Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:33,876 --> 00:00:37,084
Raporti i fundit erdhi nga
thellësitë e Sognefjordit.
4
00:00:37,209 --> 00:00:39,209
Çfarë patë atje?
5
00:00:39,334 --> 00:00:44,709
Pashë një hije që çante sipërfaqen.
6
00:00:50,626 --> 00:00:53,042
More dylbitë dhe shkove te dritarja?
7
00:00:53,167 --> 00:00:58,626
Po, kur shikova jashtë,
pashë një valë në det atje.
8
00:01:04,167 --> 00:01:09,209
Por nuk isha i sigurt
për formën e asaj gjëje.
9
00:01:12,459 --> 00:01:15,417
A mund të më tregosh
përafërsisht sa i madh ishte?
10
00:01:15,542 --> 00:01:18,667
Nuk dua t’i përgjigjem
kësaj, sepse nuk jam i sigurt.
11
00:01:18,792 --> 00:01:23,042
Por ishte të paktën 200
metra, jam i sigurt për këtë.
12
00:01:30,751 --> 00:01:36,001
Anije, helikopterë dhe aeroplanë të
marinës kontrolluan zonën për ditë të tëra.
13
00:01:36,126 --> 00:01:40,709
A kishte ndonjë nëndetëse të
paidentifikuar në Sognefjord, apo jo?
14
00:01:41,792 --> 00:01:47,709
Por ndoshta do të kalojnë vite para se kësaj
pyetjeje dhe shumë të tjerave t’u jepet përgjigje.
15
00:01:47,834 --> 00:01:51,126
Ndoshta do të mbeten
pa përgjigje përgjithmonë.
16
00:01:57,834 --> 00:02:01,209
SOGNEFJORDI
17
00:03:17,834 --> 00:03:20,042
Mbahu fort!
18
00:05:02,376 --> 00:05:05,959
Instituti i Kërkimeve Detare
19
00:05:20,167 --> 00:05:21,209
- Hej. - Hej.
20
00:05:21,334 --> 00:05:24,542
E di që është dita jote e lirë,
por e pe email-in që të dërgova?
21
00:05:24,667 --> 00:05:27,376
Më fal, nuk kam pasur kohë.
22
00:05:27,501 --> 00:05:30,626
Dhe tani modeli i lëvizjes ka ndryshuar,
kështu që më duhet të dal përsëri.
23
00:05:30,709 --> 00:05:33,001
Duhet ta zhvendos atë hidrofon përpara...
24
00:05:33,126 --> 00:05:35,459
Më duhet të bësh një inspektim.
25
00:05:35,584 --> 00:05:37,584
Çfarë do të thuash me një inspektim?
26
00:05:37,709 --> 00:05:42,042
Morëm një alarm për një fermë
peshku në bregun perëndimor.
27
00:05:42,167 --> 00:05:44,434
Nuk mund ta telefononi
Autoritetin e Sigurisë Ushqimore?
28
00:05:44,459 --> 00:05:48,459
Jo, kjo është pak më e specializuar.
29
00:05:48,584 --> 00:05:53,751
Dhe më emocionuese sesa numërimi i delfinëve
dhe morrave që humbën në Oslofjord.
30
00:05:53,876 --> 00:05:56,709
Çfarë do të thuash me
humbjen? Ata ishin këtu para nesh.
31
00:05:56,834 --> 00:06:00,126
Askush nuk di më shumë
për këtë sesa ti, Johanne.
32
00:06:00,251 --> 00:06:02,917
Kjo është fusha juaj.
33
00:06:03,042 --> 00:06:05,167
Ku në bregun perëndimor?
34
00:06:05,292 --> 00:06:07,584
Vangsnes.
35
00:06:09,459 --> 00:06:12,334
Por e di që Vangsnes është
i papranueshëm për mua.
36
00:06:12,459 --> 00:06:15,209
Kemi folur për këtë. E di që
nuk mund të shkoj atje, Kjell.
37
00:06:15,334 --> 00:06:18,292
Ata po përdorin heqjen e zhurmës
sonike. Kjo është shpikja juaj.
38
00:06:18,417 --> 00:06:20,667
Por unë kam mbaruar
me atë industri gjithsesi.
39
00:06:20,792 --> 00:06:23,751
Epo. Do të të dërgoj një
video nga denoncuesi tani.
40
00:06:23,876 --> 00:06:26,751
Duhet të iki, kam një festë ditëlindjeje.
41
00:06:26,876 --> 00:06:30,542
Në rregull, por thjesht ngjitu atje lart
dhe më dërgo raporte ndërsa shkon.
42
00:06:30,667 --> 00:06:35,042
Zot, tani po këndojnë "Gëzuar Ditëlindjen"
dhe gjithçka tjetër. Fol më vonë, në rregull?
43
00:07:18,584 --> 00:07:20,084
O Zot i shenjtë!
44
00:07:20,209 --> 00:07:23,459
Duhet të ketë qindra prej tyre.
Shiko, Maria! Është çmenduri!
45
00:07:24,626 --> 00:07:28,334
Janë të mallkuar në kokë!
Janë hedhur në tokë nga frika!
46
00:07:30,501 --> 00:07:32,959
Duhet të jetë ferma e peshkut.
47
00:07:35,626 --> 00:07:38,709
Kjo nuk është aq e mirë!
48
00:07:59,501 --> 00:08:02,292
Ky telefon celular nuk mund të arrihet.
49
00:08:10,667 --> 00:08:15,251
Kjo majë shigjete
9,000-vjeçare e vërteton këtë.
50
00:08:18,126 --> 00:08:21,334
Akullnajat, po shkrihen
me një shpejtësi të madhe.
51
00:08:21,459 --> 00:08:24,167
Por ka një anë pozitive.
52
00:08:25,209 --> 00:08:30,376
Uji nga akullnaja, uji i freskët, i
kthjellët dhe i pastër, përzihet me fjordin.
53
00:08:32,834 --> 00:08:36,001
Është fjordi më i thellë
në botë, 1.300 metra.
54
00:08:38,667 --> 00:08:42,001
Dhe është vendi ideal për
t'u rritur salmoni ynë superior.
55
00:08:49,001 --> 00:08:52,584
Bëni një kalim të ulët
mbi fermën e peshkut.
56
00:08:58,459 --> 00:09:00,459
Kushtojini vëmendje.
57
00:09:12,292 --> 00:09:15,834
Pra, këtu ndodh magjia.
58
00:09:17,376 --> 00:09:22,751
Ne e përdorim këtë dhomë për të rregulluar
dhe monitoruar teknologjinë tonë Sonic Lice.
59
00:09:22,876 --> 00:09:24,251
Maja e shigjetës funksionoi?
60
00:09:24,376 --> 00:09:30,959
Për të siguruar cilësinë dhe
shëndetin e salmonit tonë.
61
00:09:31,084 --> 00:09:33,834
Georg këtu është tekniku ynë kryesor.
62
00:09:41,959 --> 00:09:43,917
- Po. Video. - Po.
