Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,040 --> 00:02:34,140
Episode 53
2
00:02:23,000 --> 00:02:34,140
Three Kingdoms
3
00:02:35,610 --> 00:02:37,310
I am the Marquis of Wu.
4
00:02:39,280 --> 00:02:42,480
How could you take military action without my consent?
5
00:02:43,580 --> 00:02:46,050
Are you the lord of the Southland...
6
00:02:47,750 --> 00:02:49,950
Or am I?
7
00:03:24,050 --> 00:03:25,350
I see.
8
00:03:30,560 --> 00:03:31,660
I see now.
9
00:03:52,580 --> 00:03:55,520
This is the military tally of the Grand Commander.
10
00:03:56,350 --> 00:03:58,890
I shall humbly return it to you, my lord,
11
00:04:00,620 --> 00:04:02,620
and await my punishment at home.
12
00:04:28,150 --> 00:04:29,020
Gongjin.
13
00:05:01,820 --> 00:05:04,450
My lord has taken back Gongjin's military tally?
14
00:05:04,580 --> 00:05:08,090
Gongjin secretly sent an army of 60,000 to attack Jingzhou.
15
00:05:11,320 --> 00:05:16,360
I had no choice but to dismiss him.
16
00:05:22,800 --> 00:05:27,110
I don't know if I was right or wrong in doing so.
17
00:05:28,410 --> 00:05:30,740
My lord has acted completely correctly.
18
00:05:31,980 --> 00:05:34,080
The Sun-Liu alliance cannot be broken now.
19
00:05:34,210 --> 00:05:36,780
We must on no account declare war on Liu Bei.
20
00:05:37,850 --> 00:05:43,390
With these words of yours, my mind is slightly more at ease.
21
00:05:47,060 --> 00:05:49,130
That is Gongjin's military tally.
22
00:05:49,930 --> 00:05:53,860
Have someone take it to Baling and convey my orders.
23
00:05:55,100 --> 00:06:00,970
All units that have marched forth are to return
to camp immediately and standby.
24
00:06:02,070 --> 00:06:05,040
My lord, my guess is that
25
00:06:05,540 --> 00:06:09,250
the arrival of the military tally can make the troops halt their march,
26
00:06:10,350 --> 00:06:15,720
but it will be difficult to make them return to camp.
27
00:06:17,320 --> 00:06:17,990
Why?
28
00:06:18,320 --> 00:06:21,390
The commanders at Baling only follow Gongjin's orders.
29
00:06:22,630 --> 00:06:28,430
be insufficient to redeploy them.
30
00:06:22,630 --> 00:06:28,430
I fear that word from you, my lord, will
31
00:06:31,070 --> 00:06:33,570
I have been the Marquis of Wu for ten years already!
32
00:06:33,670 --> 00:06:36,170
Does the Southland belong to Sun or to Zhou?
33
00:06:38,540 --> 00:06:41,280
Dispatch my orders.
Have them return to camp at once.
34
00:06:41,410 --> 00:06:43,610
If anyone disobeys, kill him!
35
00:06:55,390 --> 00:06:57,490
Grand Commander, your injury hasn't healed yet.
36
00:06:57,590 --> 00:07:00,900
Your health is fragile. You mustn't drink wine anymore!
37
00:07:01,830 --> 00:07:03,970
Are you going to tell me what to do too?
38
00:07:05,700 --> 00:07:06,700
Leave me.
39
00:07:08,900 --> 00:07:12,140
Grand Commander! You really mustn't drink anymore!
40
00:07:11,170 --> 00:07:12,140
Get lost!
41
00:07:14,840 --> 00:07:17,380
Grand Commander! Even if you beat me to death
42
00:07:17,510 --> 00:07:20,210
I must still stop you from drinking more!
43
00:07:19,310 --> 00:07:20,210
You!
44
00:07:30,960 --> 00:07:32,160
Did I hurt you?
45
00:07:32,790 --> 00:07:34,190
No. I am all right.
46
00:07:35,030 --> 00:07:36,660
Your injury is worse.
47
00:07:42,800 --> 00:07:46,570
of the Suns for over a dozen years.
48
00:07:42,800 --> 00:07:46,570
I have dedicated my life to the service
49
00:07:46,910 --> 00:07:48,240
Who knew...
50
00:07:51,050 --> 00:07:52,880
I would end up like this?
51
00:07:58,250 --> 00:07:59,620
Grand Commander,
52
00:07:59,750 --> 00:08:02,720
our lord is young and not yet wise in the ways of the world.
53
00:08:02,860 --> 00:08:04,290
Don't blame him anymore.
54
00:08:09,960 --> 00:08:12,300
It's that Zhuge bumpkin whom I hate!
55
00:08:13,170 --> 00:08:16,400
It must be him who perceived our lord's weakness for saving face,
56
00:08:16,540 --> 00:08:21,340
and instructed Liu Bei to make a show of
purchasing betrothal gifts in Jiankang,
57
00:08:21,470 --> 00:08:24,180
thus making the marriage known to everyone
58
00:08:24,280 --> 00:08:27,150
and forcing our lord to marry his sister to him.
59
00:08:30,750 --> 00:08:33,190
Grand Commander, don't feel bad about it anymore.
60
00:08:34,050 --> 00:08:36,520
Our lord has already made his decision.
61
00:08:36,620 --> 00:08:38,790
There's not much we can-do about it.
62
00:08:38,930 --> 00:08:42,690
The most important thing now is for you to take care of your health.
63
00:08:42,830 --> 00:08:45,260
The Southland cannot survive without you!
64
00:08:54,170 --> 00:08:56,610
The Southland is already without Zhou Yu.
65
00:09:05,820 --> 00:09:07,920
My lord, I have just returned from Baling.
66
00:09:10,360 --> 00:09:12,490
How is it? Have they withdrawn?
67
00:09:12,890 --> 00:09:15,560
Ding Feng, Jiang Qing, Can Ning and the others all said that
68
00:09:15,660 --> 00:09:18,860
Zhuge Liang had already mobilized. If,they were to withdraw,
69
00:09:18,960 --> 00:09:21,430
Zhuge Liang would certainly strike eastward
70
00:09:21,570 --> 00:09:23,000
and Baling would be lost.
71
00:09:23,300 --> 00:09:26,500
Therefore they ask my lord to reconsider.
72
00:09:28,410 --> 00:09:29,140
What?
73
00:09:30,880 --> 00:09:32,610
They want me to reconsider?
74
00:09:33,240 --> 00:09:34,410
Preposterous!
75
00:09:35,310 --> 00:09:38,380
With Liu Bei in Jiankang, Zhuge Liang can only bluff.
