 00:19:09,200 --> 00:19:12,880 campus con unos hermosos pendientes. No, 320 00:19:11,159 --> 00:19:16,200 no quiero sorprender a nadie. Ya, ya, 321 00:19:12,880 --> 00:19:16,200 ya, ya. 322 00:19:18,760 --> 00:19:24,679 Ay, pero qué es este ruido que ay santa 323 00:19:22,000 --> 00:19:26,240 madre de Dios, ¿qué están haciendo ahí? 324 00:19:24,679 --> 00:19:28,640 Perforándole las orejas a Alexandra 325 00:19:26,240 --> 00:19:30,640 Lucreciach. Vete, todo está bien. 326 00:19:28,640 --> 00:19:33,000 Cristina, perfora sus orejas a esta 327 00:19:30,640 --> 00:19:35,240 hora. No podías esperar. Cristina, quita 328 00:19:33,000 --> 00:19:36,919 esta [ __ ] de mis orejas. Tranquila. 329 00:19:35,240 --> 00:19:41,360 ¿Tienes un poco de alcohol? ¿Necesitas 330 00:19:36,919 --> 00:19:41,360 mucho? Solo un poco y algodón. 331 00:19:41,600 --> 00:19:48,960 Dios santo, ¿en qué pensaba? Fuiste muy 332 00:19:44,320 --> 00:19:50,799 valiente. No creo que yo hubiera podido. 333 00:19:48,960 --> 00:19:53,360 Ponle el alcohol o se va a llenar de 334 00:19:50,799 --> 00:19:55,320 pus. Gracias, Tita Lucrecha. Eres muy 335 00:19:53,360 --> 00:19:57,760 dulce. 336 00:19:55,320 --> 00:20:00,200 Ahora dejaré dormir Alexandra. Te veré 337 00:19:57,760 --> 00:20:00,200 mañana en la 338 00:20:10,600 --> 00:20:14,000 mañana. Ponte 339 00:20:15,520 --> 00:20:21,240 esto. ¿Aún te duele? 340 00:20:18,679 --> 00:20:23,200 No fue tan doloroso en realidad. 341 00:20:21,240 --> 00:20:26,799 Ah, sí que así eres. Te haces la 342 00:20:23,200 --> 00:20:31,679 valiente. Debiste ver tu rostro 343 00:20:26,799 --> 00:20:35,679 antes. ¿Quieres dormir? No. 344 00:20:31,679 --> 00:20:35,679 Pon tu cabeza en mis piernas. 345 00:20:55,799 --> 00:20:58,799 Hola, 346 00:21:09,760 --> 00:21:16,559 no. ¿Y qué hora es? Son las 10:20 de la 347 00:21:14,240 --> 00:21:19,400 mañana. Aún tenemos media hora. Dijiste 348 00:21:16,559 --> 00:21:21,039 que teníamos clase con mi Hil. Si no 349 00:21:19,400 --> 00:21:22,679 vamos hoy, te prometo que iremos la 350 00:21:21,039 --> 00:21:25,200 próxima semana. Dirás lo mismo en una 351 00:21:22,679 --> 00:21:26,600 semana. Créeme que iremos en una semana. 352 00:21:25,200 --> 00:21:29,600 No quiero volver aquí a escribir más 353 00:21:26,600 --> 00:21:29,600 resúmenes. 354 00:21:37,840 --> 00:21:43,559 Y esto de la clase de folklore. Hay que 355 00:21:41,440 --> 00:21:45,559 hacer un reporte del seminario. Pero esa 356 00:21:43,559 --> 00:21:49,799 no es tu letra. 357 00:21:45,559 --> 00:21:49,799 Lo conseguí con la gorda del maquillaje. 358 00:21:56,080 --> 00:21:59,000 ¿Qué? 359 00:21:58,000 --> 00:22:02,159 ¿Qué 360 00:21:59,000 --> 00:22:06,200 rico? ¿Qué es? 361 00:22:02,159 --> 00:22:06,200 Un perfume de mi madre. 362 00:22:06,559 --> 00:22:10,159 Me puse a mi amo. 363 00:22:10,919 --> 00:22:16,039 ¿Te gusta? Pensé que era tu olor 364 00:22:13,120 --> 00:22:16,039 natural. 365 00:22:23,310 --> 00:22:26,440 [Música] 366 00:22:27,440 --> 00:22:32,799 Llevemos el libro a casa y yo te ayudo. 367 00:22:31,240 --> 00:22:35,240 Pero tú tienes que pedirlo. No me hagas 368 00:22:32,799 --> 00:22:38,240 hacerlo. 369 00:22:35,240 --> 00:22:38,240 Vamos. 370 00:22:43,760 --> 00:22:47,000 Mamá, Alexandra necesita este libro 371 00:22:45,760 --> 00:22:49,880 hasta 372 00:22:47,000 --> 00:22:52,840 mañana. Lo apuntará su nombre, pero lo 373 00:22:49,880 --> 00:22:55,080 devuelves mañana. 374 00:22:52,840 --> 00:22:58,400 Hablé con Sandu. 375 00:22:55,080 --> 00:23:01,279 Te envía saludos. Mhm. Vendré a almorzar 376 00:22:58,400 --> 00:23:03,520 el domingo. Claro. 377 00:23:01,279 --> 00:23:07,159 Cuídense. Adiós. M. Gracias, señora. 378 00:23:03,520 --> 00:23:07,159 Adis. Eso para qué. 379 00:23:10,480 --> 00:23:18,320 ¿Qué perdiste? Eh, oye, ¿y la clase? 380 00:23:16,120 --> 00:23:20,360 ¿Quieres ir a esa clase? ¿Por qué haces 381 00:23:18,320 --> 00:23:22,080 esto? Ven conmigo. No veremos la 382 00:23:20,360 --> 00:23:23,480 película. 383 00:23:22,080 --> 00:23:24,760 No peleemos ahora. No, pero es que ahora 384 00:23:23,480 --> 00:23:26,919 me estás forzando a hacer lo que tú 385 00:23:24,760 --> 00:23:28,880 quieres y no es justo porque dijiste que 386 00:23:26,919 --> 00:23:30,840 no querías. No lo entiendes. Vine a 387 00:23:28,880 --> 00:23:33,159 buscar esta a estudiar la facultad y 388 00:23:30,840 --> 00:23:35,799 escuchas lo que estás diciendo y yo soy 389 00:23:33,159 --> 00:23:37,520 la mala del cuento. Es mi culpa. Me deja 390 00:23:35,799 --> 00:23:40,400 influenciar por 391 00:23:37,520 --> 00:23:42,760 ti. ¿Por qué te enforeces 392 00:23:40,400 --> 00:23:43,760 así? ¿Quieres ir a clase de mi High 393 00:23:42,760 --> 00:23:45,679 School? 394 00:23:43,760 --> 00:23:49,640 No, vámonos al cine. No, iremos a la 395 00:23:45,679 --> 00:23:49,640 clase y apuntaremos todo. 396 00:23:49,679 --> 00:23:52,600 Veamos la película más 397 00:23:55,000 --> 00:24:00,919 tarde. Es una disyuntiva parte de la 398 00:23:58,240 --> 00:24:03,279 temática. es muy similar a las palabras 399 00:24:00,919 --> 00:24:05,360 fidelidad y traición, aunque en un 400 00:24:03,279 --> 00:24:07,600 sentido es más estricta que la 401 00:24:05,360 --> 00:24:10,679 estructura plural que se escribe en otro 402 00:24:07,600 --> 00:24:13,840 idioma de Europa. Es muy probable que la 403 00:24:10,679 --> 00:24:17,200 disyuntiva de estos términos ayude a 404 00:24:13,840 --> 00:24:19,400 confirmar la pluralidad per sé. Su 405 00:24:17,200 --> 00:24:21,799 bolígrafo y sus dos horas continuas de 406 00:24:19,400 --> 00:24:24,080 dedicación tomando notas me estaban 407 00:24:21,799 --> 00:24:26,720 volviendo loca. Por la ira empecé a 408 00:24:24,080 --> 00:24:28,559 tomar notas al azar. 409 00:24:26,720 --> 00:24:30,120 No podía entender cómo pude enamorarme 410 00:24:28,559 --> 00:24:35,520 de 411 00:24:30,120 --> 00:24:35,520 ella. Aparentemente poco similares. 412 00:24:40,200 --> 00:24:44,000 Oye, Alexandra, si el hombre del 413 00:24:42,120 --> 00:24:46,480 gobierno viene, por favor dile que eres 414 00:24:44,000 --> 00:24:48,200 mi sobrina y que estás de visita. Es del 415 00:24:46,480 --> 00:24:50,520 departamento de gobierno y no quiero 416 00:24:48,200 --> 00:24:53,120 tener problemas. ¿Cuál departamento? 417 00:24:50,520 --> 00:24:55,039 Solo di eso, niña. Mi sobrina. Eres mi 418 00:24:53,120 --> 00:24:57,919 sobrina. De hecho, eres igual que 419 00:24:55,039 --> 00:25:00,440 Cristina. La conozco desde que era una 420 00:24:57,919 --> 00:25:04,039 niñita. Él podría aparecer cuando menos 421 00:25:00,440 --> 00:25:07,000 lo esperes, igual que hace 30 años 422 00:25:04,039 --> 00:25:10,159 cuando él estaba aquí. Yo estaba sentada 423 00:25:07,000 --> 00:25:12,559 aquí, estaba con Miniccio, acababa de 424 00:25:10,159 --> 00:25:15,000 volver de una conferencia y el del 425 00:25:12,559 --> 00:25:16,120 gobierno tocó la puerta. Quería ver 426 00:25:15,000 --> 00:25:18,840 nuestros 427 00:25:16,120 --> 00:25:21,320 papeles y nos forzó a enseñarle los 428 00:25:18,840 --> 00:25:24,039 papeles, nos declaró 429 00:25:21,320 --> 00:25:26,480 concubinato y como te imaginarás nos 430 00:25:24,039 --> 00:25:30,360 multó. Tuvimos que cancelar nuestro 431 00:25:26,480 --> 00:25:32,960 viaje al Espago Bora y al año siguiente 432 00:25:30,360 --> 00:25:35,320 Nicaso volvió con su esposa y me dejó 433 00:25:32,960 --> 00:25:38,600 todas las 434 00:25:35,320 --> 00:25:41,880 cuentas. Por eso fue que lo mencioné y 435 00:25:38,600 --> 00:25:43,640 así fue. Vaya, estás muy elegante. No 436 00:25:41,880 --> 00:25:45,480 eres como esas chicas corrientes que veo 437 00:25:43,640 --> 00:25:47,360 en la calle con pantalones que muestran 438 00:25:45,480 --> 00:25:49,039 su ombligo. 439 00:25:47,360 --> 00:25:51,200 La señora Parpulesco me invitó a comer. 440 00:25:49,039 --> 00:25:53,080 Le caí muy bien. Sí, concuerdo con ella. 441 00:25:51,200 --> 00:25:55,080 Quiero que la saludes mucho de mi parte. 442 00:25:53,080 --> 00:25:57,000 que debes decir que eres mi sobrina y 443 00:25:55,080 --> 00:25:59,039 que estás visitándome. Sí, Tita 444 00:25:57,000 --> 00:26:01,760 Lucrecia, no teas. Nos vemos al rato. 445 00:25:59,039 --> 00:26:01,760 Sí. Adiós. Y 446 00:26:13,750 --> 00:26:21,240 [Aplausos] 447 00:26:15,679 --> 00:26:21,240 cuídate. Hola. Hola. Entra. 448 00:26:23,240 --> 00:26:25,960 Llevaré esto a la 449 00:26:34,000 --> 00:26:40,000 cocina. Cosas de último momento. Ven 450 00:26:37,000 --> 00:26:40,000 conmigo. 451 00:26:45,000 --> 00:26:49,320 ¿Qué? Hay que cambiarte la blusa. 452 00:27:03,240 --> 00:27:05,600 Eso es 453 00:27:07,480 --> 00:27:14,120 extraño. ¿Y esto para qué? Tendré una 454 00:27:10,640 --> 00:27:15,679 tienda de botones. ¿No hablas en serio? 455 00:27:14,120 --> 00:27:17,679 Cuando era niña tenía una amiga, una 456 00:27:15,679 --> 00:27:19,159 niña que me encantaba. Debajo del 457 00:27:17,679 --> 00:27:20,520 escritorio hacíamos ejercicios de 458 00:27:19,159 --> 00:27:22,760 botones y 459 00:27:20,520 --> 00:27:24,360 combatíamos. Una vez tomó unas tijeras, 460 00:27:22,760 --> 00:27:26,000 levantó su camisa y trató de cortarse 461 00:27:24,360 --> 00:27:27,760 los pezones. 462 00:27:26,000 --> 00:27:30,080 ¿Por qué? 463 00:27:27,760 --> 00:27:32,320 No lo sé. Dijo que quería darme un 464 00:27:30,080 --> 00:27:35,679 presente. Lo cierto es que sus pezones 465 00:27:32,320 --> 00:27:38,840 parecían dos corazones. 