63
00:09:44,042 --> 00:09:46,626
Nëse mund ta drejtoj
vëmendjen tuaj në këtë mënyrë.
64
00:09:46,751 --> 00:09:51,126
Mirë se vini në Vangsnes. Një
vend ku inovacioni takon natyrën.
65
00:09:51,251 --> 00:09:56,084
Salmoni në fjord është nën sulmin e morrave
që funksionojnë shumë si një parazit.
66
00:09:56,209 --> 00:09:58,959
Që i ngjitet një strehuesi dhe e vret atë.
67
00:09:59,084 --> 00:10:01,126
Morrat Sonic janë zgjidhja.
68
00:10:01,251 --> 00:10:04,876
Duke përdorur teknologjinë më të fundit
për të hequr morrat në mënyrë të sigurt,
69
00:10:05,001 --> 00:10:09,167
Transduktorët tanë të rinj po përdorin
valë zanore për të hequr parazitin.
70
00:10:09,292 --> 00:10:12,834
Kjo është një mënyrë e sigurt dhe miqësore
me mjedisin për të shpëtuar salmonin.
71
00:10:12,959 --> 00:10:15,001
Bashkohuni me ne në Western Salmon,
72
00:10:15,126 --> 00:10:19,501
ku teknologjia e së nesërmes krijon
një jetë të përditshme më të mirë.
73
00:10:19,626 --> 00:10:22,584
Morrat Sonic vijnë në shpëtim.
74
00:10:22,709 --> 00:10:25,876
Morrat zanore. E ardhmja e salmonit.
75
00:10:30,001 --> 00:10:32,126
Faleminderit, Gjergj.
76
00:10:32,251 --> 00:10:34,667
Sigurisht, kjo ishte një video edukative.
77
00:10:59,334 --> 00:11:03,084
Hej, e ke kontaktuar Erikun.
Lër një mesazh pas bipit.
78
00:11:05,334 --> 00:11:08,292
Truri që fshihet pas vetë Sonic Lice.
79
00:11:08,417 --> 00:11:13,501
Eriku është inxhinieri ynë kryesor
i ujit dhe menaxheri im në vend.
80
00:11:13,626 --> 00:11:15,584
Sonic Lice është
mbresëlënës, por kam dëgjuar
81
00:11:15,709 --> 00:11:20,084
Trajtimi me tinguj zanorë mund ta stresojë
salmonin dhe të ndalojë rritjen e tij.
82
00:11:20,209 --> 00:11:25,334
Aspak, jo. Ne krenohemi shumë me
mirëqenien dhe shëndetin e peshqve tanë.
83
00:11:25,459 --> 00:11:28,876
Hileja është të gjesh frekuencën e duhur.
Nëse është shumë e ulët, nuk funksionon.
84
00:11:29,001 --> 00:11:33,792
Shumë lart, po, mundet. Dhe madje mund
të prishë të gjithë ekosistemin në fjord.
85
00:11:35,542 --> 00:11:38,584
Çfarë nënkuptoni me prishjen e ekosistemit?
86
00:11:38,709 --> 00:11:40,709
Nuk ka asnjë shans për këtë.
87
00:11:40,834 --> 00:11:43,251
Ne e kemi zhvilluar softuerin.
88
00:11:43,376 --> 00:11:46,751
Rregullimi i frekuencës bazuar
në nivelet e stresit të peshqve tanë.
89
00:11:46,876 --> 00:11:49,542
Por transduceri është zemra e Sonic Lice.
90
00:11:50,501 --> 00:11:52,751
Gjëra elegante.
91
00:11:52,876 --> 00:11:54,417
Tortë?
92
00:11:55,376 --> 00:11:57,959
Shiro, do të fillosh?
93
00:12:11,376 --> 00:12:14,042
Johana! Johana!
94
00:12:16,292 --> 00:12:17,917
Përshëndetje!
95
00:12:19,376 --> 00:12:22,626
- Ka kaluar shumë kohë. - Shumë.
96
00:12:24,667 --> 00:12:27,292
- A mund të kem një fjalë?
- Përshëndetje, Bjørg.
97
00:12:27,417 --> 00:12:29,584
Vetëm një sekondë.
98
00:12:49,126 --> 00:12:50,459
Shikoni kush është këtu.
99
00:12:52,542 --> 00:12:54,876
Zot i madh!
100
00:12:55,001 --> 00:12:57,376
- Përshëndetje. Ka kaluar ca kohë.
- Shumë kohë.
101
00:12:57,501 --> 00:13:00,209
- Duhet të jenë tre vjet.
- Tre vjet? Jostein...!
102
00:13:00,334 --> 00:13:03,167
Kanë kaluar të paktën shtatë vjet.
103
00:13:04,459 --> 00:13:08,334
Maria! Eja dhe takoje dadon tënde!
104
00:13:08,459 --> 00:13:10,584
Çfarë po bën këtu?
105
00:13:10,709 --> 00:13:13,251
Jam këtu për një inspektim.
106
00:13:13,376 --> 00:13:15,667
Një inspektim? Në rregull.
107
00:13:17,167 --> 00:13:19,709
Përshëndetje! Zot i madh,
Maria, je rritur plotësisht.
108
00:13:19,834 --> 00:13:23,417
A e njeh? Ajo është personi
që të mësoi për kuajt e detit.
109
00:13:23,542 --> 00:13:26,251
Po punoni në Kërkime Detare?
110
00:13:26,376 --> 00:13:28,084
Kështu është.
111
00:13:30,459 --> 00:13:31,959
- Shihemi, Johanne. - Po.
112
00:13:32,917 --> 00:13:36,084
Një zonjushë e re e
përkushtuar. Duhet ta bëj atë foto.
113
00:13:42,917 --> 00:13:45,876
- A mund të të marr hua për një minutë?
- Sigurisht.
114
00:14:00,542 --> 00:14:03,667
Është vërejtur në disa vende në fjord.
115
00:14:05,709 --> 00:14:10,209
Këto duhet të kenë qenë shumë
të thella. Janë të gjitha të fryra.
116
00:14:14,834 --> 00:14:16,876
Janë disa ton rrjeta.
117
00:14:17,001 --> 00:14:20,251
Si mund të lëviznin kështu?
118
00:14:20,376 --> 00:14:22,667
Do të kontrolloj me njerëzit e mi.
119
00:14:27,334 --> 00:14:30,376
Këtu po filmonim.
120
00:14:30,501 --> 00:14:32,834
Është çmenduri që e denoncove.
121
00:14:32,959 --> 00:14:35,251
Çfarë është kaq e çuditshme në këtë?
122
00:14:36,751 --> 00:14:40,126
Është babai i saj. Kjo kërkon guxim.
123
00:14:42,917 --> 00:14:45,126
Babai yt drejton fermën e peshkut?
124
00:14:45,251 --> 00:14:47,084
Po.
125
00:14:47,876 --> 00:14:50,001
Po.
126
00:14:50,126 --> 00:14:52,834
Pra, sa shikime ka videoja tani?