76
00:09:38,520 --> 00:09:40,380
How could he strike eastward now?
77
00:09:40,480 --> 00:09:42,690
That is obviously an excuse for their defiance.
78
00:09:42,820 --> 00:09:44,390
Take my sword. Send my orders.
79
00:09:44,490 --> 00:09:46,490
Have all of them dismissed from office!
80
00:09:46,590 --> 00:09:49,860
You think you're Cao Cao?
That you have power enough to spare?
81
00:09:49,990 --> 00:09:53,260
How many officers do we have here
in the Southland for you to dismiss?
82
00:09:53,730 --> 00:09:54,630
Mother.
83
00:09:58,200 --> 00:10:01,370
Mother, I have had many vexing things on my mind lately
84
00:10:02,470 --> 00:10:04,140
and I just lost my temper.
85
00:10:05,110 --> 00:10:08,910
A lord over men must be able to put
up with what a lesser man cannot.
86
00:10:09,480 --> 00:10:13,050
He must be merciful and kind, sincere and humble towards his men.
87
00:10:13,320 --> 00:10:15,580
Given Zhou Yu's prestige and reputation in the army,
88
00:10:15,720 --> 00:10:20,790
your dismissal of him is likely to affect all those
younger commanders' loyalty to you.
89
00:10:21,520 --> 00:10:23,160
And without their support,
90
00:10:23,290 --> 00:10:26,130
I'd like to see how long you'd be able to remain the Marquis of Wu.
91
00:10:26,260 --> 00:10:27,560
Mother, but...
92
00:10:28,600 --> 00:10:31,430
But we've already-hit a stalemate in this affair.
93
00:10:31,570 --> 00:10:34,600
I am at a loss as to what to do.
94
00:10:35,170 --> 00:10:37,210
Then I shall tell you what to do.
95
00:10:37,310 --> 00:10:39,610
Send the military tally back to Gongjin immediately.
96
00:10:39,710 --> 00:10:42,610
Ask him to continue in the position of Grand Commander.
97
00:10:47,250 --> 00:10:51,450
Mother, if you tell me to return his military
tally, I will take it over to him.
98
00:10:51,590 --> 00:10:55,020
But Gongjin's plan is to attack Jing,
99
00:10:55,620 --> 00:10:57,990
which will lead to an all-out war between us and them.
100
00:10:58,130 --> 00:11:00,360
And it'll be the end of everything!
101
00:11:02,030 --> 00:11:04,930
There won't be an all-out war. And it won't be the end of anything.
102
00:11:05,070 --> 00:11:07,300
Mother has been through so much war and chaos.
103
00:11:07,570 --> 00:11:09,000
I ought to know this.
104
00:11:10,340 --> 00:11:15,080
Now, the most important thing is for you and your
subordinates to be of one mind and purpose.
105
00:11:15,580 --> 00:11:18,680
And most importantly, you must not fall out with Zhou Yu.
106
00:11:21,520 --> 00:11:24,220
So, Mother, you think...
107
00:11:28,460 --> 00:11:31,660
We'll have to marry Xiaomei to Liu Bei,
108
00:11:32,890 --> 00:11:35,960
and have the families of Sun and Liu be united by marriage.
109
00:11:37,800 --> 00:11:38,700
Mother,
110
00:11:42,870 --> 00:11:44,670
weren't you unwilling to do so?
111
00:11:46,270 --> 00:11:50,240
Yes, I am really not willing to have my eighteen-year-old daughter
112
00:11:50,980 --> 00:11:53,150
to go wait on an old man of forty-eight.
113
00:11:54,250 --> 00:11:55,250
However,
114
00:11:56,620 --> 00:11:59,950
in order to protect what your father and your brother fought for,
115
00:12:01,890 --> 00:12:03,560
I have no other choice.
116
00:12:09,260 --> 00:12:10,190
Mother!
117
00:12:19,570 --> 00:12:22,140
My lord! I will go announce you at once!
118
00:12:22,270 --> 00:12:25,240
Gongjin and I are brothers.
There's no need to announce me.
119
00:12:30,550 --> 00:12:33,050
Grand Commander! Lord Sun is here to see you!
120
00:13:05,820 --> 00:13:07,650
My humble greetings, my lord.
121
00:13:11,490 --> 00:13:15,260
Gongjin, it looks like you are still angry with me.
122
00:13:21,030 --> 00:13:25,400
Gongjin, I've brought you your military tally.
123
00:13:26,270 --> 00:13:29,840
Whether you want to or not, you must take it back.
124
00:13:35,010 --> 00:13:38,150
I am really the one at fault in this incident.
125
00:13:40,820 --> 00:13:42,820
You were born in the same year as my brother.
126
00:13:42,950 --> 00:13:47,160
You have treated me as your younger brother.
and honored my mother as your own.
127
00:13:47,920 --> 00:13:51,790
Back then, when my brother crossed the River to attack Liu Yao,
128
00:13:52,330 --> 00:13:54,460
you rallied the men of your clan to follow him.
129
00:13:54,560 --> 00:13:58,130
At that time, our family had little more than a thousand troops.
130
00:13:58,230 --> 00:13:59,600
Without you, Gongjin,
131
00:14:01,000 --> 00:14:02,640
the Southland would not be ours.
132
00:14:10,750 --> 00:14:13,810
My late brother considered you his right-hand man.
133
00:14:14,350 --> 00:14:16,480
Before he passed away, he said,
134
00:14:17,890 --> 00:14:20,950
When uncertain on internal affairs, consult Zhang Zhao,
135
00:14:21,060 --> 00:14:23,720
when uncertain on external affairs, consult Zhou Yu.
136
00:14:24,530 --> 00:14:27,190
This goes to show that in my late brother's mind.
137
00:14:28,100 --> 00:14:33,030
and in the minds of the eighty-one counties of
the Southland, you are very highly thought of!
138
00:14:33,400 --> 00:14:36,500
I am in the wrong this time.
139
00:14:37,840 --> 00:14:40,070
I have neglected my late brother's last words.
140
00:14:43,140 --> 00:14:44,810
I apologize to you.
141
00:14:45,180 --> 00:14:46,110
My lord!
142
00:14:47,550 --> 00:14:49,480
I beg your forgiveness, my lord!
143
00:14:50,180 --> 00:14:51,150
Gongjin!
144
00:14:53,390 --> 00:14:56,760
Although we are liege and liegeman in name.
in reality we are brothers.
145
00:14:56,860 --> 00:14:59,060
I am young and inexperienced.
146
00:14:59,530 --> 00:15:01,390
I cant avoid making mistakes.
147
00:15:02,160 --> 00:15:04,060
Would you, as the elder brother,
148
00:15:04,830 --> 00:15:06,730
be unwilling to forgive me this once?