466 00:27:35,679 --> 00:27:39,960 Oye, ¿por qué tienes dos camas? 467 00:27:38,840 --> 00:27:43,960 Una era de 468 00:27:39,960 --> 00:27:48,279 sandu. Temía dormir sola. 469 00:27:43,960 --> 00:27:51,159 Bien, Cristina, a comer. Ya vamos. 470 00:27:48,279 --> 00:27:54,480 Hola. Hola. Siéntense. Me alegra que 471 00:27:51,159 --> 00:27:57,000 vinieras, Alexandra. Siéntate. Ayúdame, 472 00:27:54,480 --> 00:27:59,360 por favor. Ah, esa silla es de Sandu. 473 00:27:57,000 --> 00:28:01,159 Siéntate de este lado con Cristina. Papá 474 00:27:59,360 --> 00:28:02,760 se sienta al fondo de la mesa y yo aquí 475 00:28:01,159 --> 00:28:04,840 junto a la puerta porque tengo que estar 476 00:28:02,760 --> 00:28:06,919 yendo por las cosas. Alexandra, ¿qué te 477 00:28:04,840 --> 00:28:10,000 ha parecido? Bucarest, lleva aquí más de 478 00:28:06,919 --> 00:28:12,360 un año. Antes vivía en el campus regy. 479 00:28:10,000 --> 00:28:14,760 Mm. ¿Y por qué te cambiaste? No era muy 480 00:28:12,360 --> 00:28:16,880 agradable. Chicas debieron ver la 481 00:28:14,760 --> 00:28:19,399 situación en los 70 cuando íbamos al 482 00:28:16,880 --> 00:28:21,240 colegio. Todos íbamos a la facultad. Si 483 00:28:19,399 --> 00:28:23,320 conseguíamos una cama y una mesa para 484 00:28:21,240 --> 00:28:25,440 partir el salami era algo 485 00:28:23,320 --> 00:28:27,399 fantástico. Es más moderno ahora. 486 00:28:25,440 --> 00:28:29,679 Cristina, ¿qué es esa bolsa grasosa que 487 00:28:27,399 --> 00:28:32,799 está en el fregadero? Yo fui quien la 488 00:28:29,679 --> 00:28:34,399 trajo. Son unos huevos y carne preparada 489 00:28:32,799 --> 00:28:36,200 por mis padres para invitarles a 490 00:28:34,399 --> 00:28:38,600 ustedes, pero la preparan muy bien. No 491 00:28:36,200 --> 00:28:40,559 debiste, nena. Tú viniste aquí a comer. 492 00:28:38,600 --> 00:28:41,440 Nosotros preparamos la comida. Por 493 00:28:40,559 --> 00:28:43,799 favor, 494 00:28:41,440 --> 00:28:46,919 llévatela. Además, casi no comemos 495 00:28:43,799 --> 00:28:48,799 comida grasosa. Cristina, devuélvese la 496 00:28:46,919 --> 00:28:51,799 Alexandra cuando se vaya. Tus padres son 497 00:28:48,799 --> 00:28:51,799 agricultores? 498 00:28:52,240 --> 00:28:56,559 No, mi padre es veterinario y mi madre 499 00:28:54,039 --> 00:28:58,640 profesora. Cristina, pásala así. Ellos 500 00:28:56,559 --> 00:29:00,320 tienen gallinas y hace un año mi papá 501 00:28:58,640 --> 00:29:02,440 decidió criar un ser. Entonces, debí 502 00:29:00,320 --> 00:29:04,440 conocer a tu madre. Cuando hacía 503 00:29:02,440 --> 00:29:06,360 inspecciones escolares solíamos trabajar 504 00:29:04,440 --> 00:29:09,080 en serio. Entonces, conozco este país a 505 00:29:06,360 --> 00:29:14,159 fondo. ¿De dónde eres tú, Pietrocita? 506 00:29:09,080 --> 00:29:14,159 Vaya, jamás he ido tan lejos. Ya llegó 507 00:29:14,240 --> 00:29:19,760 Sandu. Hola, Sandu. Niño, ¿por qué no 508 00:29:17,919 --> 00:29:21,600 usas pantuflas? Por el amor de Dios, ya 509 00:29:19,760 --> 00:29:24,039 lo sabes. 510 00:29:21,600 --> 00:29:27,159 ¿Qué estás mirando? Ya dejen de criticar 511 00:29:24,039 --> 00:29:27,159 y saluden. 512 00:29:30,480 --> 00:29:35,720 Mm. Yomy, 513 00:29:33,600 --> 00:29:37,600 ¿qué haces, Andu? Metes los dedos en la 514 00:29:35,720 --> 00:29:39,320 comida enfrente de una invitada. Ay, 515 00:29:37,600 --> 00:29:41,080 tranquila mamá. Mejor déjanos comer en 516 00:29:39,320 --> 00:29:44,080 paz. Tengo una cita a las 5. Necesito 517 00:29:41,080 --> 00:29:44,080 terminar. 518 00:29:45,799 --> 00:29:50,039 Ah, es el mismo lodo de la última vez. 519 00:29:48,480 --> 00:29:52,120 ¿Por qué lo llamas lodo? ¿Te gustó? 520 00:29:50,039 --> 00:29:54,159 Bebiste media botella, lo disfrutaste en 521 00:29:52,120 --> 00:29:55,360 serio. Ahora, no creas que el alcohólico 522 00:29:54,159 --> 00:29:57,519 solo bebe un poco. No, él no es 523 00:29:55,360 --> 00:30:00,480 alcohólico, solo bebe demasiado. No te 524 00:29:57,519 --> 00:30:02,320 metas con tu hermano. 525 00:30:00,480 --> 00:30:05,640 Hagamos un brindis por la llegada de 526 00:30:02,320 --> 00:30:08,919 Alexandra a Bucarest. Sí, brindemos 527 00:30:05,640 --> 00:30:08,919 todos por Alexandra. 528 00:30:09,720 --> 00:30:16,880 Salud. Y por mi nuevo pasaporte. 529 00:30:13,559 --> 00:30:20,919 Eso para qué, para qué esperan que deje 530 00:30:16,880 --> 00:30:20,919 el país con mi pase de autobús. 531 00:30:21,640 --> 00:30:25,840 ¿Te molestaría dejar de comer del tazón? 532 00:30:24,039 --> 00:30:28,640 Pon comida en tu plato. No quiero comer 533 00:30:25,840 --> 00:30:31,200 lo que tú. No quiero tener herpes. 534 00:30:28,640 --> 00:30:32,799 Deja de ser tan sensible. ¿A dónde 535 00:30:31,200 --> 00:30:36,440 imaginas que puedes llegar con ese 536 00:30:32,799 --> 00:30:38,320 pasaporte así? Nada más. Hitesti, 537 00:30:36,440 --> 00:30:40,440 no te burles de tu padre, está hablando 538 00:30:38,320 --> 00:30:42,240 en serio. No diré más porque una joven 539 00:30:40,440 --> 00:30:44,000 está presente, pero te comportas como un 540 00:30:42,240 --> 00:30:45,840 mocoso. La ensalada estuvo muy rica. 541 00:30:44,000 --> 00:30:48,240 Señora, ¿cómo la preparó? ¿Te gustó? Le 542 00:30:45,840 --> 00:30:49,760 agregué cebolla, un poco de mayonesa y 543 00:30:48,240 --> 00:30:53,799 condimentos. 544 00:30:49,760 --> 00:30:53,799 Le da un sabor suave. Muy rica. 545 00:31:08,000 --> 00:31:14,120 Es una hermosa blusa. Cristina tiene una 546 00:31:11,440 --> 00:31:16,200 idéntica. ¿No la recuerdas? Sí, se la 547 00:31:14,120 --> 00:31:19,120 compré yo. 548 00:31:16,200 --> 00:31:21,279 Esta es de Cristina. Claro, yo se la 549 00:31:19,120 --> 00:31:23,200 presté. Le queda bien. Ella es muy 550 00:31:21,279 --> 00:31:25,360 hermosa. 551 00:31:23,200 --> 00:31:27,440 Te queda mejor a ti que a ella. Puedes 552 00:31:25,360 --> 00:31:30,159 quedártela. 553 00:31:27,440 --> 00:31:33,639 Ella la usa sin sostento. ¿Por qué me 554 00:31:30,159 --> 00:31:33,639 pateaste, mamá? 555 00:31:34,080 --> 00:31:37,919 Es muy fuerte. No, no está fuerte. Es 556 00:31:36,240 --> 00:31:39,919 porque no toleras bien el alcohol. Claro 557 00:31:37,919 --> 00:31:43,279 que lo he bebido. Sí, ella tolera muy 558 00:31:39,919 --> 00:31:45,840 bien todo. No necesito un brcier y de 559 00:31:43,279 --> 00:31:45,840 hecho ve su 560 00:31:46,720 --> 00:31:52,799 valor. Cristina, te perforaste. Fui yo. 561 00:31:51,039 --> 00:31:55,200 Deberías ver a un doctor. Se está 562 00:31:52,799 --> 00:31:58,120 infectando. Ella no necesita un doctor. 563 00:31:55,200 --> 00:32:00,080 Sanará completamente en una semana. Debe 564 00:31:58,120 --> 00:32:01,320 ser doloroso. Las chicas lo hacen todo 565 00:32:00,080 --> 00:32:04,080 por la 566 00:32:01,320 --> 00:32:06,919 belleza y luego tienen que sufrir las 567 00:32:04,080 --> 00:32:09,799 consecuencias y son graves. ¿Sabes qué? 568 00:32:06,919 --> 00:32:12,399 Ponte crema antiséptica. 569 00:32:09,799 --> 00:32:14,799 ¿Tú también haces perforaciones? ¿Qué? 570 00:32:12,399 --> 00:32:19,320 Hoyos. ¿Los haces? ¿Qué clase de hoyos 571 00:32:14,799 --> 00:32:19,320 quieres? Tu teléfono está sonando. 572 00:32:23,279 --> 00:32:26,919 Siempre es lo mismo con ustedes. Se 573 00:32:24,880 --> 00:32:29,200 comportan como si no fueran hermanos. Te 574 00:32:26,919 --> 00:32:31,480 sirvasada. No, no la abras. Gracias. 575 00:32:29,200 --> 00:32:32,840 Mejor después la llevaré con Alexandra. 576 00:32:31,480 --> 00:32:35,919 Como quieras. Cristina, hazme el favor 577 00:32:32,840 --> 00:32:38,000 de pasar. Muchas gracias. Olvidé 578 00:32:35,919 --> 00:32:39,760 decirles Alexandra, ¿quieres? Hablé con 579 00:32:38,000 --> 00:32:42,240 la señora 580 00:32:39,760 --> 00:32:46,240 Negulescu. Ella arregló que me quede con 581 00:32:42,240 --> 00:32:46,240 un primo suyo en Suiza. 582 00:32:47,799 --> 00:32:53,480 ¿Piensas irte? Sí, me marcho. Ya que las 583 00:32:50,200 --> 00:32:56,399 perforaciones no es lo mío, me voy. 584 00:32:53,480 --> 00:32:58,720 ¿Y te vas con la anciana? Cristina, la 585 00:32:56,399 --> 00:33:00,679 señora Negulesco no es ninguna anciana. 586 00:32:58,720 --> 00:33:02,320 Si no fuera por ella, no hubiera sido 587 00:33:00,679 --> 00:33:04,039 allá. Ay, qué suerte. Ahora seré el niño 588 00:33:02,320 --> 00:33:07,799 maravilla de su compañía. ¿Y tú qué 589 00:33:04,039 --> 00:33:07,799 otros servicios le proporcionas? 590 00:33:07,960 --> 00:33:12,840 Deja de burlarte. ¿Sabes que odio? Deja 591 00:33:10,880 --> 00:33:14,639 de burlarte, idiota. ¿Por qué apareces 592 00:33:12,840 --> 00:33:15,639 aquí y dices tonterías frente a todo 593 00:33:14,639 --> 00:33:17,000 mundo? Ahora, ¿qué estoy haciendo? 594 00:33:15,639 --> 00:33:19,519 Deberías avergonzarte frente a tu 595 00:33:17,000 --> 00:33:22,240 hermana. Ya no hagas eso. Sé de qué 596 00:33:19,519 --> 00:33:25,320 hablo. ¿Hacer qué, Aurel? Relájate, 597 00:33:22,240 --> 00:33:27,720 ponte cómodo y continúa comiendo, 598 00:33:25,320 --> 00:33:31,639 ¿quieres? Si ya terminaron, recogeré los 599 00:33:27,720 --> 00:33:31,639 platos y traeré la sopa. 600 00:33:34,360 --> 00:33:39,039 Oye, hermanita, ¿quieres dormir en mi 601 00:33:36,440 --> 00:33:41,760 casa esta noche? 