All language subtitles for The New Twilight Zone - S03 E15 - Appointment On Route 17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,679 --> 00:00:34,433 (theme from 2 00:01:01,060 --> 00:01:04,063 welcome back, mr. bennett. 3 00:01:05,865 --> 00:01:08,284 ? for he's a jolly good fellow ? 4 00:01:08,284 --> 00:01:10,686 ? for he's a jolly good fellow... ? 5 00:01:10,686 --> 00:01:14,690 a heart transplant right here in our own office. 6 00:01:14,690 --> 00:01:16,358 ? which nobody can deny... ? 7 00:01:16,358 --> 00:01:20,246 one man, one heart-- an obsolete fact of life. 8 00:01:20,246 --> 00:01:25,201 witness tom bennett, a man who accepts his new organ 9 00:01:25,201 --> 00:01:28,871 as just one more item that money can buy. 10 00:01:28,871 --> 00:01:30,756 okay. all right, everybody. 11 00:01:30,756 --> 00:01:33,843 thanks a lot. that was very nice. 12 00:01:34,376 --> 00:01:36,262 now, uh, let's get back to work. 13 00:01:36,262 --> 00:01:37,830 a man who would tell you 14 00:01:38,447 --> 00:01:42,651 that the boundaries ofthe twilight zoneare shrinking 15 00:01:42,651 --> 00:01:45,154 as miracles become commonplace. 16 00:01:45,154 --> 00:01:46,939 what the hell is wrong with spence? 17 00:01:46,939 --> 00:01:49,809 did you talk to him about this building lease? 18 00:01:49,809 --> 00:01:51,060 sure, i gave him input. 19 00:01:51,060 --> 00:01:52,178 why? 20 00:01:52,178 --> 00:01:55,181 they want three floors, three high floors 21 00:01:55,181 --> 00:01:56,682 and all he's asking for... 22 00:01:56,682 --> 00:01:57,683 tom, tom, i know. 23 00:01:57,683 --> 00:01:59,185 i said the same thing. 24 00:01:59,185 --> 00:02:01,187 i told him he's practically giving it away. 25 00:02:01,187 --> 00:02:04,690 now, about last night. 26 00:02:05,324 --> 00:02:06,642 yeah? 27 00:02:06,642 --> 00:02:09,945 my compliments to your surgeon. 28 00:02:15,718 --> 00:02:17,586 hey, come in. 29 00:02:17,586 --> 00:02:18,838 welcome back. 30 00:02:18,838 --> 00:02:21,974 the place hasn't been the same 31 00:02:21,974 --> 00:02:23,792 without our killer shark. 32 00:02:23,792 --> 00:02:25,044 yeah, i noticed. 33 00:02:25,044 --> 00:02:27,696 60,000 feet 34 00:02:27,696 --> 00:02:28,881 at two bucks a foot? 35 00:02:28,881 --> 00:02:30,132 we can get at least 36 00:02:30,132 --> 00:02:31,951 two and a half. 37 00:02:31,951 --> 00:02:33,168 are you okay? 38 00:02:33,168 --> 00:02:35,054 yeah, i'm fine. 39 00:02:35,054 --> 00:02:36,922 there's a first-- 40 00:02:36,922 --> 00:02:38,691 tom bennett loosens his tie. 41 00:02:38,691 --> 00:02:42,111 are you sure you're feeling okay? 42 00:02:42,111 --> 00:02:42,778 if you can show me 43 00:02:42,778 --> 00:02:46,315 where we can hit them up for some more money... 44 00:02:46,315 --> 00:02:47,316 it's easy. 45 00:02:47,316 --> 00:02:49,068 how is it easy? 46 00:02:49,184 --> 00:02:53,188 you just up the price to 2 1/2 per foot 47 00:02:53,188 --> 00:02:56,275 and tell them to take it or leave it. 48 00:03:03,949 --> 00:03:07,720 did you ever own a pair of really good boots? 49 00:03:07,720 --> 00:03:08,988 excuse me? 50 00:03:09,555 --> 00:03:14,343 yeah. the kind of boot that fits around your foot 51 00:03:14,343 --> 00:03:17,563 like it's always belonged there. 52 00:03:17,563 --> 00:03:18,864 don't look at me. 53 00:03:18,864 --> 00:03:21,367 if it doesn't have 3" heels, 54 00:03:21,367 --> 00:03:22,868 i'm not interested. 