149
00:15:07,900 --> 00:15:09,000
My lord,
150
00:15:11,970 --> 00:15:13,040
say no more.
151
00:15:14,870 --> 00:15:16,340
So, the military tally...
152
00:15:17,980 --> 00:15:19,510
I will take it back.
153
00:15:19,850 --> 00:15:20,780
However,
154
00:15:21,850 --> 00:15:23,010
regarding Jing...
155
00:15:25,150 --> 00:15:26,650
I will do as you say.
156
00:15:26,750 --> 00:15:28,550
Just tell me what we should do.
157
00:15:29,120 --> 00:15:30,120
Very well.
158
00:15:32,190 --> 00:15:35,660
Then may my lord give orders for us to arrest
Liu Bei and mobilize towards Jing!
159
00:15:35,760 --> 00:15:38,360
My lord! You must not yield to Gongjin on this one!
160
00:15:38,500 --> 00:15:39,360
Zijing?
161
00:15:40,570 --> 00:15:43,600
My lord. I just paid a visit to the frontlines in Baling myself.
162
00:15:43,740 --> 00:15:45,400
The 60,000 men sent to invade Jing
163
00:15:45,540 --> 00:15:47,870
have all returned to their camps.
164
00:15:47,110 --> 00:15:47,870
You!
165
00:15:49,070 --> 00:15:51,710
Gongjin, Liu Bei is a scion of the Han House.
166
00:15:51,840 --> 00:15:54,380
If we destroy him now, it would mean declaring war on the Han.
167
00:15:54,510 --> 00:15:57,110
Everyone in the realm considers Cao Cao to be the nations villain.
168
00:15:57,250 --> 00:15:59,080
If we remove Liu Bei now,
169
00:15:59,450 --> 00:16:02,390
they will consider us to be the nation's villain instead.
170
00:16:02,520 --> 00:16:05,190
Scion of the Han House? That's just in name!
171
00:16:06,920 --> 00:16:08,430
He's just the same as Cao Cao
172
00:16:08,460 --> 00:16:10,190
they are both men of ambition!
173
00:16:10,330 --> 00:16:13,530
Behind his appearance of kindness and righteousness
is his ambition for domination.
174
00:16:13,630 --> 00:16:16,570
We must cut:him down now, before his power becomes full-fledged.
175
00:16:16,670 --> 00:16:18,600
Or else, once he has built up his own power.
176
00:16:18,740 --> 00:16:21,840
Cao Cao will not be the Southland's sole archenemy!
177
00:16:22,810 --> 00:16:25,610
My lord, in the world today, three forces hold the balance of power.
178
00:16:25,740 --> 00:16:28,610
Cao Cao is strong. Sun and Liu are weak.
If we fight against each other,
179
00:16:28,750 --> 00:16:31,650
and we will all be his captives.
180
00:16:28,750 --> 00:16:31,650
Cao Cao will surely subjugate the world,
181
00:16:31,780 --> 00:16:36,650
Until the very last moment, we must on no account
take military action against Zhuge Liang!
182
00:16:37,720 --> 00:16:38,720
My lord.
183
00:16:49,870 --> 00:16:53,700
Some have speculated that the reason why
Gongjin kept trying to destroy Liu Bei
184
00:16:53,800 --> 00:16:56,300
was because he would not be bested by Zhuge Liang.
185
00:16:56,440 --> 00:16:58,840
In fact, that is completely untrue.
186
00:17:00,880 --> 00:17:02,580
Gongjin had, in his foresight.
187
00:17:03,650 --> 00:17:07,780
discerned that Liu Bei, with his claims to legitimacy
and with the valor of Guan and Zhang,
188
00:17:07,920 --> 00:17:10,450
would be a source of trouble if unchecked.
189
00:17:12,220 --> 00:17:13,520
Liu Bei is a man who
190
00:17:13,990 --> 00:17:17,360
is skilled in opportunism, and takes advantage
of whatever situation is before him.
191
00:17:17,490 --> 00:17:20,700
Whoever he joins is bound to come to a terrible end.
192
00:17:22,160 --> 00:17:24,400
First, he joined Tao Qian,
193
00:17:24,900 --> 00:17:27,770
and soon after he wrested Xu Province from Tao Qian.
194
00:17:28,370 --> 00:17:29,840
Next, he joined Liu Biao,
195
00:17:29,970 --> 00:17:32,140
and then Liu Biao lost Jing Province.
196
00:17:32,910 --> 00:17:35,640
Now, he claims again and again that he wants to ally himself to us.
197
00:17:35,780 --> 00:17:39,310
But who can guarantee that he will
not ultimately harm the Southland?
198
00:17:40,210 --> 00:17:43,720
My lord, Tao Qian gave Xu Province to Liu Bei voluntarily!
199
00:17:44,220 --> 00:17:48,360
Liu Biao lost Jing only because he named the younger
son his heir. Internal strife led to external troubles.
200
00:17:48,460 --> 00:17:50,660
And Cao Cao took over the area at the end.
201
00:17:50,790 --> 00:17:53,090
This really has nothing to do with Liu Bei!
202
00:17:53,490 --> 00:17:56,300
Lu Su, is this how you speak to me?
203
00:17:57,160 --> 00:17:58,200
Insolence.
204
00:18:04,640 --> 00:18:07,240
I have thought this through over the last few days.
205
00:18:07,670 --> 00:18:10,110
If I hadn't made the mistake of listening to you.
206
00:18:10,240 --> 00:18:11,910
how would we have lost Jing?
207
00:18:13,350 --> 00:18:15,310
Go look at the military reports.
208
00:18:15,420 --> 00:18:17,350
Zhuge Liang is about to invade Baling.
209
00:18:17,480 --> 00:18:19,690
How could you still be speaking on their behalf?
210
00:18:19,790 --> 00:18:22,420
Is this due to your friendship with Zhuge Liang?
211
00:18:26,230 --> 00:18:27,090
My lord.
212
00:18:28,030 --> 00:18:30,360
It's true that I am friends with Zhuge Liang.
213
00:18:31,130 --> 00:18:33,370
However, we are each loyal to our own lord.
214
00:18:33,970 --> 00:18:37,900
When our two states clash in war,
I will still hold Zhuge Liang to be my enemy!
215
00:18:40,570 --> 00:18:44,410
Right now, you were talking about
him when you mentioned Gongjin.
216
00:18:45,280 --> 00:18:49,210
I feel that Gongjin not only views Zhuge Liang as an enemy,
217
00:18:49,820 --> 00:18:52,380
but also as his personal enemy, his nemesis.