602 00:33:39,039 --> 00:33:46,639 No puedo. Sería un estorbo. Si la señora 603 00:33:41,760 --> 00:33:50,279 Negulescu viniera, dormirás en casa. 604 00:33:46,639 --> 00:33:53,960 Entonces, ¿qué? ¿Vas a venir? No, iré 605 00:33:50,279 --> 00:33:56,279 con Alex. Ah, deja de decir estupideces 606 00:33:53,960 --> 00:33:58,360 y ya lárgate. Largarme a dónde? Cállate 607 00:33:56,279 --> 00:34:01,320 y vete al infierno. Y eso también es 608 00:33:58,360 --> 00:34:04,000 para ti. Alexandra. ¿Me ayudas, por 609 00:34:01,320 --> 00:34:06,279 favor? Sí, claro. Gracias, Cristina. 610 00:34:04,000 --> 00:34:06,279 Igual 611 00:34:24,359 --> 00:34:30,079 tú. Pasábamos más días y tardes juntas. 612 00:34:28,159 --> 00:34:31,800 Nos gustaba vagar sin rumbo por aquellos 613 00:34:30,079 --> 00:34:34,079 edificios con el yeso cayendo de los 614 00:34:31,800 --> 00:34:35,639 balcones como senos colgantes. Al menos 615 00:34:34,079 --> 00:34:38,280 así los 616 00:34:35,639 --> 00:34:40,760 veíamos. Aún no le había dicho cuánto la 617 00:34:38,280 --> 00:34:42,919 amaba. De hecho, ni yo misma sabía cómo 618 00:34:40,760 --> 00:34:42,919 me 619 00:34:44,280 --> 00:34:48,599 sentía. En ocasiones íbamos al cine y 620 00:34:46,760 --> 00:34:50,960 pasábamos todo el día 621 00:34:48,599 --> 00:34:53,159 ahí. No nos queríamos salir, así que nos 622 00:34:50,960 --> 00:34:57,240 turnábamos para dormir. Y yo recordaba 623 00:34:53,159 --> 00:34:59,119 después de eso el aroma de su pie. 624 00:34:57,240 --> 00:35:01,079 Cuando nos hartábamos de Bucarest, nos 625 00:34:59,119 --> 00:35:02,720 íbamos a las montañas, rentábamos un 626 00:35:01,079 --> 00:35:06,359 cuarto acostadas entre sábanas de 627 00:35:02,720 --> 00:35:06,359 extraños y veíamos a los que 628 00:35:08,640 --> 00:35:13,000 pasaban. Yo la escuchaba acostada sobre 629 00:35:11,040 --> 00:35:15,079 mi barrija con mi barbilla entre mis 630 00:35:13,000 --> 00:35:16,760 manos, prestando más atención a sus 631 00:35:15,079 --> 00:35:18,560 impecables dedos con las uñas bien 632 00:35:16,760 --> 00:35:21,359 pintadas. 633 00:35:18,560 --> 00:35:21,359 Su pieliza me 634 00:35:21,400 --> 00:35:26,079 enloquecía, pero sabíamos que separarnos 635 00:35:23,720 --> 00:35:28,760 no sería del todo dramático, ya que 636 00:35:26,079 --> 00:35:30,720 entonces no vivíamos así. éramos como 637 00:35:28,760 --> 00:35:32,520 niñas locas que sabíamos que nuestra 638 00:35:30,720 --> 00:35:37,200 vida empezaría algún día, así que 639 00:35:32,520 --> 00:35:37,200 viviríamos al máximo nuestro tiempo. 640 00:35:47,160 --> 00:35:52,640 ¿A dónde vas? A ducharme. 641 00:35:50,640 --> 00:35:55,400 ¿Te tardarás? 642 00:35:52,640 --> 00:35:58,160 ¿Quieres entrar primero? 643 00:35:55,400 --> 00:36:00,079 Debo estar en la calle Victoria. 644 00:35:58,160 --> 00:36:04,839 Vi un traje de baño ahí y le pedí a 645 00:36:00,079 --> 00:36:04,839 Sandu que me lo comprara. ¿Te tardarás? 646 00:36:09,560 --> 00:36:13,560 ¿Qué? No habíamos quedado que íbamos a 647 00:36:10,880 --> 00:36:16,040 ir juntas a la playa. Ay, mis padres me 648 00:36:13,560 --> 00:36:18,040 matarán si no llego a casa. Ay, ahora te 649 00:36:16,040 --> 00:36:19,319 mueres por ir a tu pueblo. No es por el 650 00:36:18,040 --> 00:36:21,440 pueblo, es que es 651 00:36:19,319 --> 00:36:23,880 hermoso. Tengo un gran jardín, 652 00:36:21,440 --> 00:36:26,160 invernadero y bosque en la colina, 653 00:36:23,880 --> 00:36:28,599 incluso un río donde podemos nadar. Los 654 00:36:26,160 --> 00:36:32,480 ríos corren con leche y miel. Ay, ya 655 00:36:28,599 --> 00:36:32,480 síguete burlando, no me importa. 656 00:36:34,280 --> 00:36:38,920 ¿Estás enojada? Siempre es así. Si te 657 00:36:36,720 --> 00:36:42,640 importara, solo vendrías conmigo y me 658 00:36:38,920 --> 00:36:44,200 acompañarías. ¿A dónde? Ya olvídalo. 659 00:36:42,640 --> 00:36:46,440 ¿Quieres que tus padres sepan que somos 660 00:36:44,200 --> 00:36:47,920 pareja? No hay forma de que se enteren. 661 00:36:46,440 --> 00:36:49,560 Y así serán nuestras vacaciones, 662 00:36:47,920 --> 00:36:51,160 acariciándonos detrás de los árboles, 663 00:36:49,560 --> 00:36:53,440 tocándonos escondidas. ¿Por qué 664 00:36:51,160 --> 00:36:54,839 escondidas? Ay, que verá tu mamá cuando 665 00:36:53,440 --> 00:36:56,680 ponga mi lengua en tu boca. Qué 666 00:36:54,839 --> 00:36:59,200 sarcástica. 667 00:36:56,680 --> 00:37:00,680 En serio, piensa en eso. Oye, si 668 00:36:59,200 --> 00:37:02,359 necesitas que te abrace en frente de mis 669 00:37:00,680 --> 00:37:05,760 padres para estar feliz, entonces vamos 670 00:37:02,359 --> 00:37:09,000 a hacerlo. Mm. Oye, quiero hacer pipi. 671 00:37:05,760 --> 00:37:09,000 Voy a cerrar. 672 00:37:24,520 --> 00:37:31,000 Hola, deja tu mensaje ahora. 673 00:37:27,640 --> 00:37:33,119 Hoy es Junio Díaz Llame para decir feliz 674 00:37:31,000 --> 00:37:34,640 cumpleaños. De hecho, voy a brindar por 675 00:37:33,119 --> 00:37:37,000 tu 676 00:37:34,640 --> 00:37:39,400 cumpleaños. Aunque ya no me amas como yo 677 00:37:37,000 --> 00:37:41,000 te amo. No me importa porque es tu 678 00:37:39,400 --> 00:37:44,240 cumpleaños. Al fin, amor, no es recordar 679 00:37:41,000 --> 00:37:47,400 el cumpleaños de alguien. 680 00:37:44,240 --> 00:37:50,720 Amor es cuando no puedo vivir sin 681 00:37:47,400 --> 00:37:53,280 ti. ¿Por qué me torturas 682 00:37:50,720 --> 00:37:57,079 así? ¿Que no ves que te 683 00:37:53,280 --> 00:38:00,800 amo? ¿Quieres que me despelleje por ti? 684 00:37:57,079 --> 00:38:05,280 Y esto me duele más que la muerte de 685 00:38:00,800 --> 00:38:08,119 Doroteo. Eres una bestia, un idiota. Y 686 00:38:05,280 --> 00:38:12,599 yo no soy más que tu 687 00:38:08,119 --> 00:38:12,599 tapete, soy tu sombra. 688 00:38:15,160 --> 00:38:18,920 Y aunque no sea la primera que te dé ese 689 00:38:17,079 --> 00:38:21,119 feliz 690 00:38:18,920 --> 00:38:23,680 cumpleaños, sabes muy bien que soy la 691 00:38:21,119 --> 00:38:23,680 única que 692 00:38:27,640 --> 00:38:31,000 importa. Feliz 693 00:38:31,200 --> 00:38:35,720 cumpleaños. Te deseo felicidad. 694 00:38:35,880 --> 00:38:40,720 Un beso para 695 00:38:37,720 --> 00:38:40,720 ti. 696 00:38:43,839 --> 00:38:49,440 Adiós. ¿Te puedes 697 00:38:47,119 --> 00:38:51,440 ir? Si te vistes más rápido, podremos 698 00:38:49,440 --> 00:38:52,680 llegar a tiempo. 699 00:38:51,440 --> 00:38:55,480 Dijiste que te encontrarías con tu 700 00:38:52,680 --> 00:38:57,880 hermano. 701 00:38:55,480 --> 00:39:00,640 No, prefiero ir contigo. 702 00:38:57,880 --> 00:39:02,400 Pensé que querías ir tú sola. ¿Quieres 703 00:39:00,640 --> 00:39:04,560 que vayamos juntas? 704 00:39:02,400 --> 00:39:06,880 Te dije que prefiero ir 705 00:39:04,560 --> 00:39:10,520 contigo. Aprovecharé para pedirle que te 706 00:39:06,880 --> 00:39:11,800 compre algo lindo también. ¿Sabes qué? 707 00:39:10,520 --> 00:39:16,520 Cuando veo a tu hermano solo quiero 708 00:39:11,800 --> 00:39:16,520 alejarme. Te prometo que no tardaremos. 709 00:39:23,560 --> 00:39:28,200 Eres increíble. Podrías ser más lenta. 710 00:39:26,480 --> 00:39:30,599 Tranquilo, no llegamos tanto. Yo soy 711 00:39:28,200 --> 00:39:32,280 culpable. No eres tú. Como si no la 712 00:39:30,599 --> 00:39:35,599 conociera. 713 00:39:32,280 --> 00:39:38,520 Oíste mi mensaje. Teníamos un acuerdo. 714 00:39:35,599 --> 00:39:41,520 Veo que cambiaste de idea. No sé qué 715 00:39:38,520 --> 00:39:41,520 decir. 716 00:39:43,000 --> 00:39:46,640 No puedo esperar a que te decidas. 717 00:39:45,319 --> 00:39:48,599 Estamos cerca de la meta. Luego 718 00:39:46,640 --> 00:39:52,880 discutimos. Te lo ruego. Está bien, como 719 00:39:48,599 --> 00:39:52,880 quieras. Este es. 720 00:39:54,160 --> 00:39:59,319 ¿Quieres ver la ropa mientras me lo 721 00:39:55,520 --> 00:39:59,319 pruebo? Sí, aquí te espero. 722 00:40:02,160 --> 00:40:06,200 Hola, 723 00:40:04,079 --> 00:40:07,960 ¿te estás aburriendo? 724 00:40:06,200 --> 00:40:10,400 No soy fanática de las compras. Cristina 725 00:40:07,960 --> 00:40:12,839 es campeona absoluta. Hace tiempo esperé 726 00:40:10,400 --> 00:40:17,200 una hora a que se decidiera por zapatos. 727 00:40:12,839 --> 00:40:19,560 Gustos raros. Me agrada. Sí, es muy 728 00:40:17,200 --> 00:40:22,560 especial. 729 00:40:19,560 --> 00:40:22,560 ¿Cierto? 730 00:40:35,720 --> 00:40:40,640 Cristina, 731 00:40:37,680 --> 00:40:43,640 Cristina, ¿qué? ¿Estás lista? Un 732 00:40:40,640 --> 00:40:43,640 segundo. 733 00:40:46,480 --> 00:40:49,839 ¿Y qué te parece? 734 00:40:48,839 --> 00:40:52,640 Te ves 735 00:40:49,839 --> 00:40:55,240 hermosa. Déjame comprártelo. En serio, 736 00:40:52,640 --> 00:40:57,680 te queda genial. ¿Y tú qué dices? No 737 00:40:55,240 --> 00:41:01,880 confío en él. 738 00:40:57,680 --> 00:41:04,000 Eh, no sé, es un poco exagerado. Ay, 739 00:41:01,880 --> 00:41:06,440 ¿cómo crees? Es la 740 00:41:04,000 --> 00:41:07,800 moda. Bueno, tienes razón. Si se suelta 741 00:41:06,440 --> 00:41:08,520 una cuenta, se irán todos. ¿Qué importa? 742 00:41:07,800 --> 00:41:11,599 Es 743 00:41:08,520 --> 00:41:15,560 bellísimo. Lo pagaré ahora. 744 00:41:11,599 --> 00:41:15,560 Voy a la caja a pagar. 745 00:41:23,880 --> 00:41:29,160 Hay quien atienda un servicio en la 746 00:41:25,480 --> 00:41:33,079 calle. Ya vamos a llegar 747 00:41:29,160 --> 00:41:33,079 a la derecha y al fondo. 748 00:41:33,599 --> 00:41:39,839 Acaba de hablar la familia Spartus. 749 00:41:35,440 --> 00:41:39,839 Solicita servicio para cinco personas. 750 00:41:45,280 --> 00:41:49,680 Servicio en la calle 34. 751 00:41:52,720 --> 00:41:55,870 [Música] 752 00:41:55,920 --> 00:42:04,560 La señorita necesita un servicio en el 753 00:42:00,839 --> 00:42:04,560 No, ya casi llegamos. 