55 00:03:22,868 --> 00:03:24,587 where you going? 56 00:03:24,587 --> 00:03:25,220 be right back. 57 00:03:25,220 --> 00:03:26,472 i'm going to go buy a pair. 58 00:03:26,472 --> 00:03:27,673 you're going to buy some boots. 59 00:03:27,673 --> 00:03:29,909 we're in the middle of something. 60 00:03:29,909 --> 00:03:30,910 want to come? 61 00:03:32,211 --> 00:03:34,697 you're serious, aren't you? 62 00:03:34,697 --> 00:03:36,415 sure. 63 00:03:36,415 --> 00:03:40,085 okay, let's go get them boots, partner. 64 00:03:47,409 --> 00:03:48,661 gourmet lunch. 65 00:03:48,661 --> 00:03:50,546 you shouldn't have. 66 00:03:50,546 --> 00:03:52,414 let's go for a walk. 67 00:03:52,414 --> 00:03:53,666 okay, what's up? 68 00:03:53,666 --> 00:03:56,802 hot dogs for lunch, strolls on the beach. 69 00:03:56,802 --> 00:03:58,053 tom, this is not like you. 70 00:03:58,053 --> 00:04:00,556 but it's great, isn't it? 71 00:04:00,556 --> 00:04:01,173 come on. 72 00:04:03,058 --> 00:04:04,443 wait a minute, tom. 73 00:04:04,443 --> 00:04:07,513 i can't go down there in my heels. 74 00:04:07,513 --> 00:04:08,764 take them off. 75 00:04:10,549 --> 00:04:12,434 sure, designer hose. 76 00:04:12,434 --> 00:04:14,887 $30 a pair. 77 00:04:14,887 --> 00:04:16,105 why not? 78 00:04:23,112 --> 00:04:24,363 nice, huh? 79 00:04:24,363 --> 00:04:25,614 yeah. 80 00:04:25,614 --> 00:04:28,117 tom, i really have to get back. 81 00:04:38,344 --> 00:04:39,845 tom? 82 00:04:39,845 --> 00:04:41,263 hello? 83 00:04:41,263 --> 00:04:43,132 that woman. 84 00:04:44,383 --> 00:04:45,818 julie: what about her? 85 00:04:47,069 --> 00:04:48,420 i've seen her before. 86 00:04:48,420 --> 00:04:50,139 you mean here before? 87 00:04:51,190 --> 00:04:52,257 no. 88 00:04:52,257 --> 00:04:53,258 yeah. 89 00:04:53,258 --> 00:04:54,259 maybe. 90 00:04:59,598 --> 00:05:02,284 "...while i can appreciate your firm's situation, 91 00:05:02,284 --> 00:05:04,169 "i'm certain you can appreciate ours. 92 00:05:04,169 --> 00:05:06,672 if you wish to continue as a tenant..." 93 00:05:06,672 --> 00:05:08,540 excuse me. how about something to eat? 94 00:05:08,540 --> 00:05:10,376 sure. 95 00:05:10,376 --> 00:05:11,493 julie, want to go? 96 00:05:11,493 --> 00:05:15,064 thanks, i think i'll pass this time. 97 00:05:15,064 --> 00:05:18,817 "...the terms i have outlined are the best we can offer 98 00:05:18,817 --> 00:05:20,686 "in the rental market. 99 00:05:20,686 --> 00:05:23,622 unfortunately, there is no room for negotiation." 100 00:05:24,256 --> 00:05:26,125 that's good. 101 00:05:30,679 --> 00:05:32,564 you know, i was thinking 102 00:05:32,564 --> 00:05:35,067 this place could use a few plants. 103 00:05:35,067 --> 00:05:36,318 definitely. 104 00:05:36,318 --> 00:05:38,187 i'll order some. 105 00:05:38,187 --> 00:05:40,072 good night, mr. bennett. 106 00:05:40,072 --> 00:05:42,408 he used to hate plants. 107 00:05:55,154 --> 00:05:56,371 where we headed? 108 00:05:56,872 --> 00:05:59,308 in this car, who cares? 109 00:05:59,308 --> 00:06:03,062 relax. we'll wander till we stumble across something. 110 00:06:15,491 --> 00:06:18,460 spence: okay, what's going on? 111 00:06:18,460 --> 00:06:19,711 tom: i told you. 112 00:06:19,711 --> 00:06:20,879 just wandering. 113 00:06:20,879 --> 00:06:21,980 for an hour? 114 00:06:21,980 --> 00:06:24,483 i know you like driving this car, 115 00:06:24,483 --> 00:06:25,117 but i'm starving. 