218
00:18:52,480 --> 00:18:54,350
Gongjin's hatred for Zhuge Liang
219
00:18:55,050 --> 00:18:58,190
far surpasses his hatred for the national villain, Cao Cao.
220
00:18:58,720 --> 00:19:00,560
Besides, it's hatred mixed with jealousy.
221
00:19:00,690 --> 00:19:03,360
I don't think it's the right thing to do.
222
00:19:03,500 --> 00:19:08,430
Because, when any form of hatred grows out of
control, it will turn around and harm the hater.
223
00:19:09,170 --> 00:19:14,340
Therefore, I do not wish to see Gongjin give in to
his private grudge and neglect his greater duties!
224
00:19:15,310 --> 00:19:16,210
Zijing.
225
00:19:21,150 --> 00:19:23,710
Then what kind of man do you think Zhuge Liang is?
226
00:19:25,350 --> 00:19:27,080
An enemy as well as a friend.
227
00:19:27,890 --> 00:19:31,390
My lord. It's easy to deal with an enemy.
It's easy to deal with a friend, too.
228
00:19:31,520 --> 00:19:35,290
However, one who is both enemy and
friend is the most difficult to handle,
229
00:19:35,430 --> 00:19:37,790
because he can turn into your greatest enemy at any time,
230
00:19:37,930 --> 00:19:40,560
and can turn into your trusted ally any time as well.
231
00:19:40,660 --> 00:19:43,170
Whether we treat his as an enemy or as a friend
232
00:19:43,300 --> 00:19:45,130
will depend on our wisdom.
233
00:19:47,240 --> 00:19:49,870
If we allow Gongjin to cling obstinately onto his own course,
234
00:19:49,970 --> 00:19:54,040
it would mean disaster to my lord and our state.
and the Southland will be lost!
235
00:19:57,810 --> 00:20:00,550
Lu Su, so, in your opinion,
236
00:20:01,280 --> 00:20:06,160
of Gongjin and myself, one is a traitorous minister
and the other is an ignorant lord?
237
00:20:06,560 --> 00:20:07,720
My lord!
238
00:20:08,120 --> 00:20:10,330
Lu Su, you are too presumptuous!
239
00:20:12,100 --> 00:20:13,100
My lord!
240
00:20:14,560 --> 00:20:16,330
Considering your former service,
241
00:20:17,600 --> 00:20:19,430
I cannot bring myself to punish you harshly.
242
00:20:19,570 --> 00:20:23,070
The work of the chief Military Adviser
will concern you no longer.
243
00:20:26,680 --> 00:20:28,540
My lord, pray do not be angry.
244
00:20:29,010 --> 00:20:31,510
Even though Zijing has been froward in his speech.
245
00:20:31,650 --> 00:20:35,180
he has spoken out of loyalty.
May my lord retract his command!
246
00:20:35,820 --> 00:20:38,820
I have decided. Gongjin, plead no more.
247
00:20:43,890 --> 00:20:46,060
If he does not consider me his lord,
248
00:20:48,130 --> 00:20:50,100
why must I consider him my subordinate?
249
00:21:06,210 --> 00:21:07,550
Thank you, my lord.
250
00:21:51,260 --> 00:21:53,590
Grand Commander, this is Sir Lu's residence.
251
00:22:02,370 --> 00:22:05,270
Zijing had been in the public service for many years.
252
00:22:08,040 --> 00:22:10,240
How could he be living in such poverty?
253
00:22:32,100 --> 00:22:33,330
Gongjin?
254
00:22:40,640 --> 00:22:41,440
Gongjin!
255
00:22:44,740 --> 00:22:47,880
I was just on my way home from the Marquis1,
and thought I'd drop in to see you.
256
00:22:48,010 --> 00:22:48,810
Good!
257
00:22:49,550 --> 00:22:50,280
Good!
258
00:22:51,350 --> 00:22:52,050
Come!
259
00:22:54,190 --> 00:22:55,890
Go pick up some food and wine.
260
00:22:56,020 --> 00:22:59,520
I will enjoy a good drink with the Grand Commander!
261
00:23:02,030 --> 00:23:04,230
What are you still standing there for?
262
00:23:04,330 --> 00:23:08,460
Master, your salary from last year was all spent on
relieving the orphans from the Battle of Red Cliff.
263
00:23:08,570 --> 00:23:11,200
We still haven't received the salary for this year.
264
00:23:11,340 --> 00:23:14,040
We really don't have enough money to buy wine.
265
00:23:15,270 --> 00:23:16,470
What's the problem?
266
00:23:16,470 --> 00:23:19,440
Come, take this fur coat of mine and pawn it.
267
00:23:19,580 --> 00:23:21,240
Go get us some good food and wine.
268
00:23:21,440 --> 00:23:22,580
Well...
269
00:23:22,380 --> 00:23:23,350
Go!
270
00:23:27,750 --> 00:23:28,850
Come, this way.
271
00:23:28,850 --> 00:23:29,920
After you.
Come, this way.
272
00:23:33,190 --> 00:23:34,020
Come.
273
00:23:36,290 --> 00:23:37,160
Oh, Zijing.
274
00:23:39,700 --> 00:23:43,430
You were a great benefactor of mine, after all.
275
00:23:44,630 --> 00:23:49,340
Who'd have guessed that we would become
political enemies over a simple dispute?
276
00:23:50,370 --> 00:23:54,740
And still, when l/came, you traded your
fur coat in for wine to entertain me.
277
00:23:54,880 --> 00:23:56,340
I am very moved by that.
278
00:23:58,180 --> 00:24:02,120
Allow me to toast to your liberality!
279
00:24:04,190 --> 00:24:06,050
Gongjin, you have exaggerated.
280
00:24:06,820 --> 00:24:10,890
You and I are not political enemies. It's just
that our overall strategies are different.
281
00:24:10,990 --> 00:24:12,260
Consider this.
282
00:24:12,360 --> 00:24:17,060
Back then, I did not give up my entire family
fortune to help just you yourself, Gongjin,
283
00:24:17,200 --> 00:24:20,530
but to allow you to help the realm as well.
284
00:24:23,040 --> 00:24:28,010
And now, the object of our dispute is not a personal matter,
285
00:24:28,680 --> 00:24:30,880
but a matter that concerns the realm as well.
286
00:24:34,150 --> 00:24:36,480
Lu Zijing will always be Lu Zijing.
287
00:24:36,580 --> 00:24:39,150
Steadfast in his principles, yielding to no one.
288
00:24:41,360 --> 00:24:42,720
Gongjin, you flatter me.
289
00:24:52,000 --> 00:24:57,940
Actually, I have considered the possibility that your
strategy of allying with Liu to repel Cao is correct.