754 00:42:08,359 --> 00:42:11,800 Esperen un momento. 755 00:42:14,480 --> 00:42:18,200 Ahora vuelvo. No tardo. 756 00:42:26,040 --> 00:42:31,319 Está bien. Terminando este servicio, lo 757 00:42:28,319 --> 00:42:31,319 atenderé. 758 00:42:37,319 --> 00:42:42,040 25 podría comunicarse a la estación, por 759 00:42:39,680 --> 00:42:43,960 favor. 760 00:42:42,040 --> 00:42:47,400 Aquí 25 respondiendo a la llamada. 761 00:42:43,960 --> 00:42:49,839 Adelante. Estación 762 00:42:47,400 --> 00:42:52,440 [Música] 763 00:42:49,839 --> 00:42:52,440 está en un 764 00:43:07,200 --> 00:43:11,960 servicio. Ya estoy mareada. Es que no he 765 00:43:09,559 --> 00:43:14,280 comido nada hoy. Tranquila, Bex, es 766 00:43:11,960 --> 00:43:16,720 buena, no te causa 767 00:43:14,280 --> 00:43:20,200 dolor. Nos tomamos esto y a dormir. Nos 768 00:43:16,720 --> 00:43:20,200 levantaremos temprano. 769 00:43:32,119 --> 00:43:37,440 ¿No te arrepientes de ir? 770 00:43:34,880 --> 00:43:39,440 No seas tonta, ¿por qué lo haría? 771 00:43:37,440 --> 00:43:42,040 Ay, estuve pensando que mi casa no es 772 00:43:39,440 --> 00:43:43,319 tan genial idea. 773 00:43:42,040 --> 00:43:46,760 Lo que importa es que nadie nos va a 774 00:43:43,319 --> 00:43:49,240 molestar. Fuimos 775 00:43:46,760 --> 00:43:53,160 estúpidas. Al no pensar esto antes, 776 00:43:49,240 --> 00:43:55,960 nunca lo imaginamos. ¿Qué? Mm, creo que 777 00:43:53,160 --> 00:43:59,119 todo. Te dije sobre ese sueño que tuve 778 00:43:55,960 --> 00:44:01,359 anoche. Soñé que nos mudábamos juntas a 779 00:43:59,119 --> 00:44:03,960 mi cuarto en el campus, pero era 780 00:44:01,359 --> 00:44:07,040 diferente. Y teníamos un gato y alguien 781 00:44:03,960 --> 00:44:10,839 tocaba la puerta un día y tú abrías y 782 00:44:07,040 --> 00:44:13,200 había un tipo. Era Sandú, es probable. 783 00:44:10,839 --> 00:44:15,839 No, no era Sandú. Era un tipo extraño. 784 00:44:13,200 --> 00:44:17,400 Ni idea cómo describirlo. En fin, entró 785 00:44:15,839 --> 00:44:19,559 en la habitación y dijo que nos echaría 786 00:44:17,400 --> 00:44:24,040 si no nos deshacíamos del gato. Debió 787 00:44:19,559 --> 00:44:24,040 ser el intendente. Sí. probablemente. 788 00:44:25,480 --> 00:44:33,640 Y luego, ¿qué? Dime, ¿qué pasó después? 789 00:44:31,200 --> 00:44:34,720 Nada. El gato escapó entre sus piernas y 790 00:44:33,640 --> 00:44:37,359 se 791 00:44:34,720 --> 00:44:41,040 fue. Pero no nos importó. Sabíamos que 792 00:44:37,359 --> 00:44:44,640 volvería. Un gato perdido. 793 00:44:41,040 --> 00:44:48,880 Esos siempre regresan a casa. Sí. 794 00:44:44,640 --> 00:44:52,040 [Música] 795 00:44:48,880 --> 00:44:52,040 ¿Te gusta? 796 00:44:52,319 --> 00:44:55,880 Mañana pasaré por ti cuando esté 797 00:44:56,070 --> 00:45:12,520 [Música] 798 00:45:10,880 --> 00:45:16,800 lista. 799 00:45:12,520 --> 00:45:20,640 Suddenly there wasn't any shine left in 800 00:45:16,800 --> 00:45:20,640 the sun. 801 00:45:21,079 --> 00:45:27,880 You're turning off the 802 00:45:24,000 --> 00:45:31,760 sun. You're turning off the 803 00:45:27,880 --> 00:45:34,370 sun by turning 804 00:45:31,760 --> 00:45:45,989 off your love. 805 00:45:34,370 --> 00:45:45,989 [Música] 806 00:45:47,000 --> 00:45:50,720 Aquí hay dos sándwiches de tocino y café 807 00:45:49,040 --> 00:45:52,520 en una botella. No encontré la 808 00:45:50,720 --> 00:45:54,880 cantimplora, no sé dónde la dejaste. Son 809 00:45:52,520 --> 00:45:56,920 demasiadas cosas. ¿Qué pusiste ahí? Algo 810 00:45:54,880 --> 00:45:58,839 de queso y carnes. Dios sabe con que te 811 00:45:56,920 --> 00:46:00,680 alimentes allá. Mamá, no tengo espacio 812 00:45:58,839 --> 00:46:03,400 para comida. Compraremos algo. Deja de 813 00:46:00,680 --> 00:46:04,640 comer esa basura. ¿Estás lista? Qué 814 00:46:03,400 --> 00:46:06,760 bueno. Dame las voces. Y me traje tus 815 00:46:04,640 --> 00:46:08,400 llaves. Genial. No arrancarás sin las 816 00:46:06,760 --> 00:46:10,559 llaves. Revisaste el aceite y la 817 00:46:08,400 --> 00:46:12,680 gasolina. ¿Lo hiciste tú? Cristin, el 818 00:46:10,559 --> 00:46:14,319 auto es tu responsabilidad. Encárgate. 819 00:46:12,680 --> 00:46:15,920 Mamá, el celular no funciona y te 820 00:46:14,319 --> 00:46:18,240 llamaré en cuanto llegue. Y si llamas 821 00:46:15,920 --> 00:46:20,800 Andú, dile que lo amo. Papi trajo este 822 00:46:18,240 --> 00:46:22,839 queso de dieta. Llévatelo y te lo comes. 823 00:46:20,800 --> 00:46:25,400 No, no llevaré nada más. Cris, revisé la 824 00:46:22,839 --> 00:46:27,400 gasolina y el aceite. Recuerda, hay más 825 00:46:25,400 --> 00:46:29,720 en un auto que ruedas y un volante. Sí, 826 00:46:27,400 --> 00:46:32,200 claro. Adiós. Adiós. Conduce con 827 00:46:29,720 --> 00:46:35,880 cuidado. Cuídate. Ustedes también. 828 00:46:32,200 --> 00:46:35,880 Diviértanse mucho. 829 00:46:41,280 --> 00:46:47,040 ¿Qué estás haciendo? Pues, ¿qué crees? 830 00:46:42,880 --> 00:46:47,040 Tita me pidió que hiciera ti. 831 00:46:50,960 --> 00:46:56,319 ¿Qué te pasó, Tita? Hola. Hola, Cristina 832 00:46:53,480 --> 00:46:59,240 querida. Estoy atorada, cariño. Cuídate. 833 00:46:56,319 --> 00:47:02,599 ¿Pero qué pasó? Son mis pies. No quieren 834 00:46:59,240 --> 00:47:04,720 obedecerme. Ya vámonos. ¿Qué te duele? 835 00:47:02,599 --> 00:47:06,920 Sentí una debilidad cuando salí de la 836 00:47:04,720 --> 00:47:09,480 cama. Me hubiera caído si no me recargo 837 00:47:06,920 --> 00:47:12,000 en la pared. Ah, pero no te caíste. No, 838 00:47:09,480 --> 00:47:13,480 vine aquí y me senté a ver el televisor. 839 00:47:12,000 --> 00:47:15,119 Gracias, Alexandro. Toma, diclofenaco. 840 00:47:13,480 --> 00:47:18,559 No te dañaré el estómago. Pero me 841 00:47:15,119 --> 00:47:21,640 ayudará eso cariño, anda. Hablé con mi 842 00:47:18,559 --> 00:47:23,880 sobrino y vendrá a cuidarme. 843 00:47:21,640 --> 00:47:26,040 ¿Cuándo regresas? Hasta principios de 844 00:47:23,880 --> 00:47:27,520 agosto. Bien. Te veré cuando hayas 845 00:47:26,040 --> 00:47:29,800 vuelto acá, si no me encuentras 846 00:47:27,520 --> 00:47:31,280 momificada. No temas, Titan Lucrechia. 847 00:47:29,800 --> 00:47:35,559 ¿Quién sabe qué comiste ayer? 848 00:47:31,280 --> 00:47:37,880 Macarrones. Seguro fue eso. Adiós. 849 00:47:35,559 --> 00:47:39,200 No olvides apagar la luz del pasillo. Me 850 00:47:37,880 --> 00:47:40,720 encantaría que la anciana muriera y 851 00:47:39,200 --> 00:47:44,319 viviéramos aquí solas. Esta anciana no 852 00:47:40,720 --> 00:47:44,319 va a morir. Déjala así. 853 00:47:51,550 --> 00:47:57,449 [Música] 854 00:47:58,520 --> 00:48:02,440 En dos horas imaginé y vi a Alex como 855 00:48:00,839 --> 00:48:07,480 cuando era 856 00:48:02,440 --> 00:48:10,350 niña. Casi podía verla. Tímida, rara, 857 00:48:07,480 --> 00:48:13,929 soñando sobre el 858 00:48:10,350 --> 00:48:13,929 [Música] 859 00:48:17,790 --> 00:48:26,920 [Música] 860 00:48:24,520 --> 00:48:29,160 futuro. Mira, aquí estaban el centro 861 00:48:26,920 --> 00:48:32,640 cultural y el supermercado juntos en una 862 00:48:29,160 --> 00:48:32,640 plaza. Ahora es un centro 863 00:48:33,880 --> 00:48:39,079 nocturno aquí a la derecha. Ahí. Ajá. 864 00:49:06,480 --> 00:49:10,200 Hola, bienvenidas. 865 00:49:17,200 --> 00:49:23,720 Hola, bienvenidos. Qué bueno que ya 866 00:49:21,000 --> 00:49:27,559 estános porque estuvieron aquí. ¿Cómo 867 00:49:23,720 --> 00:49:30,040 están? Miren, ella es Cristina. Mamá. 868 00:49:27,559 --> 00:49:34,000 Bienvenida. Te dije que ibas a venir. 869 00:49:30,040 --> 00:49:37,160 Gusto en conocerte. Bienvenida a casa. 870 00:49:34,000 --> 00:49:39,640 Déjame ayudarte, Patric. Sí, eso es. 871 00:49:37,160 --> 00:49:42,240 Vamos a la casa. Vamos adentro. Pedrica, 872 00:49:39,640 --> 00:49:46,319 trae el equipaje. Trae el resto. Sí. ¿Ya 873 00:49:42,240 --> 00:49:46,319 comieron algo, niñas? Sí. 874 00:49:46,599 --> 00:49:51,240 ¿Quieren que prepare algo? Sí. Rosy trae 875 00:49:49,440 --> 00:49:53,559 comida. Tuvieron un largo viaje, pero ya 876 00:49:51,240 --> 00:49:54,839 comimos nada más un café, si es posible. 877 00:49:53,559 --> 00:49:56,640 Es posible. Claro que sí. Gracias. 878 00:49:54,839 --> 00:49:59,119 Seguro. 879 00:49:56,640 --> 00:50:01,160 ¿Y qué tal el viaje? Tardamos casi dos 880 00:49:59,119 --> 00:50:02,839 horas. ¿Y de Bucarest, ¿a qué hora 881 00:50:01,160 --> 00:50:04,640 salieron? A las 11. Pero di algunas 882 00:50:02,839 --> 00:50:08,400 vueltas por Targobiste debido a las 883 00:50:04,640 --> 00:50:10,720 calles. ¿Qué? Sandutza no te asesoró. 884 00:50:08,400 --> 00:50:11,760 El camino de Targobiste es horrible. 885 00:50:10,720 --> 00:50:15,760 Tiene 886 00:50:11,760 --> 00:50:17,559 baches. Hm. Tienes frío un poco, ¿eh? 887 00:50:15,760 --> 00:50:20,720 Encenderé el fuego. Kiki dormirá en mi 888 00:50:17,559 --> 00:50:22,880 habitación, Cristina. Sí, pero 889 00:50:20,720 --> 00:50:24,160 preparamos otra habitación. No importa, 890 00:50:22,880 --> 00:50:26,000 Petrica, déjalas. Solo quiero que la 891 00:50:24,160 --> 00:50:27,880 pasen bien. Que las dejes. El potaje 892 00:50:26,000 --> 00:50:30,319 estará listo en media hora. ¿Por qué no 893 00:50:27,880 --> 00:50:34,319 van a desempacar mientras? Eh, 894 00:50:30,319 --> 00:50:34,319 ven. Évala. 895 00:50:36,079 --> 00:50:43,480 Ay, tengo sueño. Pero vamos por tu café. 896 00:50:39,240 --> 00:50:45,920 No olvida el café, prefiero dormir. 