116 00:06:25,117 --> 00:06:26,985 hey, bear with me. 117 00:06:26,985 --> 00:06:28,237 i feel lucky. 118 00:06:31,123 --> 00:06:31,974 jesus! 119 00:06:31,974 --> 00:06:34,426 now that wasn't wandering. 120 00:06:34,426 --> 00:06:35,060 tom? 121 00:06:35,677 --> 00:06:36,278 i don't know. 122 00:06:36,278 --> 00:06:38,781 i just felt like going in this direction. 123 00:06:38,781 --> 00:06:41,250 when you have a heart transplant, 124 00:06:41,250 --> 00:06:45,003 it's got to be a shock to your whole system. 125 00:06:45,003 --> 00:06:48,140 did they warn you about anything like... 126 00:06:48,140 --> 00:06:49,958 temporary craziness? 127 00:07:03,722 --> 00:07:05,040 tom, what is this? 128 00:07:05,040 --> 00:07:06,291 this is dinner. 129 00:07:06,291 --> 00:07:07,543 get out of here. 130 00:07:07,543 --> 00:07:10,045 your immune system is already stressed out. 131 00:07:10,045 --> 00:07:11,296 this isn't dinner. 132 00:07:11,296 --> 00:07:12,548 look at that. 133 00:07:12,548 --> 00:07:15,234 the waitress? 134 00:07:38,340 --> 00:07:40,843 whatare we doing here? 135 00:07:40,843 --> 00:07:43,345 come on, it's a nice place. 136 00:07:43,345 --> 00:07:46,448 i want to get to know that waitress. 137 00:07:51,553 --> 00:07:52,804 spence: why? 138 00:07:52,804 --> 00:07:54,973 there's something about her. 139 00:07:54,973 --> 00:07:57,359 it's like she's somebody 140 00:07:57,359 --> 00:07:59,061 i want to talk to. 141 00:08:03,432 --> 00:08:04,650 mister, is there some reason 142 00:08:04,650 --> 00:08:06,518 you've been staring at me since you walked in here? 143 00:08:06,518 --> 00:08:10,105 i didn't mean to make you uncomfortable. 144 00:08:10,105 --> 00:08:12,574 this is going to come from nowhere, 145 00:08:12,574 --> 00:08:15,077 but will you have dinner with me? 146 00:08:16,879 --> 00:08:18,096 no. 147 00:08:18,096 --> 00:08:19,848 just dinner. 148 00:08:19,848 --> 00:08:21,099 honestly. 149 00:08:21,099 --> 00:08:24,469 sorry, i'm booked up till christmas. 150 00:08:24,469 --> 00:08:25,687 i'm serious. 151 00:08:25,687 --> 00:08:28,190 i think we have something in common. 152 00:08:29,441 --> 00:08:30,659 take a chance. 153 00:08:30,659 --> 00:08:33,095 tomorrow night, or the next night. 154 00:08:33,095 --> 00:08:35,347 i know some great restaurants. 155 00:08:35,347 --> 00:08:37,232 thanks, but no thanks. 156 00:08:43,071 --> 00:08:44,957 he asked me for a date. 157 00:08:44,957 --> 00:08:46,208 what did you say? 158 00:08:46,208 --> 00:08:48,710 what do you mean, what did i say? 159 00:08:48,710 --> 00:08:49,962 i said no. 160 00:08:49,962 --> 00:08:52,998 mary jo, you've got to start dating sometime. 161 00:08:52,998 --> 00:08:56,134 and this guy looks like one hell of a way to start. 162 00:08:56,134 --> 00:08:58,003 why does he keep staring at me? 163 00:08:58,003 --> 00:08:59,254 he's weird. 164 00:08:59,254 --> 00:08:59,888 what about ralph? 165 00:09:00,505 --> 00:09:01,139 he'd ask you out in a second 166 00:09:01,139 --> 00:09:02,975 if he thought you were available. 167 00:09:02,975 --> 00:09:04,226 i'mnotavailable. 168 00:09:08,597 --> 00:09:10,482 honey, jamie's dead. 169 00:09:10,482 --> 00:09:12,150 you aren't. 170 00:09:25,280 --> 00:09:26,315 tom! 171 00:09:28,917 --> 00:09:31,186 tom, i want to talk to you. 172 00:09:36,191 --> 00:09:37,442 okay, agreed-- 173 00:09:37,442 --> 00:09:40,562 we have no claims on each other. fine. 174 00:09:40,562 --> 00:09:43,265 but i will not be humiliated. 