290
00:24:58,970 --> 00:25:00,740
If I had another 20 years,
291
00:25:02,780 --> 00:25:05,080
I would certainly follow your strategy.
292
00:25:05,650 --> 00:25:06,550
However,
293
00:25:08,820 --> 00:25:10,780
Heaven will not give me so much time.
294
00:25:11,850 --> 00:25:15,590
For over a dozen years, I've been fighting battles all over the land,
295
00:25:18,060 --> 00:25:19,620
and the steel of war is not kind.
296
00:25:20,730 --> 00:25:22,690
I have suffered many injuries.
297
00:25:24,060 --> 00:25:27,600
Before the gates of Nanjun, I was hit by
that poisoned arrow of Cao Ren as well.
298
00:25:29,200 --> 00:25:30,130
My body...
299
00:25:32,140 --> 00:25:34,440
my body is like a star, ready to fall.
300
00:25:36,940 --> 00:25:39,680
And soon it will vanish from the evening sky.
301
00:25:41,210 --> 00:25:43,980
I can no longer choose to go on the smoothest path.
302
00:25:45,550 --> 00:25:47,490
I can only take the fastest route
303
00:25:47,620 --> 00:25:51,420
in order to help our lord achieve his goal of reuniting the realm.
304
00:25:51,560 --> 00:25:52,490
Therefore,
305
00:25:54,330 --> 00:25:58,730
Jing, so that Guan and Zhang may submit to us,
306
00:25:54,330 --> 00:25:58,730
I devised this plan to take Liu Bei hostage and annex
307
00:25:58,860 --> 00:26:02,130
after which we may strike northward and vanquish Cao Cao.
308
00:26:05,300 --> 00:26:06,300
Oh, Gongjin.
309
00:26:08,140 --> 00:26:10,610
I completely understand what you're thinking.
310
00:26:11,080 --> 00:26:14,110
However, you know perfectly well
311
00:26:15,080 --> 00:26:17,710
that haste never leads to where you want to go.
312
00:26:18,850 --> 00:26:23,190
Guan and Zhang are among the most valiant warriors
of the world. They are steadfast and unyielding.
313
00:26:23,790 --> 00:26:28,520
If you use this kind of method to force them
into submission, will they truly accept you?
314
00:26:29,360 --> 00:26:34,560
And if they don't accept you, how could they
willingly offer their services to the Southland?
315
00:26:35,930 --> 00:26:39,400
In achieving dominance, even extreme measures are justifiable.
316
00:26:39,500 --> 00:26:40,570
That is not so.
317
00:26:42,470 --> 00:26:46,070
The ultimate dominance can only be achieved
through the way of humanity.
318
00:26:46,780 --> 00:26:49,510
You see, Cao Cao used to rule by force alone.
319
00:26:50,110 --> 00:26:53,450
However, after he lost at Red Cliff,
320
00:26:53,580 --> 00:26:57,150
he returned to Xudu and did not march forth again in vengeance.
321
00:26:58,250 --> 00:27:02,360
Instead, he bore his humiliation quietly,
and focused on restoring the people's trust.
322
00:27:02,490 --> 00:27:04,390
Why did he change so drastically?
323
00:27:05,800 --> 00:27:09,160
It's because after such a grave defeat,
324
00:27:09,730 --> 00:27:13,570
he finally came to realize that the way of humanity
is greater than the way of force.
325
00:27:27,680 --> 00:27:30,920
I am not necessarily wrong,
and you are not necessarily right.
326
00:27:33,150 --> 00:27:36,360
Let's have time prove who's right and who's wrong.
327
00:27:36,460 --> 00:27:37,890
You know my temper.
328
00:27:38,730 --> 00:27:41,900
Once I have decided on something, I will never change my mind.
329
00:27:42,000 --> 00:27:44,660
Furthermore, our lord has already agreed with me.
330
00:27:45,330 --> 00:27:46,300
It's true.
331
00:27:47,470 --> 00:27:49,040
Our lord has agreed.
332
00:27:50,270 --> 00:27:51,840
But what about the State Mother?
333
00:27:55,380 --> 00:27:58,110
You lured Liu Bei here using her daughter as an excuse.
334
00:27:59,510 --> 00:28:02,050
The State Mother is one who cannot lose face.
335
00:28:02,680 --> 00:28:04,380
Can she ever agree to your plan?
336
00:28:05,290 --> 00:28:08,550
Furthermore, ever since General Bofu died,
337
00:28:09,420 --> 00:28:12,360
you have honored the State Mother as your own mother.
338
00:28:13,290 --> 00:28:16,730
Can you really disobey her word?
339
00:28:24,040 --> 00:28:27,140
You are the lord of the Southland, commanding
an army a hundred thousand strong.
340
00:28:27,240 --> 00:28:29,140
Yet you are incapable of taking Jing,
341
00:28:29,240 --> 00:28:33,550
and would rather use my daughter as bait
in a "beauty scheme" to lure Liu Bei here.
342
00:28:33,680 --> 00:28:35,380
Aren't you embarrassed?
343
00:28:36,420 --> 00:28:40,620
Now that he is here, you don't want to go ahead with
the marriage anymore, but hold him hostage instead.
344
00:28:40,750 --> 00:28:42,590
Aren't you ashamed of yourself?
345
00:28:43,290 --> 00:28:44,520
I am ashamed.
346
00:28:46,590 --> 00:28:50,500
It was my idea to begin with.
347
00:28:46,590 --> 00:28:50,500
Madam, this has nothing to do with my lord.
348
00:28:50,600 --> 00:28:53,460
So it was you who came up with this rotten idea?
349
00:28:54,900 --> 00:28:56,700
Even if it's your rotten idea.
350
00:28:57,070 --> 00:28:59,870
as the Marquis of Wu, it's him who had the final word on it.
351
00:29:00,610 --> 00:29:01,970
And if that's so,
352
00:29:02,110 --> 00:29:05,110
he shouldn't be passing responsibility onto his subordinates.
353
00:29:06,180 --> 00:29:09,450
Zhou Yu, I can't be bothered to reprimand you over this.
354
00:29:09,750 --> 00:29:12,050
I'm only going to reprimand Sun Quan.
355
00:29:12,750 --> 00:29:17,120
You lot have already caused my daughter to
become the laughingstock of the world.
356
00:29:18,560 --> 00:29:21,260
How is she ever to get married in the future?
357
00:29:21,390 --> 00:29:23,830
You only care about your petty schemes,
358
00:29:23,930 --> 00:29:27,330
and won't think twice about completely
ruining my daughter's future!
359
00:29:30,940 --> 00:29:33,270
Madam, you have reprimanded rightly.