897 00:50:43,480 --> 00:50:47,799 ¿Qué tal mi habitación? 898 00:50:45,920 --> 00:50:50,880 Es bellísima. 899 00:50:47,799 --> 00:50:52,640 Es igual a ti. 900 00:50:50,880 --> 00:50:58,040 ¿Y se puede? 901 00:50:52,640 --> 00:51:00,040 Sí, papá, había una lámpara aquí encima. 902 00:50:58,040 --> 00:51:02,640 Te traeré la nuestra. ¿Y la mía? Tu 903 00:51:00,040 --> 00:51:04,720 madre la usó para sus exámenes. ¿Me la 904 00:51:02,640 --> 00:51:09,480 traes enseguida? 905 00:51:04,720 --> 00:51:09,480 Claro. Adiós. Sí. 906 00:51:11,040 --> 00:51:18,000 Tus padres son tan lindos, tan 907 00:51:13,160 --> 00:51:18,000 tranquilos, es como si usaran Prosac. 908 00:51:19,880 --> 00:51:25,200 Ay, vamos a oír una 909 00:51:22,480 --> 00:51:27,440 historia. A ver qué tienes en el 910 00:51:25,200 --> 00:51:29,880 menú. La pequeña 911 00:51:27,440 --> 00:51:32,400 hada. 912 00:51:29,880 --> 00:51:37,720 Rapunzel. No, este 913 00:51:32,400 --> 00:51:37,720 no. Ah. Ay, creo que este. 914 00:51:38,599 --> 00:51:41,920 Olvidé preguntar si funciona el 915 00:51:39,920 --> 00:51:44,160 tocadiscos. Normalmente en esta casa 916 00:51:41,920 --> 00:51:44,160 todo 917 00:51:49,230 --> 00:51:56,650 [Música] 918 00:51:57,839 --> 00:52:04,599 funciona. Hace mucho tiempo vivían un 919 00:52:01,200 --> 00:52:06,720 emperador y su emperatriz. 920 00:52:04,599 --> 00:52:09,680 Ambos eran jóvenes y 921 00:52:06,720 --> 00:52:13,280 hermosos, pero ambos estaban muy tristes 922 00:52:09,680 --> 00:52:16,559 porque no podían tener un hijo. Tras una 923 00:52:13,280 --> 00:52:18,599 larga búsqueda, hallaron a un sabio mago 924 00:52:16,559 --> 00:52:22,079 que le dio a la emperatriz una poderosa 925 00:52:18,599 --> 00:52:25,000 poción. Y un día el palacio resonó con 926 00:52:22,079 --> 00:52:25,000 el llanto de un 927 00:52:26,119 --> 00:52:32,359 bebé y el pueblo se regocijó con su 928 00:52:29,359 --> 00:52:32,359 nacimiento. 929 00:52:33,160 --> 00:52:36,880 Éramos como dos hermanas inseparables 930 00:52:35,079 --> 00:52:40,040 pasando nuestras vacaciones en casa de 931 00:52:36,880 --> 00:52:43,799 los abuelos. No nos preocupaba nada. No 932 00:52:40,040 --> 00:52:46,440 nos interesaban los celos, amargura o 933 00:52:43,799 --> 00:52:48,600 envidia. Solo deseábamos estar juntas 934 00:52:46,440 --> 00:53:09,129 para siempre. 935 00:52:48,600 --> 00:53:09,129 [Música] 936 00:53:21,540 --> 00:53:24,610 [Música] 937 00:53:31,920 --> 00:53:36,240 Hola, ¿cómo estás? 938 00:53:36,680 --> 00:53:42,079 Acompáñame. 939 00:53:39,480 --> 00:53:44,000 Adiós. Esa chiqu linda. Mis oídos se 940 00:53:42,079 --> 00:53:46,410 están zumbando. ¿Qué vamos a hacer? 941 00:53:44,000 --> 00:53:49,570 Vamos al bar un trago. Sí. 942 00:53:46,410 --> 00:53:49,570 [Música] 943 00:53:51,280 --> 00:53:56,079 manera de 944 00:53:53,480 --> 00:53:58,680 con le demos mayor 945 00:53:56,079 --> 00:54:01,440 importancia quiero que el mayor 946 00:53:58,680 --> 00:54:03,160 conocimiento 947 00:54:01,440 --> 00:54:07,440 encárguese de atender a los invitados 948 00:54:03,160 --> 00:54:07,440 mientras yo voy por mi sobrina 949 00:54:12,280 --> 00:54:17,839 ¿Qué beberán preciosas? Ah, la lista de 950 00:54:14,599 --> 00:54:19,319 vinos. No, ya sé que hay de beber. 951 00:54:17,839 --> 00:54:21,359 Tenemos de todo. Veo que son de la 952 00:54:19,319 --> 00:54:24,680 ciudad. Tenemos todo lo que puedan 953 00:54:21,359 --> 00:54:24,680 desear beber. 954 00:54:24,760 --> 00:54:29,160 ¿Quieren la carta? A ver. 955 00:54:31,400 --> 00:54:36,160 Ah, mira, hay una bebida que se llama 956 00:54:33,760 --> 00:54:38,799 Cristina y cuesta 10,000. Esa bebida ya 957 00:54:36,160 --> 00:54:42,000 subió a 12500. Danos una de esa. ¿Cómo 958 00:54:38,799 --> 00:54:45,520 es? Encárguese de atender a mientras. 959 00:54:42,000 --> 00:54:48,000 Entonces trae dos becs y unos cigarros. 960 00:54:45,520 --> 00:54:51,960 Snagov, Carpati o extranjeros. Creí que 961 00:54:48,000 --> 00:54:51,960 solo había Snagov en Bucarest. 962 00:54:52,079 --> 00:54:57,839 ¿Quieres Snagov? 963 00:54:54,200 --> 00:54:57,839 No, Carpati. 964 00:54:59,880 --> 00:55:03,440 Es la primera vez que pongo el pie en un 965 00:55:01,559 --> 00:55:05,480 bar aquí. Este lugar es magnífico. Creo 966 00:55:03,440 --> 00:55:07,079 que quiero mudarme aquí. Todo es 967 00:55:05,480 --> 00:55:10,079 paranormal. Lo que se siente aquí es 968 00:55:07,079 --> 00:55:10,079 raro. 969 00:55:12,559 --> 00:55:18,720 Y los cigarros. Oh, lo olvidé. Lo 970 00:55:14,920 --> 00:55:18,720 siento. Eu 971 00:55:26,119 --> 00:55:29,480 salud. Salud. 972 00:55:31,000 --> 00:55:35,799 Este vaso tiene labial de todas las que 973 00:55:32,880 --> 00:55:37,319 han bebido en él y con él. 974 00:55:35,799 --> 00:55:39,400 En el pasado la gente no era muy 975 00:55:37,319 --> 00:55:42,640 higiénica. Creo que la limpieza nos ha 976 00:55:39,400 --> 00:55:44,640 debilitado. Suaviza los deseos. 977 00:55:42,640 --> 00:55:48,880 Amas el olor de una persona y luego 978 00:55:44,640 --> 00:55:48,880 sigues creciendo sobre eso. 979 00:55:51,359 --> 00:55:59,200 Dime cómo huele mi piel. Fuerte. 980 00:55:55,960 --> 00:55:59,200 Aquí tienes. 981 00:56:01,000 --> 00:56:04,400 ¿Cómo que fuerte? 982 00:56:04,680 --> 00:56:09,119 Tú hueles como una flor que ni está viva 983 00:56:07,599 --> 00:56:11,440 ni muerta porque nadie le ha cambiado el 984 00:56:09,119 --> 00:56:11,440 agua en 985 00:56:11,680 --> 00:56:17,039 semanas. Huele a 986 00:56:14,359 --> 00:56:19,720 cama como cuando despiertas en la mañana 987 00:56:17,039 --> 00:56:19,720 y has dormido 988 00:56:22,680 --> 00:56:29,160 demasiado. Oye, ¿te parece guapo Sandu? 989 00:56:26,240 --> 00:56:32,720 Me refiero a como mujer. Es muy 990 00:56:29,160 --> 00:56:32,720 atractivo, ¿no? 991 00:56:34,280 --> 00:56:38,319 Ay, es mi hermano. Los hermanos y 992 00:56:35,960 --> 00:56:41,240 hermanas a veces se enamoran entre sí, 993 00:56:38,319 --> 00:56:43,200 igual que en René. Igual que ¿quién? Que 994 00:56:41,240 --> 00:56:45,319 René de 995 00:56:43,200 --> 00:56:47,680 Chatrión. Aunque una historia de amor 996 00:56:45,319 --> 00:56:50,000 como esa no funciona a menudo. Esta 997 00:56:47,680 --> 00:56:52,400 historia de amor no funciona porque es 998 00:56:50,000 --> 00:56:53,920 irreal. Si el escritor hubiera creído en 999 00:56:52,400 --> 00:56:56,359 ella, René y su hermana habrían tenido 1000 00:56:53,920 --> 00:56:57,839 oportunidad. Pero él hizo la historia 1001 00:56:56,359 --> 00:57:01,319 para poner un personaje enfermo de 1002 00:56:57,839 --> 00:57:02,920 melancolía. No, no te equivocas. Aunque 1003 00:57:01,319 --> 00:57:05,880 en realidad parece un amor condenado por 1004 00:57:02,920 --> 00:57:07,839 su hermana, podría haber evolucionado 1005 00:57:05,880 --> 00:57:10,359 como una relación normal si él hubiera 1006 00:57:07,839 --> 00:57:12,400 aceptado que la felicidad como la 1007 00:57:10,359 --> 00:57:14,839 infelicidad, la felicidad varios 1008 00:57:12,400 --> 00:57:17,319 estilos. Es que hablas como si René 1009 00:57:14,839 --> 00:57:20,039 fuera real. Esa no es más que una 1010 00:57:17,319 --> 00:57:22,039 historia de amor enfermizo. Es solo un 1011 00:57:20,039 --> 00:57:24,520 ejemplo de las virtudes románticas y la 1012 00:57:22,039 --> 00:57:26,319 forma simple en que las personas lo ven. 1013 00:57:24,520 --> 00:57:28,880 Solamente recuerda que Freud habría 1014 00:57:26,319 --> 00:57:30,440 psicoanalizado meticulosamente todo eso. 1015 00:57:28,880 --> 00:57:32,920 Su madre, que se murió cuando él nació, 1016 00:57:30,440 --> 00:57:34,440 y su hermana que se suicidó y sobre todo 1017 00:57:32,920 --> 00:57:36,880 Dios repartiendo 1018 00:57:34,440 --> 00:57:38,920 justicia. ¿Ves como todo o es blanco o 1019 00:57:36,880 --> 00:57:40,400 es negro? La historia de amor no tiene 1020 00:57:38,920 --> 00:57:41,599 oportunidad si el escritor no cree en 1021 00:57:40,400 --> 00:57:43,240 ella. 1022 00:57:41,599 --> 00:57:45,599 Y además, si le cuentas la historia a un 1023 00:57:43,240 --> 00:57:48,079 monje, se vuelve una confesión y 1024 00:57:45,599 --> 00:57:50,039 significa que moralmente hablando, tú la 1025 00:57:48,079 --> 00:57:51,400 prejuzgaste debido a tus sentimientos 1026 00:57:50,039 --> 00:57:55,400 con tal 1027 00:57:51,400 --> 00:57:55,400 profundidad. ¿Entiendes? 1028 00:58:08,440 --> 00:58:12,799 Pero haciendo a un lado las 1029 00:58:10,280 --> 00:58:15,079 abstracciones del autor, ¿tú crees que 1030 00:58:12,799 --> 00:58:17,839 la relación entre René y Amely se basa 1031 00:58:15,079 --> 00:58:20,720 en un amor real devorador o en atracción 1032 00:58:17,839 --> 00:58:23,799 enferma? 1033 00:58:20,720 --> 00:58:26,160 ¿Y cuál es tu punto? 1034 00:58:23,799 --> 00:58:29,000 Me preguntaba si siempre que analicemos 1035 00:58:26,160 --> 00:58:31,119 o juzguemos esta relación podría no 1036 00:58:29,000 --> 00:58:34,359 resultar algo 1037 00:58:31,119 --> 00:58:38,520 sórdida. Piensas como una 1038 00:58:34,359 --> 00:58:38,520 santa. Ya vámonos. 1039 00:58:42,799 --> 00:58:47,119 No puedes usar el amor para disculpar 1040 00:58:44,520 --> 00:58:48,799 una relación que resulta obsena. 