127
00:14:52,959 --> 00:14:55,334
Ndaloni së foluri për pamjet.
128
00:14:55,459 --> 00:15:00,876
Një tufë vajzash të shëndosha që shfletojnë
TikTok-un dhe shohin videot nuk kanë asnjë vlerë.
129
00:15:01,001 --> 00:15:03,334
Nuk është kjo arsyeja pse jemi këtu.
130
00:15:03,459 --> 00:15:05,834
- Jemi këtu për të bërë diçka, apo jo?
- Po.
131
00:15:05,959 --> 00:15:07,751
Bëj një ndryshim.
132
00:15:08,751 --> 00:15:11,376
A keni dëgjuar për David Suzuki-n?
133
00:15:12,584 --> 00:15:15,126
A e dini kush është David Suzuki?
134
00:15:15,251 --> 00:15:17,667
Jo, kush është ai?
135
00:15:22,167 --> 00:15:25,209
E dini kush është Greta Thunberg?
136
00:15:26,209 --> 00:15:29,209
Greta Thunberg i afrohet
kërthizës së David Suzuki-t.
137
00:15:30,209 --> 00:15:34,751
Në rregull, le ta bëjmë
atëherë. Më pëlqen një birrë.
138
00:15:35,959 --> 00:15:40,084
A e dinit se japonezët
nuk e pëlqejnë marzipanin?
139
00:15:41,542 --> 00:15:44,834
Ka mbetur shumë tortë këtu sipër.
140
00:15:53,834 --> 00:15:56,792
Në rregull, Georg, mund ta ndezësh përsëri.
141
00:15:56,917 --> 00:15:58,251
Në rregull, e njëjta forcë?
142
00:15:58,376 --> 00:16:00,584
Ul frekuencën me dy nivele.
143
00:16:01,042 --> 00:16:02,542
Në rregull, kopjoje atë.
144
00:16:14,501 --> 00:16:15,917
Moduli 4, aktiv.
145
00:16:43,709 --> 00:16:46,709
Vëmendje. Zvogëloni
intensitetin e Morrave Sonic.
146
00:16:46,834 --> 00:16:49,334
Vëmendje. Zvogëloni morrat zanore...
147
00:16:49,459 --> 00:16:51,751
Duke çaktivizuar alarmin.
148
00:17:04,626 --> 00:17:06,917
Shiko, ja ku është ajo mut.
149
00:17:07,584 --> 00:17:10,667
Duhet ta mbyllësh para
se të jetë tepër vonë.
150
00:17:13,626 --> 00:17:15,876
Fjordi nuk është më siç ishte dikur.
151
00:17:18,751 --> 00:17:20,626
Edhe mua më ka munguar, Olav.
152
00:17:35,542 --> 00:17:37,917
Faleminderit për udhëtimin!
153
00:18:13,292 --> 00:18:15,834
Rrotulluesi duhej të ishte
ndërruar shumë kohë më parë.
154
00:18:15,959 --> 00:18:17,959
Ndonjë sugjerim tjetër i mirë?
155
00:18:18,084 --> 00:18:20,626
Nuk do ta bësh kurrë të funksionojë kjo.
156
00:18:20,751 --> 00:18:22,584
Nëse Jostein telefonon,
unë jam në punishte.
157
00:18:32,542 --> 00:18:34,542
Erik?
158
00:18:53,292 --> 00:18:55,292
Përshëndetje, Erik.
159
00:18:57,334 --> 00:19:00,292
U përpoqa të të telefonoja
gjatë rrugës, por...
160
00:19:00,417 --> 00:19:01,709
Çfarë po bën këtu?
161
00:19:01,834 --> 00:19:03,834
Unë punoj për Kërkimet Detare.
162
00:19:03,959 --> 00:19:06,001
Jam këtu për një inspektim.
163
00:19:06,959 --> 00:19:08,209
E shoh.
164
00:19:09,667 --> 00:19:13,417
Dëgjova se po e drejton
ti situatën. Shumë mirë!
165
00:19:13,542 --> 00:19:19,459
Erik? Dëgjo. Inspektori po vjen
këtu, dhe është në kohën e duhur.
166
00:19:20,792 --> 00:19:23,459
Hej... telefonoi Jostein.
167
00:19:23,584 --> 00:19:27,209
Përshëndete Johanne-n. Ajo
është këtu për një inspektim.
168
00:19:27,334 --> 00:19:29,667
- Përshëndetje! - Jam Gjergji.
169
00:19:29,792 --> 00:19:31,584
Johanna.
170
00:19:31,709 --> 00:19:37,001
Nuk e di nga do të fillosh? Georg, pse
nuk ia tregon Johannes diçka nga afër?
171
00:19:37,126 --> 00:19:39,542
Po, thjesht më ndiq.
172
00:19:46,251 --> 00:19:50,626
Ferma e peshkut është montuar nga module
nga anije të ndryshme të vjetra luftarake.
173
00:19:50,751 --> 00:19:52,209
Është e pafundueshme.
174
00:19:52,334 --> 00:19:54,667
Pra, ja ku është laboratori.
175
00:19:58,126 --> 00:20:02,209
Është i vjetëruar, por
pajisjet janë krejt të reja.
176
00:20:02,959 --> 00:20:08,709
Çeliku është 35 milimetra në trashësinë e tij më të
madhe dhe pastaj do të gjejmë anën e djathtë këtu. Këtu.
177
00:20:10,084 --> 00:20:12,917
Më duhet vetëm ta... marr këtë.
178
00:20:19,334 --> 00:20:21,751
Kjo është një kasolle e vjetër kapiteni.
179
00:20:21,876 --> 00:20:23,626
Në rregull.
180
00:20:28,751 --> 00:20:31,834
I kam të dhënat teknike për
një dhe dy, kështu që thjesht...
181
00:20:37,709 --> 00:20:39,417
A po qëndron ajo këtu?
182
00:20:39,542 --> 00:20:41,126
Po.
183
00:20:41,542 --> 00:20:43,834
E drejtë.
184
00:20:46,042 --> 00:20:48,709
Më lajmëro kur të jesh gati.
185
00:21:40,709 --> 00:21:42,126
Çfarë mund të dëgjosh?
186
00:21:42,292 --> 00:21:44,626
Po të dëgjoja.
187
00:21:48,751 --> 00:21:51,209
Ajo që nënkuptova ishte...
188
00:21:53,792 --> 00:21:56,584
Po gjen ndonjë gjë?
Diçka për të na treguar?
189
00:21:57,209 --> 00:21:59,209
Jo ende.
190
00:22:05,084 --> 00:22:07,167
Dëshironi të dëgjoni?
191
00:22:15,376 --> 00:22:17,376
Merr këtë.
192
00:22:40,584 --> 00:22:43,376
Pse erdhët vërtet?
193
00:22:50,209 --> 00:22:54,751
Erik.
194
00:23:01,626 --> 00:23:03,667
Je akoma brenda?
195
00:23:15,167 --> 00:23:18,167
- Ne ramë dakord për këtë dje.