360
00:29:33,400 --> 00:29:35,340
If we use this scheme,
361
00:29:35,910 --> 00:29:38,010
even if we come to possess Jing Province,
362
00:29:38,740 --> 00:29:41,080
we will be mocked by all across the realm.
363
00:29:42,180 --> 00:29:43,250
Madam
364
00:29:43,750 --> 00:29:47,480
Xiaomei is the daughter of a marquis and of noble
birth. She wont really be married to Liu Bei.
365
00:29:47,620 --> 00:29:49,920
She needn't worry about getting married in the future.
366
00:29:49,950 --> 00:29:50,890
Moreover,
367
00:29:51,020 --> 00:29:53,460
As Xiaomei is the daughter of Lord Sun Jian,
368
00:29:53,590 --> 00:29:56,330
she should also do her part for the sake of the Southland.
369
00:29:56,430 --> 00:29:59,400
You still remember that Xiaomei is Lord Sun Jian's daughter?
370
00:30:00,360 --> 00:30:02,700
Wentai was such a hero of his time.
371
00:30:03,600 --> 00:30:08,440
If he knew that his offspring would sink so low,
372
00:30:08,770 --> 00:30:11,410
he would be turning in his grave!
373
00:30:11,840 --> 00:30:14,380
Even if you don't care for dignity, I do.
374
00:30:14,910 --> 00:30:18,010
And I will make sure that the dead is not robbed of his!
375
00:30:27,120 --> 00:30:28,520
Mother, calm down.
376
00:30:29,230 --> 00:30:30,590
Mother, calm down.
377
00:30:31,160 --> 00:30:32,530
Leave me alone.
378
00:30:32,930 --> 00:30:37,570
You are such an indecisive, useless thing to have
created such an embarrassing situation.
379
00:30:44,570 --> 00:30:47,680
The way I see it, since things have gone this far,
380
00:30:48,510 --> 00:30:50,580
we can only turn the ruse into reality*
381
00:30:51,150 --> 00:30:55,320
The Imperial Uncle is a scion of the Han
House, and a hero of our times.
382
00:30:56,680 --> 00:31:01,220
Having him as a son-in-law shouldn't be
too much of a disgrace for my daughter.
383
00:31:01,490 --> 00:31:03,120
Madam, you mustn't!
384
00:31:03,420 --> 00:31:04,520
Why not?
385
00:31:04,630 --> 00:31:07,160
Liu Bei and Sun Xiaomei may be well-matched in status.
386
00:31:07,300 --> 00:31:09,200
but their ages are too disparate.
387
00:31:09,330 --> 00:31:10,760
Liu Bei is almost fifty!
388
00:31:11,130 --> 00:31:14,830
Then why, when you suggested this marriage
idea to Sun Quan originally,
389
00:31:14,970 --> 00:31:17,500
didn't you think of their differences in age?
390
00:31:17,970 --> 00:31:21,340
I... I was only setting this up as a ruse.
391
00:31:21,840 --> 00:31:23,940
I didn't think to really marry Xiaomei to him.
392
00:31:25,510 --> 00:31:28,080
You've done the deed and now you regret?
393
00:31:28,720 --> 00:31:29,020
No!
394
00:31:30,320 --> 00:31:32,690
My lord and I are bound by fraternal love,
395
00:31:32,820 --> 00:31:34,920
and Xiaomei and I are like siblings too.
396
00:31:35,060 --> 00:31:36,720
If Xiaomei really married Liu Bei,
397
00:31:36,820 --> 00:31:38,360
I would be distressed.
398
00:31:39,160 --> 00:31:41,630
Madam, would you not be distressed too?
399
00:31:42,800 --> 00:31:44,800
Madam, what about this?
400
00:31:45,170 --> 00:31:47,900
We will arrange to meet with Liu Bei
at Sweet Dew Temple tomorrow.
401
00:31:48,000 --> 00:31:49,970
Xiaomei will observe from behind the screens.
402
00:31:50,000 --> 00:31:52,870
If he is to Xiaome's liking, the match will be Heaven's will,
403
00:31:53,540 --> 00:31:56,340
and we will all obey you and allow the two to marry.
404
00:31:57,610 --> 00:31:59,910
But if Xiaomei doesn't like Liu Bei,
405
00:32:00,910 --> 00:32:03,080
then we should not force her against her will.
406
00:32:03,220 --> 00:32:07,450
My lord, Madam, you wouldn't really want
Xiaomei to end up in misery, would you?
407
00:32:11,160 --> 00:32:15,760
Mother, Gongjin is only saying this out of concern for Xiaomei.
408
00:32:20,130 --> 00:32:22,730
Fine then, we'll do as you said.
409
00:32:24,100 --> 00:32:26,140
If Xiaomei doesn't like him...
410
00:32:27,540 --> 00:32:29,170
we'll worry about that then.
411
00:32:36,650 --> 00:32:40,620
Grand Commander. The State Mother has
never intervened in political affairs.
412
00:32:40,750 --> 00:32:43,490
Why did she come to rule on,this matter today?
413
00:32:43,760 --> 00:32:45,390
Someone asked her to come.
414
00:32:45,660 --> 00:32:46,790
Who was it?
415
00:32:48,730 --> 00:32:49,990
You shouldn't ask.
416
00:32:50,830 --> 00:32:52,500
I am not at liberty to say either.
417
00:32:52,600 --> 00:32:55,330
Would we really have Lord Suns sister marry Liu Bei?
418
00:32:56,130 --> 00:32:58,230
Xiaomei is in the spring of her youth.
419
00:32:58,340 --> 00:33:01,140
Row could she take a fancy to Liu Bei, a pathetic old man?
420
00:33:03,340 --> 00:33:04,640
I understand now.
421
00:33:04,780 --> 00:33:08,410
Grand Commander, you are trying to use
the lady to quiet the State Mother.
422
00:33:09,210 --> 00:33:11,780
But we must be prepared for all possibilities.
423
00:33:12,150 --> 00:33:15,620
What if the lady falls for Liu Bei? Then what?
424
00:33:16,420 --> 00:33:18,320
Heaven may will differently than we do.
425
00:33:18,420 --> 00:33:20,060
If Heaven is not blind,
426
00:33:22,860 --> 00:33:25,490
it will not let Liu Bei walk out of Sweet Dew Temple alive.
427
00:33:31,470 --> 00:33:32,300
Yes, sir.
428
00:33:46,120 --> 00:33:50,150
Little one, your hair is growing nicer and nicer by the day.
429
00:33:50,920 --> 00:33:52,750
It makes Mother so happy.
430
00:33:55,260 --> 00:34:00,160
What a pity that l won't be able to comb it as often in the future.
431
00:34:00,630 --> 00:34:02,000
Mother, what are you talking about?