1041 00:58:47,119 --> 00:58:50,760 Claro que sí, porque son elementos 1042 00:58:48,799 --> 00:58:53,680 biográficos. Porque de siempre, el 1043 00:58:50,760 --> 00:58:55,520 personaje vive en la perdición y su 1044 00:58:53,680 --> 00:58:56,920 hermana jugará un papel maternal que 1045 00:58:55,520 --> 00:58:59,119 finalmente nos lleva a una historia más 1046 00:58:56,920 --> 00:59:03,280 vieja y más 1047 00:58:59,119 --> 00:59:03,280 hermosa. Qué intrigante suena la 1048 00:59:06,200 --> 00:59:11,079 historia. ¿Quieres recorrer Pietrosita 1049 00:59:08,440 --> 00:59:13,480 de noche o jugar soccer? Yo jugaba 1050 00:59:11,079 --> 00:59:15,720 soccer. Mira, ahí está la casa, no está 1051 00:59:13,480 --> 00:59:17,079 lejos, pero creo que terminaste con el 1052 00:59:15,720 --> 00:59:18,760 romanticismo. No te interesa mucho, 1053 00:59:17,079 --> 00:59:20,960 chatbrian. De hecho, lo que te gusta de 1054 00:59:18,760 --> 00:59:22,839 esta historia es su misma obsenidad. Te 1055 00:59:20,960 --> 00:59:26,319 da asco, pero no puedes condenarla 1056 00:59:22,839 --> 00:59:26,319 porque se basa en un sentimiento 1057 00:59:39,520 --> 00:59:45,400 noble. Y luego sígueme contando. Ay, me 1058 00:59:43,920 --> 00:59:47,799 gusta su inconsciencia, la forma 1059 00:59:45,400 --> 00:59:50,720 irresponsable en que justifican. 1060 00:59:47,799 --> 00:59:53,960 sus fuertes impulsos sexuales, 1061 00:59:50,720 --> 00:59:56,520 encontrando una justificación para 1062 00:59:53,960 --> 00:59:58,280 ellos. Es como si pretendiera decir que 1063 00:59:56,520 --> 01:00:00,520 fue la vida citadina la que me hizo 1064 00:59:58,280 --> 01:00:04,119 enamorarme de ti y 1065 01:00:00,520 --> 01:00:06,599 amarte. No hay nada real sobre Amely y 1066 01:00:04,119 --> 01:00:09,480 René. Sé por experiencia que todo es por 1067 01:00:06,599 --> 01:00:12,880 completo diferente. 1068 01:00:09,480 --> 01:00:14,280 ¿Hablas de tu experiencia con Sandu? 1069 01:00:12,880 --> 01:00:16,880 Como cualquier relación, una persona 1070 01:00:14,280 --> 01:00:18,480 puede ser moralista y la otra inmoral. 1071 01:00:16,880 --> 01:00:23,799 Pero esto no necesariamente hace la 1072 01:00:18,480 --> 01:00:23,799 relación inmoral. ¿Qué es inmoral? 1073 01:00:27,880 --> 01:00:33,520 Sandu, no sabes cómo es él. Haría lo que 1074 01:00:30,920 --> 01:00:35,960 fuera por lograr su 1075 01:00:33,520 --> 01:00:39,160 objetivo. Iría a Suiza mañana y me 1076 01:00:35,960 --> 01:00:42,920 dejaría sola si le estuviera yendo 1077 01:00:39,160 --> 01:00:44,160 bien. Nada más él se importa. 1078 01:00:42,920 --> 01:00:47,440 Pero no estás 1079 01:00:44,160 --> 01:00:47,440 sola, estás 1080 01:00:51,400 --> 01:00:54,760 conmigo. Y con 1081 01:00:58,680 --> 01:01:02,599 ella te puedes quitar la 1082 01:01:03,200 --> 01:01:08,799 blusa. Quiero ver tus senos a la luz de 1083 01:01:05,680 --> 01:01:08,799 la luna. 1084 01:01:20,559 --> 01:01:23,520 Me 1085 01:01:21,359 --> 01:01:26,160 lastimaste. Me lastimaste cuando fuiste 1086 01:01:23,520 --> 01:01:29,119 arriba con tu hermano. 1087 01:01:26,160 --> 01:01:32,280 ¿Cuándo? Cuando te esperé 20 minutos en 1088 01:01:29,119 --> 01:01:32,280 el taxi. 1089 01:01:32,440 --> 01:01:40,440 ¿Hice algo que te molestara? 1090 01:01:35,799 --> 01:01:40,440 No, esta noche estoy muy feliz. 1091 01:01:54,640 --> 01:01:59,720 ¿Te operarías los senos si te lo 1092 01:01:56,799 --> 01:02:02,760 pidieran? 1093 01:01:59,720 --> 01:02:07,839 ¿Hablas de hacérmelos grandes? 1094 01:02:02,760 --> 01:02:10,240 Grandes, pequeños. Solo quiero saber. 1095 01:02:07,839 --> 01:02:11,559 Por favor, Sandota, 1096 01:02:10,240 --> 01:02:13,640 ¿te gustaría que los tuviera más 1097 01:02:11,559 --> 01:02:16,880 grandes? 1098 01:02:13,640 --> 01:02:16,880 No, porque los míos no son muy 1099 01:02:17,520 --> 01:02:22,039 grandes. Por ti los haría grandes o 1100 01:02:19,760 --> 01:02:25,599 pequeños, pero no soportaría que un 1101 01:02:22,039 --> 01:02:25,599 extraño me tocara. 1102 01:02:27,680 --> 01:02:32,720 ¿Y el ginecólogo qué? 1103 01:02:29,680 --> 01:02:32,720 Mm. Jamás he 1104 01:02:33,599 --> 01:02:40,880 ido. Es horrible ir con el 1105 01:02:36,279 --> 01:02:40,880 ginecólogo. Se siente algo como 1106 01:02:42,760 --> 01:02:49,760 Para mí los pechos son como 1107 01:02:46,240 --> 01:02:49,760 accesorios, son como 1108 01:02:51,480 --> 01:02:55,770 pendientes. Habría sido genial que nos 1109 01:02:53,599 --> 01:03:04,119 conociéramos antes. 1110 01:02:55,770 --> 01:03:07,400 [Música] 1111 01:03:04,119 --> 01:03:10,279 Sanduta, hay alguien en la entrada. Tú 1112 01:03:07,400 --> 01:03:10,279 quédate, ahora 1113 01:03:11,599 --> 01:03:18,960 vuelvo. Sandú está en la entrada. 1114 01:03:15,680 --> 01:03:18,960 Tú lo llamaste. 1115 01:03:20,400 --> 01:03:26,880 Anda, te está llamando. Sanduta. No voy 1116 01:03:22,559 --> 01:03:29,520 a ir. Dile que ya me fui y que me fui 1117 01:03:26,880 --> 01:03:32,760 ayer a Bucarest. ¿Por qué? Es que no 1118 01:03:29,520 --> 01:03:32,760 quiero verlo. 1119 01:03:39,319 --> 01:03:45,119 Buenos días. Buenos días. Hola. Hola. 1120 01:03:43,559 --> 01:03:47,400 Ella es mi madre, el hermano de 1121 01:03:45,119 --> 01:03:50,079 Cristina, Rosalia Dragnea. Mucho gusto. 1122 01:03:47,400 --> 01:03:52,920 Sandu, ¿está mi hermana aquí? Le llamé 1123 01:03:50,079 --> 01:03:54,839 por una semana y no contestó. Está aquí, 1124 01:03:52,920 --> 01:03:57,160 pero me pidió que te dijera que no está. 1125 01:03:54,839 --> 01:03:58,799 Muy graciosa. En serio, ella sí está, 1126 01:03:57,160 --> 01:04:01,200 pero dice que no desea verte. Dile que 1127 01:03:58,799 --> 01:04:04,520 salga. Sí, 1128 01:04:01,200 --> 01:04:07,799 Kiki. Kiki es tu hermano. 1129 01:04:04,520 --> 01:04:12,000 Cristina, Kiki, vamos a hablar. No me 1130 01:04:07,799 --> 01:04:13,119 hagas hacer una escena. Ven aquí. 1131 01:04:12,000 --> 01:04:14,599 Habla. 1132 01:04:13,119 --> 01:04:16,599 Bien, mueve el trasero, empaca. Nos 1133 01:04:14,599 --> 01:04:18,240 vamos a buscar esto. ¿Para qué? Dime por 1134 01:04:16,599 --> 01:04:20,079 qué apagaste tu teléfono y si tenía algo 1135 01:04:18,240 --> 01:04:23,400 importante que decirte. ¿Cómo qué? Como 1136 01:04:20,079 --> 01:04:24,839 que morí o igual que me enfermé. 1137 01:04:23,400 --> 01:04:27,400 Sandu, hicimos un trato y lo estás 1138 01:04:24,839 --> 01:04:29,640 rompiendo ahora. Apareces aquí sin 1139 01:04:27,400 --> 01:04:31,839 invitación y me culpas por eso y 1140 01:04:29,640 --> 01:04:33,839 trajiste todo ese equipaje contigo. La 1141 01:04:31,839 --> 01:04:35,400 señora Negulescu me prestó su auto. Ya 1142 01:04:33,839 --> 01:04:37,119 que tomaste el de papá. ¿Qué querías que 1143 01:04:35,400 --> 01:04:39,599 hiciera? Ese no es el asunto. La 1144 01:04:37,119 --> 01:04:41,359 pregunta es por vin. Espera un momento. 1145 01:04:39,599 --> 01:04:45,680 No nos quedemos aquí parados. Entremos a 1146 01:04:41,359 --> 01:04:45,680 la casa. Dime qué quieres, 1147 01:04:46,039 --> 01:04:49,720 Sandu. Te pedí que no vinieras. Pues 1148 01:04:47,839 --> 01:04:51,279 vine por ti. ¿Qué esperabas? ¿Qué rayos 1149 01:04:49,720 --> 01:04:53,039 haces aquí? Estoy de visita con 1150 01:04:51,279 --> 01:04:54,680 Alexander. No me iba a quedar cruzado 1151 01:04:53,039 --> 01:04:57,000 los 1152 01:04:54,680 --> 01:05:00,599 brazos. Solo quiero saber por qué 1153 01:04:57,000 --> 01:05:02,200 apagaste el teléfono. ¿Y qué haces aquí? 1154 01:05:00,599 --> 01:05:03,520 Hemos hecho un trato. No lo sé, mam. 1155 01:05:02,200 --> 01:05:05,680 Pero el trato no importa. Hermano y 1156 01:05:03,520 --> 01:05:06,920 hermana peleando así. Vine a hablar 1157 01:05:05,680 --> 01:05:09,799 contigo. Hola, disculpe. ¿Tienes 1158 01:05:06,920 --> 01:05:12,480 sanitario disponible? Sí. ¿Dónde? No 1159 01:05:09,799 --> 01:05:14,680 teas la graciosa. Sí. Eh, detrás de la 1160 01:05:12,480 --> 01:05:16,680 casa. Gracias. Espero que no le moleste. 1161 01:05:14,680 --> 01:05:18,839 Ah, sí. Es un fastidio. Soy lo que 1162 01:05:16,680 --> 01:05:20,559 quieras, pero sube al auto. Vámonos. ¿Y 1163 01:05:18,839 --> 01:05:24,559 esta quién es? Jefa de su hermano. No 1164 01:05:20,559 --> 01:05:27,839 sé. Ay, buenos días. Estoy de humor para 1165 01:05:24,559 --> 01:05:30,000 un omelet con queso y pimienta. 1166 01:05:27,839 --> 01:05:33,000 ¿Y estas personas ya desayunaron? Buenos 1167 01:05:30,000 --> 01:05:33,000 días. 1168 01:05:33,520 --> 01:05:38,119 Buenos días. Lamento molestarlos. 1169 01:05:35,760 --> 01:05:39,720 Hablamos y arreglamos todo. Deben 1170 01:05:38,119 --> 01:05:43,279 disculpar a Cristina, pero debemos 1171 01:05:39,720 --> 01:05:44,880 marcharnos. ¿Te marchas? No, ¿cómo no? 1172 01:05:43,279 --> 01:05:46,880 No me marcho. ¿Qué acabas de decirme 1173 01:05:44,880 --> 01:05:48,839 apenas hace un minuto? ¿Te volviste 1174 01:05:46,880 --> 01:05:50,599 loca? Eres un imbécil pervertido que 1175 01:05:48,839 --> 01:05:51,920 perdió su control sobre mí. Lo perdiste 1176 01:05:50,599 --> 01:05:54,000 y es lo que te duele, idiota. ¿Crees que 1177 01:05:51,920 --> 01:05:55,720 conduje 200 km a un pueblucho para que 1178 01:05:54,000 --> 01:05:57,839 te burlaras de mí? ¿Y por qué viniste? 1179 01:05:55,720 --> 01:05:59,880 Para fastidiarme. Mejor lárgate, yo me 1180 01:05:57,839 --> 01:06:01,720 quedo aquí. Trae tus cosas o te obligaré 1181 01:05:59,880 --> 01:06:03,000 a golpes. Si quieres, azota tu cabeza 1182 01:06:01,720 --> 01:06:04,760 contra la pared. Sabes que no puedes 1183 01:06:03,000 --> 01:06:08,520 vivir sin mí por un mes. Llévate a tu 1184 01:06:04,760 --> 01:06:11,520 anciana y váyanse al infierno. Traeas 1185 01:06:08,520 --> 01:06:14,359 por qué te sucede no se meta, señor. Y 1186 01:06:11,520 --> 01:06:15,920 tú ahora te vas a enterar. Pero y este 1187 01:06:14,359 --> 01:06:17,720 por qué soy un pervertido. Habla para 1188 01:06:15,920 --> 01:06:19,559 que estas personas te escuchen. ¿Fui 1189 01:06:17,720 --> 01:06:21,480 quien tocó primero tus senos o fuiste tú 1190 01:06:19,559 --> 01:06:25,799 quien tocó mi pene? Vamos, dilo. ¿Quién 1191 01:06:21,480 --> 01:06:25,799 tocó mi pene primero? Degenerado. 