- Po për salmonin e egër?
196
00:23:18,292 --> 00:23:21,251
Salmoni i egër është i mallkuar gjithsesi.
197
00:23:23,042 --> 00:23:25,001
Le të presim.
198
00:23:25,126 --> 00:23:28,459
Johanne do të na ndihmojë
të mbyllim fermën e peshkut.
199
00:23:32,001 --> 00:23:34,376
Në rregull. Shijo vezët, unë do të notoj.
200
00:23:50,751 --> 00:23:55,292
Në Vangsnes në Sognefjord, dy
persona raportohen të zhdukur...
201
00:24:02,042 --> 00:24:04,584
- Do kafe? - Po, të lutem.
202
00:24:09,042 --> 00:24:13,126
A nuk mund t'i lësh të
ngjiten vetë me hidroplan?
203
00:24:39,001 --> 00:24:41,209
Por është e vërtetë.
204
00:24:41,334 --> 00:24:44,126
Përshëndetje.
205
00:24:49,167 --> 00:24:51,709
- Do të prisja pak për të përdorur tualetin.
- Mami...
206
00:24:51,834 --> 00:24:55,959
Por duhet ta di. Kam
ftuar njerëz për drekë.
207
00:24:57,292 --> 00:25:01,626
Kjo është pikërisht ajo që më bezdis.
Ndoshta duhet të shpërngulesh në Japoni.
208
00:25:01,751 --> 00:25:05,501
A nuk do të ishte kjo... A nuk do të ishte
më mirë kjo? Ti nuk je kurrë këtu gjithsesi.
209
00:25:07,126 --> 00:25:09,334
A është ajo varka juaj?
210
00:25:09,459 --> 00:25:11,542
- Po. - Është vërtet bukur.
211
00:25:11,667 --> 00:25:13,417
Faleminderit.
212
00:25:13,542 --> 00:25:17,584
E mora nga babi. Për konfirmimin tim.
213
00:25:19,751 --> 00:25:21,542
Si quhet?
214
00:25:21,667 --> 00:25:24,209
Nuk ka emër. Ende.
215
00:25:24,334 --> 00:25:28,292
Por ndoshta diçka me Stelën. Yllin.
216
00:25:28,417 --> 00:25:30,542
E pashë videon që dërgove.
217
00:25:30,667 --> 00:25:34,626
E bëre? Për këtë arsye je këtu?
218
00:25:35,667 --> 00:25:39,001
Çfarë mendoni ju?
219
00:25:40,376 --> 00:25:44,876
Dua të them, peshqit janë krejtësisht të mallkuar
në kokë, kështu që nuk mund të lundrojnë.
220
00:25:45,001 --> 00:25:47,126
Gjithçka është e mallkuar.
221
00:25:48,292 --> 00:25:51,584
Pra, kur do ta mbyllësh atë
fermë peshku të mallkuar?
222
00:25:51,709 --> 00:25:54,792
Nuk jam unë ai që e bën këtë.
223
00:25:54,917 --> 00:25:56,792
Por e patë videon.
224
00:25:56,917 --> 00:26:01,042
Unë shkruaj raporte dhe
regjistroj gjëra, por dikush tjetër...
225
00:26:01,167 --> 00:26:04,417
Pra, nuk kishte kuptim të jepej alarmi.
226
00:26:04,542 --> 00:26:07,101
Më lejo të them vetëm, Maria, mendoj se është
e mrekullueshme që kujdesesh kaq shumë për ty.
227
00:26:07,126 --> 00:26:09,751
Ju jeni të gjithë të korruptuar.
228
00:26:14,542 --> 00:26:16,501
Po, kështu është këtu përreth.
229
00:26:24,917 --> 00:26:26,001
Si shkoi?
230
00:26:26,126 --> 00:26:28,251
Për në ferr!
231
00:26:36,667 --> 00:26:38,917
Vdekshmëria e salmonit
është rritur në javët e fundit.
232
00:26:38,959 --> 00:26:40,542
Po, me disa përqind.
233
00:26:40,667 --> 00:26:43,251
Por numri i morrave të salmonit ka rënë.
234
00:26:43,376 --> 00:26:45,667
A keni shumë peshq të çorientuar?
235
00:26:45,792 --> 00:26:47,792
Jo.
236
00:26:52,626 --> 00:26:54,417
A e bëre ti atë?
237
00:26:55,167 --> 00:26:57,167
Po.
238
00:27:10,959 --> 00:27:13,876
Më duhen regjistrat për Sonic Lice.
239
00:27:14,876 --> 00:27:17,584
Kjo mund të kërkojë pak kohë.
240
00:27:19,292 --> 00:27:21,709
Është Matrica e mallkuar, kjo.
241
00:27:21,834 --> 00:27:24,459
Kjo është në rregull. Do të jem këtu.
242
00:27:24,584 --> 00:27:26,709
Do ta marr këtë.
243
00:27:31,584 --> 00:27:37,292
Dhe vitin tjetër, ne planifikojmë
të trefishojmë prodhimin tonë.
244
00:27:40,584 --> 00:27:43,209
Sigurisht, duhet të
miratohen aplikimet tona.
245
00:27:43,334 --> 00:27:46,292
Dhe ka shumë rregullore.
246
00:27:46,417 --> 00:27:51,084
Dhe ne duam vërtet të ruajmë
cilësinë e lartë. Më të lartën.
247
00:28:00,042 --> 00:28:03,917
Je peshk i vogël apo peshk i madh?
248
00:28:11,084 --> 00:28:13,084
Më falni.
249
00:28:14,626 --> 00:28:16,792
Jam pak i zënë tani. A është e rëndësishme?
250
00:28:16,917 --> 00:28:19,334
Po. Një modul nuk funksionon
dhe po bëjmë një inspektim.
251
00:28:21,542 --> 00:28:24,459
Por do ta rregullosh, apo jo?
Ti rregullon shumicën e gjërave.
252
00:28:24,584 --> 00:28:28,584
Por Jostein, na duhet kohë
për t'i organizuar këto gjëra...
253
00:28:32,126 --> 00:28:35,042
Çfarë po bën ajo?
254
00:28:35,167 --> 00:28:37,084
Ajo po interviston salmonin.
255
00:28:38,542 --> 00:28:41,042
Duke i pyetur se si po shkojnë.
256
00:28:44,209 --> 00:28:47,459
Erik, ajo kërkoi regjistrin
e Morrave Sonic.
257
00:28:50,042 --> 00:28:52,251
Jepi asaj, pra.
258
00:28:55,834 --> 00:28:57,917
Ndiz radion tënde me radio.
259
00:29:03,167 --> 00:29:05,167
Më vjen keq për këtë.
260
00:29:06,542 --> 00:29:11,542
Pra, Jostein, sa fjorde ke në Norvegji?
261
00:29:16,376 --> 00:29:19,376
Sa doni?
262
00:30:04,584 --> 00:30:07,501
Raporti i inspektimit të
Salmonit Perëndimor Vangsnes.