175 00:09:43,265 --> 00:09:44,466 huh? 176 00:09:44,466 --> 00:09:46,068 by a waitress 177 00:09:46,068 --> 00:09:48,186 in some greasy spoon, 178 00:09:48,186 --> 00:09:49,771 tom? 179 00:09:49,771 --> 00:09:53,542 i go there for lunch a couple days a week. 180 00:09:53,542 --> 00:09:54,142 that's it. 181 00:09:54,726 --> 00:09:55,927 what's the attraction? 182 00:09:55,927 --> 00:09:58,430 the ambiance or the cuisine? 183 00:09:58,430 --> 00:09:59,798 well, both. 184 00:09:59,798 --> 00:10:03,302 i like the food and i'm comfortable there. 185 00:10:03,302 --> 00:10:05,320 i feel good there. 186 00:10:05,320 --> 00:10:09,391 which is strange, considering nobody likes me. 187 00:10:09,391 --> 00:10:12,194 least of all your waitress, i presume. 188 00:10:12,194 --> 00:10:15,330 she's not my waitress anymore. 189 00:10:15,330 --> 00:10:18,333 mary jo refuses to serve me. 190 00:10:19,334 --> 00:10:23,555 which is just the kind of challenge you like. 191 00:10:23,555 --> 00:10:24,506 wrong. 192 00:10:24,506 --> 00:10:28,527 as matter of fact, i keep telling myself this is stupid. 193 00:10:28,527 --> 00:10:30,062 what are you doing in there? 194 00:10:30,062 --> 00:10:32,431 then, a couple of days later, there i am. 195 00:10:34,066 --> 00:10:38,437 oh, poor baby. 196 00:10:38,437 --> 00:10:42,190 all that meat loaf and no love. 197 00:10:58,407 --> 00:11:00,826 hi. 198 00:11:11,286 --> 00:11:13,789 how about a piece of cherry... 199 00:11:13,789 --> 00:11:14,973 no. 200 00:11:14,973 --> 00:11:16,091 i am sick and tired 201 00:11:16,091 --> 00:11:19,061 of you hanging around all the time. 202 00:11:19,061 --> 00:11:21,546 you're not here for the food. 203 00:11:21,546 --> 00:11:23,432 it's really not bad... 204 00:11:23,432 --> 00:11:24,683 and the fact is... 205 00:11:24,683 --> 00:11:27,853 the fact is, if you're not here for the food 206 00:11:28,370 --> 00:11:30,505 there isnothing here for you. 207 00:11:30,505 --> 00:11:34,159 why don't you just get in your fancy old car 208 00:11:34,159 --> 00:11:36,645 and go someplace else. 209 00:11:44,152 --> 00:11:46,655 don't you get the message? 210 00:11:46,655 --> 00:11:49,157 you're not wanted around here. 211 00:11:52,828 --> 00:11:54,663 come here. 212 00:11:55,297 --> 00:11:58,417 it's not that you're not a nice man. 213 00:11:58,417 --> 00:12:00,302 it's just that, well... 214 00:12:00,302 --> 00:12:02,170 you got to understand. 215 00:12:18,303 --> 00:12:21,423 elise, he's here. 216 00:12:28,346 --> 00:12:30,849 i got to go. good night. 217 00:12:32,100 --> 00:12:36,471 mary jo, i want to apologize. 218 00:12:36,471 --> 00:12:38,356 i had no idea. 219 00:12:38,356 --> 00:12:39,608 your friend told me. 220 00:12:39,608 --> 00:12:42,727 she had no business doing that. 221 00:12:45,430 --> 00:12:46,665 tom: you must have been 222 00:12:47,282 --> 00:12:49,134 pretty close. 223 00:12:49,134 --> 00:12:50,385 close? 224 00:12:50,385 --> 00:12:54,973 we lived next door to each other 225 00:12:54,973 --> 00:12:57,259 since we were five years old. 226 00:12:57,259 --> 00:13:00,712 we always knew we were going to get married. 227 00:13:00,712 --> 00:13:03,165 maybe that sounds kind of silly. 228 00:13:03,165 --> 00:13:06,885 maybe it is silly. 