1192 01:06:26,599 --> 01:06:30,400 La de mi casa. 1193 01:06:28,400 --> 01:06:31,960 Maldito campesino. Vete al demonio. Le 1194 01:06:30,400 --> 01:06:34,520 da derecho a meterse en lo que no le 1195 01:06:31,960 --> 01:06:36,920 importa. Lárgate, imbécil. ¿Cómo es 1196 01:06:34,520 --> 01:06:38,640 posible que me llames así? Lárgate. Su 1197 01:06:36,920 --> 01:06:40,279 hija. Su hija es la pervertida con todos 1198 01:06:38,640 --> 01:06:42,760 sus dulces aires. Es solo una lesbiana 1199 01:06:40,279 --> 01:06:45,279 acostándose con mi hermana. Soy hermano 1200 01:06:42,760 --> 01:06:47,640 de Cristina, idiota. Tranquilo. No se 1201 01:06:45,279 --> 01:06:50,160 atreva a tocarme. 1202 01:06:47,640 --> 01:06:50,160 Disculpen 1203 01:06:50,680 --> 01:06:59,160 esto. Mírate. ¿Cómo pudiste caer tan 1204 01:06:54,039 --> 01:06:59,160 bajo? No pudiste bajar más. Vámonos. 1205 01:07:03,960 --> 01:07:10,359 Cristina, por favor. Maldición, Sandu. 1206 01:07:07,119 --> 01:07:10,359 Ya vámonos. 1207 01:07:27,559 --> 01:07:33,960 Kiki, ya puede salir. Ya se fueron. 1208 01:07:30,119 --> 01:07:38,000 Déjame sola. Ábreme. Sí, 1209 01:07:33,960 --> 01:07:38,000 no puedo. Déjame sola. 1210 01:07:50,880 --> 01:07:55,319 Sandza, ¿quiénes son ellos? 1211 01:07:56,000 --> 01:08:01,440 Ella es Cristina y él es Sandu, su 1212 01:07:58,079 --> 01:08:03,359 hermano. Yo sé quién es ella. Únicamente 1213 01:08:01,440 --> 01:08:05,520 quiero saber cómo rayos conociste a 1214 01:08:03,359 --> 01:08:09,839 estas personas. Eres nuestra niñita y 1215 01:08:05,520 --> 01:08:12,160 confiamos en ti. Oye, yo no hice nada. 1216 01:08:09,839 --> 01:08:15,119 Creímos que serías una buena niña en 1217 01:08:12,160 --> 01:08:17,080 Bucarest, que te cuidarías. Ya basta, 1218 01:08:15,119 --> 01:08:18,679 esto no lo soporto. ¿Cómo que no lo 1219 01:08:17,080 --> 01:08:22,839 soportas? Hiciste un espectáculo aquí. 1220 01:08:18,679 --> 01:08:22,839 Ya, ya, ya, tranquila, es suficiente. 1221 01:08:24,400 --> 01:08:28,440 Te críamos lo mejor que pudimos. Fuiste 1222 01:08:26,520 --> 01:08:30,199 a Bucarés y te perforaste las orejas por 1223 01:08:28,440 --> 01:08:35,199 los pendientes. ¿Por qué, Alexandra? 1224 01:08:30,199 --> 01:08:35,199 Solo dime por qué lo hiciste. ¿Por qué? 1225 01:08:38,600 --> 01:08:45,880 Empacaré y me iré de inmediato. 1226 01:08:42,440 --> 01:08:45,880 Petrica, vámonos. 1227 01:08:49,239 --> 01:08:56,679 Mejor me voy o él puede 1228 01:08:52,359 --> 01:08:56,679 regresar. Me voy contigo. 1229 01:08:58,120 --> 01:09:01,440 No, me voy sola. 1230 01:09:28,640 --> 01:09:33,960 No lo sé. Es como viajar de Gales en 1231 01:09:31,359 --> 01:09:37,440 Francia. Estado pasajes muy similares 1232 01:09:33,960 --> 01:09:39,239 como solis los poblados por los casas. 1233 01:09:37,440 --> 01:09:42,040 Es increíble. 1234 01:09:39,239 --> 01:09:45,040 Sí, a mí también me pasó. Ojalá fuéramos 1235 01:09:42,040 --> 01:09:45,040 juntos. 1236 01:09:45,199 --> 01:09:52,159 Yo estaría encantada. En verdad creo que 1237 01:09:47,239 --> 01:09:52,159 eres una buena compañía. Muchas gracias. 1238 01:09:59,490 --> 01:10:02,890 [Música] 1239 01:10:26,180 --> 01:10:30,029 [Música] 1240 01:10:40,120 --> 01:10:45,920 Está libre. 1241 01:10:41,800 --> 01:10:45,920 ¿A dónde va? Sí, 1242 01:10:48,960 --> 01:10:57,520 suba. Ay, no puedo ir a LCAN. ¿Dónde la 1243 01:10:51,520 --> 01:10:57,520 dejo? Enaré y le aviso. Muy bien. 1244 01:10:59,159 --> 01:11:04,480 Podemos desviarnos por Durmute. 1245 01:11:02,880 --> 01:11:06,560 Puedo desviarme en la autopista. No es 1246 01:11:04,480 --> 01:11:09,199 mi 1247 01:11:06,560 --> 01:11:13,400 dinero. 1248 01:11:09,199 --> 01:11:13,400 Drumueream te lo creo. 1249 01:11:16,430 --> 01:11:19,579 [Música] 1250 01:11:41,280 --> 01:11:45,199 Parece que usted y su esposo no se 1251 01:11:43,040 --> 01:11:47,639 llevaban bien. ¿Quién anda ahí? No 1252 01:11:45,199 --> 01:11:49,639 siempre fue así, pero así terminamos. 1253 01:11:47,639 --> 01:11:52,960 Enfermó de cáncer y juró. Hola, Tita 1254 01:11:49,639 --> 01:11:55,280 Lucrecia. Hola, cariño. ¿Qué pasó? Tal 1255 01:11:52,960 --> 01:11:57,639 vez la idea de ser una viuda feliz. Vol. 1256 01:11:55,280 --> 01:12:00,639 Me asustaste de muerte. Oí un ruido en 1257 01:11:57,639 --> 01:12:03,120 la puerta y creí que eran ladrones. 1258 01:12:00,639 --> 01:12:06,480 No quería asustarte. Pero no dijiste que 1259 01:12:03,120 --> 01:12:08,280 volverías en un mes. Ya volví. Genial. 1260 01:12:06,480 --> 01:12:12,000 Tu cuarto está como lo dejaste. Jamás 1261 01:12:08,280 --> 01:12:14,600 toqué tus cosas. ¿Y Cristina no vino por 1262 01:12:12,000 --> 01:12:16,600 aquí? No, aún no. También la esperaré 1263 01:12:14,600 --> 01:12:19,360 para decirle que casi me muero por tomar 1264 01:12:16,600 --> 01:12:21,760 diclofenaco. Me puse muy mal. Mi sobrino 1265 01:12:19,360 --> 01:12:24,480 vino y me llevó al hospital. Que si no 1266 01:12:21,760 --> 01:12:26,679 tenía muchos enemigos. Tengo algunas 1267 01:12:24,480 --> 01:12:29,760 cosas que poner en el refrigerador. 1268 01:12:26,679 --> 01:12:31,560 Claro, adelante. Escúchame, escúchame 1269 01:12:29,760 --> 01:12:34,239 bien. 1270 01:12:31,560 --> 01:12:36,320 ¿Y fuiste al hospital? No, santo Dios. 1271 01:12:34,239 --> 01:12:37,639 Si me hubieran admitido en el hospital, 1272 01:12:36,320 --> 01:12:40,159 me hubiera 1273 01:12:37,639 --> 01:12:42,199 muerto. Mi mayor estancia en un hospital 1274 01:12:40,159 --> 01:12:44,280 fue en los 70. Me operaron las piernas 1275 01:12:42,199 --> 01:12:45,600 porque apenas podía caminar de otra 1276 01:12:44,280 --> 01:12:47,440 forma habría 1277 01:12:45,600 --> 01:12:50,960 muerto. ¿Qué 1278 01:12:47,440 --> 01:12:53,120 haremos respecto al dinero? ¿Qué? Mi 1279 01:12:50,960 --> 01:12:54,440 padre no pagó hasta octubre. Lo hizo, 1280 01:12:53,120 --> 01:12:57,199 pero te saqué de la lista de 1281 01:12:54,440 --> 01:13:00,080 mantenimiento. Ponme otra vez. Pero, 1282 01:12:57,199 --> 01:13:02,480 ¿quién me paga? Tu padre. ¿Por qué me 1283 01:13:00,080 --> 01:13:05,800 quitaste? Mi madre me dio p y lucrecha. 1284 01:13:02,480 --> 01:13:05,800 ¿Te gustaría probar un poco? 1285 01:13:07,920 --> 01:13:11,840 Mi azúcar podría elevarse. 1286 01:13:11,880 --> 01:13:16,360 No te marcharás. Jamás lo haré. 1287 01:13:13,719 --> 01:13:18,880 Terminaré aquí. Puedes quedarte aquí 1288 01:13:16,360 --> 01:13:22,280 después de que termines. ¿Te vas de 1289 01:13:18,880 --> 01:13:24,920 vacaciones? No sé. 1290 01:13:22,280 --> 01:13:27,400 Te observé cuando estuviste aquí. Eres 1291 01:13:24,920 --> 01:13:30,480 una buena chica. Eres muy buena chica. 1292 01:13:27,400 --> 01:13:33,600 Nunca trajiste muchachos. Y si prometes 1293 01:13:30,480 --> 01:13:36,639 que vas a pagar todo el dinero a tiempo, 1294 01:13:33,600 --> 01:13:39,280 te puedo hacer un descuento cada mes. 1295 01:13:36,639 --> 01:13:42,800 Creo que lo pensaré. Sé que es costoso 1296 01:13:39,280 --> 01:13:46,239 para ti, pero puedo reducirlo un poco. 1297 01:13:42,800 --> 01:13:48,440 Tú y Cristina son lindas chicas. Las 1298 01:13:46,239 --> 01:13:50,679 quiero a las dos. 1299 01:13:48,440 --> 01:13:50,679 Voy a 1300 01:14:12,120 --> 01:14:18,320 pensarlo. 1301 01:14:14,000 --> 01:14:18,320 Hola. Hola. 1302 01:14:21,520 --> 01:14:25,520 ¿Estás sola? 1303 01:14:30,600 --> 01:14:36,360 Te morirás con esta peste. 1304 01:14:33,760 --> 01:14:38,520 Soy campirana y soporto este olor. Deja 1305 01:14:36,360 --> 01:14:42,719 de decir que eres campirana, no lo 1306 01:14:38,520 --> 01:14:42,719 eres. ¿Qué haces? 1307 01:14:43,360 --> 01:14:46,960 Pollo con vegetales y salsa de kiwi. 1308 01:14:45,719 --> 01:14:49,199 Mmm. 1309 01:14:46,960 --> 01:14:51,080 Ay, ¿de dónde lo sacaste? De un 1310 01:14:49,199 --> 01:14:54,400 recetario. Estaba harta de la misma 1311 01:14:51,080 --> 01:14:54,400 basura. ¿Qué 1312 01:14:59,400 --> 01:15:03,400 basura? Rico. 1313 01:15:07,440 --> 01:15:12,800 ¿Y qué has estado haciendo? 1314 01:15:10,080 --> 01:15:14,440 ¿Qué estuve haciendo? Ni siquiera deseo 1315 01:15:12,800 --> 01:15:16,040 recordarlo. Ha sido una pesadilla para 1316 01:15:14,440 --> 01:15:17,320 mí. 1317 01:15:16,040 --> 01:15:18,600 Tuve que quedarme con mi hermano, 1318 01:15:17,320 --> 01:15:21,639 soportar sus 1319 01:15:18,600 --> 01:15:23,679 caprichos. ¿Sabes que es 1320 01:15:21,639 --> 01:15:25,400 difícil? ¿Entiendes lo terrible que 1321 01:15:23,679 --> 01:15:27,719 habría sido para él perder todas sus 1322 01:15:25,400 --> 01:15:30,080 oportunidades de llegar a hacer 1323 01:15:27,719 --> 01:15:31,920 algo? Bueno, como sea, finalmente se 1324 01:15:30,080 --> 01:15:36,280 calmó. Es bueno saber que todo está 1325 01:15:31,920 --> 01:15:36,280 bien. La verdad me preocupé un poco. 1326 01:15:38,600 --> 01:15:44,080 Creí que llamarías que preguntarías cómo 1327 01:15:41,159 --> 01:15:45,840 me encontraban. 1328 01:15:44,080 --> 01:15:47,840 No estoy culpándote por no llamarme, 1329 01:15:45,840 --> 01:15:49,880 pero me dolió tu indiferencia. Solo eso. 1330 01:15:47,840 --> 01:15:50,880 Te sorprendería saber que sí te busqué. 