263
00:30:07,626 --> 00:30:11,292
Simulimi i Morrave Sonic
në zemrën e salmonit të gjallë.
264
00:30:21,876 --> 00:30:25,376
Frekuencë normale, pa efekt të matshëm.
265
00:30:31,834 --> 00:30:36,417
Frekuenca mbi nivelin e bllokimit
ndikon menjëherë në ritmin e zemrës.
266
00:30:43,334 --> 00:30:45,542
Mbi nivelin e bllokimit.
267
00:30:50,792 --> 00:30:55,542
Në nivelin maksimal kemi kolaps të
indeve të buta dhe vdekshmëri 100 përqind.
268
00:31:10,459 --> 00:31:13,292
Erik, duhet të përmendësh 4.
269
00:31:14,251 --> 00:31:16,376
Në rrugën time.
270
00:31:25,292 --> 00:31:27,167
Dreq!
271
00:31:33,417 --> 00:31:35,834
Do ta mbaj për ty.
272
00:31:38,167 --> 00:31:40,084
Atje brenda. Faleminderit.
273
00:31:40,209 --> 00:31:42,667
Më duhet të zëvendësoj transducerin.
274
00:31:42,792 --> 00:31:46,334
Është absurde ta shohësh kështu. Dhe
mendo për të gjitha orët që i kushtuam.
275
00:31:46,459 --> 00:31:48,834
A të kujtohet?
276
00:31:48,959 --> 00:31:52,001
Më duhej një vit për të
përfunduar transduktorin pasi ike ti.
277
00:31:52,126 --> 00:31:55,501
Katër vjet për ta përfunduar këtë modul.
278
00:31:55,626 --> 00:31:57,667
Puna e palodhur shpërblehet.
279
00:31:57,792 --> 00:32:01,584
Po, kjo do të thotë që funksionon, pra?
280
00:32:01,709 --> 00:32:05,209
- Çfarë? - A funksionon vërtet siç duhet?
281
00:32:05,334 --> 00:32:07,459
U miratua, apo jo?
282
00:32:07,584 --> 00:32:11,001
Po, në lidhje me vlerat prag. E kuptove?
283
00:32:11,126 --> 00:32:13,292
Funksionon tani, po.
284
00:32:26,876 --> 00:32:30,042
- Mund ta hapësh nga ajo anë? - Në rregull.
285
00:32:30,292 --> 00:32:32,292
Shtypeni dy herë. Faleminderit.
286
00:32:46,751 --> 00:32:48,751
Çfarë dreqin?
287
00:33:03,709 --> 00:33:05,876
Ferr i mallkuar!
288
00:33:28,667 --> 00:33:33,334
Raporti pjesa 2: Zbulimi i specieve të
panjohura në Modulin 4 të Morrave Sonic.
289
00:33:33,459 --> 00:33:36,251
Ndoshta i tërhequr nga vetë tingulli.
290
00:33:36,376 --> 00:33:40,251
Nivele jonormale të aminoacideve.
Duket si një organizëm i ujërave të thella.
291
00:33:43,751 --> 00:33:46,167
Nuk kam parë kurrë diçka të tillë.
292
00:33:58,042 --> 00:33:59,334
Biolumineshencë?
293
00:33:59,459 --> 00:34:01,417
Duket sikur, po.
294
00:34:02,209 --> 00:34:06,792
Ka mjaft karakteristika
të njëjta me një parazit.
295
00:34:06,917 --> 00:34:10,042
Në këtë rast, pritësi duhet të jetë i madh.
296
00:34:10,167 --> 00:34:13,334
Pra, keni zbuluar një
specie krejtësisht të re?
297
00:34:18,876 --> 00:34:21,084
Ke disa...
298
00:34:56,001 --> 00:34:57,751
A keni nevojë për ndihmë atje jashtë?
299
00:34:57,876 --> 00:35:00,334
Tërhiqu prapa.
300
00:35:00,459 --> 00:35:03,917
- Është motori me ujë i humbur.
- Faleminderit.
301
00:35:30,501 --> 00:35:32,501
Shikoje atë.
302
00:35:37,584 --> 00:35:39,584
Duhet të zhytemi.
303
00:35:41,709 --> 00:35:43,709
Erik, më duhet të...
304
00:36:02,376 --> 00:36:05,834
Duhet të jetë një delfin që ka hyrë brenda.
305
00:36:13,459 --> 00:36:15,001
Dakord?
306
00:36:16,792 --> 00:36:18,792
Gati, Georg?
307
00:37:20,001 --> 00:37:21,542
Pse duhej t’i sillje në pah?
308
00:37:21,667 --> 00:37:26,292
Po i hanin, për hir të Zotit!
Janë në dhomën e ftohtë.
309
00:37:36,001 --> 00:37:38,834
Janë dy turistët e zhdukur.
310
00:37:43,167 --> 00:37:45,376
Erik, a mund ta fikësh dritën?
311
00:37:50,834 --> 00:37:54,001
- Shiko këtë. - Çfarë po bën?
312
00:37:57,542 --> 00:38:00,292
- Çfarë është ajo? - Është biolumineshencë.
313
00:38:00,417 --> 00:38:04,834
Bakteret që reagojnë ndaj një
enzime dhe bëhen lumineshente.
314
00:38:05,376 --> 00:38:07,542
- A ke parë dete me qumësht? - Po.
315
00:38:07,667 --> 00:38:10,584
Kjo është tamam kështu.
316
00:38:12,001 --> 00:38:14,876
- Nga ferma e peshkut? - Jo.
317
00:38:15,001 --> 00:38:17,834
Kjo duhet të rrjedhë nga
një kafshë thellë në oqean.
318
00:38:17,959 --> 00:38:22,834
Dhe me këtë sasi luciferine,
kafsha duhet të jetë... e madhe.
319
00:38:24,376 --> 00:38:27,001
Çfarë mund të shkaktojë
një prodhim kaq të lartë?
320
00:38:27,126 --> 00:38:33,626
Shumë specie prodhojnë më shumë luciferinë nëse, për
shembull, janë duke pjellur ose ndihen të kërcënuara.
321
00:38:53,459 --> 00:38:57,167
Përshëndetje.
322
00:38:57,917 --> 00:39:03,126
Përshëndetje! Si shkoi
sot? A dukeshin të lumtur?
323
00:39:03,251 --> 00:39:06,126
Po, si shkoi?
324
00:39:06,251 --> 00:39:07,501
Jo?
325
00:39:07,626 --> 00:39:12,209
Është vetëm se... Ata duan ta bëjnë
projektin dhjetë herë më të madh.
326
00:39:15,251 --> 00:39:16,917
Urime!
327
00:39:17,042 --> 00:39:20,251
Do të nënshkruajmë në restorant nesër.
328
00:39:20,376 --> 00:39:22,751
Faleminderit.
329
00:39:25,792 --> 00:39:27,251
- Kjo është mirë. - Përshëndetje.
330
00:39:27,376 --> 00:39:29,542
Ku po shkon me këtë?