229 00:13:06,885 --> 00:13:11,723 but it was the kind of love that makes you hurt. 230 00:13:11,723 --> 00:13:17,179 the kind of love you feel right down into your toes. 231 00:13:17,179 --> 00:13:21,633 he promised me... 232 00:13:21,633 --> 00:13:25,470 he wanted to wait until he had a good job. 233 00:13:25,470 --> 00:13:28,807 it didn't matter to me at all, 234 00:13:28,807 --> 00:13:32,260 but it was important to him. 235 00:13:32,260 --> 00:13:37,365 and he did it. 236 00:13:37,365 --> 00:13:40,835 i was so proud of him. 237 00:13:40,835 --> 00:13:44,139 and he called me up, 238 00:13:44,139 --> 00:13:45,874 we set a date, 239 00:13:45,874 --> 00:13:48,627 and he was coming right over 240 00:13:49,244 --> 00:13:52,163 and we were going to celebrate. 241 00:13:52,163 --> 00:13:54,499 we were going to have kids. 242 00:14:00,338 --> 00:14:02,674 they said he drove off the road. 243 00:14:02,674 --> 00:14:08,196 they took him to the hospital. 244 00:14:11,132 --> 00:14:16,388 even in death he did good by somebody else. 245 00:14:16,388 --> 00:14:20,592 that's the kind of guy he was. 246 00:14:20,592 --> 00:14:22,193 what do you mean? 247 00:14:23,278 --> 00:14:25,080 nothing. 248 00:14:25,080 --> 00:14:27,866 nothing that would mean anything to you. 249 00:14:27,866 --> 00:14:29,701 now please,go away. 250 00:14:29,701 --> 00:14:31,586 what was his name? 251 00:14:31,586 --> 00:14:32,804 i want to know his name. 252 00:14:34,022 --> 00:14:35,890 jamie... 253 00:14:38,727 --> 00:14:40,545 jamie adler. 254 00:15:03,652 --> 00:15:07,355 thank you, doctor. 255 00:15:07,355 --> 00:15:09,858 yeah, i appreciate it. 256 00:15:09,858 --> 00:15:10,892 of course. 257 00:15:10,892 --> 00:15:13,745 strictly confidential, i understand. 258 00:15:21,953 --> 00:15:23,838 i've just been on the phone. 259 00:15:24,456 --> 00:15:25,674 me, too. 260 00:15:25,674 --> 00:15:27,909 did you tell mclaughlin 261 00:15:27,909 --> 00:15:31,046 that he could set his own price? 262 00:15:31,046 --> 00:15:32,297 this is crazy, tom. 263 00:15:32,297 --> 00:15:36,318 there's no way we can agree to it. 264 00:15:36,318 --> 00:15:41,006 you know whose heart they put in me? 265 00:15:41,006 --> 00:15:44,075 a man named jamie adler. 266 00:15:44,576 --> 00:15:46,077 a very nice guy. 267 00:15:46,077 --> 00:15:48,330 to which of you should 268 00:15:48,330 --> 00:15:51,132 i tender my condolences? 269 00:15:51,132 --> 00:15:52,917 good question. 270 00:15:57,088 --> 00:15:59,591 where the hell are you going? 271 00:15:59,591 --> 00:16:02,060 i don't know. for a walk. 272 00:16:02,060 --> 00:16:03,812 look, tom... 273 00:16:03,812 --> 00:16:05,680 if you don't shape up, 274 00:16:05,680 --> 00:16:07,182 you're going to lose everything-- 275 00:16:07,182 --> 00:16:09,067 the house, the job, the car. 276 00:16:09,067 --> 00:16:11,886 i got rid of that car. 277 00:16:39,197 --> 00:16:42,317 what do you want? 278 00:16:42,317 --> 00:16:43,535 coffee. 279 00:17:03,888 --> 00:17:06,391 he's still here. 280 00:17:06,391 --> 00:17:07,642 yep, he is. 281 00:17:07,642 --> 00:17:10,779 what does he want? 282 00:17:10,779 --> 00:17:14,849 after five cups of coffee-- 283 00:17:14,849 --> 00:17:15,967 a doughnut? 284 00:17:19,370 --> 00:17:24,375 i think he wants to talk to you. 285 00:17:24,375 --> 00:17:27,011 he sure is patient. 286 00:17:27,011 --> 00:17:29,314 elise: if we went for the weekend, 287 00:17:29,314 --> 00:17:31,816 he'd still be here monday, waiting. 288 00:17:31,816 --> 00:17:36,121 what should i do? 289 00:17:36,121 --> 00:17:38,356 follow your heart. 290 00:17:59,394 --> 00:18:01,279 is this taken? 