1331 01:15:49,880 --> 01:15:53,320 Vine a 1332 01:15:50,880 --> 01:15:55,280 Bucarest. Fui con tu hermano, con tus 1333 01:15:53,320 --> 01:15:58,679 padres. ¿No te dijo tu madre que 1334 01:15:55,280 --> 01:15:59,840 pregunté por ti cada día? No te dijo. 1335 01:15:58,679 --> 01:16:02,960 Ya, ¿qué 1336 01:15:59,840 --> 01:16:04,719 importa? No he visto a mis padres aún. 1337 01:16:02,960 --> 01:16:08,159 Tuvimos una 1338 01:16:04,719 --> 01:16:12,280 pelea, pero pudiste llamarme Alexandra. 1339 01:16:08,159 --> 01:16:13,760 ¿Y luego qué? Ya no importa. 1340 01:16:12,280 --> 01:16:15,159 Tienes razón, lo que importa es que ya 1341 01:16:13,760 --> 01:16:18,400 volví y podemos reiniciar lo que 1342 01:16:15,159 --> 01:16:20,239 dejamos. No hay nada que reiniciar. 1343 01:16:18,400 --> 01:16:21,400 Empaqué tus cosas y las puse todas en 1344 01:16:20,239 --> 01:16:23,159 unas bolsas de plástico en la 1345 01:16:21,400 --> 01:16:26,960 habitación. 1346 01:16:23,159 --> 01:16:26,960 ¿Por qué estás actuando así? 1347 01:16:27,159 --> 01:16:29,360 Aquí 1348 01:16:30,880 --> 01:16:37,679 están. No, no seas 1349 01:16:34,400 --> 01:16:39,960 así. Te dije que tenía cosas que 1350 01:16:37,679 --> 01:16:42,080 arreglar. Lo siento, de verdad. Tal vez 1351 01:16:39,960 --> 01:16:46,239 me equivoqué. Sé que me equivoqué. Debí 1352 01:16:42,080 --> 01:16:51,440 llamarte, pero Sandu se volvió 1353 01:16:46,239 --> 01:16:51,440 loco. Hagamos las paces. Di que 1354 01:16:51,760 --> 01:16:57,600 sí. Ya no puedo confiar en 1355 01:16:54,639 --> 01:17:01,400 ti. Sé que me 1356 01:16:57,600 --> 01:17:04,880 mentiste y continuarás 1357 01:17:01,400 --> 01:17:08,239 mintiéndome. Eres incapaz de ser 1358 01:17:04,880 --> 01:17:11,480 honesta. No tienes idea de cómo 1359 01:17:08,239 --> 01:17:15,480 fue estatita. 1360 01:17:11,480 --> 01:17:15,480 ¿Quieres quieres ir a hablar a otro 1361 01:17:16,360 --> 01:17:23,760 lugar? No hay nada que 1362 01:17:20,040 --> 01:17:26,320 hablar. Estuve pensando en todo mucho 1363 01:17:23,760 --> 01:17:28,719 tiempo. Tanta 1364 01:17:26,320 --> 01:17:29,960 campirana, todo estaba tan claro y yo de 1365 01:17:28,719 --> 01:17:31,320 neia porque te amaba demasiad. Sí, pero 1366 01:17:29,960 --> 01:17:35,239 yo también te amo. No sé qué fue lo que 1367 01:17:31,320 --> 01:17:37,199 hice para enfurecerte así. 1368 01:17:35,239 --> 01:17:39,199 Fuiste tú quien me dejó. Yo no me marché 1369 01:17:37,199 --> 01:17:41,679 de ti. ¿Cómo puedes decir que te dejé? 1370 01:17:39,199 --> 01:17:43,159 tenía algunos problemas y te lo dije. 1371 01:17:41,679 --> 01:17:45,800 Siempre tendrás esos problemas. Te 1372 01:17:43,159 --> 01:17:47,199 rodean como una [ __ ] niebla y por eso 1373 01:17:45,800 --> 01:17:49,719 quieres que nos 1374 01:17:47,199 --> 01:17:51,960 separemos. También buscas que 1375 01:17:49,719 --> 01:17:54,400 sufra. ¿Por qué me apartas de ti si 1376 01:17:51,960 --> 01:17:57,760 sabes lo que 1377 01:17:54,400 --> 01:17:59,760 duele? Por favor, 1378 01:17:57,760 --> 01:18:03,199 vete. No 1379 01:17:59,760 --> 01:18:03,199 puedo. No quiero 1380 01:18:05,120 --> 01:18:08,679 hacerlo. No creo que en realidad quieras 1381 01:18:07,280 --> 01:18:11,040 terminar. 1382 01:18:08,679 --> 01:18:13,440 ¿Quieres que suplique tu perdón? Te 1383 01:18:11,040 --> 01:18:17,920 prometo. No, yo te juro que esto no va a 1384 01:18:13,440 --> 01:18:17,920 volver a suceder. Te lo pido de 1385 01:18:19,000 --> 01:18:25,320 rodillas. ¿Cómo puedes decir que no 1386 01:18:21,639 --> 01:18:25,320 sucederá otra vez? 1387 01:18:29,159 --> 01:18:34,800 Tú me miras a los ojos y sigues 1388 01:18:31,800 --> 01:18:34,800 mintiendo. 1389 01:18:35,080 --> 01:18:39,719 No lo entiendes. 1390 01:18:37,400 --> 01:18:39,719 Te lo 1391 01:18:42,040 --> 01:18:46,320 ruego. Partiste mi corazón. ¿Te das 1392 01:18:48,159 --> 01:18:54,199 cuenta? Estoy vacía por dentro. No tengo 1393 01:18:51,719 --> 01:18:56,800 nada, nada de lo que me digas me hará 1394 01:18:54,199 --> 01:18:56,800 sentir mejor. 1395 01:18:57,400 --> 01:19:01,639 Cristina, quisiera olvidarte. Quiero que 1396 01:18:59,840 --> 01:19:06,760 te vayas, que recojas tus cosas y te 1397 01:19:01,639 --> 01:19:08,400 vayas. Si me voy ahora, no voy a volver. 1398 01:19:06,760 --> 01:19:12,080 ¿Qué clase de amenaza es 1399 01:19:08,400 --> 01:19:17,040 esa? Como sea, no volverás. Estás 1400 01:19:12,080 --> 01:19:17,040 en Eres incapaz de ser honesta. 1401 01:19:17,120 --> 01:19:23,360 He sido honesta 1402 01:19:19,960 --> 01:19:26,840 contigo. Te dije que te amaba y era 1403 01:19:23,360 --> 01:19:29,159 cierto. Y aún te 1404 01:19:26,840 --> 01:19:30,719 amo. Cuando estuvimos en casa de tu 1405 01:19:29,159 --> 01:19:34,840 padre y de tu madre, ¿crees que mentí al 1406 01:19:30,719 --> 01:19:34,840 decirte todo lo que te dije? 1407 01:19:35,159 --> 01:19:40,040 ¿Qué me dijiste? En serio, ¿ya lo 1408 01:19:37,480 --> 01:19:42,600 olvidaste? 1409 01:19:40,040 --> 01:19:44,280 No hay nada que recordar. 1410 01:19:42,600 --> 01:19:46,239 No podía venir por ti después de lo que 1411 01:19:44,280 --> 01:19:47,920 pasó allá. 1412 01:19:46,239 --> 01:19:50,600 Tenía que arreglar todo para que nos 1413 01:19:47,920 --> 01:19:53,199 fuera más fácil después y no tuvieras 1414 01:19:50,600 --> 01:19:53,199 que sufrir 1415 01:19:53,880 --> 01:19:59,920 esto. En realidad no importa lo que 1416 01:19:56,239 --> 01:19:59,920 pasó. Tú sabes que no es 1417 01:20:02,400 --> 01:20:07,199 cierto. Solo toma tu ropa y no hagas 1418 01:20:04,760 --> 01:20:07,199 esto más 1419 01:20:09,239 --> 01:20:12,239 difícil. 1420 01:20:27,400 --> 01:20:31,440 ¿Y ahora qué es lo que voy a 1421 01:20:34,080 --> 01:20:41,440 hacer? No nos volveremos a ver jamás. 1422 01:20:38,840 --> 01:20:43,560 ¿Quieres que te lo 1423 01:20:41,440 --> 01:20:45,440 prometa? Muy bien. Si estás aquí, me 1424 01:20:43,560 --> 01:20:47,600 mudaré con 1425 01:20:45,440 --> 01:20:49,320 Sandu. Si no quieres que volvamos a 1426 01:20:47,600 --> 01:20:52,040 vernos, no lo haremos. Te lo prometo y 1427 01:20:49,320 --> 01:20:52,040 mantendré mi 1428 01:20:52,719 --> 01:20:58,520 promesa. ¿Quieres que todo termine de 1429 01:20:55,199 --> 01:21:00,639 esta forma? Como si yo no 1430 01:20:58,520 --> 01:21:02,639 existiera, como si al decir que lo 1431 01:21:00,639 --> 01:21:05,760 olvidarás, pretendas que en serio lo vas 1432 01:21:02,639 --> 01:21:05,760 a olvidar. 1433 01:21:07,159 --> 01:21:11,440 Yo creí que entenderías lo que quería. 1434 01:21:09,600 --> 01:21:14,120 Arreglé todo para poder ser felices, 1435 01:21:11,440 --> 01:21:16,920 para que por fin estemos siempre 1436 01:21:14,120 --> 01:21:17,800 juntas. Y ahora únicamente me dices que 1437 01:21:16,920 --> 01:21:22,000 se 1438 01:21:17,800 --> 01:21:22,000 acabó, que ya no nos veremos 1439 01:21:22,800 --> 01:21:30,639 más, que ya no me quieres 1440 01:21:25,679 --> 01:21:30,639 ver, que esto jamás existió. 1441 01:21:38,920 --> 01:21:42,360 Ya vete. Bien. 1442 01:22:27,080 --> 01:22:33,480 I slipped away last night. 1443 01:22:31,120 --> 01:22:37,760 took me away 1444 01:22:33,480 --> 01:22:37,760 from the place. 1445 01:22:42,890 --> 01:22:46,189 [Música] 1446 01:22:50,920 --> 01:22:54,320 Para mucha gente solo éramos un par de 1447 01:22:52,719 --> 01:22:56,960 buenas amigas que no encontraban su 1448 01:22:54,320 --> 01:22:59,480 lugar en este mundo y solo unos cuantos 1449 01:22:56,960 --> 01:23:01,480 creyeron saber nuestra verdad. 1450 01:22:59,480 --> 01:23:02,280 Pero éramos las únicas que conocíamos la 1451 01:23:01,480 --> 01:23:04,760 verdad 1452 01:23:02,280 --> 01:23:06,280 desnuda, que no teníamos idea de lo que 1453 01:23:04,760 --> 01:23:10,960 había 1454 01:23:06,280 --> 01:23:10,960 pasado, pero que era algo muy hermoso. 1455 01:23:15,960 --> 01:23:20,040 in 1456 01:23:17,560 --> 01:23:24,120 chain 1457 01:23:20,040 --> 01:23:27,570 reaction. I was down and calling for a 1458 01:23:24,120 --> 01:23:30,310 place to hide. 1459 01:23:27,570 --> 01:23:33,000 [Risas] 1460 01:23:30,310 --> 01:23:36,360 [Música] 1461 01:23:33,000 --> 01:23:44,159 I saw broken 1462 01:23:36,360 --> 01:23:44,159 on. Machines all break down in the way I 1463 01:23:48,440 --> 01:23:57,040 know. Men didn't always make 1464 01:23:52,560 --> 01:23:59,080 clean. I saw upon the screen of the 1465 01:23:57,040 --> 01:24:02,140 stones I throw. 1466 01:23:59,080 --> 01:24:02,140 [Música] 1467 01:24:04,480 --> 01:24:09,440 It was a 1468 01:24:07,000 --> 01:24:14,320 strange 1469 01:24:09,440 --> 01:24:17,040 reaction for someone like you to remain 1470 01:24:14,320 --> 01:24:17,040 so 1471 01:24:20,080 --> 01:24:23,440 sure and 1472 01:24:21,880 --> 01:24:27,000 then 1473 01:24:23,440 --> 01:24:28,360 chain reaction 1474 01:24:27,000 --> 01:24:33,239 [Música] 1475 01:24:28,360 --> 01:24:33,239 and break and then away I 1476 01:24:34,360 --> 01:24:42,109 craw then away I 1477 01:24:38,920 --> 01:24:42,109 [Música] 1478 01:24:43,000 --> 01:24:47,679 craw the way I 1479 01:24:50,440 --> 01:24:59,920 craw and the way I craw 1480 01:24:53,870 --> 01:25:03,610 [Música] 1481 01:24:59,920 --> 01:25:18,120 the way cross Oh. 1482 01:25:03,610 --> 01:25:18,120 [Música] 1483 01:25:25,750 --> 01:25:38,699 [Música] 1484 01:25:43,050 --> 01:25:48,129 [Música] 99435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.