331
00:39:29,667 --> 00:39:31,292
Do ta hedh në fjord.
332
00:39:31,417 --> 00:39:34,126
Nëse do ta vjedhësh, mos e bëj para meje.
333
00:39:34,251 --> 00:39:36,667
Mami është police. Duhet
ta vidhësh para meje.
334
00:39:36,792 --> 00:39:41,334
E di që ke dy burra të
rritur poshtë në atë varkë.
335
00:39:43,667 --> 00:39:45,917
Dreq, dukesh e lodhur, mami.
336
00:39:47,876 --> 00:39:50,959
A nuk mund të më mbështesësh ndonjëherë?
337
00:39:51,084 --> 00:39:53,542
Më vjen keq.
338
00:41:58,751 --> 00:42:00,084
Ferri i mallkuar.
339
00:42:08,584 --> 00:42:11,292
Shumë mirë! Hajde!
340
00:42:12,834 --> 00:42:15,626
Po! Mirë!
341
00:42:24,876 --> 00:42:27,834
Në rregull, Vigdis, tani është radha jote.
342
00:42:29,376 --> 00:42:31,501
A je gati?
343
00:42:34,417 --> 00:42:36,751
Siri të ka në dorë. Mos
harro të përkulësh legenin.
344
00:43:07,751 --> 00:43:09,792
Vigdis!
345
00:43:59,459 --> 00:44:02,792
Sa vjeç ishe kur ndodhi ajo gjë?
346
00:44:02,917 --> 00:44:05,626
Isha ndoshta dhjetë vjeç.
347
00:44:05,751 --> 00:44:07,126
Po?
348
00:44:07,251 --> 00:44:10,042
Kishte një mjegull të dendur.
349
00:44:10,167 --> 00:44:13,709
Dhe papritmas ishte
sikur i gjithë fjordi po vlonte.
350
00:44:18,959 --> 00:44:21,792
Pastaj u shfaq një hije gjigante.
351
00:44:23,584 --> 00:44:26,126
Dhe pastaj thjesht u zhduk.
352
00:44:42,792 --> 00:44:47,251
Le të ndalemi këtu. Nuk kemi
nevojë të shkojmë më afër.
353
00:44:47,376 --> 00:44:51,459
- Ku është?
- E shikon atë shalë të verdhë me dritë?
354
00:44:51,584 --> 00:44:56,917
- A solle pajisjet e zhytjes?
- Unë? Jo, nuk i solla pajisjet e zhytjes.
355
00:44:57,042 --> 00:44:59,334
- Po bën shaka? - Jo, pse duhet ta bëj?
356
00:44:59,459 --> 00:45:02,917
Shkrove në bisedë që
do të sillje pajisjet e tua.
357
00:45:04,417 --> 00:45:06,959
Duhet të ndalosh pirjen e duhanit.
358
00:45:14,084 --> 00:45:17,959
- A është ajo aty? - Po, me të verdhën.
359
00:45:47,251 --> 00:45:49,834
A e pa ndokush çfarë ndodhi?
360
00:46:07,167 --> 00:46:09,459
Olav, a mund të më tregosh sa i madh ishte?
361
00:46:09,584 --> 00:46:12,626
Nuk dua t’i përgjigjem
kësaj, sepse nuk jam i sigurt.
362
00:46:12,751 --> 00:46:17,417
Por ishte të paktën 200
metra, jam i sigurt për këtë.
363
00:46:17,542 --> 00:46:19,751
- Ishte kaq e madhe? - Po.
364
00:46:19,876 --> 00:46:23,751
Dhe më pas, disa delfina kaluan andej.
365
00:46:23,876 --> 00:46:28,334
Dhe ata po kërcenin kudo
dhe ishin plotësisht të frikësuar.
366
00:46:30,376 --> 00:46:33,001
Nuk mund të zhytem në këtë.
367
00:46:34,042 --> 00:46:36,751
Seriozisht mendoj se ka minj në atë kostum.
368
00:46:40,126 --> 00:46:41,709
Ka ndodhur edhe më parë.
369
00:46:41,834 --> 00:46:44,084
Peshqit e frikësuar ranë në tokë.
370
00:46:45,167 --> 00:46:47,084
- Hehe.
371
00:46:47,751 --> 00:46:49,334
Eja me mua.
372
00:46:49,459 --> 00:46:52,751
Çfarë po bëni? Djema të qytetit, ë?
373
00:46:52,876 --> 00:46:55,834
Cato dhe Hallvard, ky është Olav.
374
00:47:06,876 --> 00:47:08,709
Çfarë ju nevojitet?
375
00:47:52,751 --> 00:48:01,084
Mbi nivelin e bllokimit.
Mbi nivelin e bllokimit...
376
00:48:07,751 --> 00:48:09,167
Tingëllon mirë.
377
00:48:09,292 --> 00:48:12,001
Përveç se u regjistrua
1,300 metra nga këtu.
378
00:48:21,792 --> 00:48:23,584
- Jo. Kjo nuk mund të jetë e saktë. - Po.
379
00:48:23,709 --> 00:48:27,376
Frekuenca shkon deri në fund të fiordit.
380
00:48:28,501 --> 00:48:31,167
- Unë vendos bllokues.
- Atëherë bllokuesit nuk funksionojnë.
381
00:48:31,292 --> 00:48:33,417
- E di që po punojnë.
- Nuk është e sigurt, Erik.
382
00:48:33,542 --> 00:48:37,417
Ka diçka që nuk shkon me Sonic
Lice. Regjistrat nuk përputhen.
383
00:48:44,001 --> 00:48:46,584
As ne nuk mund ta bënim të sigurt, apo jo?
384
00:48:46,709 --> 00:48:48,584
Nuk ka qenë kurrë e sigurt.
385
00:48:57,834 --> 00:49:00,084
Zgjohu!
386
00:49:00,209 --> 00:49:03,251
Hej, çfarë po bën?
387
00:49:03,376 --> 00:49:06,834
- Më duhet regjistri i drejtpërdrejtë, për të kontrolluar diçka.
- Çfarë?
388
00:49:06,959 --> 00:49:08,851
Duhet të më ndihmosh.
Duhet të kontrolloj bllokuesit.
389
00:49:08,876 --> 00:49:12,042
Gjithçka është në rregull. Do të të
njoftoj nëse ka ndonjë gjë të pazakontë.
390
00:49:16,084 --> 00:49:20,501
I the Georgut të çaktivizonte
bllokuesit në Sonic Lice?
391
00:49:20,626 --> 00:49:23,792
Sa kohë ka që ndodh kjo, Jostein?
392
00:49:23,917 --> 00:49:25,459
Le të qetësohemi, në rregull.
393
00:49:25,584 --> 00:49:27,226
Kjo mund ta shkatërrojë të gjithë fjordin.
394
00:49:27,251 --> 00:49:29,709
A e tha Johanne këtë? Ajo
thjesht po përpiqet të na trembë.
395
00:49:29,751 --> 00:49:33,584
Më duhet salmon i pastër
ndërsa janë investitorët këtu.