291 00:18:01,279 --> 00:18:04,399 no. please. 292 00:18:13,308 --> 00:18:16,060 am i really so terrible? 293 00:18:16,060 --> 00:18:18,880 it's nothing to do with you. 294 00:18:18,880 --> 00:18:21,699 you'd be surprised. 295 00:18:21,699 --> 00:18:24,452 i'm sure you're a very nice man. 296 00:18:24,452 --> 00:18:25,954 i'm just... 297 00:18:25,954 --> 00:18:28,656 not ready for anyone right now. 298 00:18:30,758 --> 00:18:33,011 can i tell you something? 299 00:18:33,011 --> 00:18:34,095 sure. 300 00:18:34,095 --> 00:18:36,998 this morning i got this news. 301 00:18:36,998 --> 00:18:41,469 it's the kind of news that makes you 302 00:18:41,469 --> 00:18:44,606 want to lie down for awhile. 303 00:18:44,606 --> 00:18:49,110 i was scared. 304 00:18:49,110 --> 00:18:52,247 then i kind of got comfortable with it. 305 00:18:53,781 --> 00:18:56,918 you don't have the slightest idea 306 00:18:56,918 --> 00:18:59,120 what i'm talking about, do you? 307 00:18:59,120 --> 00:18:59,737 not really. 308 00:18:59,737 --> 00:19:03,558 look, for a long time i was sick. 309 00:19:03,558 --> 00:19:06,110 they said it was my heart, 310 00:19:06,110 --> 00:19:09,747 but i think maybe it was my life. 311 00:19:09,747 --> 00:19:12,784 half the time i didn't know 312 00:19:12,784 --> 00:19:13,918 what i was doing. 313 00:19:13,918 --> 00:19:15,620 the other half, i did. 314 00:19:15,620 --> 00:19:18,489 but i'm not sure which i'm more ashamed of. 315 00:19:18,489 --> 00:19:22,994 and now i've got another chance. 316 00:19:23,494 --> 00:19:26,097 what do you want from me? 317 00:19:26,097 --> 00:19:28,199 just the chance. 318 00:19:28,199 --> 00:19:30,301 whenever you're ready. 319 00:19:33,421 --> 00:19:37,225 i've kicked open a lot of doors in my time, okay? 320 00:19:37,225 --> 00:19:42,247 but i'm willing to wait for this one to open by itself. 321 00:19:42,247 --> 00:19:48,253 when it... ifit does, 322 00:19:48,253 --> 00:19:51,339 i'm going to be there. i promise. 323 00:19:58,446 --> 00:20:02,967 well, at least let me buy you a piece of pie. 324 00:20:02,967 --> 00:20:05,954 uh, madam. 325 00:20:05,954 --> 00:20:08,856 give me a piece of strawberry pie 326 00:20:08,856 --> 00:20:10,425 with peach ice cream, please. 327 00:20:10,992 --> 00:20:14,979 that's my favorite. 328 00:20:14,979 --> 00:20:16,731 how did you know that? 329 00:20:16,731 --> 00:20:19,617 lucky guess. 330 00:20:20,635 --> 00:20:22,270 you're a strange one. 331 00:20:24,522 --> 00:20:28,610 i warn you, i'm not an easy person at times. 332 00:20:28,610 --> 00:20:30,828 oh, really? 333 00:20:34,399 --> 00:20:37,635 jamie made me a promise, too. 334 00:20:37,635 --> 00:20:42,357 he said that he would always be with me. 335 00:20:43,858 --> 00:20:47,762 yeah, i kind of suspected that. 336 00:20:47,762 --> 00:20:51,916 well, he meant it, i'm sure. 337 00:20:51,916 --> 00:20:54,419 i'll keep my promise. 338 00:20:56,921 --> 00:20:59,023 cross my heart. 339 00:21:01,776 --> 00:21:03,628 a philosopher once wrote 340 00:21:03,628 --> 00:21:08,583 "the heart has its reasons that reason does not know." 341 00:21:08,583 --> 00:21:11,469 perhaps he was born knowing that truth. 342 00:21:11,469 --> 00:21:14,339 or perhaps, like mr. tom bennett, 343 00:21:14,339 --> 00:21:17,091 he discovered it with a little help 344 00:21:17,091 --> 00:21:18,926 fromthe twilight zone.22299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.