432
00:34:02,260 --> 00:34:03,900
I will always be with you!
433
00:34:05,070 --> 00:34:08,270
A grown daughter does not stay for long.
You should be getting married.
434
00:34:10,240 --> 00:34:12,140
But I don't want to get married.
435
00:34:12,570 --> 00:34:15,540
Silly girl, did you really mean that?
436
00:34:19,550 --> 00:34:23,720
I consulted with your brother, and found you a husband.
437
00:34:24,050 --> 00:34:26,050
He's of imperial blood,
438
00:34:26,190 --> 00:34:29,190
and is a worthy match for my daughter.
439
00:34:30,190 --> 00:34:33,690
Mother, are you really going to marry me off to that old man?
440
00:34:33,830 --> 00:34:35,300
You found out already?
441
00:34:38,570 --> 00:34:41,970
Everyone in the city is saying that you
are going to marry me off to Liu Bei.
442
00:34:42,070 --> 00:34:45,070
I suppose I'm the last one to hear about it.
443
00:34:46,440 --> 00:34:48,440
Are... are you willing?
444
00:34:48,710 --> 00:34:51,710
Mother! He is a pathetic old man!
445
00:34:53,150 --> 00:34:54,680
How can you talk like that?
446
00:34:54,950 --> 00:34:57,020
He is the Imperial Uncle, after all.
447
00:34:57,320 --> 00:34:58,620
You are too callous!
448
00:34:59,020 --> 00:35:00,790
Do you know how old he is?
449
00:35:01,790 --> 00:35:02,660
I do.
450
00:35:03,190 --> 00:35:04,390
Forty-eight.
451
00:35:04,860 --> 00:35:06,690
He is thirty years older than me!
452
00:35:07,530 --> 00:35:09,800
Can you really bring yourself to marry me to him?
453
00:35:09,900 --> 00:35:11,360
Of course I can't.
454
00:35:11,970 --> 00:35:14,430
You are my most precious, darling baby.
455
00:35:15,770 --> 00:35:18,140
But as much as I cannot bring myself to do this,
456
00:35:18,240 --> 00:35:19,700
I will still do it.
457
00:35:19,810 --> 00:35:20,570
Why?
458
00:35:20,970 --> 00:35:23,140
Because I am a woman of the Sun family.
459
00:35:23,640 --> 00:35:26,010
I have to act for the sake of the Southland,
460
00:35:26,150 --> 00:35:28,280
for the lives of millions of our people!
461
00:35:30,650 --> 00:35:33,180
I will not suffer to be sent away like a gift.
462
00:35:34,090 --> 00:35:35,820
No matter how unwilling you are.
463
00:35:36,190 --> 00:35:37,660
you must marry him,
464
00:35:37,920 --> 00:35:40,420
because you are a daughter of the Sun family.
465
00:35:40,990 --> 00:35:42,090
Little one,
466
00:35:43,000 --> 00:35:45,230
after I was married into the Sun clan.
467
00:35:46,470 --> 00:35:49,100
before I turned thirty, I lost my husband.
468
00:35:49,900 --> 00:35:53,700
And before I turned forty, I experienced the pain of losing a son.
469
00:35:54,540 --> 00:35:56,040
The tears I have wept
470
00:35:57,940 --> 00:36:00,740
are more than those wept by any other woman in the world.
471
00:36:02,610 --> 00:36:05,550
But why did I grit my teeth and continue to live?
472
00:36:06,650 --> 00:36:09,320
It was all for that the Sun clan has worked for!
473
00:36:09,420 --> 00:36:11,860
If even I, who married into the family, can do this
474
00:36:11,990 --> 00:36:14,720
you, in whom flows the blood of the Suns,
475
00:36:15,130 --> 00:36:19,260
have even more of a responsibility in
ensuring the future of the Sun clan!
476
00:36:20,530 --> 00:36:23,570
Who I marry has nothing to do with the future of the Sun clan!
477
00:36:23,700 --> 00:36:26,170
Cao Cao in the north is far too powerful.
478
00:36:26,740 --> 00:36:30,040
Only by allying with Liu Bei can the Southland continue.to flourish.
479
00:36:30,140 --> 00:36:35,480
And now, only by your marriage can
the Sun-Liu alliance be maintained,
480
00:36:35,610 --> 00:36:38,150
and can the Southland be safe!
481
00:36:39,750 --> 00:36:41,320
I only realized today
482
00:36:43,920 --> 00:36:47,820
that you are the most loving mother on the world,
483
00:36:51,490 --> 00:36:53,930
and the cruelest mother as well.
484
00:37:09,980 --> 00:37:10,810
My lord.
485
00:37:22,060 --> 00:37:24,460
Zilong, how many days have we been here?
486
00:37:25,590 --> 00:37:28,000
Today is the seventh day.
487
00:37:30,170 --> 00:37:31,370
Seven days.
488
00:37:31,900 --> 00:37:33,630
And no news from the Marquis of Wu.
489
00:37:34,470 --> 00:37:37,670
A few days ago, Lu Su was still dropping by every now and then.
490
00:37:38,440 --> 00:37:41,170
But even he has disappeared in the last few days.
491
00:37:43,880 --> 00:37:47,280
The men we sent to buy things reported that people were rumoring
492
00:37:47,580 --> 00:37:49,950
that Lu Su had been dismissed from office.
493
00:37:50,820 --> 00:37:52,850
My lord, I have an ominous feeling.
494
00:37:53,490 --> 00:37:56,660
Perhaps this meeting at the Sweet Dew
Temple is some kind of a trap.
495
00:38:00,490 --> 00:38:02,160
Your worry is not baseless.
496
00:38:04,670 --> 00:38:06,500
The one who invited me to be married here
497
00:38:06,630 --> 00:38:09,000
was a messenger sent directly by the Marquis.
498
00:38:09,140 --> 00:38:11,100
If there hadn't been any complications,
499
00:38:11,240 --> 00:38:13,970
it wouldn't take so long for us to see Sun Quan.
500
00:38:14,110 --> 00:38:17,440
My guess is that an internal rift has arisen within the Southland.
501
00:38:18,550 --> 00:38:20,850
If it is true that Lu Zijing was dismissed,
502
00:38:20,980 --> 00:38:22,850
it would further confirm this.
503
00:38:26,490 --> 00:38:28,350
Imperial Uncle. I'm the housekeeper.
504
00:38:28,620 --> 00:38:30,060
Sir Lu wishes to see you.
505
00:38:30,190 --> 00:38:31,620
Hurry and invite him in!
506
00:38:35,900 --> 00:38:36,660
Imperial Uncle!
507
00:38:36,660 --> 00:38:36,960
Imperial Uncle!