396
00:49:34,709 --> 00:49:37,834
Është vetëm për disa ditë,
pastaj do ta rregullojmë përsëri.
397
00:49:37,959 --> 00:49:41,084
Po nënshkruajmë tani. Do
të bëhesh shumë i pasur, Erik.
398
00:49:41,209 --> 00:49:44,209
Do ta mbyllin të gjithë këtë gjë, e di?
399
00:49:44,334 --> 00:49:47,376
Do të dal atje sapo të mbaroj këtu.
400
00:49:47,501 --> 00:49:50,376
Por më duhet të iki tani,
kështu që po e mbyll telefonin.
401
00:50:03,167 --> 00:50:04,251
Më vjen keq për këtë.
402
00:50:04,376 --> 00:50:07,709
Gruaja ime; ajo është oficere policie.
403
00:50:07,834 --> 00:50:10,001
Gjithçka duket shkëlqyeshëm, Jostein.
404
00:50:10,126 --> 00:50:13,084
Do të na pëlqente t'ju
bashkoheshim në këtë udhëtim.
405
00:50:14,251 --> 00:50:17,709
E mahnitshme. E mahnitshme.
406
00:50:19,167 --> 00:50:20,501
Shampanjë?
407
00:50:21,709 --> 00:50:27,626
Është një grand cru shumë e veçantë që e
kam ruajtur për një rast shumë të veçantë.
408
00:51:00,917 --> 00:51:03,126
Shikoje këtë!
409
00:51:10,001 --> 00:51:12,501
Nuk është vetëm salmoni
që ke çliruar nga zorrët.
410
00:51:12,626 --> 00:51:17,334
Nëse ajo që gjetëm ishte një
parazit, a e dini se çfarë nënkupton kjo?
411
00:51:21,042 --> 00:51:24,501
A e ke kalibruar atë pajisjen
tënde kohët e fundit, apo jo?
412
00:51:24,626 --> 00:51:26,542
Një salmon përbindësh?
413
00:51:26,667 --> 00:51:29,167
Eriku...
414
00:51:29,292 --> 00:51:31,542
Po e çaktivizojmë Morrat Sonic, Georg.
415
00:51:31,667 --> 00:51:33,542
Jo. Jo derisa Jostein të jetë këtu.
416
00:51:44,459 --> 00:51:46,334
A mund të lëvizësh? Po e mbyllim plazhin.
417
00:51:46,459 --> 00:51:48,501
Në rregull, djema, jashtë ujit.
418
00:51:48,626 --> 00:51:51,001
A mund t’i nxjerrësh fëmijët nga uji?
419
00:51:51,251 --> 00:51:54,709
Në rregull, djema, varka
do të jetë këtu shumë shpejt.
420
00:51:54,834 --> 00:52:00,751
Do të presim vetëm ndoshta 10 ose 15 minuta të
tjera, dhe gjithçka do të jetë në rregull. Dakord?
421
00:52:00,876 --> 00:52:05,042
- Po të mungon ndonjë varkë?
- Duhet të kishte qenë këtu shumë kohë më parë.
422
00:52:05,167 --> 00:52:07,667
- Për sa kohë? - Shumë gjatë.
423
00:52:08,876 --> 00:52:12,126
- Ku është ajo kapuç? - Atje.
424
00:52:22,584 --> 00:52:23,834
Çfarë po ndodh këtu?
425
00:52:23,959 --> 00:52:27,626
- Ajo do të çaktivizojë Morrat Sonic.
- Ti nuk ke autoritetin për ta bërë këtë.
426
00:52:27,751 --> 00:52:30,542
Të lutem më dëgjo, Jostein.
Nuk po ndikon vetëm te salmoni.
427
00:52:30,667 --> 00:52:34,001
Kjo po prek të gjithë
fjordin. Deri në fund.
428
00:52:34,126 --> 00:52:38,251
- Po më jep leksion për Sognefjordin?
- Jostein...
429
00:52:39,167 --> 00:52:41,667
Duhet ta fikim.
430
00:52:44,667 --> 00:52:46,834
Atëherë telefononi Autoritetin
e Sigurisë Ushqimore!
431
00:52:46,959 --> 00:52:48,792
Ne nuk do të fikim asgjë.
432
00:53:01,959 --> 00:53:03,959
Në rregull, ki kujdes.
433
00:54:06,001 --> 00:54:08,292
Moduli 3 është jashtë linje.
434
00:54:12,042 --> 00:54:14,876
A e bëre ti?
435
00:54:15,001 --> 00:54:16,459
Më ndihmo të ngrihem.
436
00:54:16,917 --> 00:54:19,292
Dreq! Ka diçka atje poshtë.
Më ndihmo të ngjitem!
437
00:54:19,417 --> 00:54:21,167
Jo!
438
00:54:22,001 --> 00:54:24,084
Mos e lësho!
439
00:54:24,209 --> 00:54:27,084
Kato, çfarë po ndodh?
440
00:54:33,126 --> 00:54:36,292
Ndihmë! Ndihmë!
441
00:54:40,709 --> 00:54:43,667
Ka dikë në stilolapsat më të largëta.
442
00:54:49,584 --> 00:54:51,917
Maria! Dreq!
443
00:55:05,417 --> 00:55:07,709
Georg, fike.
444
00:55:07,834 --> 00:55:12,626
Është i lidhur në serial. Nuk është e mundur!
Nuk mund të lidhem me asnjërën prej tyre!
445
00:55:16,376 --> 00:55:19,959
- Babi! - Çfarë po bën?
446
00:55:20,084 --> 00:55:22,959
Ai thjesht u zhduk.
447
00:55:23,084 --> 00:55:25,584
Duhet të shkojmë atje poshtë.
448
00:55:28,626 --> 00:55:30,417
Je mirë?
449
00:55:35,042 --> 00:55:38,167
- Futini brenda!
- Hajde të shkojmë. Hajdeni, brenda!
450
00:55:38,292 --> 00:55:40,542
Edhe ti, Johanne! Hajde brenda!
451
00:55:41,251 --> 00:55:44,334
- Maria, eja! - Hyr brenda!
452
00:55:52,584 --> 00:55:55,209
Jostein, duhet të lëshosh pe. Ik, ik!
453
00:56:24,251 --> 00:56:26,251
Alarm spirancë.
454
00:56:30,042 --> 00:56:31,501
Alarm spirancë.
455
00:58:08,667 --> 00:58:10,542
Dreq, është gjigante.
456
00:58:11,126 --> 00:58:13,042
Çfarë dreqin ishte ajo?
457
00:58:13,167 --> 00:58:14,959
Duhet të jemi plotësisht të qetë.
458
00:58:32,292 --> 00:58:34,834
Çfarë është, Johanne?
459
00:58:35,376 --> 00:58:37,376
Parazitët.
460
00:58:59,209 --> 00:59:01,251
Hajde, hajde!
461
00:59:53,584 --> 00:59:55,417
Alarm spirancë.
462
00:59:55,542 --> 00:59:56,709
Çfarë dreqin?
463
00:59:56,834 --> 00:59:58,542
Alarm spirancë.
464
00:59:58,667 --> 01:00:01,876
I gjithë platforma po lëviz.
Kjo nuk duhet të jetë e mundur.
465
01:00:03,042 --> 01:00:04,626
Alarm spirancë.
466
01:00:04,751 --> 01:00:07,834
- Maria, eja këtu! - Lëre të shkojë!
467
01:00:44,667 --> 01:00:47,209
Deri në dhomën e kontrollit.
468
01:01:02,959 --> 01:01:05,001
Në djall këtë! (or) Gjyq këtë!
469
01:01:44,042 --> 01:01:45,084
Jo!
470
01:01:52,292 --> 01:01:54,501
Maria!
471
01:02:22,542 --> 01:02:23,959
Johanna!
472
01:02:29,167 --> 01:02:31,626
Maria!
473
01:02:51,917 --> 01:02:55,126
Babi!
474
01:03:03,501 --> 01:03:05,501
Babi!
475
01:04:44,917 --> 01:04:46,917
Hej! Hej! Hej!
476
01:04:47,042 --> 01:04:49,251
Tungjatjeta!
477
01:07:49,209 --> 01:07:51,292
Hej!
478
01:09:03,917 --> 01:09:05,209
Vrapo!
479
01:09:06,417 --> 01:09:08,501
Shko, shko! Shko, shko!
480
01:09:51,292 --> 01:09:53,251
Maria.
481
01:09:57,084 --> 01:09:58,334
Babi!
482
01:10:02,501 --> 01:10:04,709
Jam këtu tani.
483
01:10:20,126 --> 01:10:23,126
Babi... Duhet të kërcejmë.
484
01:10:25,876 --> 01:10:29,084
Në rregull. Në rregull. Në rregull.
485
01:10:47,334 --> 01:10:49,667
Babi!
486
01:10:51,792 --> 01:10:53,959
Maria!
487
01:11:09,334 --> 01:11:11,542
Noto! Noto!
488
01:11:11,667 --> 01:11:14,542
Jo! Jo! Jo! Babi!
489
01:11:15,834 --> 01:11:19,751
- Noto! Noto! Noto! - Jo, babi! Jo!
490
01:11:20,292 --> 01:11:21,417
Babi!
491
01:11:26,876 --> 01:11:29,042
Babi!
492
01:12:13,417 --> 01:12:15,917
Zvogëloni intensitetin e Morrave Sonic.
493
01:12:16,042 --> 01:12:18,792
- Georg, ku dreqin je? Kam nevojë për ty!
- Lëviz, Erik!
494
01:12:18,917 --> 01:12:21,417
Zvogëloni intensitetin e Morrave Sonic.
495
01:12:27,167 --> 01:12:33,417
Njihuni me Sonic Lice, zgjidhja jonë inovative
për një industri më të shëndetshme të salmonit.
496
01:13:57,584 --> 01:14:00,042
E mori babin. E mori babin.
497
01:14:23,251 --> 01:14:26,542
Merr frymë thellë. Është në rregull.
498
01:14:26,667 --> 01:14:28,959
Ja ku je, je mirë.
499
01:14:29,084 --> 01:14:31,917
- Mendon se do të kthehet?
- Mos u shqetëso.
500
01:14:32,042 --> 01:14:35,626
Mos mendo për këtë tani.
Do të kujdesemi për ty.
501
01:14:35,751 --> 01:14:38,626
Ja ku je. Merr frymë.
502
01:14:59,042 --> 01:15:01,167
Johanna!
503
01:15:42,167 --> 01:15:44,709
Nuk do të dorëzohet.
504
01:15:44,834 --> 01:15:48,126
A keni më shumë transduktorë?
505
01:15:48,251 --> 01:15:51,667
- Po ti? - Në punishte.
506
01:15:54,167 --> 01:15:56,292
Ne kemi një shans.
507
01:15:56,417 --> 01:15:58,751
Hiqni të gjithë bllokuesit,
na duhet efekti maksimal.
508
01:15:58,876 --> 01:16:00,876
Në rregull.
509
01:16:07,376 --> 01:16:09,334
Do të ndjekë tingullin.
510
01:16:09,459 --> 01:16:12,376
Do të jetë një bombë, e kupton këtë?
511
01:16:12,501 --> 01:16:15,251
Duhet ta largojmë nga ferma e peshkut.
512
01:16:16,667 --> 01:16:20,376
- Sa larg duhet të shkojmë?
- Disa qindra metra.
513
01:16:20,501 --> 01:16:23,251
Transduktorët janë të lidhur.
514
01:16:31,417 --> 01:16:33,417
Maria!
515
01:16:38,959 --> 01:16:41,084
Zemër.
516
01:16:42,001 --> 01:16:45,126
Hej... Ku është babi?
517
01:16:58,042 --> 01:17:00,626
- Çfarë bëjmë? - Në dhomën e kontrollit.
518
01:17:00,751 --> 01:17:03,334
Ngjitu shkallëve. Do ta
largojmë nga ferma e peshkut.
519
01:17:03,459 --> 01:17:06,084
Do ta marrim varkën tënde, në rregull?
520
01:17:06,209 --> 01:17:08,334
Lart! Atje lart!
521
01:17:15,709 --> 01:17:18,042
Ankorimet.
522
01:17:31,292 --> 01:17:34,584
Më premto se do t'i çosh
shëndoshë e mirë në breg, Erik.
523
01:17:39,917 --> 01:17:41,834
Johanna!
524
01:22:21,751 --> 01:22:24,542
Mami... Ja ku është varka.
525
01:22:24,667 --> 01:22:27,042
Varka e policisë!
526
01:22:32,459 --> 01:22:34,584
Jo, jo, kujdes, Erik!
527
01:22:45,292 --> 01:22:47,417
Johanna!
528
01:23:01,376 --> 01:23:03,292
Përshëndetje!
529
01:23:04,292 --> 01:23:06,584
Përshëndetje!
530
01:23:18,084 --> 01:23:21,584
Olav! E ke parë Johanne-n?
531
01:24:41,667 --> 01:24:44,792
Një vit më vonë
532
01:25:07,876 --> 01:25:09,501
Johanna...
533
01:25:09,626 --> 01:25:15,167
Më kujtohet që thatë dikur se
vetëm 5% e oqeanit është eksploruar.
534
01:25:16,084 --> 01:25:18,834
Dhe se ka një arsye për këtë.
535
01:25:20,084 --> 01:25:23,251
Ndoshta është më mirë kështu, the ti.
536
01:25:44,792 --> 01:25:48,626
Por duhet të shkoj atje
për të mësuar më shumë.
537
01:25:48,751 --> 01:25:51,792
Sepse më mësove edhe diçka tjetër.
538
01:25:51,917 --> 01:25:54,626
Se duhet ta dëgjojmë oqeanin.
539
01:25:54,751 --> 01:25:56,542
Para se të jetë tepër vonë.
39794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.