508
00:38:36,660 --> 00:38:37,630
Zijing.
509
00:38:37,300 --> 00:38:38,700
Things have come to a head.
510
00:38:38,830 --> 00:38:41,570
Gongjin has set a trap in Sweet Dew Temple.
511
00:38:41,670 --> 00:38:43,600
If the lady is unwilling to be wed to you,
512
00:38:43,740 --> 00:38:46,270
the 300 armed men hidden in the corridors of the temple
513
00:38:46,410 --> 00:38:48,310
will not let you walk out alive.
514
00:38:54,710 --> 00:38:55,980
Is this real?
515
00:38:56,280 --> 00:38:57,580
Oh, Imperial Uncle.
516
00:38:58,180 --> 00:39:01,020
Would I risk being labeled a traitor against my lord,
517
00:39:01,150 --> 00:39:04,520
and come to the guesthouse just to tell you a lie?
518
00:39:06,590 --> 00:39:08,260
Zijing, I believe you.
519
00:39:08,760 --> 00:39:12,460
foremost gentleman of the Southland.
520
00:39:08,760 --> 00:39:12,460
Kongming said long ago that Lu Zijing is the
521
00:39:12,560 --> 00:39:15,200
With a man like you, no matter if we are friends or foe,
522
00:39:15,430 --> 00:39:16,800
it would still be a delight.
523
00:39:17,070 --> 00:39:19,300
Kongming flatters me. Let's not tarry.
524
00:39:19,670 --> 00:39:22,310
Please, take my carriage and leave here.
525
00:39:22,710 --> 00:39:25,780
I have already sent someone secretly
to prepare a small boat on the River.
526
00:39:25,910 --> 00:39:27,840
It will take you back to Jingzhou overnight.
527
00:39:34,450 --> 00:39:35,590
Thank you, Zijing
528
00:39:35,850 --> 00:39:36,990
However,
529
00:39:37,120 --> 00:39:38,420
I cannot leave.
530
00:39:39,960 --> 00:39:40,860
Why not?
531
00:39:41,360 --> 00:39:45,260
If I leave, what kind of awkward position
would I be leaving the Marquis in?
532
00:39:45,400 --> 00:39:48,100
Moreover, those in favor of war here hold the most sway.
533
00:39:48,700 --> 00:39:50,970
Between you and us there will be nothing but war.
534
00:39:52,540 --> 00:39:55,240
And who will benefit from all this?
535
00:39:56,270 --> 00:39:57,470
Cao Cao!
536
00:39:58,510 --> 00:39:59,510
Furthermore,
537
00:39:59,940 --> 00:40:01,980
at the Sweet Dew Temple meeting tomorrow,
538
00:40:02,080 --> 00:40:04,480
the lady might just take a liking to me.
539
00:40:05,050 --> 00:40:06,780
If she does,
540
00:40:07,120 --> 00:40:10,220
Zhou Yu will have no way of getting his men to act.
541
00:40:11,620 --> 00:40:12,890
Oh, Imperial Uncle.
542
00:40:13,920 --> 00:40:16,790
Can you still be ignorant of what kind of man Gongjin is?
543
00:40:17,460 --> 00:40:19,460
He has calculated every possibility.
544
00:40:20,260 --> 00:40:23,700
Right now, your safety is completely
contingent on the lady's feelings.
545
00:40:23,800 --> 00:40:25,670
However, she is only eighteen this year.
546
00:40:25,800 --> 00:40:28,470
And you, Imperial Uncle, are already forty-eight.
547
00:40:29,140 --> 00:40:32,370
are no better than ten to one.
548
00:40:29,140 --> 00:40:32,370
Under normal circumstances, your chances
549
00:40:33,210 --> 00:40:34,910
In case the lady would not assent,
550
00:40:35,040 --> 00:40:38,410
it would be most difficult for you to leave even if you wanted to.
551
00:40:38,550 --> 00:40:39,780
Zijing, say no more.
552
00:40:43,190 --> 00:40:46,190
Even if there is just a sliver of hope,
553
00:40:47,090 --> 00:40:48,660
I must give it a try.
554
00:41:04,610 --> 00:41:05,470
Mother.
555
00:41:06,210 --> 00:41:08,580
I had them prepare some soup for you.
556
00:41:11,210 --> 00:41:14,310
It's quite late. You're not in bed yet?
557
00:41:15,750 --> 00:41:17,280
I couldn't fall sleep.
558
00:41:17,820 --> 00:41:23,160
You must be worried if your little sister will do as I told her to.
559
00:41:30,060 --> 00:41:31,800
I have never met Liu Bei.
560
00:41:32,670 --> 00:41:34,700
He is half a century old, after all.
561
00:41:35,440 --> 00:41:39,210
And in all these years he's been through
much destitution and hardship.
562
00:41:39,970 --> 00:41:41,440
What if his looks...
563
00:41:42,810 --> 00:41:46,350
What if his looks aren't completely satisfactory,
and Xiaomei doesn't fancy him?
564
00:41:47,810 --> 00:41:49,080
Then it'll all be over.
565
00:41:52,990 --> 00:41:54,290
Don't worry.
566
00:41:55,050 --> 00:41:58,020
I know my daughter better than anyone else does.
567
00:41:59,560 --> 00:42:02,230
The children of the Sun family are all heroes.
568
00:42:03,560 --> 00:42:07,300
Can one hero not appreciate another?
569
00:42:09,030 --> 00:42:10,600
You bear a great destiny.
570
00:42:10,900 --> 00:42:12,470
You must be calm and composed.
571
00:42:12,600 --> 00:42:15,610
Even if the sky is falling, you must be able to sleep.
572
00:42:18,140 --> 00:42:19,580
Co back and sleep.
573
00:42:20,650 --> 00:42:21,910
Mother, you are right.
574
00:42:24,850 --> 00:42:26,780
Mother, you should rest soon too.
575
00:43:08,590 --> 00:43:10,690
Our lord is truly calm and composed.
576
00:43:10,790 --> 00:43:12,600
He is sleeping soundly still.
577
00:43:14,030 --> 00:43:15,500
Our lord is quite something.
578
00:43:16,070 --> 00:43:18,200
From the first day I served him, I could tell
579
00:43:18,340 --> 00:43:21,570
that he must be the incarnation of a star.
580
00:43:38,090 --> 00:43:40,560
Gongjin has set a trap in Sweet Dew Temple.
581
00:43:40,990 --> 00:43:42,860
If the lady is unwilling to be wed to you
582
00:43:42,990 --> 00:43:45,560
the 300 armed men hidden in the corridors of the temple
583
00:43:45,690 --> 00:43:47,230
will not let you walk out alive.
47376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.